1 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 2 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Què fas? 3 00:01:30,583 --> 00:01:32,583 Doncs no podia dormir 4 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 i com que aquest any ha sigut un infern, com bé saps, 5 00:01:35,875 --> 00:01:39,125 jo, treballant sense parar sense ser-ne conscient 6 00:01:39,208 --> 00:01:41,916 i tu, sempre amb l'ai al cor amb la feina, 7 00:01:42,000 --> 00:01:43,625 per totes les retallades, 8 00:01:43,708 --> 00:01:47,125 he mirat per internet i he llogat una casa a la platja. 9 00:01:47,708 --> 00:01:50,250 Una ganga, tot i ser gairebé temporada alta. 10 00:01:51,041 --> 00:01:53,708 Aviam, estàs fent la maleta? 11 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Sí, per anar avançant. 12 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Però no ho entenc. 13 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Per quan l'has llogat? 14 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Per avui. 15 00:02:03,375 --> 00:02:05,125 He pensat que si la reservava 16 00:02:05,208 --> 00:02:07,875 i feia la maleta, no hi hauria raons per dir que no. 17 00:02:09,583 --> 00:02:15,166 Ah, i t'he imprès allò, de la web. És a sota el cafè. L'he fet com t'agrada. 18 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Per no despertar els nens no els he fet la maleta, 19 00:02:18,000 --> 00:02:21,625 però crec que els encantarà la idea. 20 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Doncs la veritat és que no diré que no a unes vacances. 21 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 I més amb els nens. Fa temps que no ho fem. 22 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Però explica'm una cosa, tresor, per què avui? 23 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Mira, quan no podia dormir, m'he acostat aquí. 24 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 He vist com es feia clar 25 00:02:45,208 --> 00:02:48,625 i com la gent començava el dia 26 00:02:48,708 --> 00:02:50,791 amb una tenacitat i una energia… 27 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Posant tots els esforços 28 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 en ser algú. 29 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 En fer el món millor. 30 00:03:00,666 --> 00:03:02,708 I m'he sentit molt afortunada. 31 00:03:04,875 --> 00:03:06,291 Però llavors he recordat 32 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 com és el món en realitat. 33 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 I he arribat a una conclusió més ferma: 34 00:03:17,458 --> 00:03:19,041 estic fins als collons de la gent. 35 00:04:47,791 --> 00:04:51,625 "Deixeu el món enrere", o això deia a la pàgina. 36 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Que bé! East Hampton, oi? 37 00:04:53,375 --> 00:04:56,958 No, és en un poblet molt maco. Crec que en diuen 'llogaret'. 38 00:04:57,041 --> 00:04:58,250 Mira si serà maco. 39 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 És a prop de la ciutat, però igualment molt lluny de tothom. 40 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 És el que necessites ara mateix. 41 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Però et puc consultar unes coses del compte Confictura? 42 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Per favor. 43 00:05:11,791 --> 00:05:16,625 Haurà de ser ràpid, perquè som a punt d'arribar i perdo cobertura. 44 00:05:21,833 --> 00:05:24,750 - T'has tirat un pet? - Archie, deixa-la estar. 45 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 Papa, el pet m'és igual, però que digui la veritat. 46 00:05:28,291 --> 00:05:29,958 Li fem un comiat de soltera. 47 00:05:30,041 --> 00:05:32,333 Sí, nois, heu perdut el tren. 48 00:05:42,583 --> 00:05:44,833 Sí, d'acord. Sí, i tant. 49 00:05:47,708 --> 00:05:51,416 Papa, quan tornem a casa, em portes a la cafeteria de Friends? 50 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Crec que no existeix, tresor. És un plató. 51 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 SORTIDA 76 POINT COMFORT 52 00:06:37,125 --> 00:06:38,291 Cursa a la piscina! 53 00:06:38,375 --> 00:06:45,125 PART I LA CASA 54 00:06:50,000 --> 00:06:52,458 - És molt maca. - És preciosa. 55 00:06:57,083 --> 00:06:57,916 BENVINGUTS 56 00:07:11,250 --> 00:07:13,958 Tenim beguda de primera. 57 00:07:16,083 --> 00:07:18,000 Aquí diu que no en podem agafar. 58 00:07:20,125 --> 00:07:20,958 Per si de cas. 59 00:07:29,500 --> 00:07:35,333 La contrasenya del wifi és una novel·la. L'amo es deu dedicar a la ciberseguretat. 60 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Els nens estan supercontents. 61 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Vaig a descarregar el cotxe. 62 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Quan acabis, m'acostaré al poble a comprar. 63 00:09:10,291 --> 00:09:11,958 MERCAT DE POINT COMFORT 64 00:09:49,291 --> 00:09:51,333 Vol aconseguir els tres cops. 65 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 I seguir endavant. 66 00:10:00,166 --> 00:10:04,375 - No és meu, t'ho juro. - Tranquil. L'he comprat jo. 67 00:10:05,625 --> 00:10:07,375 Sé que fumes de vegades. 68 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 I com que estem de vacances, per què no? 69 00:10:09,458 --> 00:10:12,333 Vull que t'ho passis bé. Però que no et vegin els nens. 70 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Sí. Ei. 71 00:10:15,416 --> 00:10:17,333 Tinc més idees per passar-ho bé. 72 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 No? 73 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 Tenim quinze minuts fins que vulguin anar a la platja. 74 00:10:29,916 --> 00:10:30,875 No en calen més. 75 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 US DONEM LA BENVINGUDA A CHARLESTON HARBOR 76 00:11:20,166 --> 00:11:21,458 - Crema solar? - Sí. 77 00:11:21,541 --> 00:11:22,375 Sí. 78 00:11:24,708 --> 00:11:26,500 Tenim la platja per nosaltres. 79 00:11:51,541 --> 00:11:52,625 Mira aquell vaixell. 80 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 És supergran. 81 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 TAYLOR UN ARXIU: FOTO 82 00:12:18,875 --> 00:12:19,875 UBICACIÓ 83 00:12:19,958 --> 00:12:22,208 Mama, la Taylor m'ha enviat ubicació. 84 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Pots mirar com de lluny estem? 85 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Què? M'has dit que potser hi podríem anar, oi? Llavors? 86 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 És a Sag Harbor. S'hi triga una hora, vida. 87 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 S'acosta. 88 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - El què? - El vaixell. 89 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Ah, sí. És una passada. Sembla un petrolier. 90 00:12:42,541 --> 00:12:43,791 Hi deu haver un port. 91 00:12:43,875 --> 00:12:48,583 A The Atlantic vaig llegir que Nova York té un dels grans ports naturals del món. 92 00:13:12,666 --> 00:13:13,583 Estàs bé, Rose? 93 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Crec que ve cap a nosaltres. 94 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Què dius, tresor? 95 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 96 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay. - Sí. 97 00:13:37,208 --> 00:13:38,250 Ostres. 98 00:13:38,333 --> 00:13:39,625 S'està acostant. 99 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Passa alguna cosa. 100 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Au, va, no. S'aturarà. S'ha d'aturar. 101 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Oi? 102 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Aixeca't. Archie, vinga, ajuda'ns a recollir. 103 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Ja marxem? Per què? 104 00:14:00,333 --> 00:14:02,625 - Mecàgon la puta. - Archie, afanya't. 105 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Som-hi! Ja! 106 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Vinga, no s'aturin. 107 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 Perdoni, agent, sap què ha passat? 108 00:15:00,833 --> 00:15:02,625 Hi ha hagut diverses avarades. 109 00:15:02,708 --> 00:15:05,708 Pel sistema de navegació. Ho sento, han de marxar. 110 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 No s'aturin. 111 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 Hi ha Starbucks. 112 00:15:26,791 --> 00:15:29,750 Vull mirar què ha passat, però el wifi no va. 113 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 Fem un reset al rúter? 114 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Aquí no et puc ajudar, tu ets la geni de la tecnologia. 115 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 La tele no va tampoc. Volia mirar el partit, però no hi ha senyal. 116 00:15:40,958 --> 00:15:44,375 - Encara et ve de gust sopar hamburguesa? - Sí, per mi, bé. 117 00:15:47,708 --> 00:15:48,625 I, mentrestant, 118 00:15:49,291 --> 00:15:52,708 els nens ja se n'han oblidat, com si fos ficció. 119 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Preparats pel següent capítol. 120 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 121 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Vine, mira. 122 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Ostres. 123 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Veure cérvols és un bon presagi. 124 00:16:16,916 --> 00:16:19,416 Almenys segons la mitologia mesoamericana. 125 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 M'ajudes? 126 00:16:29,416 --> 00:16:32,083 Sí, i tant que t'ajudo. 127 00:17:12,166 --> 00:17:14,416 NO TENS INTERNET COMPROVA LA CONNEXIÓ 128 00:17:22,416 --> 00:17:25,666 - No, no treguis la del mig. - I tant que la trauré. 129 00:17:25,750 --> 00:17:29,791 Així t'ho poso més difícil. No és aquest el meu objectiu a la vida? 130 00:17:37,916 --> 00:17:39,541 Vas a per més? Me'n poses? 131 00:17:41,041 --> 00:17:44,458 Sí, però jo faré aigua, que vaig una mica pet 132 00:17:44,541 --> 00:17:46,750 i demà tindré una ressaca de collons. 133 00:17:47,958 --> 00:17:52,000 Recordes la meva alumna, la Maria Miller, que va publicar l'any passat? 134 00:17:52,833 --> 00:17:56,625 Doncs vol que escrigui el pròleg del seu segon llibre. 135 00:17:57,125 --> 00:18:01,000 La veritat és que diu que soc una gran inspiració. 136 00:18:01,083 --> 00:18:04,166 Sempre dubto de si arribo als alumnes i després passen coses així. 137 00:18:08,166 --> 00:18:09,000 Ho has sentit? 138 00:18:10,250 --> 00:18:13,166 El seu segon llibre és com una mena d'exploració 139 00:18:13,250 --> 00:18:17,291 sobre com els mitjans funcionen d'evasió i de reflex. 140 00:18:17,875 --> 00:18:20,666 Una contradicció que aconsegueix entreteixir. 141 00:18:21,250 --> 00:18:22,083 Hi ha algú. 142 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Agafa un bat. 143 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - Un bat? - Sí. 144 00:18:27,833 --> 00:18:28,875 I d'on el trec? 145 00:18:36,625 --> 00:18:37,833 Perdoneu. Hola? 146 00:18:40,541 --> 00:18:42,958 No serà res. Ja me n'encarrego jo. 147 00:18:45,833 --> 00:18:49,000 Mira, saps què? Agafa el mòbil. Per si de cas. 148 00:18:54,583 --> 00:18:56,083 Perdoneu la molèstia. 149 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Hola. 150 00:18:59,375 --> 00:19:01,625 - Perdoneu. - Per si no quedava clar. 151 00:19:04,458 --> 00:19:05,291 Què volíeu? 152 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Sé que és tard, i sentir la porta, aquí, tan lluny… 153 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 No sabia si picar a aquesta porta o a la lateral, 154 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 i hem estat així una estona. 155 00:19:14,375 --> 00:19:17,875 A mi em semblava millor la lateral, perquè té vidre i ens hauríeu vist 156 00:19:17,958 --> 00:19:19,500 i sabut que només érem… 157 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Tu deus ser l'Amanda. 158 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Ets l'Amanda Sandford, oi? 159 00:19:27,500 --> 00:19:28,958 Us coneixeu? 160 00:19:29,041 --> 00:19:33,333 No. En persona, no hem tingut el plaer. Soc en G. H. En G. H. Scott. 161 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 És en George. Així és com signa els correus. 162 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Ai, disculpeu, quin cap. 163 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Per això preferia la vida sense internet. 164 00:19:44,833 --> 00:19:48,125 Hauríem parlat per telèfon, reconeixeries la meva veu 165 00:19:48,208 --> 00:19:49,708 i sabries que és casa nostra. 166 00:19:52,791 --> 00:19:53,708 Com? 167 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Això és casa nostra. Soc el George amb qui has estat parlant per correu. 168 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 No, si el nom el recordo, però… 169 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Això és casa vostra? 170 00:20:11,375 --> 00:20:13,166 Perdoneu, però podríem passar? 171 00:20:13,666 --> 00:20:18,250 Sí, i tant. Endavant, passeu. Sí, s'ha girat fred de cop. 172 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Entenc que us sembli estrany. 173 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 Que ens hàgim presentat sense avisar. 174 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Us hauríem trucat, però els telèfons no funcionen. 175 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Ja, jo no tinc línia al mòbil. 176 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Sembla que diem la veritat i tot. 177 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 Ei, soc en Clay. 178 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Encantat. 179 00:20:44,000 --> 00:20:46,708 - I jo, en G. H. Un plaer. - G. H. Igualment. 180 00:20:47,750 --> 00:20:50,333 Per què no anem a seure? 181 00:20:50,416 --> 00:20:51,375 I en parlem. 182 00:20:51,958 --> 00:20:53,375 Els nens dormen. 183 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Jo no me'n preocuparia. A l'Archie no l'aixeca ni una bomba. 184 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Sabeu? Anem a la cuina. 185 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Estàvem veient la simfònica, al Bronx. Hi heu anat mai? 186 00:21:10,916 --> 00:21:12,833 - No. - Tenen un gènere propi. 187 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 És a la junta de la Filharmònica. 188 00:21:15,625 --> 00:21:18,875 Vol que tothom s'interessi per la música clàssica. 189 00:21:18,958 --> 00:21:21,458 Així que tinc sort de tenir-lo de pare. 190 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Us importa que agafi aigua? 191 00:21:26,916 --> 00:21:28,750 No, i ara. Tu mateixa. 192 00:21:30,083 --> 00:21:31,541 Bé, doncs… 193 00:21:31,625 --> 00:21:35,666 tornàvem cap a casa, i ens ha agafat per sorpresa. 194 00:21:35,750 --> 00:21:38,166 - Una apagada. - Una apagada? 195 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Doncs llum sembla que en tenim. 196 00:21:44,125 --> 00:21:47,333 Sí, tota la raó. Llavors hem pensat que… 197 00:21:49,666 --> 00:21:54,083 Que la ciutat segurament seria un caos i no volíem… 198 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Vivim en un catorzè i no pot pujar catorze pisos a peu pel genoll. 199 00:21:58,500 --> 00:22:02,208 A més, els semàfors no funcionaven. Si anàvem a casa, era embús segur. 200 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 Llavors hi ha hagut una apagada i heu decidit conduir fins aquí? 201 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Conec bé la carretera. Pràcticament ni hi he pensat. 202 00:22:11,500 --> 00:22:13,875 Quan s'ha apagat tot, he mirat la Ruth… 203 00:22:13,958 --> 00:22:16,166 I m'ha dit que vinguéssim aquí. 204 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Ja m'enteneu, a casa nostra. 205 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Aviam, us hi voleu quedar? Però hi som nosaltres. 206 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Donades les circumstàncies, pensàvem que ho entendríeu. 207 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 I tant. És clar. No… 208 00:22:34,875 --> 00:22:39,083 El que vol dir és que és clar que ho entenem… 209 00:22:39,166 --> 00:22:41,875 Sé que és inesperat, però si ens poguéssim quedar… 210 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Perquè, de nou… 211 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Ja sabeu que… Bé… 212 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 És casa nostra. 213 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 El que vol dir és que volem ser en un lloc segur. 214 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Però estem de vacances. 215 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, us tornem els diners sense problema. 216 00:23:01,500 --> 00:23:02,833 Ens esteu fent fora? 217 00:23:02,916 --> 00:23:05,833 És de nit i els meus fills dormen a dalt. 218 00:23:05,916 --> 00:23:10,875 Presentar-se així i dir això dels diners… Trucaré l'empresa. No es pot fer això. 219 00:23:10,958 --> 00:23:12,583 Hi ha d'haver un telèfon a la web. 220 00:23:12,666 --> 00:23:15,500 - No cal tot això, de debò. - Per què no? 221 00:23:15,583 --> 00:23:17,750 Perquè no us estem dient que marxeu. 222 00:23:18,708 --> 00:23:22,708 Us podem tornar, per exemple, la meitat del que heu pagat. 223 00:23:23,750 --> 00:23:26,083 Hi ha una habitació a sota. Podem dormir allà. 224 00:23:26,166 --> 00:23:27,000 A sota? 225 00:23:27,083 --> 00:23:30,333 - La meitat? - Serà millor que revisem les condicions. 226 00:23:30,916 --> 00:23:35,208 - Hem de trobar el rúter i fer reset. - Provo amb el mòbil. 227 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Els mòbils no van, Clay. Què vols provar? 228 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 - Internet no va, així que… - Aviam. 229 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Mireu, ho lamento molt. 230 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Però és que no em sento còmoda estant en una casa amb… 231 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 Amb gent desconeguda. 232 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 És una apagada. Potser acaba d'aquí a un parell d'hores. 233 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Puc? 234 00:24:14,333 --> 00:24:17,083 Hauria d'haver fet cas a la meva dona i posar-los nom. 235 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Ara sí. 236 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Us ofereixo mil dòlars per passar la nit. 237 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 Gairebé la meitat del que heu pagat. 238 00:24:57,875 --> 00:25:00,333 - Són mil dòlars. - Us ho agrairíem molt. 239 00:25:00,875 --> 00:25:03,583 Demà sabrem més coses i ho podrem solucionar. 240 00:25:03,666 --> 00:25:06,875 Sí. A més, això no funciona. 241 00:25:07,375 --> 00:25:12,708 - Bé, jo crec que una nit és… - Crec que ho hauríem de parlar en privat. 242 00:25:15,708 --> 00:25:17,958 Anem a parlar a l'habitació, d'acord? 243 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Et sap greu si em poso una copa? - I ara. Fes com a ca… 244 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Això. 245 00:25:27,208 --> 00:25:30,166 - Per què hi has accedit? - Hi ha una apagada. 246 00:25:30,666 --> 00:25:35,083 Creus que menteixen? Són una noia i el seu pare. Semblen bona gent. 247 00:25:35,166 --> 00:25:36,000 Són desconeguts. 248 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 S'han presentat. 249 00:25:37,625 --> 00:25:39,708 Han picat a la porta de nit. 250 00:25:39,791 --> 00:25:41,375 Millor si s'hi haguessin colat? 251 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 M'he cagat de por. 252 00:25:42,750 --> 00:25:45,583 Ja, i crec que ells, també. 253 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 No? No sabien què fer. 254 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Doncs mira, anar a un hotel. 255 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 Això és casa seva, com no ens para de dir la noia. 256 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Doncs no en tenim cap prova. Jo no he sentit cap cotxe. Tu? 257 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 No, però fa vent. Potser no l'hem sentit. 258 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 O han vingut caminant. 259 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 O ens calmem una mica? 260 00:26:03,500 --> 00:26:07,708 Perdona, és que no sembla casa seva. 261 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 La junta de la Filharmònica? 262 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 No ho sé. Em sembla una estafa. 263 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 I es volen quedar aquí? Amb nosaltres? 264 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Ni pensar-hi. No puc dormir amb desconeguts a casa. 265 00:26:19,583 --> 00:26:24,375 La Rose és al final del passadís. I si ell va i…? No vull ni pensar-hi. 266 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Però no creus que li fes res a l'Archie, oi? 267 00:26:28,208 --> 00:26:29,500 Què dius ara? 268 00:26:29,583 --> 00:26:33,125 Només dic que no m'agrada com pinta tot això, d'acord? 269 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Han vingut perquè no vol pujar unes putes escales? 270 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Au, va. És com si ho estiguessin improvisant. 271 00:26:40,750 --> 00:26:42,375 I si és una estafa de debò? 272 00:26:42,875 --> 00:26:47,333 I si l'apagada, o el que sigui, forma part de l'engany? 273 00:26:47,416 --> 00:26:51,333 No crec, si per això deu ser que els mòbils i internet no van. 274 00:26:51,416 --> 00:26:53,916 A més, tenia les claus. 275 00:26:54,500 --> 00:26:57,625 - Ha obert l'armari de la beguda, no? - I això, què? 276 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Potser és un empleat i ella fa feines. 277 00:27:01,250 --> 00:27:03,958 La dona de fer feines sempre sap on són els diners. 278 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 I ell era d'esquenes. El pot haver forçat. 279 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 No sé què guanya donant-nos mil dòlars. 280 00:27:10,083 --> 00:27:14,583 Per què t'és tan fàcil creure tothom excepte la teva dona? 281 00:27:15,083 --> 00:27:17,875 Passa alguna cosa i no em refio d'ells. 282 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Crec que són bones persones, espantades, que necessiten un lloc per passar la nit. 283 00:27:23,541 --> 00:27:26,500 Mira, baixaré i parlaré amb ells. 284 00:27:26,583 --> 00:27:29,583 I si no em donen una bona sensació diré que no. 285 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Que no ens hi sentim còmodes. 286 00:27:33,000 --> 00:27:35,916 D'acord? Però si va tot bé, per mi, que es quedin. 287 00:27:37,541 --> 00:27:39,291 Tant de bo fos com tu amb la gent. 288 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 La meva copa estrella. Te'n faig una, si en vols. 289 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Va, no et diré que no. 290 00:27:56,458 --> 00:27:59,125 - No l'he tocat encara, té. - Gràcies. 291 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 En vols, Amanda? 292 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 Què porta exactament? 293 00:28:09,375 --> 00:28:12,833 Això és una passada. L'has de tastar, tresor. T'encantarà. 294 00:28:13,958 --> 00:28:14,875 No, gràcies. 295 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 Vaig a prendre l'aire. 296 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 És una casa preciosa. 297 00:28:33,708 --> 00:28:35,666 Ens encanta. M'alegro que a vosaltres també. 298 00:28:36,583 --> 00:28:37,666 Quant fa que la teniu? 299 00:28:38,750 --> 00:28:41,958 La vam comprar farà gairebé vint anys. 300 00:28:42,041 --> 00:28:44,083 Però ara ja és casa per nosaltres. 301 00:28:44,166 --> 00:28:45,833 O una casa lluny de casa. 302 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 La vam arreglar fa cinc anys. El contractista era genial. 303 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Molts detalls van ser idea seva. 304 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 I a la ciutat, on viviu? 305 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Doncs a Park Avenue, entre la 81 i la 82. 306 00:28:58,583 --> 00:28:59,416 I vosaltres? 307 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 A Brooklyn, a Sunset Park. 308 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 A Park Slope, en realitat. 309 00:29:03,583 --> 00:29:05,166 Ah, que maco. 310 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Ara hi vol viure tothom, allà. I està bé de preu. 311 00:29:09,541 --> 00:29:11,958 Crec que la Ruth hi va buscar pis 312 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 quan va voler deixar el niu. 313 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 On és la teva dona? No et preocupa que sigui a la ciutat? 314 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 És al Marroc, per feina. 315 00:29:22,333 --> 00:29:24,500 És marxanta d'art i viatja molt. 316 00:29:24,583 --> 00:29:26,625 De fet, torna demà al matí. 317 00:29:28,666 --> 00:29:29,958 M'ensenyes el carnet? 318 00:29:30,041 --> 00:29:32,541 - Amanda. - És normal que l'hi demani. 319 00:29:32,625 --> 00:29:36,125 Ets un desconegut, és de nit, i els meus fills són a dalt. 320 00:29:36,208 --> 00:29:38,166 I tant. Ho entenc perfectament. 321 00:29:46,166 --> 00:29:47,000 Doncs… 322 00:29:48,208 --> 00:29:50,333 No us ho creureu, però… 323 00:29:51,458 --> 00:29:55,375 tinc la cartera a l'abric, que està al guarda-roba de l'auditori. 324 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 Amb tot el caos, se'm deu haver oblidat. 325 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Abans has dit que l'apagada us ha agafat de camí a casa. 326 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 Emergència nacional. 327 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 328 00:30:17,416 --> 00:30:18,625 Emergència… 329 00:30:18,708 --> 00:30:22,208 Sembla que heu fet bé marxant de la ciutat. 330 00:30:23,625 --> 00:30:24,583 Deu ser un caos. 331 00:30:25,166 --> 00:30:26,125 …nacional. 332 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Només és una apagada. 333 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Una apagada no és qualsevol cosa. 334 00:30:31,125 --> 00:30:35,666 Pot haver-hi més. Pot ser un símptoma d'una altra cosa, com un atac terrorista 335 00:30:36,166 --> 00:30:38,416 o una bomba, com la que no aixecaria el teu fill. 336 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 337 00:30:43,208 --> 00:30:45,125 Quedeu-vos a dormir. 338 00:30:46,291 --> 00:30:51,875 Ho solucionarem tot demà. De dia, les coses es veuen d'una altra manera. 339 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Les dites deuen tenir la seva part de veritat, oi? 340 00:31:08,875 --> 00:31:10,625 És increïble que dormim aquí. 341 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Què farem demà? Rentar-los la roba? 342 00:31:19,833 --> 00:31:21,750 Jo dormo al terra i tu, al llit. 343 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Hem de fer que marxin. 344 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Però no els podem espantar. 345 00:31:40,083 --> 00:31:41,958 Han de creure que tot anirà bé. 346 00:31:44,541 --> 00:31:46,333 Però tot anirà bé, oi? 347 00:31:58,625 --> 00:31:59,958 Què passa? Què penses? 348 00:32:01,166 --> 00:32:03,458 El teu client no t'ha dit res més, no? 349 00:32:04,958 --> 00:32:07,500 No té sentit que en parlem fins que en sapiguem més. 350 00:32:12,541 --> 00:32:13,708 Això penso. 351 00:32:21,500 --> 00:32:23,416 Emergència nacional. 352 00:32:23,500 --> 00:32:27,708 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 353 00:32:28,208 --> 00:32:30,250 Emergència nacional. 354 00:32:30,333 --> 00:32:34,708 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 355 00:32:38,375 --> 00:32:39,708 Ens estava fotent. 356 00:32:40,250 --> 00:32:42,583 La noia. Ens punxava. 357 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 No t'ho prenguis tant a pit. 358 00:32:44,708 --> 00:32:47,833 No sé si podré suportar gaire més aquest sarcasme. 359 00:32:48,833 --> 00:32:51,958 - Fins i tot si de debò és casa seva. - Encara així? 360 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 No tenen ni una foto. 361 00:32:54,791 --> 00:32:58,583 Ni una. Ni del casament amb la suposada marxanta d'art de viatge 362 00:32:58,666 --> 00:33:00,833 ni de la mimada de petita, pensa-hi. 363 00:33:00,916 --> 00:33:05,583 Estic segur que les treuen quan lloguen la casa, per privacitat. 364 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 No em fan bona espina. 365 00:33:11,458 --> 00:33:15,250 Per què no has dit res del que hem vist a la platja? Del vaixell. 366 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Era un petrolier. 367 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Per què no els hi has dit res? 368 00:33:21,458 --> 00:33:25,541 No ho sé. Crec que hagués posat més llenya al foc. 369 00:33:26,375 --> 00:33:27,208 I tu? 370 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Em feia por. 371 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Què et feia por? 372 00:33:34,916 --> 00:33:36,958 Que confirmés alguna cosa. 373 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 374 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Emergència nacional. 375 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Totes les emissions de ràdio i televisió se suspendran durant l'alerta. 376 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 CIBERATAC EN TOT EL PAÍS APAGADES EN LA ZONA DE LA COSTA EST 377 00:34:08,291 --> 00:34:12,208 PART II LA CORBA 378 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mama. 379 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mama. 380 00:34:31,666 --> 00:34:32,750 Mama. 381 00:34:32,833 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 382 00:34:34,750 --> 00:34:39,083 Mama, dues coses: una, estava a punt d'acabar Friends, 383 00:34:39,166 --> 00:34:41,750 però encara no tinc internet a l'iPad. 384 00:34:41,833 --> 00:34:45,083 He posat la tele perquè vaig llegir que fan… 385 00:34:45,583 --> 00:34:48,166 Com es diu quan posen coses velles? 386 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Reposicions? 387 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Per què ho fan? 388 00:34:54,375 --> 00:34:56,791 No ho sé, Rosie. Abans ens avorríem molt. 389 00:34:57,666 --> 00:35:00,500 És igual. A la tele li passa alguna cosa. No va. 390 00:35:01,000 --> 00:35:03,666 És la segona cosa. Arregla-ho, per favor. 391 00:35:03,750 --> 00:35:06,750 Tinc molta ansietat per no saber com acaba la sèrie. 392 00:35:06,833 --> 00:35:09,333 No n'estàs fent un gra massa? 393 00:35:09,416 --> 00:35:12,000 Mama, no s'hi val. Estem de vacances. 394 00:35:12,083 --> 00:35:15,291 I el papa diu que de vacances podem tenir temps de pantalla infinit. 395 00:35:15,375 --> 00:35:18,708 Bé, primer de tot, jo no ho he dit, això. 396 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 I segon, el papa encara dorm. 397 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Tu ves a la sala. Ara vaig. 398 00:35:44,375 --> 00:35:49,583 ÚLTIMA HORA: APAGADA A LA COSTA EST HACKERS DARRERE DE L'APAGADA 399 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 400 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Aixeca't. Mira. 401 00:35:59,708 --> 00:36:01,416 - No hi diu res. - Què? 402 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 - Ho acabo de veure. - Segura? Què hi havia? 403 00:36:05,208 --> 00:36:06,791 I tant que n'estic segura. 404 00:36:07,500 --> 00:36:09,750 Hi havia quatre alertes. 405 00:36:10,750 --> 00:36:16,375 Dues avisaven de l'apagada i una deia que uns hackers n'estaven al darrere. 406 00:36:16,458 --> 00:36:18,125 - Hackers? - Sí. 407 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 I l'altra deia "Última hora", però després no s'entenia res. 408 00:36:21,916 --> 00:36:26,500 - No eren paraules, sinó lletres i prou. - Potser han hackejat la xarxa? 409 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 M'ho preguntes? A mi? Com collons vols que ho sàpiga? 410 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 Com és que això no t'està afectant gens? 411 00:36:35,458 --> 00:36:38,208 No t'adones que aquesta gent segueix a casa? 412 00:36:38,291 --> 00:36:39,916 Creia que ho solucionaries. 413 00:36:41,791 --> 00:36:43,000 Aniré al poble. 414 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 Buscaré una botiga, compraré el diari 415 00:36:45,791 --> 00:36:48,250 i miraré si algú en sap alguna cosa més. 416 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 D'acord? Jo me n'encarrego. 417 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 I aquest cotxe? 418 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Sembla car. 419 00:37:03,625 --> 00:37:04,750 Anem a esmorzar. 420 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Escolta, tresor, pel que fa al cotxe… 421 00:37:16,791 --> 00:37:19,208 Anit, unes persones, 422 00:37:20,166 --> 00:37:23,291 els Scott, van haver de venir. 423 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Hi ha hagut… 424 00:37:26,208 --> 00:37:29,916 Van tenir un problema i estaven aquí a prop i van venir. 425 00:37:30,000 --> 00:37:31,583 No sé què dius. 426 00:37:31,666 --> 00:37:32,958 T'agafo cafè. 427 00:37:33,041 --> 00:37:35,250 Li parlava a la Rose dels Scott. 428 00:37:35,750 --> 00:37:38,291 - Papa, no va la tele. - Vigila, tresor. 429 00:37:38,375 --> 00:37:39,583 La pots arreglar? 430 00:37:41,375 --> 00:37:42,208 És clar. 431 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Bé, ara hi ha neu, ahir hi havia una pantalla blava. 432 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Per què serà? - Què? 433 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Mira, ho veus? 434 00:37:53,750 --> 00:37:54,625 No. 435 00:37:54,708 --> 00:37:56,458 No funciona. 436 00:37:56,541 --> 00:37:58,958 Ja ho veig. No li pots fer un reset? 437 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - O mirar a la teulada? - De teulades, res. 438 00:38:02,250 --> 00:38:04,375 No penso mirar a la teulada. 439 00:38:04,458 --> 00:38:09,041 D'acord? Però ara aniré a la botiga i potser esbrino com arreglar-ho. 440 00:38:09,541 --> 00:38:14,041 - Potser hi puc comprar unes antenes. - Què vols solucionar amb unes antenes? 441 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Bon dia. 442 00:39:45,041 --> 00:39:48,916 - Va bé si faig un cafè? - Endavant. Saps on són les tasses, oi? 443 00:39:54,791 --> 00:39:57,291 Tenia alertes al mòbil aquest matí. 444 00:39:57,791 --> 00:39:59,250 - Et funciona? - No. 445 00:39:59,333 --> 00:40:03,166 Suposo que les hauré rebut a la nit, però després han desaparegut. 446 00:40:04,500 --> 00:40:05,458 Què deien? 447 00:40:06,666 --> 00:40:10,750 Dues avisaven de l'apagada i una altra en culpava a uns hackers. 448 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Hackers? 449 00:40:12,625 --> 00:40:17,333 On són les centrals a Nova York? Deuen ser a Queens, oi? O vora riu? 450 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Què hi tenen a veure les centrals? 451 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Els hackers s'hi poden colar. Potser han provocat l'apagada així. 452 00:40:22,833 --> 00:40:26,083 Recordes allò de Jersey de fa uns anys? Gairebé hi ha una desgràcia. 453 00:40:29,583 --> 00:40:30,875 És la teva filla? 454 00:40:33,291 --> 00:40:34,291 Que maca. 455 00:40:34,375 --> 00:40:35,500 Quants anys té? 456 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 En va fer tretze el mes passat. 457 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Però encara és molt nena. 458 00:40:42,916 --> 00:40:46,750 Si no t'importa, voldria que el que passa quedés entre adults. 459 00:40:46,833 --> 00:40:51,125 Als nens els agrada la piscina i faré que la gaudeixin fins saber-ne més. 460 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 No vull espantar-los per res. 461 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Jo tampoc vull espantar ningú, però no hi estic d'acord. 462 00:40:57,000 --> 00:40:58,708 En què no estàs d'acord? 463 00:40:59,541 --> 00:41:00,958 Que no sigui res. 464 00:41:07,125 --> 00:41:09,875 Bé, i a què et dediques? 465 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Treballo en publicitat, amb els clients. Em dedico a les relacions personals. 466 00:41:19,416 --> 00:41:20,833 No ho hagués dit mai. 467 00:41:22,041 --> 00:41:23,458 I el teu marit? 468 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 En Clay és professor al City College. 469 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 De Llengua i Comunicació. 470 00:41:28,500 --> 00:41:31,625 Saps? Molts amics meus han estudiat Comunicació, 471 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 però no he sabut mai què és. 472 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 I tu a què et dediques? 473 00:41:37,708 --> 00:41:42,875 Jo? Doncs encara m'estic decidint, intento no precipitar-me. 474 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 No vull dedicar-me a una carrera i penedir-me'n deu anys després 475 00:41:47,083 --> 00:41:50,000 quan ja sigui massa tard per poder-la deixar 476 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 perquè seré massa gran per fer-ne una altra. Ja m'entens. 477 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Bon dia. Se'n sap res més? 478 00:41:58,041 --> 00:42:01,333 El meu mòbil no va. I sembla que la tele, tampoc. 479 00:42:01,416 --> 00:42:04,583 - I en Clay? - Ha anat a la botiga a comprar el diari. 480 00:42:04,666 --> 00:42:08,541 I a veure si troba algú que sàpiga què està passant. 481 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Ben fet. Jo havia pensat anar a casa dels veïns, els Huxley. 482 00:42:13,083 --> 00:42:15,750 - Viuen a uns pocs quilòmetres. - Hi seran? 483 00:42:16,250 --> 00:42:17,208 No crec. 484 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 Ara no hi sol haver ningú, però hi aniré igualment a veure. 485 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Abans que marxis, estaria bé que sabessis això de les alertes. 486 00:42:27,083 --> 00:42:28,041 Alertes? 487 00:42:29,541 --> 00:42:32,000 Aquest matí tenia alertes al mòbil. 488 00:42:32,083 --> 00:42:36,625 Dues avisaven de l'apagada, però una altra insinuava 489 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 que l'havien causat uns hackers. 490 00:42:42,083 --> 00:42:43,166 Què? 491 00:42:43,250 --> 00:42:45,000 També creus que passarà una desgràcia? 492 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - Això diu la Ruth? - Entre altres coses terribles. 493 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 És obvi que la Ruth està sent una mica paranoica. 494 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 ¿No ets tu qui sempre diu 495 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "si no estàs paranoic ja, potser és massa tard"? 496 00:42:59,708 --> 00:43:01,708 Segur que acabarà per no ser res. 497 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Com el virus "I love you" aquell. 498 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Queda cafè? 499 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Perdona, què és el virus "I love you"? 500 00:43:13,916 --> 00:43:17,000 Un virus informàtic que es va escampar l'any 2000. 501 00:43:17,500 --> 00:43:20,416 La gent rebia un correu que posava "I love you" 502 00:43:20,500 --> 00:43:23,875 i si feia clic a l'adjunt s'enviava a tots els contactes. 503 00:43:23,958 --> 00:43:27,083 Va fer molt de mal a empreses i es van perdre milers de milions. 504 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Al final van resultar ser dos adolescents de Filipines. 505 00:43:31,708 --> 00:43:33,333 Això podria ser igual. 506 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Vaig a espavilar l'Archie. 507 00:44:03,500 --> 00:44:04,708 Em fa patir la mare. 508 00:44:06,208 --> 00:44:07,791 Creus que el vol anirà bé? 509 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 I tant. 510 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 De fet, segur que… 511 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 han redirigit el vol cap a Ohio. 512 00:44:22,375 --> 00:44:26,333 Deu estar fregint totes les companyies perquè l'enviïn cap a casa. 513 00:44:29,791 --> 00:44:32,000 Recordes quan vam anar a Itàlia? 514 00:44:34,875 --> 00:44:35,791 Sí, i tant. 515 00:44:40,250 --> 00:44:41,458 Com és que hi has pensat? 516 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 No sé què més pensar. 517 00:44:56,916 --> 00:44:59,166 OUS FRESCOS DE GRANJA 518 00:45:15,791 --> 00:45:17,333 SENYAL GPS NO TROBAT 519 00:45:19,000 --> 00:45:20,208 SENYAL GPS NO TROBAT 520 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 ELS HUXLEY 521 00:46:26,291 --> 00:46:28,708 T'HE INTENTAT TRUCAR. JA ETS A L'AEROPORT? 522 00:46:28,791 --> 00:46:32,125 ÉS EL VOL AT200? NO SURT. MARXEM A LONG ISLAND. TRUCA'NS. 523 00:46:32,208 --> 00:46:33,041 MAYA? 524 00:46:37,791 --> 00:46:40,750 SI US PLAU, DIGUES QUE ESTÀS BÉ. 525 00:46:40,833 --> 00:46:42,208 ERROR D'ENVIAMENT 526 00:47:04,208 --> 00:47:06,125 ORQUESTRA FILHARMÒNICA DEL BRONX 527 00:47:42,375 --> 00:47:44,208 Qui ha dit la mare que eren? 528 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Què mires? 529 00:48:23,833 --> 00:48:25,000 SENSE SENYAL 530 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 …noves informacions que l'apagada causada pel ciberatac 531 00:48:29,000 --> 00:48:32,083 ha provocat una catàstrofe mediambiental al sud, 532 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 alterant els comportaments migratoris dels animals. 533 00:48:37,666 --> 00:48:40,041 SENSE SENYAL 534 00:49:39,791 --> 00:49:41,583 Aquest matí he vist quelcom. 535 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Cérvols. 536 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 N'hi ha pertot, idiota. 537 00:49:46,791 --> 00:49:49,291 Com d'esquirols i de coloms. 538 00:49:49,791 --> 00:49:52,625 - Tant és. - No, ha sigut estrany. Com si… 539 00:49:53,208 --> 00:49:54,666 ens volguessin advertir. 540 00:49:57,166 --> 00:49:58,625 Anem a veure què trobem. 541 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Tant t'avorreixes? És perquè no pots veure la sèrie? 542 00:50:05,625 --> 00:50:06,458 Jo marxo. 543 00:50:21,125 --> 00:50:23,500 Hola. Que hi ha algú? Soc en G. H. 544 00:50:23,583 --> 00:50:24,708 He decidit entrar. 545 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SENYAL GPS NO TROBAT 546 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Hola? 547 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 Què hi ha, allà? 548 00:51:09,458 --> 00:51:10,416 Esbrinem-ho. 549 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 - Sí. Hola. - Hola? 550 00:51:51,083 --> 00:51:55,125 Miri, no entenc què vol dir. No parlo el seu idioma. 551 00:51:56,208 --> 00:52:00,833 SENSE SENYAL 552 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Aquest lloc és una merda. 553 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Ja. 554 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Potser és on dorm. 555 00:52:28,583 --> 00:52:29,791 On s'amaga a la nit. 556 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Qui? 557 00:52:33,791 --> 00:52:35,166 Qui ha deixat la marca. 558 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 No sé on soc. Intento arribar al poble. 559 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Això, jo no tinc senyal tampoc. No… 560 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Mira, hi ha… 561 00:53:34,166 --> 00:53:35,708 Aquí hi ha una finestreta. 562 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Des d'aquí veu… 563 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 El què? 564 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 No, aviam… 565 00:53:57,416 --> 00:53:58,250 Ho lamento. 566 00:54:54,916 --> 00:54:58,500 Ei. Aquella no és l'habitació on dorms? 567 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Hòstia. 568 00:55:47,583 --> 00:55:48,875 Pensa-hi. 569 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Tot és fosc. 570 00:56:05,083 --> 00:56:06,250 Mare meva. 571 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 El teu llum de la tauleta està encès. 572 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Hòstia puta. 573 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Hòstia puta! 574 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Podria guiar-se pel llum fins trobar-te. 575 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Hòstia puta. 576 00:56:48,375 --> 00:56:51,666 - No fa gràcia. M'has fet mal! - No n'hi ha per tant. 577 00:56:51,750 --> 00:56:52,708 Sí que n'hi ha. 578 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Au, va, no exageris. Només era una broma. 579 00:56:58,458 --> 00:57:00,333 Aquest matí he vist cérvols. 580 00:57:00,416 --> 00:57:03,500 Cérvols, en plural, una puta barbaritat, com cent. 581 00:57:03,583 --> 00:57:06,000 O potser més. Allà, al jardí. 582 00:57:06,083 --> 00:57:07,875 Ha sigut molt estrany, Archie. 583 00:57:08,708 --> 00:57:10,916 Es mouen, així, en grups grans? 584 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Què coi vols que en sàpiga jo? 585 00:57:15,541 --> 00:57:17,958 Si tant et preocupa, per què no parles amb els pares? 586 00:57:18,541 --> 00:57:19,791 No em faran cas. 587 00:57:22,708 --> 00:57:24,041 No em fa cas ningú. 588 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Tens raó. 589 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 No et banyes? 590 00:58:21,208 --> 00:58:22,208 No, i tu? 591 00:58:24,166 --> 00:58:25,458 Em fa mandra. 592 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Per què? Pels cabells o…? 593 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 No em refio que els teus fills no hagin pixat a la piscina. 594 00:58:35,750 --> 00:58:36,958 No ho fan, això. 595 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 I tot i així, no ho sabrem mai, oi? 596 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 FRIENDS T10 E17: L'ÚLTIM 597 00:58:51,625 --> 00:58:52,875 La teva filla se la mira? 598 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 "Mirar" es queda curt, l'adora, millor dit. 599 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Què? 600 00:59:05,291 --> 00:59:07,083 Aviam, jo també la vaig veure. 601 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Però és com que sents nostàlgia per una època que no ha existit mai, no? 602 00:59:19,333 --> 00:59:21,583 Espero que els nens no s'hagin allunyat gaire. 603 00:59:32,083 --> 00:59:32,916 Merda. 604 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 605 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, mira. 606 00:59:47,875 --> 00:59:49,041 Mires, per favor? 607 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 Què? 608 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Hi hauríem d'anar. 609 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 No, i una merda. Tinc gana. Som-hi, va. 610 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, som-hi. 611 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Llavors… 612 01:00:26,250 --> 01:00:28,166 ens contes per què vas tot xop? 613 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 He caigut a la piscina. 614 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Has caigut a la piscina. 615 01:00:38,041 --> 01:00:41,041 He entropessat i he caigut a la piscina, sí. 616 01:00:41,541 --> 01:00:44,125 Què feies a la piscina? No buscaves en Rich? 617 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Pots anar al meu despatx i mirar si tinc roba? 618 01:00:47,708 --> 01:00:50,291 A sota només tenia aquesta muda. 619 01:01:01,125 --> 01:01:02,791 Ho sabia, saps? 620 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Abans que passés tot això. 621 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Vaig mirar el mercat. 622 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 I vaig saber que passava alguna cosa. 623 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Què vols dir? 624 01:01:21,125 --> 01:01:24,750 La meva feina implica entendre les pautes que governen el món. 625 01:01:26,375 --> 01:01:27,708 Entendre la corba. 626 01:01:29,208 --> 01:01:31,833 Fer-ho et pot ajudar a veure el futur. 627 01:01:32,458 --> 01:01:35,250 Si s'està quieta, hi ha harmonia. 628 01:01:36,000 --> 01:01:38,500 Si es mou amunt o avall, passa alguna cosa. 629 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G. H., per què m'ho dius, tot això? 630 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 T'ha dit alguna cosa el veí? 631 01:01:51,125 --> 01:01:52,291 No, no hi era. 632 01:01:53,375 --> 01:01:55,125 Però tenia un mòbil per satèl·lit. 633 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 He intentat usar-lo, però no funcionava, tot i tenir bateria. 634 01:02:01,250 --> 01:02:04,125 Un mòbil per satèl·lit, el tens perquè sempre tens senyal 635 01:02:04,208 --> 01:02:06,333 si el cel està ras, que ho estava. 636 01:02:08,791 --> 01:02:12,166 Si no funciona és perquè els satèl·lits no van tampoc. 637 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Els satèl·lits. 638 01:02:18,625 --> 01:02:22,625 Creus que ha passat alguna cosa amb els satèl·lits, els de l'espai. 639 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Els satèl·lits estan connectats a ordinadors. 640 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Llavors creus que els hackers o qui sigui han bloquejat els nostres satèl·lits. 641 01:02:36,250 --> 01:02:40,333 No n'estàs fent un gra massa? Potser no has fet servir bé el mòbil. 642 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 He vist com un avió s'estavellava contra la mar. 643 01:02:50,250 --> 01:02:51,500 I no ha sigut l'únic. 644 01:03:01,583 --> 01:03:05,166 No crec que això sigui cosa de dos adolescents de Filipines. 645 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Què hòsties…? 646 01:03:16,958 --> 01:03:18,041 Què hòsties passa? 647 01:03:26,583 --> 01:03:27,416 I els meus fills? 648 01:04:44,458 --> 01:04:49,791 PART III EL SOROLL 649 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mama. 650 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 I el papa? 651 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Tornarà aviat. 652 01:05:11,750 --> 01:05:12,833 Per què estàs xop? 653 01:05:14,958 --> 01:05:16,583 No m'he tapat prou les orelles. 654 01:05:17,166 --> 01:05:18,583 Em fa com mal el cap. 655 01:05:19,666 --> 01:05:20,833 És normal. 656 01:05:21,666 --> 01:05:22,791 Era molt fort. 657 01:05:26,708 --> 01:05:31,000 Ha sigut un avió trencant la barrera del so? 658 01:05:31,083 --> 01:05:35,125 O el que…? Un bang sònic. Ha sigut un bang sònic? 659 01:05:35,208 --> 01:05:37,416 Els avions no trenquen la barrera del so. 660 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 El Concord ja no opera. 661 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 Potser ha sigut un avió que no coneixem. 662 01:05:44,916 --> 01:05:46,583 Archie, podries canviar-te. 663 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Rose, hi vas amb ell? 664 01:05:51,708 --> 01:05:55,208 Sí, estira't al llit de la mare i llegeix el llibre que t'ha dut el pare. 665 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Tot anirà bé, oi? 666 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Sí. 667 01:06:15,833 --> 01:06:21,125 Com que tu ets el de la bola de cristall, què ha sigut això? Una bomba? Un míssil? 668 01:06:21,208 --> 01:06:23,208 O una explosió en una central. 669 01:06:23,291 --> 01:06:24,833 No sabem res del cert. 670 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Abans semblava que ho sabies tot quan has fet el soliloqui del terror. 671 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 No ha passat res. 672 01:06:31,708 --> 01:06:33,625 Que no ha passat res? 673 01:06:35,375 --> 01:06:37,041 Ha passat de tot. 674 01:06:37,708 --> 01:06:39,000 I aquí estem com… 675 01:06:39,500 --> 01:06:43,333 No ho sé. Això fan els estaquirots? Esperar com si res? 676 01:06:43,416 --> 01:06:45,833 Vull dir que no ha passat res com per actuar. 677 01:06:46,833 --> 01:06:49,125 Esperarem en Clay i veurem què en sap. 678 01:06:49,625 --> 01:06:51,166 Vaig al poble a buscar-lo? 679 01:06:51,791 --> 01:06:54,166 Hauríem d'omplir les banyeres. I buscar… 680 01:06:54,708 --> 01:06:56,333 Buscar piles, medicaments i menjar. 681 01:06:56,916 --> 01:06:58,750 I algun generador i… 682 01:06:58,833 --> 01:07:02,083 I una ràdio i allò que et filtra l'aigua bruta. 683 01:07:02,166 --> 01:07:03,916 Esperem fins que torni en Clay. 684 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 I si no torna? 685 01:07:05,833 --> 01:07:07,750 Aviam, el meu pare té raó. 686 01:07:07,833 --> 01:07:09,583 Aquí estem segurs. Esperem. 687 01:07:09,666 --> 01:07:12,125 Com saps que estem segurs si no saps què passa? 688 01:07:12,208 --> 01:07:16,791 Potser ha passat allò…? Com era? Ten Mile Island. Hi ha centrals aquí, oi? 689 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 - Three Mile Island. - Què et passa amb les centrals? 690 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Tens raó. No hauríem d'especular. 691 01:07:21,875 --> 01:07:25,541 Ja n'hi ha prou! Vull que em diguis què collons penses. 692 01:07:26,041 --> 01:07:29,500 Hi ha hagut una apagada i has vist avions estavellar-se i… 693 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Què? 694 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Què? És adulta. 695 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 No la pots protegir, igual que no em pots protegir a mi. 696 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 El mòbil per satèl·lit que no va, el soroll… Què toca ara? 697 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 Què ocorre ara en la seqüència? 698 01:07:44,541 --> 01:07:46,208 T'he dit tot el que sé. 699 01:07:46,291 --> 01:07:47,250 No m'ho crec. 700 01:07:48,041 --> 01:07:50,666 No m'he cregut res des que vau entrar per la porta. 701 01:07:50,750 --> 01:07:51,666 Ostres. 702 01:07:51,750 --> 01:07:55,125 - No sé què et fa desconfiar de nosaltres. - Ruth. 703 01:07:55,208 --> 01:07:58,333 Sempre creus que saps del que parles, oi? 704 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Li diu el mort al degollat. 705 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 706 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Ell ho sabia. 707 01:08:36,916 --> 01:08:40,416 Ahir, al mercat, hi havia un paio a l'aparcament. 708 01:08:41,125 --> 01:08:44,875 Va comprar palets d'aigua i menjar en llauna. 709 01:08:51,166 --> 01:08:52,583 Sabia que això passaria. 710 01:08:54,166 --> 01:08:55,041 Duia barba? 711 01:08:57,125 --> 01:08:58,833 I potser un barret de vaquer. 712 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 És en Danny, el contractista que us vaig comentar. 713 01:09:05,958 --> 01:09:07,583 El que va reformar la casa. 714 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Jo no hi pensaria gaire. És un catastrofista declarat. 715 01:09:12,000 --> 01:09:14,500 Aquella compra seria la normal d'un cap de setmana. 716 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Mare de Déu. 717 01:09:21,541 --> 01:09:25,083 Soc aquí. Estic bé. Estàs bé? On són els nens? 718 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Tots som aquí i tots bé. - D'acord. 719 01:09:27,375 --> 01:09:28,875 Què ha passat? Has anat al poble? 720 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 No he arribat gaire lluny, i llavors he sentit el soroll. 721 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Què dius? On has estat? Què feies? M'estava tornant boja. 722 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 No ho sé, he començat a conduir, 723 01:09:44,500 --> 01:09:48,833 i llavors he sentit el soroll i he tornat corrents. 724 01:09:48,916 --> 01:09:52,041 Llavors no has vist ningú que et pogués dir què passa. 725 01:09:52,875 --> 01:09:54,375 No, no he vist ningú. 726 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Però he vist una cosa. He vist… 727 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 He vist un dron gegantí. 728 01:10:03,875 --> 01:10:06,958 Volava sense més ni més llençant coses d'aquestes. 729 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 No sé què diu. 730 01:10:20,583 --> 01:10:21,666 "Mort als EUA." 731 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Què? 732 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 Mort als Estats Units. 733 01:10:31,958 --> 01:10:37,208 Aviam, la resta no sé què vol dir, però això vol dir 'Mort als Estats Units'. 734 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 Ho sé per un joc. 735 01:10:46,166 --> 01:10:47,750 No té cap sentit. 736 01:10:47,833 --> 01:10:50,333 Si ens ataquen, per què anunciar-ho així? 737 01:10:50,416 --> 01:10:53,333 Ni s'entén. Quin sentit té que llencin això? 738 01:10:53,416 --> 01:10:57,000 Escolta, si giro a la dreta, vaig directe a l'autopista, oi? 739 01:10:57,083 --> 01:10:59,916 Sabent el que sabem, la ciutat pot ser la pitjor opció. 740 01:11:00,000 --> 01:11:02,541 Anem a casa de la meva germana a Jersey. 741 01:11:03,041 --> 01:11:05,875 Però per anar-hi heu de passar per la ciutat. 742 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 Ja, però giro a la dreta i segueixo els senyals, oi? 743 01:11:09,291 --> 01:11:12,583 Sí, igual que per venir, però escolteu, si us plau. 744 01:11:12,666 --> 01:11:15,541 - Us esteu posant en perill. - Papa. 745 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Deixa'ls que marxin. 746 01:11:20,625 --> 01:11:25,041 T'agraeixo molt que et preocupis, però hem de fer el millor per nosaltres. 747 01:11:26,041 --> 01:11:27,666 És el millor per tothom. 748 01:11:43,458 --> 01:11:44,541 És el millor. 749 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Per qui? 750 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Per nosaltres. 751 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 No vull donar-li la raó, però estic d'acord amb ella. 752 01:12:01,875 --> 01:12:03,666 M'ho hauries d'haver contat. 753 01:12:03,750 --> 01:12:07,833 Ei, ja sé què penses, però l'avió de la mare no passa per aquí. 754 01:12:07,916 --> 01:12:09,333 Era una altra companyia. 755 01:12:13,166 --> 01:12:14,000 Ha mort? 756 01:12:14,500 --> 01:12:16,958 Ai, va, per què dius això? 757 01:12:17,458 --> 01:12:21,708 - Ja t'he dit que era una altra companyia. - Ja, però sembla que ha mort? 758 01:12:24,875 --> 01:12:26,375 Perquè a mi m'ho sembla. 759 01:12:31,458 --> 01:12:35,125 Si hi ha embús, almenys podrem parlar amb algú. 760 01:12:35,208 --> 01:12:39,000 Aviam si se sap alguna cosa del que passa. És molt fort que no hàgim vist ningú. 761 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 A l'autopista segur que hi ha gent. 762 01:12:44,625 --> 01:12:46,583 Potser a Nova Jersey els mòbils van. 763 01:12:46,666 --> 01:12:49,875 En realitat no sabem què passa fora de Long Island. 764 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 Potser hi ha internet i línia. 765 01:12:53,791 --> 01:12:56,583 Algun dia hi pensarem i ens en riurem. 766 01:12:56,666 --> 01:12:58,208 De les vacances infernals. 767 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 No diuen que el riure ho cura tot? 768 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 No sé si diuen ben bé això, però ja sé què vols dir. 769 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirenes. 770 01:13:11,375 --> 01:13:13,666 - Creia que dormies, tresor. - No puc. 771 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 I això? 772 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Per les sirenes. 773 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Què és això? 774 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Queda't amb els nens, jo miro. 775 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Escolteu, no us mogueu, d'acord? 776 01:14:32,500 --> 01:14:33,416 Veus algú? 777 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 No hi ha ningú. 778 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Són nous. 779 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Què? 780 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 Mira, ei, ve algú! 781 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Ei! 782 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 CAPACITAT DE CONDUCCIÓ AUTÒNOMA 783 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 784 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - Clay, puja al cotxe! - No parlem amb ells? 785 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - Puja al cotxe, hòstia! - D'acord. 786 01:15:25,208 --> 01:15:28,125 Què fas? No els aturem? Potser saben alguna cosa. 787 01:15:28,208 --> 01:15:29,708 No hi ha ningú al volant! 788 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mama, ens has de moure. Vinga! 789 01:16:17,583 --> 01:16:24,500 PART IV LA INUNDACIÓ 790 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 I si busquem un refugi? 791 01:16:29,583 --> 01:16:32,583 No hi haurà un refugi o una base de l'exèrcit? 792 01:16:32,666 --> 01:16:34,958 ¿No tenen aquestes coses per… 793 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 emergències com aquesta? 794 01:16:40,125 --> 01:16:41,250 No sé on n'hi ha. 795 01:16:42,875 --> 01:16:46,000 I encara que ho sabés, aquells cotxes han sortit sols. 796 01:16:47,166 --> 01:16:51,041 Si ha passat a tots els concessionaris, les carreteres deuen estar col·lapsades. 797 01:16:52,416 --> 01:16:54,208 Esperem fins a saber-ne més. 798 01:16:54,291 --> 01:16:57,375 Què més hem de saber? Segurament estem en guerra. 799 01:16:57,458 --> 01:16:59,333 I la gent que coneixem, morta. 800 01:17:02,416 --> 01:17:03,250 Ruth. 801 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Jo… 802 01:17:12,583 --> 01:17:16,208 Només dic que fem un pla. Fem alguna cosa. Busquem un altre lloc. 803 01:17:16,291 --> 01:17:18,750 Té raó, Amanda. És massa perillós. 804 01:17:19,708 --> 01:17:22,958 Passem la nit aquí i demà al matí potser… 805 01:17:23,041 --> 01:17:24,958 - Potser què? - Potser… No ho sé! 806 01:17:34,166 --> 01:17:35,333 Em faltava no res. 807 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Què fas? 808 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Omplir la banyera. 809 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 És el que aconsellen per… 810 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Bé… Tenir aigua. 811 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Vaporeges? 812 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 No, la veritat. 813 01:18:36,041 --> 01:18:38,416 És maria? 814 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Ja sé que hi ha diferents gustos, tipus fruita i… 815 01:18:42,375 --> 01:18:43,208 I maria. 816 01:18:49,625 --> 01:18:51,291 Has follat amb alumnes? 817 01:18:55,666 --> 01:19:00,125 De debò em preguntes això? Et semblo aquest tipus de persona? 818 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Sembles el tipus de persona que li és tot fàcil. 819 01:19:05,583 --> 01:19:06,708 Sobretot les dones. 820 01:19:07,833 --> 01:19:09,458 M'ho prendré amb amor. 821 01:19:31,833 --> 01:19:34,416 Sempre m'he considerat un home sofisticat. 822 01:19:35,666 --> 01:19:37,916 Algú que coneixia el món perfectament. 823 01:19:38,791 --> 01:19:41,041 Però no he viscut res com això. 824 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 I ara em pregunto si el que pensava de mi era una il·lusió. 825 01:19:49,000 --> 01:19:52,750 No et castiguis. Si hi penses, segur que tot és una il·lusió. 826 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 La teva professió, per exemple. 827 01:19:56,916 --> 01:19:58,291 Xifres imaginàries 828 01:19:59,000 --> 01:20:03,125 que mouen diners imaginaris per obtenir un èxit imaginari. 829 01:20:03,208 --> 01:20:06,791 La veritat és que el que faig és menys complicat. 830 01:20:07,625 --> 01:20:11,083 La meva feina sempre s'ha basat a tractar amb la gent. 831 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 - Em sap greu, doncs. - Per què? 832 01:20:14,041 --> 01:20:19,041 Perquè la gent és horrible. Mira com t'he tractat jo, hòstia. 833 01:20:29,958 --> 01:20:32,375 I ara estem fent una copa junts. 834 01:20:48,291 --> 01:20:49,875 Em sap molt de greu. 835 01:20:51,208 --> 01:20:57,000 El que he dit, fet, pensat, tot. M'he equivocat i ho sento. 836 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Clients meus molt intel·ligents han perdut molts diners 837 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 perquè han basat les seves decisions en idees preconcebudes i no en la veritat. 838 01:21:11,958 --> 01:21:14,458 Diferenciar-les és el més difícil del món. 839 01:21:16,041 --> 01:21:19,291 Fer-ho quan ningú més ho fa et deu treure de polleguera. 840 01:21:19,375 --> 01:21:20,916 Bé, segons qui sigui, 841 01:21:21,791 --> 01:21:25,291 no em sap greu veure com el mercat els castiga una mica. 842 01:21:27,041 --> 01:21:29,041 Els que fan por són els que no aprenen. 843 01:21:29,750 --> 01:21:32,208 Fins i tot després de perdre moltíssims diners. 844 01:21:35,125 --> 01:21:38,791 Res no em fa més por que algú que no vol aprendre. Tot i jugar-s'ho tot. 845 01:21:41,583 --> 01:21:43,625 No ho entendré mai, això. 846 01:21:55,000 --> 01:21:56,666 El silenci és molt sorollós. 847 01:21:58,583 --> 01:22:01,416 És el primer que vaig notar quan vam començar a venir. 848 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Em costava dormir. 849 01:22:05,375 --> 01:22:07,375 No era com a casa, on se sent tot. 850 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirenes, trànsit, gent… 851 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 Ho trobo a faltar. 852 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Les sirenes o la gent? 853 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 M'estàs començant a caure bé. 854 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 I això és molt venint de mi perquè… 855 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 no recordo l'últim cop que em va caure bé algú. 856 01:22:34,416 --> 01:22:38,958 T'he de dir que de primeres sembles esquerpa, però et fas estimar. 857 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 Per què vau venir? 858 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 I no em diguis que pel genoll. 859 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Això era veritat. Me'l van operar. 860 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 Me'l vaig fotre jugant a bàsquet a la lliga universitària. 861 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Però no vau venir per això. 862 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 La raó per la qual vam venir té a veure amb una cosa de fa uns anys. 863 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 Un client ens va convidar a mi i a la meva dona a una festa privada. 864 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 El meu client… 865 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Bé. 866 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 No et diré com es diu, però sabries qui és. 867 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 - És famós? - No. No en el sentit habitual. 868 01:23:31,583 --> 01:23:34,375 Però és un dels grans del món dels negocis. 869 01:23:35,333 --> 01:23:39,208 És dedica a la defensa, sobretot. 870 01:23:39,291 --> 01:23:43,416 Vull dir contractes confidencials, amb diners del Pentàgon. 871 01:23:43,500 --> 01:23:45,375 La persona més poderosa amb qui he estat. 872 01:23:46,250 --> 01:23:50,000 Bé, la qüestió és que érem a casa seva, 873 01:23:50,083 --> 01:23:52,791 era ja tard i la meva dona volia marxar. 874 01:23:53,375 --> 01:23:56,583 Però ell i jo estàvem encantats i ell no volia que s'acabés la nit. 875 01:23:57,250 --> 01:23:58,916 Després d'unes mirades més, 876 01:23:59,750 --> 01:24:03,291 la meva dona i jo vam quedar que ella marxaria amb taxi i jo, més tard. 877 01:24:04,125 --> 01:24:05,750 Segur que estava encantada. 878 01:24:07,208 --> 01:24:12,083 Bé, vam fer unes copes més, estàvem bastant beguts i llavors… 879 01:24:12,166 --> 01:24:16,000 Ell gairebé no s'aguantava dret i jo no estava gaire fi tampoc. 880 01:24:16,083 --> 01:24:18,083 No sé què vols dir. 881 01:24:19,791 --> 01:24:22,458 I llavors em va portar al seu despatx. 882 01:24:22,958 --> 01:24:29,083 Ens vam fumar uns puros i estàvem allà, gaudint i rient de tot. 883 01:24:29,166 --> 01:24:31,375 I va començar a dir-me com de bé li queia 884 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 i que tant de bo pogués convidar-me a un viatge que faria. 885 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 Quin tipus de viatge? On anava? 886 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Això mateix li vaig dir. 887 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Llavors… 888 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 em va mirar, 889 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 tot seriós, 890 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 i em va dir: 891 01:24:50,750 --> 01:24:51,750 "Res, ja saps, 892 01:24:52,375 --> 01:24:56,750 tinc la trobada anual dels malvats que dominem el món." 893 01:25:02,250 --> 01:25:04,875 Sempre fa acudits com aquest. 894 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Si et pogués dir qui és, ho entendries. 895 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 Hauré de confiar en tu, llavors. 896 01:25:10,708 --> 01:25:13,625 Ara, si em disculpes, em serviré més vi. 897 01:25:15,666 --> 01:25:19,041 I llavors, ahir, abans de l'actuació, 898 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 em va trucar. 899 01:25:22,750 --> 01:25:26,791 No estava programat, com sempre fem. Em va trucar sense més. 900 01:25:27,916 --> 01:25:29,791 Volia que li mogués uns diners. 901 01:25:31,916 --> 01:25:34,208 I n'eren molts, fins i tot per ell. 902 01:25:36,250 --> 01:25:38,791 Quan ja penjàvem, li vaig oferir fer una copa. 903 01:25:39,958 --> 01:25:42,166 I em va dir que seria un temps fora. 904 01:25:43,333 --> 01:25:45,666 I li vaig fer broma: "Ah, sí? 905 01:25:46,500 --> 01:25:50,500 Marxes amb els malvats el cap de setmana? No us reuníeu al solstici?" 906 01:25:54,708 --> 01:25:55,791 Però no va riure. 907 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 I sempre riu. Fins i tot amb acudits dolents. 908 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Tan sols va dir: 909 01:26:04,916 --> 01:26:06,041 "Cuida't." 910 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Com si li fes pena. 911 01:26:12,291 --> 01:26:14,625 I des de llavors, no m'ho trec del cap. 912 01:26:22,541 --> 01:26:23,833 Vols dir que…? 913 01:26:23,916 --> 01:26:27,833 Creus que el teu amic pugui ser al darrere del que passa? 914 01:26:27,916 --> 01:26:29,083 No, no és això. 915 01:26:29,166 --> 01:26:32,500 Una teoria de la conspiració sobre gent dolenta que domina el món 916 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 és una explicació massa ximple. 917 01:26:36,541 --> 01:26:38,583 I més quan la veritat fa més por. 918 01:26:40,250 --> 01:26:41,666 Quina és la veritat? 919 01:26:42,708 --> 01:26:46,166 Que no hi ha cap control. No hi ha ningú movent els fils. 920 01:26:47,375 --> 01:26:52,375 És clar, hi ha gent com el meu amic, que té accés a la informació adient. 921 01:26:53,458 --> 01:26:55,625 Però quan passa una cosa així, 922 01:26:56,666 --> 01:26:59,500 el millor que es pot esperar, fins i tot la gent més poderosa, 923 01:27:00,500 --> 01:27:01,541 és un avís. 924 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Perdona, t'he… 925 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 T'he aixafat la guitarra. 926 01:27:18,541 --> 01:27:21,208 Em desdic. Ja no em caus bé. 927 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Vinga. 928 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Vine. 929 01:27:33,750 --> 01:27:36,458 - On? - Vull tornar a caure't bé. 930 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 T'he vist, Rose. 931 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Què vols? 932 01:27:50,958 --> 01:27:53,791 No sabré mai com acaben en Ross i la Rachel, oi? 933 01:27:53,875 --> 01:27:57,083 Encara amb això? Què collons hi fa? 934 01:27:57,166 --> 01:27:59,416 Doncs per mi molt, òbviament. 935 01:27:59,500 --> 01:28:02,041 Per què t'importa tant la sèrie aquesta? 936 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Em fa estar bé. 937 01:28:08,000 --> 01:28:10,125 I vull estar bé ara mateix. Tu, no? 938 01:28:17,833 --> 01:28:22,500 Si hi ha esperança en aquest món de merda, almenys vull saber com acaben. 939 01:28:28,375 --> 01:28:29,583 M'importen. 940 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 Potser fas malament. 941 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Pensa-hi. 942 01:28:36,958 --> 01:28:39,458 Potser tens raó, així com estan les coses, 943 01:28:39,958 --> 01:28:41,708 no tornaràs a veure la sèrie. 944 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Si fos tu, em preocuparia per altres coses. 945 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 És estrany que no se sentin cigales. 946 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 Avui m'he perdut. 947 01:29:01,875 --> 01:29:03,250 Quan he marxat al matí. 948 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Com que t'has perdut? 949 01:29:08,750 --> 01:29:10,416 Creia que sabia on anava, 950 01:29:10,500 --> 01:29:13,708 però m'he vist entre un munt de carrers sense senyals. 951 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Llavors he seguit conduint. 952 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 I llavors, una mica més. 953 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 I de sobte m'he adonat que estava completament perdut. 954 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 No sé com he tornat, la veritat. 955 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Però he vist una persona. 956 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Una dona. 957 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 A la carretera. 958 01:29:45,000 --> 01:29:48,250 M'ha fet senyals perquè m'aturés i… 959 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 no l'entenia. 960 01:29:51,375 --> 01:29:54,958 Estava allà, sense més, en una carretera al mig del no res. 961 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 I… 962 01:29:59,208 --> 01:30:00,208 l'he deixat allà. 963 01:30:02,833 --> 01:30:03,916 Necessitava ajuda. 964 01:30:05,416 --> 01:30:06,541 I l'he deixat allà. 965 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Ens has amagat alguna cosa més? 966 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Ara que t'estàs sincerant. 967 01:30:31,458 --> 01:30:36,208 Bé, no us hem dit que vam veure un petrolier tocar terra. 968 01:30:36,291 --> 01:30:37,916 A la platja. 969 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Un petrolier? 970 01:30:39,583 --> 01:30:42,541 Sí, és un vaixell molt gran. 971 01:30:43,166 --> 01:30:47,833 Vermell. Bé, no crec que siguin tots vermells. 972 01:30:47,916 --> 01:30:51,833 Però aquest era vermell, i va anar a parar a la platja. 973 01:30:52,541 --> 01:30:53,833 Per què vau callar? 974 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Doncs perquè en aquell moment teníem por, m'entens? 975 01:31:00,291 --> 01:31:01,541 Del que podia significar. 976 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Què podia significar? 977 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Si de debò ens havien atacat, 978 01:31:06,583 --> 01:31:10,333 que ja sé que sona estrany, el petroli 979 01:31:10,416 --> 01:31:13,750 és el primer que es vol tenir si t'has de defensar. 980 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 És increïble que parlem d'això. 981 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Crec que tot anirà bé. 982 01:31:18,125 --> 01:31:20,875 Vull dir que al final tot s'arreglarà. 983 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 Fins i tot si és una invasió. 984 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 Una invasió? 985 01:31:23,833 --> 01:31:26,291 - O una ocupació? - Mira, saps què? 986 01:31:26,958 --> 01:31:31,750 Sé que ho fas amb bona intenció, però em fa mal rotllo com parles. 987 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 I això? 988 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Són flamencs. 989 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 Són flamencs? 990 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Són flamencs. 991 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Per què? 992 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Ostres, és una passada de col·lecció. 993 01:32:15,875 --> 01:32:16,958 T'agrada el jazz? 994 01:32:18,541 --> 01:32:20,041 Vols escoltar jazz? 995 01:32:20,541 --> 01:32:21,458 Sí, per què no? 996 01:32:22,208 --> 01:32:24,625 Perquè creia que volíem passar-ho bé? 997 01:32:26,083 --> 01:32:30,166 - Fiquem alguna cosa que es pugui ballar. - El jazz es pot ballar. 998 01:32:30,250 --> 01:32:34,333 - De fet, el meu primer disc… - Una altra història, no, per favor. 999 01:32:34,416 --> 01:32:38,291 Em deixen feta pols. Ei, i aquests discs? 1000 01:32:38,375 --> 01:32:40,208 No. Són de la meva filla. 1001 01:32:40,291 --> 01:32:43,791 Va tenir una fase PD a la universitat. 1002 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Això sembla una cosa que pot ballar una dona de profit. 1003 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Au, va, no t'he portat aquí per això. 1004 01:32:54,625 --> 01:32:56,583 Volies tornar a caure'm bé. 1005 01:32:57,583 --> 01:32:58,833 Així ho aconseguiràs. 1006 01:34:33,666 --> 01:34:35,666 - Estem beguts. - Sí. 1007 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 Estem casats. Estic casada. Tu tens dona. 1008 01:34:41,000 --> 01:34:41,916 Així és, sí. 1009 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 L'estimo moltíssim. 1010 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 La… 1011 01:34:59,083 --> 01:35:00,458 La trobo molt a faltar. 1012 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 Us retrobareu. 1013 01:35:08,875 --> 01:35:09,708 No. 1014 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 No, no ho crec. 1015 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 I la Ruth… 1016 01:35:34,416 --> 01:35:37,791 I si també li passés alguna cosa? No m'ho perdonaria mai. 1017 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 A la Ruth no li passarà res. T'ho prometo. 1018 01:35:42,333 --> 01:35:45,416 Serem aquí amb tu fins que tot torni a la normalitat. 1019 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Amanda, hem de començar a ser realistes. 1020 01:35:53,041 --> 01:35:54,833 No tornarem a la normalitat. 1021 01:35:54,916 --> 01:35:56,375 No diguis això. Hem de… 1022 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Està bé? 1023 01:36:46,375 --> 01:36:48,375 Té una mica de febre, però no passa res. 1024 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 Què fas que no dorms? 1025 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 No paro de pensar en un capítol de The West Wing. 1026 01:36:59,041 --> 01:37:03,125 - Algú li conta una història al President… - Has vist The West Wing? 1027 01:37:03,875 --> 01:37:05,708 Les temporades de l'Aaron Sorkin. 1028 01:37:07,416 --> 01:37:11,791 La qüestió és que la història deia que un home que vivia a prop d'un riu 1029 01:37:12,625 --> 01:37:17,125 va sentir a la radio que el riu inundaria el poble i que tothom havia de marxar. 1030 01:37:17,625 --> 01:37:21,625 Però l'home no va anar enlloc perquè pregava cada dia. 1031 01:37:22,375 --> 01:37:24,500 Déu l'estimava i el salvaria. 1032 01:37:25,083 --> 01:37:26,916 Llavors la inundació va arribar 1033 01:37:27,416 --> 01:37:32,208 i un paio en barca va veure l'home i li va dir: "Vingui, que l'ajudo." 1034 01:37:32,958 --> 01:37:35,041 Però l'home li va dir que no aniria enlloc. 1035 01:37:35,708 --> 01:37:39,833 Llavors va arribar un helicòpter i el pilot va treure l'escala, 1036 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 però l'home li va dir que no aniria enlloc. 1037 01:37:43,041 --> 01:37:45,041 Després d'això, l'home va morir. 1038 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 I va pujar al cel, molt emprenyat amb Déu, 1039 01:37:50,208 --> 01:37:54,291 i li va dir: "He pregat tots els dies. Creia que m'estimaves. 1040 01:37:54,375 --> 01:37:55,541 Per què no m'has salvat?" 1041 01:37:56,291 --> 01:37:57,375 I Déu li va contestar: 1042 01:37:58,000 --> 01:37:59,625 "T'he enviat una notícia, 1043 01:38:00,500 --> 01:38:02,416 una barca i un helicòpter. 1044 01:38:02,916 --> 01:38:04,000 Què més volies?" 1045 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 Què passa, Rose? 1046 01:38:16,541 --> 01:38:18,083 Que estic farta d'esperar. 1047 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Papa. 1048 01:38:52,458 --> 01:38:53,750 Dorms al llit amb mi? 1049 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Segur? 1050 01:38:57,708 --> 01:39:00,583 El llit és petit i m'és igual dormir al terra. 1051 01:39:00,666 --> 01:39:02,875 - Em va bé per l'esquena. - Tinc por. 1052 01:39:09,250 --> 01:39:10,875 Només ens tenim l'un a l'altre, oi? 1053 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Què vols dir? 1054 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 El que vull dir és 1055 01:39:18,666 --> 01:39:22,166 que si les coses van malament, confies en aquesta gent? 1056 01:39:23,458 --> 01:39:24,958 La dona és una histèrica. 1057 01:39:25,750 --> 01:39:28,458 El fill m'ha fet fotos a la piscina. 1058 01:39:28,541 --> 01:39:31,458 La filla sempre està mirant cap al bosc, com en Donny Darko. 1059 01:39:31,541 --> 01:39:33,875 I crec que l'home em vol follar. 1060 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Com ho saps, això? 1061 01:39:38,041 --> 01:39:42,583 No em farà res. No és així. Però ho vol? Hòstia puta, ja ho crec. 1062 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 El que vull dir és que no hi confio. 1063 01:39:57,625 --> 01:40:00,958 No deixaré que et passi res si això és el que vols saber. 1064 01:40:03,041 --> 01:40:07,208 El que vull saber és que saps que si el món se'n va a la merda, 1065 01:40:07,291 --> 01:40:10,166 no pots confiar fàcilment en la gent. 1066 01:40:10,250 --> 01:40:11,875 Sobretot si són blancs. 1067 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 Fins i tot la mare hi estaria d'acord. 1068 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 Entesos. 1069 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 De debò? 1070 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Perquè és la segona nit que dormim al soterrani de casa nostra. 1071 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Per què els has deixat tornar exactament? 1072 01:40:34,166 --> 01:40:35,541 És el que havia de fer. 1073 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Això mateix. Això és el que ens fotrà donat el moment. 1074 01:41:17,875 --> 01:41:18,750 Beu. 1075 01:41:29,750 --> 01:41:32,875 - On és la Rosie? - No ho sé. S'ha aixecat abans. 1076 01:41:35,750 --> 01:41:37,833 Ara la busco. Amunt, vinga. 1077 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 Com et trobes, tresor? 1078 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Vinga. 1079 01:41:50,125 --> 01:41:53,833 Sé que tens son, però t'has d'aixecar, aviam si tens febre. 1080 01:41:53,916 --> 01:41:55,375 Ahir en tenies. 1081 01:41:57,791 --> 01:41:59,250 Ara sembla que no. 1082 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Que bé. 1083 01:42:02,041 --> 01:42:03,208 Et fa mal el coll? 1084 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - No. - Bé. 1085 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Què és això? Sang? És sang? 1086 01:42:21,958 --> 01:42:22,791 Què…? 1087 01:42:24,291 --> 01:42:25,125 Què…? 1088 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Què collons fas? 1089 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Hòstia puta. Són dents? 1090 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1091 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Deixa't estar! Clay! 1092 01:42:50,500 --> 01:42:51,333 Les dents. 1093 01:42:51,916 --> 01:42:52,750 Clay! 1094 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 Què m'està passant? 1095 01:42:54,125 --> 01:42:54,958 Clay! 1096 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Què passa? 1097 01:42:56,750 --> 01:42:59,375 - És l'Archie. - Què passa? Hòstia puta. 1098 01:42:59,458 --> 01:43:00,333 Això mateix. 1099 01:43:00,416 --> 01:43:04,666 Em notava les dents rares i me les he tocat i han caigut. 1100 01:43:04,750 --> 01:43:06,750 Anit tenia febre, però jo què sé. 1101 01:43:06,833 --> 01:43:11,041 - Vinga, tranquil. Et posaràs bé. - No estic bé! 1102 01:43:14,291 --> 01:43:18,541 PART V L'ÚLTIMA 1103 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Com estàs? 1104 01:43:22,541 --> 01:43:24,166 Llevat de les dents. 1105 01:43:24,250 --> 01:43:26,791 Com preguntes això? És obvi que està malalt. 1106 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 No estic malalt, mama. Només m'han caigut les dents. 1107 01:43:32,166 --> 01:43:33,750 Potser és per l'insecte. No ho sé. 1108 01:43:33,833 --> 01:43:34,666 Quin insecte? 1109 01:43:35,666 --> 01:43:39,250 - Ahir al bosc me'n va picar un. - Deu ser això, llavors. 1110 01:43:39,333 --> 01:43:41,541 Potser era una paparra, amb la malaltia de Lyme. 1111 01:43:42,041 --> 01:43:43,416 He vist coses pitjors. 1112 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Pitjors que això? 1113 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Hem d'anar a urgències, doncs. A l'hospital. 1114 01:43:47,541 --> 01:43:50,333 Impossible. Només s'hi pot anar per l'autopista. 1115 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 A més, si està tot tallat, no hi haurà ningú. 1116 01:43:53,541 --> 01:43:55,916 Alguna cosa hem de fer. L'ha de veure un metge. 1117 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Això no pot estar passant. 1118 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Anem a casa del meu contractista. No és lluny. 1119 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 No el vas veure agafant provisions? 1120 01:44:11,166 --> 01:44:16,083 En Danny està preparat per qualsevol cosa. Potser té quelcom. Medicació, antibiòtics… 1121 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Ell sabrà què fer. 1122 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Ei. 1123 01:44:20,708 --> 01:44:21,916 T'ho prometo. 1124 01:44:22,000 --> 01:44:23,458 Ajudaré el teu fill. 1125 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 On és la Rose? 1126 01:44:28,458 --> 01:44:29,458 No l'he trobat. 1127 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Què? Com que no? 1128 01:44:32,375 --> 01:44:35,708 He mirat per aquí dins i no hi és, no és al jardí… 1129 01:44:35,791 --> 01:44:38,125 Miraré a sota. Deu estar tafanejant. 1130 01:44:38,208 --> 01:44:41,750 - Potser és a fora jugant. Vaig a mirar. - Ja hi he anat, però mireu-ho. 1131 01:44:41,833 --> 01:44:47,791 - No ho entenc. On és? Deu ser per aquí. - No! T'he dit que he mirat pertot i no! 1132 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Podria ser al garatge. - Ja hi he mirat. 1133 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 I on collons no has mirat, Clay? 1134 01:44:54,666 --> 01:44:56,166 No hi és, a sota. 1135 01:44:56,916 --> 01:44:58,583 Aviam, no pot ser. On és? 1136 01:44:58,666 --> 01:45:02,166 No és a fora, però crec que ha agafat una bici del garatge. 1137 01:45:02,250 --> 01:45:05,875 - Ha agafat una bici. Per anar on? - Saps on ha pogut anar? 1138 01:45:06,458 --> 01:45:10,208 No ho sé. Ahir vam anar a la cabana. 1139 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Quina cabana? 1140 01:45:11,625 --> 01:45:13,083 La cabana. 1141 01:45:13,958 --> 01:45:16,583 Va veure cérvols i volia buscar-los. 1142 01:45:16,666 --> 01:45:18,333 - Potser és allà. - Hi vaig. 1143 01:45:22,208 --> 01:45:24,125 Archie, estàs bé? 1144 01:45:25,208 --> 01:45:26,791 Estàs bé? 1145 01:45:26,875 --> 01:45:29,625 - Hem de buscar ajuda. - Sí. Vinga. Som-hi. 1146 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Jo també hi vaig. 1147 01:45:30,791 --> 01:45:34,166 No, és perillós. Queda't amb l'Amanda i busqueu la Rose. 1148 01:45:34,250 --> 01:45:36,416 No. Què? No em pots deixar sola. 1149 01:45:36,500 --> 01:45:39,791 - Tot anirà bé. - Ho hem parlat. No em pots deixar sola. 1150 01:45:39,875 --> 01:45:42,500 - Està malalt. Que no ho veus? - No tornaràs. 1151 01:45:43,041 --> 01:45:46,333 No veus que passa alguna cosa? Ara mateix. 1152 01:45:46,416 --> 01:45:49,166 Sigui el que sigui, li passa a l'Archie, a tothom. 1153 01:45:49,250 --> 01:45:51,916 No pots marxar. Es pot estar acabant el món. 1154 01:45:52,000 --> 01:45:53,333 Per això et vull aquí. 1155 01:45:54,541 --> 01:45:55,541 Treu el mòbil. 1156 01:45:56,875 --> 01:45:57,916 Vinga, treu-lo. 1157 01:45:58,458 --> 01:45:59,833 Cronometra una hora. 1158 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Tornaré. 1159 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 No funcionarà. 1160 01:46:04,541 --> 01:46:05,458 No anirà bé. 1161 01:46:05,541 --> 01:46:09,958 És clar que sí, no tenim més remei. Mira, tornaré abans que això soni. 1162 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Una hora. És el temps que tens. M'ho has promès. 1163 01:46:32,166 --> 01:46:35,833 - Rose! - Rose! 1164 01:46:35,916 --> 01:46:42,916 - Rosie! - Rose! 1165 01:46:57,541 --> 01:46:58,916 És un malson. 1166 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 És un puto malson. 1167 01:47:03,625 --> 01:47:06,333 Per què hauria de marxar? Per què? 1168 01:47:07,333 --> 01:47:09,875 Va dir que estava farta d'esperar. Què volia dir? 1169 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Per què no tornem a casa i esperem el meu pare? 1170 01:47:16,500 --> 01:47:17,416 I llavors què? 1171 01:47:18,166 --> 01:47:19,750 Trobarà la Rose? 1172 01:47:19,833 --> 01:47:21,791 No ho sé, però ens ajudarà. 1173 01:47:22,541 --> 01:47:26,541 Jo només vull saber què collons passa i què collons farem. 1174 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Vull que trobem la meva filla i agafar el vostre cotxe de luxe 1175 01:47:30,875 --> 01:47:33,750 i anar a un hospital de debò, i que un metge em digui 1176 01:47:33,833 --> 01:47:36,583 que el meu fill es posarà bé, que tot anirà bé, 1177 01:47:36,666 --> 01:47:38,750 i tornar a casa nostra. 1178 01:47:38,833 --> 01:47:40,250 I si això no passa? 1179 01:47:40,333 --> 01:47:44,791 Vull allunyar-me d'aquí i de vosaltres i del que sigui que està passant. 1180 01:47:44,875 --> 01:47:48,291 - Estem tots igual. - Això ja ho sé! 1181 01:47:48,375 --> 01:47:49,708 No em cridis! 1182 01:47:59,750 --> 01:48:00,666 T'és igual. 1183 01:48:03,416 --> 01:48:04,958 T'és igual que sigui aquí. 1184 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 I que la meva mare sigui segurament al fons de la mar. 1185 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 No tinc ningú més a la vida. 1186 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Tan sols els tinc a ells. Ho entens, això? 1187 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Necessito la meva mare més que mai. 1188 01:48:30,041 --> 01:48:32,541 I el més segur és que no la torni a veure. 1189 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 No m'és igual, de debò. 1190 01:48:47,125 --> 01:48:50,083 No sé què hauria de fer, però no m'és igual. 1191 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Per què ets així? 1192 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Què guanyes estant emprenyada tota l'estona? 1193 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Cada hora de cada dia, la meva feina consisteix 1194 01:49:19,041 --> 01:49:21,000 a conèixer bé la gent 1195 01:49:21,666 --> 01:49:25,541 per saber com mentir-los, per poder vendre'ls coses que no volen. 1196 01:49:26,625 --> 01:49:28,625 I quan estudies així la gent, 1197 01:49:29,500 --> 01:49:32,041 quan veus realment com es tracten… 1198 01:49:33,958 --> 01:49:34,791 Ets llesta. 1199 01:49:35,916 --> 01:49:39,500 Veus el que fan, i que ho fan sense pensar-hi. 1200 01:49:40,000 --> 01:49:43,583 Hòstia, si ho vaig fer jo amb tu i el teu pare i no sé ni per què. 1201 01:49:45,333 --> 01:49:47,041 Ens fotem els uns als altres. 1202 01:49:47,833 --> 01:49:50,375 A tothora, sense adonar-nos-en. 1203 01:49:50,458 --> 01:49:55,083 Fotem tot el que hi ha al planeta i ens creiem que no passarà res 1204 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 perquè comprem canyetes de paper i pollastres criats en llibertat. 1205 01:50:00,541 --> 01:50:04,791 I el pitjor és que, en el fons, sabem que no enganyem ningú. 1206 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Sabem que vivim una mentida. 1207 01:50:07,375 --> 01:50:09,875 I tothom acceptem aquesta il·lusió 1208 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 per poder seguir evitant pensar com de dolents som en realitat. 1209 01:50:21,375 --> 01:50:25,250 No estic d'acord amb la majoria de coses que fas i dius, 1210 01:50:27,166 --> 01:50:30,125 però aquí coincidim en el diagrama de Venn. 1211 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Estic d'acord amb tot el que acabes de dir. 1212 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Però tot i que la gent sigui dolenta, 1213 01:50:43,416 --> 01:50:46,000 no podem canviar el fet que ens necessitem. 1214 01:50:51,208 --> 01:50:52,708 No vull ser així. 1215 01:51:00,500 --> 01:51:02,416 No m'agrada ser així de dolenta. 1216 01:51:04,666 --> 01:51:09,958 Ja sé que dic que no puc amb la gent, però faria el que fos per recuperar-la. 1217 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Ei, papa. 1218 01:52:13,875 --> 01:52:15,291 Creus que la Taylor estarà bé? 1219 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Qui? 1220 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, queda't aquí. 1221 01:52:26,583 --> 01:52:27,416 Som-hi. 1222 01:52:45,458 --> 01:52:47,125 - George. - Danny. 1223 01:52:48,458 --> 01:52:50,125 Perdona que ens presentem així. 1224 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Us he de demanar que us allunyeu de la porta i torneu al cotxe. 1225 01:52:55,333 --> 01:52:56,375 Què? 1226 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Allunyeu-vos i torneu cap al cotxe. 1227 01:53:20,750 --> 01:53:21,583 Què volíeu? 1228 01:53:27,333 --> 01:53:28,583 Saber com estàveu. 1229 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Si estàveu aquí i si estàveu bé. 1230 01:53:33,416 --> 01:53:36,125 Si sabíeu alguna cosa del que està passant. 1231 01:53:36,208 --> 01:53:37,291 Sí, soc en Clay. 1232 01:53:37,791 --> 01:53:41,166 La meva família i jo hem llogat la casa d'en G. H., d'en George. 1233 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Som de la ciutat. 1234 01:53:42,791 --> 01:53:47,416 Doncs quina sort heu tingut. La ciutat ara mateix deu ser un merder. 1235 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 La veritat és que em sorprèn que hàgiu sortit de casa. 1236 01:53:52,416 --> 01:53:55,166 Som aquí perquè el meu fill necessita ajuda. 1237 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Vomita i… 1238 01:53:58,125 --> 01:54:00,708 Li han caigut les dents. No sabem per què. 1239 01:54:01,208 --> 01:54:02,875 Ostres, les dents? 1240 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Deu haver sigut pel soroll. 1241 01:54:10,250 --> 01:54:12,500 - Saps res del soroll? - Aviam… 1242 01:54:13,000 --> 01:54:16,750 És semblant al que va passar a Cuba no fa tant. 1243 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Eren armes de microones, i produïen una radiació 1244 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 que es transmetia mitjançant el so. 1245 01:54:22,833 --> 01:54:24,875 Algunes persones hi van perdre les dents. 1246 01:54:25,958 --> 01:54:30,625 A banda d'això, l'únic que sé del cert és que no hi ha gaire informació. 1247 01:54:32,416 --> 01:54:33,750 Diria que estem en guerra. 1248 01:54:35,625 --> 01:54:38,958 O al principi d'una, segur. Deien que hi havia xivarri. 1249 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Doncs devia ser per això. 1250 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Xivarri? Com que xivarri? 1251 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Quan llegiu el diari, passeu de la portada. 1252 01:54:48,708 --> 01:54:52,125 Rússia va retirar el seu personal de Washington. 1253 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Us en vau adonar? 1254 01:54:53,875 --> 01:54:57,083 Passen coses. Ara, no sé quines exactament. 1255 01:54:57,166 --> 01:55:03,041 Potser no en sabem res més. Potser només podem intentar protegir-nos. 1256 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Pregar, el que més us ajudi. 1257 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Mira, Danny. 1258 01:55:12,416 --> 01:55:14,333 Com ha dit en Clay, el seu fill no està bé. 1259 01:55:15,583 --> 01:55:17,208 No n'hi ha prou amb pregar. 1260 01:55:17,833 --> 01:55:20,083 Tu estàs preparat per situacions com aquesta 1261 01:55:20,166 --> 01:55:22,250 i hem pensat que potser tens medicaments. 1262 01:55:22,333 --> 01:55:24,875 El que jo tinc no és cosa vostra. 1263 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1264 01:55:30,041 --> 01:55:32,041 Vinga, home, soc jo, ens coneixem. 1265 01:55:33,375 --> 01:55:34,375 Som amics. 1266 01:55:34,458 --> 01:55:36,250 Això era abans, George. 1267 01:55:37,458 --> 01:55:40,000 - No hi estàs pensant. - Danny, què dius? 1268 01:55:40,916 --> 01:55:42,791 Que no ajudi el seu fill? 1269 01:55:42,875 --> 01:55:44,333 Ara no res té sentit. 1270 01:55:44,416 --> 01:55:49,041 Però tot i que el món no tingui sentit, soc racional i protegeixo els meus. 1271 01:55:50,125 --> 01:55:52,958 El que feu vosaltres és cosa vostra. 1272 01:55:53,041 --> 01:55:55,583 Creia que feia bé de portar-los aquí. 1273 01:55:56,583 --> 01:55:58,416 Si tens algun medicament… 1274 01:55:58,500 --> 01:55:59,791 Puc pagar-lo. 1275 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Diguem-ne… Mil dòlars? 1276 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Els diners no valdran res si cau el govern. 1277 01:56:07,458 --> 01:56:10,750 Totes les xarxes han caigut. Les targetes no funcionen. 1278 01:56:10,833 --> 01:56:13,625 No hi ha ni Venmo ni ApplePay. 1279 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Potser els diners són l'únic que pot valer. 1280 01:56:19,041 --> 01:56:22,333 El meu fill està malalt. Necessita ajuda. Té setze anys. 1281 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 No hi ha res. 1282 01:56:50,375 --> 01:56:51,208 Rosie. 1283 01:56:54,625 --> 01:56:56,041 És una situació difícil. 1284 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Ho entenc. 1285 01:56:58,125 --> 01:57:01,083 Jo faria el que fos per la meva família. 1286 01:57:01,166 --> 01:57:02,583 I això faig. 1287 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Tanco les portes, espero, vigilo, 1288 01:57:06,083 --> 01:57:07,500 i vaig armat. 1289 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 A banda d'això, no sé què més dir-vos. 1290 01:57:14,166 --> 01:57:15,833 Ruth! Hi ha marques de bici. 1291 01:57:22,416 --> 01:57:24,875 Ara tornaré a casa meva. 1292 01:57:25,416 --> 01:57:28,166 M'acomiado i us desitjo bona sort. 1293 01:57:28,666 --> 01:57:32,833 Si torneu a sortir, podeu venir, però només us podré oferir conversa. 1294 01:57:34,291 --> 01:57:37,458 Us aconsello que aneu a veure els Thorne. 1295 01:57:37,541 --> 01:57:41,333 Van reformar el soterrani fa un temps. Sense permisos ni res. 1296 01:57:41,416 --> 01:57:43,958 Hi va treballar un amic i ni em va ensenyar el plànol. 1297 01:57:44,041 --> 01:57:44,916 I sabeu què? 1298 01:57:45,000 --> 01:57:48,583 A mi em sembla que s'estaven fent un búnquer. 1299 01:57:48,666 --> 01:57:50,666 Au, Danny, no ens pots fotre així. 1300 01:57:53,333 --> 01:57:57,541 No t'adones del que està passant, George? 1301 01:57:58,375 --> 01:58:00,083 Ens han fotut a tots. 1302 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Amb tots els respectes. 1303 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 Marxeu de la meva propietat. 1304 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Ja. 1305 01:58:51,583 --> 01:58:54,041 No marxarem fins tenir el que necessitem. 1306 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Què collons feu, hòstia? 1307 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 He promès a la mare que l'ajudaria. 1308 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Doncs només l'ajudaràs a morir si no abaixes l'arma. 1309 01:59:23,041 --> 01:59:25,958 G. H., abaixa l'arma, d'acord? Ja arribarem a l'hospital. 1310 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 No hi arribarem! A més, no ens dispararà. 1311 01:59:29,750 --> 01:59:30,833 Jo crec que sí. 1312 01:59:30,916 --> 01:59:31,750 Et dic que no. 1313 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 I una merda. 1314 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Espereu! 1315 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 - Clay, fuig! - Papa! 1316 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Vull enraonar amb ell! 1317 01:59:53,625 --> 01:59:56,750 Això només se solucionarà si pugeu al cotxe 1318 01:59:56,833 --> 01:59:58,083 i marxeu ja. 1319 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Marxar on? Les carreteres estan tallades. 1320 02:00:01,125 --> 02:00:03,583 Som al mig del no res i no hi ha ningú. 1321 02:00:03,666 --> 02:00:06,833 No sé què fer. 1322 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 No puc fer res sense mòbil ni GPS. 1323 02:00:10,916 --> 02:00:13,250 Ara mateix soc un inútil. 1324 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Però el meu fill està malalt. 1325 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 I la meva filla ha desaparegut. 1326 02:00:21,958 --> 02:00:23,583 I no sé què fer. 1327 02:00:25,083 --> 02:00:28,541 Però tu ets un home molt preparat. 1328 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Ja ho pots ben dir. 1329 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Per això hem vingut, perquè ets l'únic que pot ajudar el meu fill. 1330 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - No és problema meu. - No, no ho és. 1331 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Però és el que has dit abans. 1332 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 Què faries si fos el teu fill? Per això ho faig. 1333 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 És l'únic que puc fer. 1334 02:00:45,458 --> 02:00:46,791 T'ho suplico. 1335 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Per favor. 1336 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 Per favor, ajuda el meu fill. 1337 02:01:33,375 --> 02:01:37,083 Suposo que era esperable haver de tornar al troc. 1338 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Li he donat diners, així que troc no és. 1339 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 Per cert, en sé més. 1340 02:01:43,916 --> 02:01:45,625 Us ho dic de franc, si voleu. 1341 02:01:47,833 --> 02:01:49,541 Això és cosa dels coreans. 1342 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Dels coreans? 1343 02:01:55,875 --> 02:01:57,166 Com ho saps? 1344 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Confieu en mi. Han sigut els coreans. O els xinesos, uns o els altres. 1345 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Ensenya-l'hi. 1346 02:02:10,208 --> 02:02:11,583 Estava al cotxe ahir, 1347 02:02:12,708 --> 02:02:15,083 i un dron enorme estava llençant això. 1348 02:02:15,625 --> 02:02:20,833 Vol dir 'mort als Estats Units'. Creiem que es cosa dels iranians. 1349 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 A les notícies vaig sentir que tenen grans coneixements informàtics. 1350 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 Què passa? 1351 02:02:33,041 --> 02:02:34,541 Abans que petés la línia, 1352 02:02:35,375 --> 02:02:39,166 un amic meu de San Diego em va contar una cosa semblant, 1353 02:02:39,250 --> 02:02:42,375 que uns drons llençaven pamflets, però aquells eren en coreà. 1354 02:02:43,083 --> 02:02:45,875 O en mandarí. No m'ho va saber dir. 1355 02:02:46,375 --> 02:02:49,500 I com que va estar quatre anys a Iraq, 1356 02:02:50,208 --> 02:02:52,583 si haguessin sigut aquests, ho hauria sabut. 1357 02:02:58,541 --> 02:03:00,541 Hem fet molts enemics. 1358 02:03:01,375 --> 02:03:03,958 Potser alguns s'han unit. 1359 02:03:12,541 --> 02:03:14,666 Anit hi havia flamencs a la piscina. 1360 02:03:17,750 --> 02:03:19,708 Els animals ens estan advertint. 1361 02:03:22,416 --> 02:03:23,500 Saben alguna cosa. 1362 02:03:25,000 --> 02:03:26,416 Una cosa que nosaltres no. 1363 02:03:27,208 --> 02:03:29,666 Com quan els gossos noten que ve una tempesta. 1364 02:03:31,875 --> 02:03:33,583 Hi ha més marques. 1365 02:03:40,291 --> 02:03:42,958 Tornem a casa, el meu pare ja hi serà. 1366 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Potser ens pot ajudar. 1367 02:03:48,500 --> 02:03:50,416 No penso tornar sense la Rosie. 1368 02:03:56,375 --> 02:03:57,208 Aquella casa. 1369 02:03:58,041 --> 02:03:59,291 Deu ser allà. 1370 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 Som-hi, aviam si han trobat la Rose. 1371 02:04:19,541 --> 02:04:20,375 G. H. 1372 02:04:21,375 --> 02:04:22,291 Què passa? 1373 02:04:25,041 --> 02:04:26,041 Abans de marxar, 1374 02:04:28,875 --> 02:04:31,041 he de saber que puc confiar en tu. 1375 02:04:33,750 --> 02:04:36,250 Per molt que duri això, he de saber que hi puc comptar. 1376 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 Perquè si això ha passat pertot, 1377 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 hem d'anar al búnquer que ens ha dit en Danny i ja. 1378 02:04:44,541 --> 02:04:45,875 Què vols dir? 1379 02:04:50,416 --> 02:04:51,458 Saps quelcom. 1380 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 Tenia les meves sospites, però volia més informació. 1381 02:05:00,958 --> 02:05:03,041 Els senyals hi eren, és clar, però… 1382 02:05:04,291 --> 02:05:05,833 no volia espantar ningú. 1383 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Us hagués semblat una bogeria, perquè ho és. 1384 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Tindria més sentit ser al caire d'una invasió total, però això… 1385 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 No creia que deixaríem que passés. Ens creia més llestos. 1386 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Que passés què? 1387 02:05:24,333 --> 02:05:26,583 El meu client principal treballa en defensa 1388 02:05:26,666 --> 02:05:30,500 i he passat molt de temps estudiant campanyes militars. 1389 02:05:31,833 --> 02:05:35,416 Hi havia un programa en particular que li feia molta por al meu client. 1390 02:05:35,500 --> 02:05:39,875 Una maniobra en tres passos que podia acabar amb un govern des de dins. 1391 02:05:43,125 --> 02:05:44,250 El primer pas 1392 02:05:44,833 --> 02:05:45,833 era l'aïllament. 1393 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Inutilitzar la comunicació i el transport. 1394 02:05:49,916 --> 02:05:53,375 Deixar l'objectiu tan sord, mut i paralitzat com fos possible 1395 02:05:53,458 --> 02:05:55,000 per passar al segon pas. 1396 02:05:56,041 --> 02:05:57,416 El caos sincronitzat. 1397 02:05:58,125 --> 02:06:01,291 Espantar-lo amb atacs encoberts i informació falsa. 1398 02:06:02,125 --> 02:06:03,958 Subjugar les seves habilitats defensives 1399 02:06:04,041 --> 02:06:07,708 fent el seu sistema armamentístic vulnerable als seus propis extremistes. 1400 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Sense un enemic o motiu clar, la gent s'enfrontaria entre ella. 1401 02:06:15,500 --> 02:06:19,375 Si es feia bé, el tercer pas passaria sol. 1402 02:06:21,708 --> 02:06:23,041 Quin és el tercer pas? 1403 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Un cop d'estat. 1404 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Una guerra civil. 1405 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 El col·lapse. 1406 02:06:43,541 --> 02:06:47,750 Aquest programa era la manera més rendible de desestabilitzar un país. 1407 02:06:49,291 --> 02:06:52,083 Perquè si l'objectiu té deficiències suficients, 1408 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 bàsicament fa la feina per tu. 1409 02:07:01,208 --> 02:07:03,666 Qui ha començat això vol que ho acabem nosaltres. 1410 02:08:50,666 --> 02:08:55,000 ELS THORNE 1411 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1412 02:10:44,083 --> 02:10:47,000 COMMODUS REFUGIS DE SUPERVIVÈNCIA 1413 02:11:10,333 --> 02:11:15,291 ALERTA: CASA BLANCA I CIUTATS PRINCIPALS ATACADES PER FORCES DE SEGURETAT CORRUPTES 1414 02:11:15,375 --> 02:11:19,750 NIVELLS DE RADIACIÓ ELEVATS DETECTATS EN MÚLTIPLES NUCLIS POBLACIONALS 1415 02:11:19,833 --> 02:11:21,541 BUSQUEU REFUGI IMMEDIATAMENT 1416 02:11:23,208 --> 02:11:24,250 ALERTA 1417 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 HOLA! 1418 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 LLEGINT 1419 02:12:12,083 --> 02:12:13,708 CAPÍTOLS 1420 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 EL DEL JOEY PARLANT FRANCÈS EL DE LA MORT DE L'ESTELLE 1421 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 L'ÚLTIM 1422 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 REPRODUIR 1423 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 EN MEMÒRIA DE PATRICK SHELBY I ROCKY BABCOCK 1424 02:19:21,666 --> 02:19:26,041 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar