1 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 2 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Hvad laver du? 3 00:01:30,583 --> 00:01:32,583 Jeg kunne ikke sove, 4 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 og det sidste år har været skrækkeligt, som du ved, 5 00:01:35,875 --> 00:01:39,125 og jeg arbejder bare hver dag uden at indse det. 6 00:01:39,208 --> 00:01:41,916 Du er konstant bekymret for dit job 7 00:01:42,000 --> 00:01:47,125 på grund af nedskæringerne. Så jeg gik på nettet og lejede et hus ude ved kysten. 8 00:01:47,708 --> 00:01:50,833 Det var billigt, selv om det lige har været højsæson. 9 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 Vent, pakker du? 10 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Ja, jeg ville komme i gang. 11 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Vent. Jeg forstår ikke. 12 00:01:59,541 --> 00:02:01,000 Hvornår har du lejet det? 13 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 I dag. 14 00:02:03,375 --> 00:02:07,875 Hvis jeg bookede det, ville det eliminere de fleste grunde til at sige nej. 15 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Og jeg skrev den lille ting ud til dig fra hjemmesiden. 16 00:02:12,916 --> 00:02:15,583 Ved din kaffe, der er, som du kan lide den. 17 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Jeg ville ikke vække børnene, så de skal pakke. 18 00:02:18,000 --> 00:02:21,625 Men helt ærligt, så tror jeg, de vil synes, det er superfedt. 19 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Du kender mig, jeg er altid frisk på en ferie. 20 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Særligt med børnene. Det har vi ikke gjort længe. 21 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Men hjælp mig her, skat. Hvorfor i dag? 22 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Da jeg ikke kunne sove videre, gik jeg herover. 23 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Jeg så solopgangen 24 00:02:44,708 --> 00:02:46,833 og alle disse folk, 25 00:02:46,916 --> 00:02:50,791 der starter dagen med ihærdighed. I totalt vigør. 26 00:02:51,833 --> 00:02:53,375 Alt sammen i et forsøg på 27 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 at blive til noget. 28 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Få noget ud af vores verden. 29 00:03:00,666 --> 00:03:02,875 Jeg følte mig heldig at være en del af det. 30 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Så kom jeg i tanke om, 31 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 hvordan verden faktisk er. 32 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Og jeg fik en mere korrekt indsigt. 33 00:03:17,416 --> 00:03:19,208 Jeg hader sgu andre mennesker. 34 00:04:47,791 --> 00:04:49,208 "Læg verden bag dig." 35 00:04:49,291 --> 00:04:53,291 -Det stod der i annoncen. -Hvor sjovt! East Hampton, ikke? 36 00:04:53,375 --> 00:04:56,958 Nej. En sød lille by. Jeg tror, de kalder det en flække. 37 00:04:57,041 --> 00:04:58,250 Så sød er den. 38 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Den er meget tættere på byen og stadig langt væk fra alle. 39 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 Lyder som det, du har brug for lige nu. 40 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Efter du har svaret på spørgsmål om Confictura-kontoen? 41 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Vil du ikke nok? 42 00:05:21,708 --> 00:05:24,333 -Pruttede du lige? -Archie, lad hende være. 43 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 Jeg er ligeglad. Men hun bør ikke lyve om det. 44 00:05:28,291 --> 00:05:32,416 Vi holder polterabend for Phoebe. Beklager drenge. Forlystelsen lukker. 45 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Ja, okay. Klart. 46 00:05:47,708 --> 00:05:51,541 Far, når vi kommer tilbage til byen, kan vi så besøge caféen i Venner? 47 00:05:52,875 --> 00:05:56,375 Jeg tror ikke, den eksisterer, skat. Det er bare en kulisse. 48 00:06:37,125 --> 00:06:38,250 Kapløb til poolen. 49 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 FØRSTE DEL - HUSET 50 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Hvor er her fint. 51 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Dejligt hus. 52 00:06:57,083 --> 00:06:57,958 VELKOMMEN 53 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 Vi har vist noget kvalitetssprut her. 54 00:07:16,083 --> 00:07:17,875 Der står, vi ikke må tage den. 55 00:07:20,125 --> 00:07:21,166 Et forsøg værd. 56 00:07:29,500 --> 00:07:35,333 Wi-fi-adgangskoden er en novelle. Ejeren må arbejde med cybersikkerhed. 57 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Børnene ser så glade ud. 58 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Jeg henter tingene i bilen. 59 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Når du er færdig, kører jeg ind til byen og køber ind. 60 00:09:49,916 --> 00:09:51,333 Får han sit tredje hit? 61 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Og fortsætter stimen. 62 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Det er ikke mine. Jeg sværger. 63 00:10:03,125 --> 00:10:07,375 Slap af. Jeg købte dem. Jeg ved, du smugryger en gang imellem. 64 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Vi er på ferie, så hvorfor ikke? 65 00:10:09,458 --> 00:10:12,750 Du skal have det sjovt. Lad ikke børnene se dig. 66 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Okay. Hør. 67 00:10:14,916 --> 00:10:18,208 Jeg har en anden idé til noget sjovt. 68 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Måske? 69 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 Vi har et kvarter, før de vil på stranden. 70 00:10:29,875 --> 00:10:31,208 Mere behøver jeg ikke. 71 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Solcreme? 72 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 -Ja. -Ja. 73 00:11:24,708 --> 00:11:26,750 Vi har næsten stranden for os selv. 74 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Se den båd. 75 00:11:56,416 --> 00:11:57,333 Den er så stor. 76 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 TAYLOR: 1 FOTO 77 00:12:19,041 --> 00:12:19,875 SAG HARBOR 78 00:12:19,958 --> 00:12:22,208 Mor, Taylor sendte en pin. 79 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Kan du se, hvor langt hun er herfra? 80 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Se nu. Du sagde, vi måske kunne køre derover. Så måske? 81 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Sag Harbor. Det er mindst en time væk. 82 00:12:33,875 --> 00:12:35,375 Det kommer tættere på. 83 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 -Hvad? -Skibet. 84 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Ja. Det er flot. Det ligner en olietanker. 85 00:12:42,541 --> 00:12:45,541 Der må være en havn her. Jeg læste i The Atlantic, 86 00:12:45,625 --> 00:12:48,750 at New York har en af verdens største naturlige havne. 87 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 Er du okay, Rose? 88 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Jeg tror, skibet er på vej mod os. 89 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Hvad, skat? 90 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 91 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 -Clay. -Ja. 92 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Wow. Det er tæt på, hvad? 93 00:13:41,291 --> 00:13:42,916 Jeg tror, det er et problem. 94 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Nej, hold op. Det stopper. Det må det gøre. 95 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Ikke? 96 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Vågn op. Archie. Hjælp os med at pakke sammen. 97 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Går vi allerede? Hvorfor? 98 00:14:00,333 --> 00:14:01,208 Hold da kæft. 99 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Archie, nu går vi. 100 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Kom så! 101 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Bare fortsæt. 102 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 Betjent, ved du, hvad der skete? 103 00:15:00,833 --> 00:15:02,625 Flere skibe er stødt på grund, 104 00:15:02,708 --> 00:15:05,666 noget med navigationssystemet. Fortsæt, tak. 105 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Fortsæt. 106 00:15:21,791 --> 00:15:23,000 Der er en Starbucks. 107 00:15:26,791 --> 00:15:29,750 Jeg ville læse om skibet, men nettet er nede. 108 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 Skal routeren genstartes? 109 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Det kan jeg ikke hjælpe med. Du er IT-eksperten. 110 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 Tv'et virker heller ikke. Jeg ville se kampen, men der er intet signal. 111 00:15:41,000 --> 00:15:44,375 -Har du stadig lyst til burgere i aften? -Det lyder godt. 112 00:15:47,666 --> 00:15:51,083 Børnene lader til at have glemt det, 113 00:15:51,166 --> 00:15:53,125 som om de så det i fjernsynet. 114 00:15:53,208 --> 00:15:55,291 De er gået videre til næste afsnit. 115 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 116 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Kom og se. 117 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Wow. 118 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Det er et godt tegn. At se dådyr. 119 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 I det mindste ifølge mesoamerikansk mytologi. 120 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Hjælper du eller hvad? 121 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Ja. Jeg er her for at hjælpe. 122 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 DU ER OFFLINE. TJEK FORBINDELSEN. 123 00:17:22,416 --> 00:17:25,708 -Tag ikke midten. -Jo, jeg tager midten. 124 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Det gør det sværere for dig. Er det ikke meningen med mit liv? 125 00:17:37,916 --> 00:17:39,750 Henter du? Må jeg få lidt mere? 126 00:17:41,041 --> 00:17:44,458 Ja, men jeg har fået nok. Jeg drikker et glas vand, 127 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 ellers får jeg tømmermænd i morgen. 128 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Kan du huske min elev, der udgav en bog sidste år? Maria Miller? 129 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Hun har bedt mig skrive forordet til hendes anden bog. 130 00:17:57,625 --> 00:18:00,750 Hun siger, jeg er en stor inspiration. 131 00:18:00,833 --> 00:18:04,583 Jeg ved aldrig, om jeg trænger ind til dem, og så sker det her. 132 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Hørte du det? 133 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 I sin anden bog udforsker hun, 134 00:18:13,250 --> 00:18:17,750 hvordan medierne fungerer både som en flugt og en reflektion. 135 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 Det er en selvmodsigelse, som hun formår at forene. 136 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Her er nogen. 137 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Tag et boldtræ. 138 00:18:25,708 --> 00:18:29,041 Et boldtræ? Hvor skulle jeg have et fra? 139 00:18:36,625 --> 00:18:37,833 Undskyld. Hallo? 140 00:18:40,583 --> 00:18:42,958 Det er sikkert ingenting. Jeg ordner det. 141 00:18:45,875 --> 00:18:49,000 Ved du hvad? Tag din mobil. For en sikkerheds skyld. 142 00:18:54,583 --> 00:18:58,125 -Undskyld, jeg forstyrrer. -Hej. 143 00:18:59,375 --> 00:19:02,041 -Undskyld, vi forstyrrer. -Hvis du ikke vidste det. 144 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Kan jeg hjælpe? 145 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Jeg ved det er sent, og så banker det på døren helt herude. 146 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 Vi vidste ikke, hvilken dør vi skulle banke på, 147 00:19:12,625 --> 00:19:14,250 og det debatterede vi længe. 148 00:19:14,333 --> 00:19:16,833 Jeg foreslog sidedøren, fordi den har glas, 149 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 I ville have set os og vidst, at vi bare… 150 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Du må være Amanda. 151 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sanford, ikke? 152 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 Kender I hinanden? 153 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Nej, vi har ikke truffet hinanden før. 154 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 Jeg er G.H. Scott. 155 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 George. Det står der i hans e-mails. 156 00:19:38,333 --> 00:19:44,333 Undskyld. Det havde jeg glemt. Derfor foretrak jeg livet før internettet, 157 00:19:44,833 --> 00:19:48,125 for vi ville have talt i telefon, du havde genkendt min stemme 158 00:19:48,208 --> 00:19:49,958 og vidst, det her er vores hus. 159 00:19:52,791 --> 00:19:53,708 Undskyld? 160 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Det er vores hus. Jeg er den George, du har mailet frem og tilbage med. 161 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Jeg husker navnet, men… 162 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Er det dit hus? 163 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Undskyld. Må vi komme indenfor? 164 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Ja, selvfølgelig. Kom ind. 165 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Ja. Det blev pludselig koldt. 166 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Det må virke meget underligt. 167 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 At vi dukker uanmeldt op. 168 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Vi ville have ringet, men telefonerne virker ikke. 169 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Ja, min telefon har intet signal. 170 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Det er næsten, som om vi taler sandt. 171 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 Hej. Jeg hedder Clay. 172 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 -Ruth. -Hej. 173 00:20:44,000 --> 00:20:45,458 -Jeg er G.H., igen. -G.H. 174 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 Rart at møde dig. 175 00:20:47,666 --> 00:20:50,333 Skal vi ikke sætte os ned? 176 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Og snakke sammen. 177 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Børnene sover. 178 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Tænk ikke på dem. Archie ville sove gennem atombomben. 179 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Ikke sandt? Lad os gå ud i køkkenet. 180 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Vi var til symfonikoncert i Bronx. Har I været der? 181 00:21:10,458 --> 00:21:13,250 -Nej. -Deres produktioner er i særklasse. 182 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Han sidder i orkesterets bestyrelse. 183 00:21:15,625 --> 00:21:18,875 Opfordrer alle til at interessere sig for klassisk musik. 184 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Med andre ord er jeg en virkelig heldig datter. 185 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Må jeg tage et glas vand? 186 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Nej. Endelig. 187 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Nå, men vi kørte tilbage til byen. 188 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Og så skete der noget. 189 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 Strømafbrydelse. 190 00:21:37,333 --> 00:21:38,291 Strømafbrydelse? 191 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Lyset virker ellers. 192 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Præcis, så vi tænkte… 193 00:21:49,666 --> 00:21:54,083 Med alt det, der foregår i byen lige nu, ville vi ikke… 194 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Vi bor på 14. sal, og han kan ikke gå op på grund af sit knæ. 195 00:21:58,416 --> 00:22:02,208 Trafiklysene gik ud. Vi havde siddet i trafikkø i seks timer. 196 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 Så der var strømsvigt, og I besluttede at køre hele vejen herud? 197 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Vi kender vejene her. Jeg tænkte ikke nærmere over det. 198 00:22:11,500 --> 00:22:13,875 Så da vi så lyset gå, så jeg på Ruth… 199 00:22:13,958 --> 00:22:19,000 Han sagde, det var bedst, vi blev her. I hans hus. 200 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Vent. Vil I sove her? Men vi er her jo. 201 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Under omstændighederne tænkte vi, I nok ville forstå. 202 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Selvfølgelig. Ja. Det er bare… 203 00:22:34,916 --> 00:22:39,083 Han mener, at selvfølgelig forstår vi… 204 00:22:39,166 --> 00:22:41,875 Det er en overraskelse, men lader I os blive… 205 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Fordi igen… 206 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Det er ligesom 207 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 vores hus. 208 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Hun prøver at sige, at vi vil være et sikkert sted. 209 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Men vi er på ferie. 210 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, vi kan give jer pengene tilbage. 211 00:23:01,500 --> 00:23:02,833 Vil I have, vi går? 212 00:23:02,916 --> 00:23:05,833 Det er midt om natten. Mine børn sover ovenpå. 213 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 I vil refundere os vores penge. 214 00:23:07,875 --> 00:23:10,875 Jeg kontakter firmaet. Jeg tror ikke, I kan gøre det. 215 00:23:10,958 --> 00:23:14,583 -Der må være et nummer på hjemme… -Det er ikke nødvendigt. 216 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Hvorfor ikke? 217 00:23:15,583 --> 00:23:18,541 Fordi vi ikke siger, I skal gå. 218 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Vi kan tilbagebetale 50 % af det, I har betalt. 219 00:23:23,750 --> 00:23:26,083 Der er en gæstesuite. Vi kan sove nedenunder. 220 00:23:26,166 --> 00:23:27,000 Nedenunder? 221 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 50 %? 222 00:23:28,000 --> 00:23:30,833 Jeg tror, vi må se på vilkårene her. 223 00:23:30,916 --> 00:23:35,208 -Vi skal finde routeren. -Jeg forbinder den til min mobil. 224 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Telefonerne virker ikke. Hvordan skal det gøre en forskel? 225 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Internettet er nede alligevel, så… 226 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Hør. Jeg er ked af det. 227 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Jeg har det bare ikke godt med at bo i et hus med 228 00:23:50,000 --> 00:23:54,666 folk jeg ikke kender. Der er strømsvigt. Det er nok overstået om et par timer. 229 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Må jeg? 230 00:24:14,375 --> 00:24:17,333 Jeg burde have lyttet til min hustru og sat mærkater på. 231 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Sådan. 232 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Jeg kan give jer tusind nu for natten. 233 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 Det dækker halvdelen af det, I betaler for weekenden. 234 00:24:57,875 --> 00:25:00,791 -Det er tusind dollars. -Vi vil være meget taknemmelige. 235 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 I morgen ved vi mere og løser det her. 236 00:25:04,125 --> 00:25:07,125 Men den her reagerer ikke. 237 00:25:07,208 --> 00:25:12,708 -Så jeg synes, at en nat er… -Jeg synes, vi skal drøfte det alene. 238 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Vi taler lige i det andet værelse. 239 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 -Må jeg lave en drink? -Ja, lad, som om du er… 240 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Jep. 241 00:25:27,208 --> 00:25:30,583 -Hvorfor sagde du, de kunne blive? -Der er strømafbrydelse. 242 00:25:30,666 --> 00:25:32,333 Tror du, de lyver? 243 00:25:32,416 --> 00:25:35,083 En ung kvinde og hendes far. De virker uskyldige. 244 00:25:35,166 --> 00:25:36,000 De er fremmede. 245 00:25:36,083 --> 00:25:39,708 -De præsenterede sig selv. -De bankede på døren midt om natten. 246 00:25:39,791 --> 00:25:41,375 Skulle de komme brasende? 247 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Jeg blev vildt bange. 248 00:25:42,750 --> 00:25:45,583 Jeg tror også, at de var bange. 249 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 De vidste ikke, hvad de skulle gøre. 250 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Her er en idé. Tag på hotel. 251 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 Det her er deres hjem, som pigen mindede os om. 252 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Vi bad ikke om beviser. Jeg hørte ikke bilen. Gjorde du? 253 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Det blæser. Måske hørte vi den ikke. 254 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Måske kom de snigende. 255 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Måske skulle vi slappe lidt af? 256 00:26:03,500 --> 00:26:08,208 Undskyld. Det virker bare ikke som deres hus. 257 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Symfoniorkesterets bestyrelse? 258 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Jeg ved ikke. Det lugter af fupnummer. 259 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 De vil blive her? Med os? 260 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Glem det. Jeg kan ikke sove med fremmede i huset. 261 00:26:19,583 --> 00:26:23,208 Rose er lige nede ad gangen. Hvad, hvis han sniger sig ind… 262 00:26:23,291 --> 00:26:26,916 -Jeg vil ikke tænke på det. -Han vil da ikke molestere Archie. 263 00:26:28,208 --> 00:26:29,500 Hvad taler du om? 264 00:26:29,583 --> 00:26:33,125 Jeg bryder mig bare ikke om det her, okay? 265 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Han kom her, fordi han ikke vil gå op ad en trappe? 266 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Helt ærligt. Det virker lidt improviseret. 267 00:26:40,750 --> 00:26:47,333 Hvad, hvis det er et fupnummer? Hvis strømsvigtet er en del af historien. 268 00:26:47,416 --> 00:26:51,416 Det har de ikke fundet på. Det er derfor, telefonerne og nettet ikke virker. 269 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Han havde også nøgler. 270 00:26:54,000 --> 00:26:57,625 -Han åbnede barskabet. -Så hvad, hvis han har nøgler? 271 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Måske er han altmuligmand. Hun er husholdersken. 272 00:27:01,250 --> 00:27:03,958 Husholdersken ved altid, hvor pengene er. 273 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 Han havde ryggen til os. Måske brød han det op. 274 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Hvad får han ud af at give os tusind dollars? 275 00:27:10,083 --> 00:27:15,000 Hvorfor prøver du at tro på alle andre end din egen kone? 276 00:27:15,083 --> 00:27:17,875 Der foregår noget, og jeg stoler ikke på dem. 277 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Jeg tror, de er bange, flinke folk, der har brug for et sted at sove. 278 00:27:23,541 --> 00:27:26,500 Jeg går derned og taler med dem. 279 00:27:26,583 --> 00:27:32,916 Får jeg en dårlig fornemmelse, siger jeg: "Vi er ikke bekvemme med denne aftale." 280 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 Men ellers lader vi dem blive. 281 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Bare jeg havde din tro på folk. 282 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Min signatur-cocktail. Jeg laver gerne en til dig. 283 00:27:54,166 --> 00:27:57,916 -Jeg kunne godt bruge en drink. -Jeg har ikke rørt den, så værsgo. 284 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Tak. 285 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Hvad med dig? 286 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 Hvad er der i den? 287 00:28:09,208 --> 00:28:12,833 Det er fandeme en god cocktail. Smag den, du vil synes om den. 288 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Ellers tak. 289 00:28:17,875 --> 00:28:19,583 Jeg må have noget frisk luft. 290 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 I har et smukt hjem. 291 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Vi elsker det. Godt, I også gør. 292 00:28:36,583 --> 00:28:38,125 Hvor længe har I boet her? 293 00:28:38,750 --> 00:28:41,958 Vi købte det for 20 år siden. 294 00:28:42,041 --> 00:28:44,083 Nu er det hjemme. 295 00:28:44,166 --> 00:28:46,583 Vores andet hjem. 296 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Vi satte det i stand for fem år siden. Vi havde en dygtig bygherre. 297 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Mange af detaljerne var hans idé. 298 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 Hvor bor I i byen? 299 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Vi bor på Park mellem 81st og 82nd Street. 300 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 Hvad med jer? 301 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 Brooklyn. Sunset Park. 302 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 Det er i Park Slope. 303 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 Dejligt. 304 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Det er der, alle vil bo i dag. Og der er billigt. 305 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Jeg mener, Ruth kiggede der, da hun overvejede at flytte hjemmefra. 306 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Hvor er din kone? Du må være bekymret for hende i byen. 307 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Hun er på forretningsrejse i Marokko. 308 00:29:22,333 --> 00:29:26,625 Hun er kunsthandler og rejser meget. Hendes fly ankommer i morgen tidlig. 309 00:29:28,666 --> 00:29:29,958 Har du legitimation? 310 00:29:30,041 --> 00:29:32,333 -Amanda. -Det er et rimeligt spørgsmål. 311 00:29:32,416 --> 00:29:34,625 En fremmed dukker op midt om natten. 312 00:29:34,708 --> 00:29:36,208 Mine børn sover ovenpå. 313 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Selvfølgelig. Jeg forstår. 314 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Nå, men… 315 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 I vil ikke tro det her, men jeg 316 00:29:51,416 --> 00:29:55,375 efterlod min pung i min frakkelomme i garderoben til koncerten. 317 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 I al postyret må jeg have glemt den. 318 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Du sagde, I hørte om strømafbrydelsen på vej hjem. 319 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 Dette er en national nødsituation. 320 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 321 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 I traf den rigtige beslutning ved at forlade byen. 322 00:30:23,625 --> 00:30:24,833 Der er nok kaotisk. 323 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 NATIONAL NØDSITUATION 324 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Vi taler kun om en strømafbrydelse. 325 00:30:28,416 --> 00:30:30,583 En strømafbrydelse er ikke en bagatel. 326 00:30:31,125 --> 00:30:34,958 Den kan være et symptom på noget større, måske terrorisme 327 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 eller en bombe, som den, du sagde, din søn ville sove fra. 328 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 329 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Bliv her i nat. 330 00:30:46,291 --> 00:30:52,250 Vi får styr på tingene i morgen. Alt tager sig anderledes ud i dagslys. 331 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Der er et gran af sandhed i selvhjælps-klichéer, ikke? 332 00:31:08,875 --> 00:31:13,583 Tænk, at vi skal være i kælderen. Skal vi vaske deres tøj i morgen? 333 00:31:19,875 --> 00:31:22,083 Jeg sover på gulvet, du tager sengen. 334 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Vi må få dem ud. 335 00:31:36,291 --> 00:31:38,416 Det gør vi ikke ved at skræmme dem. 336 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 De skal tro, alting løser sig. 337 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Alting løser sig, gør det ikke? 338 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Hvad sker der? Hvad tænker du? 339 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Fortalte din klient dig ikke andet? 340 00:32:04,916 --> 00:32:07,875 Det er formålsløst at tale om det, før vi ved mere. 341 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 Det tænker jeg. 342 00:32:21,583 --> 00:32:23,375 Dette er en national nødsituation. 343 00:32:23,458 --> 00:32:28,125 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 344 00:32:28,208 --> 00:32:30,208 Dette er en national nødsituation. 345 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 346 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Hun kørte rundt med os. 347 00:32:40,250 --> 00:32:42,583 Den pige snagede. 348 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 Tag det ikke så personligt. 349 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Jeg kan ikke klare mere af hendes sarkasme. 350 00:32:48,833 --> 00:32:50,750 Selv hvis det er deres hus. 351 00:32:50,833 --> 00:32:51,958 Bliver du ved? 352 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Der er ingen fotos på væggen. 353 00:32:54,875 --> 00:32:58,583 Intet bryllupsbillede af kunsthandleren, der er på forretningsrejse 354 00:32:58,666 --> 00:33:00,833 eller den forkælede møgunge som lille. 355 00:33:00,916 --> 00:33:05,583 De tager dem sikkert ned, når de lejer huset ud. 356 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Der er noget uldent ved dem. 357 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 Hvorfor nævnte du ikke, hvad vi så på stranden i dag? Båden. 358 00:33:15,791 --> 00:33:19,583 -Det var en olietanker. Hvorfor fortalte du dem ikke det? 359 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Det ved jeg ikke. Det hobede sig bare op. 360 00:33:26,375 --> 00:33:27,750 Hvorfor gjorde du ikke? 361 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Jeg var bange. 362 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Bange for hvad? 363 00:33:35,416 --> 00:33:37,083 At det ville bekræfte noget. 364 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 365 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Dette er en national nødsituation. 366 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Alle radio- og tv-stationer vil indstille deres programmer under dette varsel. 367 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 CYBERANGREB I HELE USA 368 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 ANDEN DEL KURVEN 369 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mor. 370 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mor. 371 00:34:31,666 --> 00:34:32,708 Mor. 372 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 373 00:34:34,750 --> 00:34:38,958 To problemer. Et: Jeg skulle til at se det sidste afsnit af Venner, 374 00:34:39,041 --> 00:34:41,750 men jeg kan ikke komme på nettet på min iPad. 375 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Jeg prøvede at se det i tv, for jeg læste et sted, at de… 376 00:34:45,500 --> 00:34:48,166 Når de sender programmer igen og igen. 377 00:34:50,625 --> 00:34:51,541 Genudsendelser. 378 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Hvorfor gør de det? 379 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Jeg ved det ikke. Vi kedede os dengang. 380 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Der er noget galt med tv'et. Det virker slet ikke. 381 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 Det er det andet problem. Fiks det. 382 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Det gør mig anspændt at tænke på, hvordan serien slutter. 383 00:35:06,875 --> 00:35:09,333 Tager du det ikke lidt for alvorligt? 384 00:35:09,416 --> 00:35:12,000 Det er uretfærdigt. Det er en ferie. 385 00:35:12,083 --> 00:35:15,250 Far sagde, vi kunne få ubegrænset skærmtid på ferien. 386 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 A: Det har jeg ikke sagt, 387 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 og B: far sover stadig. 388 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Vent i stuen. Jeg kommer nu. 389 00:35:44,375 --> 00:35:47,375 USA'S ØSTKYST RAMT AF STRØMSVIGT 390 00:35:47,458 --> 00:35:49,583 HACKERE BAG STRØMSVIGT 391 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 392 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Vågn op. Se her. 393 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 -Der står ikke noget. -Hvad? 394 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 -Det var der lige. -Er du sikker? 395 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Selvfølgelig er jeg sikker. 396 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Der var fire nyhedsopdateringer. 397 00:36:10,750 --> 00:36:16,958 To om strømsvigtet og en, der sagde, det skyldtes hackere. 398 00:36:17,041 --> 00:36:18,125 -Hackere? -Ja. 399 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 Og en sagde "breaking", men resten var volapyk. 400 00:36:21,916 --> 00:36:26,500 -Ingen ord, bare tilfældige bogstaver. -Måske hackede de mobilnettet? 401 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 Er det et spørgsmål? Hvor skulle jeg vide det fra? 402 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 Hvorfor er du så ubekymret over alt det her? 403 00:36:35,458 --> 00:36:38,000 Har du glemt, de stadig er i vores hus? 404 00:36:38,083 --> 00:36:39,916 Du skulle tage dig af det. 405 00:36:41,625 --> 00:36:43,000 Jeg kører ind til byen. 406 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 Jeg køber en avis 407 00:36:45,791 --> 00:36:48,250 og finder en, der ved mere, end vi gør. 408 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Jeg ordner det her for os. 409 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Hvis bil er det? 410 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Den ser dyr ud. 411 00:37:03,666 --> 00:37:05,083 Lad os spise morgenmad. 412 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Hør, skat, angående bilen. 413 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 I aftes kom nogle folk, 414 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 familien Scott, forbi. 415 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Der har været… 416 00:37:26,208 --> 00:37:29,833 De havde et problem, og de var i nærheden, så de kom her. 417 00:37:29,916 --> 00:37:31,583 Hvad taler du om? 418 00:37:31,666 --> 00:37:32,958 Jeg tager lidt kaffe. 419 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Jeg fortalte Rose om familien Scott. 420 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 -Tv'et virker ikke. -Rolig, skat. 421 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Kan du fikse det? 422 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Ja. 423 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Nu er det sne. I aftes var der blå skærm. 424 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 -Hvad betyder det mon? -Hvad? 425 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Se? 426 00:37:53,750 --> 00:37:56,458 Nej. Det virker bare ikke. 427 00:37:56,541 --> 00:37:58,958 Det forstår jeg. Kan du ikke genstarte det? 428 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 -Eller gå op på taget? -Ingen går op på taget. 429 00:38:02,250 --> 00:38:04,375 Jeg går helt sikkert ikke op på taget. 430 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Men jeg tager i supermarkedet senere, 431 00:38:06,875 --> 00:38:09,375 og måske har de noget, der kan fikse det. 432 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Jeg køber sådan et par kaninører. 433 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Hvad skal et kaninøre hjælpe? 434 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Godmorgen. 435 00:39:45,041 --> 00:39:48,916 -Må jeg tage noget kaffe? -Selvfølgelig. Du ved, hvor krusene er. 436 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Jeg fik nogle nyhedsopdateringer på min mobil i morges. 437 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 -Virker din mobil? -Nej. 438 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 De må være kommet ind i nat og derefter forsvundet. 439 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Hvad sagde de? 440 00:40:06,666 --> 00:40:10,750 Der var to om strømsvigtet og noget om, det skyldtes hackere. 441 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Hackere? 442 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Hvor er kraftværkerne i New York? 443 00:40:14,791 --> 00:40:17,333 De er vel i Queens. Og i nærheden af floden? 444 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Hvorfor spørger du om kraftværker? 445 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Hackere kan komme ind i kraftværker. Sådan skabte de strømsvigtet. 446 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 Kan du huske det, der skete i New Jersey? Endte næsten med en nedsmeltning. 447 00:40:29,583 --> 00:40:31,083 Er det din datter derude? 448 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Hun er sød. Hvor gammel er hun? 449 00:40:36,375 --> 00:40:38,041 Hun blev 13 i sidste måned. 450 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Stadig et barn. 451 00:40:43,000 --> 00:40:46,750 Jeg synes, vi skal holde det, der sker, mellem de voksne. 452 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Børnene elsker poolen. 453 00:40:48,250 --> 00:40:51,125 Jeg vil opfordre dem til at bruge den, indtil vi ved mere. 454 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 De må ikke gå i panik. 455 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Jeg vil ikke skræmme nogen, men jeg er uenig. 456 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Uenig i hvad? 457 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Det her er ikke en bagatel. 458 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Hvad er det, du laver? 459 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Jeg arbejder i reklamebranchen på klientsiden. Jeg håndterer relationer. 460 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 Det havde jeg ikke gættet. 461 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 Hvad med din mand? 462 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay er professor på City College. 463 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Engelsk og mediestudier. 464 00:41:28,500 --> 00:41:31,625 Jeg har mange venner, der har læst mediestudier, 465 00:41:31,708 --> 00:41:34,041 men ved stadig ikke, hvad det indebærer. 466 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 Og hvad laver du selv? 467 00:41:37,708 --> 00:41:42,875 Prøver at få styr på mit liv, vil ikke kaste mig ud i noget. 468 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 Jeg vil ikke suges ind i en karriere, som jeg fortryder om ti år, 469 00:41:47,083 --> 00:41:50,000 hvor jeg vil være fanget og føle, jeg må blive, 470 00:41:50,083 --> 00:41:53,250 fordi jeg er for gammel til at skifte job. Du forstår. 471 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Godmorgen. Noget nyt? 472 00:41:58,083 --> 00:41:59,833 Mobilen virker ikke. 473 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Tv'et heller ikke. Hvor er Clay? 474 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 I kiosken for at købe en avis. 475 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Eller finde en, der ved, hvad der foregår. 476 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Godt tænkt. Jeg vil tage over til vores naboer, Huxley-familien. 477 00:42:13,083 --> 00:42:16,125 -De bor nogle kilometer væk. -Tror du, de er hjemme? 478 00:42:16,208 --> 00:42:19,750 Sandsynligvis ikke. Der er sjældent nogen her på denne tid, 479 00:42:19,833 --> 00:42:21,416 men jeg kører forbi. 480 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Før du kører, vil du høre om nyhedsopdateringerne. 481 00:42:27,166 --> 00:42:28,666 Nyhedsopdateringer? 482 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 De kom ind på min mobil i morges. 483 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 To af dem var om strømsvigtet, 484 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 men der var også en om, at det var hackere, der stod bag. 485 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Hvad? Tror du også, det ender med en nedsmeltning? 486 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 -Har Ruth sagt det? -Og flere andre skræmmende ting. 487 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Ruth er bare lidt paranoid. 488 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 Plejer du ikke at sige: 489 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "Hvis du ikke er paranoid nu, så er det nok for sent"? 490 00:42:59,791 --> 00:43:02,375 Det her er sikkert en storm i et glas vand. 491 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Som Love You-virussen. 492 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Er det kaffe? 493 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Undskyld. Hvad er en Love You-virus? 494 00:43:13,958 --> 00:43:17,333 En computerorm. Den spredtes på nettet i 2000. 495 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Folk fik en e-mail med emnet "I love you." 496 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Den vedhæftede fil blev sendt til dine kontakter. 497 00:43:24,000 --> 00:43:27,083 Den lammede firmaer, forvoldte skader for milliarder. 498 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 To teenagere i Filippinerne stod bag. 499 00:43:31,541 --> 00:43:33,625 Måske er det her lige så uskyldigt. 500 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Jeg beder Archie skynde sig. 501 00:44:03,500 --> 00:44:05,000 Jeg er bekymret for mor. 502 00:44:06,291 --> 00:44:07,958 Tror du, hendes fly er okay? 503 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Ja. 504 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Jeg vil faktisk tro, 505 00:44:18,375 --> 00:44:20,625 at hun er blevet omdirigeret til Ohio. 506 00:44:22,500 --> 00:44:26,625 Hun er sikkert på nakken af dem, indtil de kommer hende på et fly hjem. 507 00:44:29,791 --> 00:44:32,125 Kan du huske, da vi tre var i Italien? 508 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Ja. 509 00:44:40,250 --> 00:44:41,750 Hvorfor tænker du på det? 510 00:44:42,875 --> 00:44:44,833 Hvad skal jeg ellers tænke på nu? 511 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 ÆG 512 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 INTET GPS-SIGNAL 513 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 HUXLEY 514 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 Ingen forbindelse. Er du i lufthavnen? 515 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 Er dit flynummer AT200? Kan ikke se det. 516 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 Tager til Long Island. Ring, når du kan. 517 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 Maya? 518 00:46:38,750 --> 00:46:40,833 Fortæl mig, du er okay. 519 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 IKKE AFLEVERET 520 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 BRONX-SYMFONIORKESTERET 521 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 Hvem sagde mor, de er? 522 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Hvad ser du på? 523 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 INTET SIGNAL 524 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 …vi hører nu, at hackerangrebet 525 00:48:29,000 --> 00:48:32,083 har resulteret i en miljøkatastrofe i Syden, 526 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 der påvirker dyrenes migrationsmønstre… 527 00:49:39,791 --> 00:49:41,583 Archie, jeg så noget i morges. 528 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Dådyr. 529 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 De er alle steder, dumrian. 530 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Som egern og duer. 531 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Og hvad så? 532 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Det var anderledes. Som om, 533 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 de ville fortælle os noget. 534 00:49:57,166 --> 00:49:58,958 Lad os se, hvad der ellers er. 535 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Keder du dig så meget? Fordi du ikke kan se din serie? 536 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Jeg går nu. 537 00:50:21,166 --> 00:50:24,791 Er der nogen hjemme? Det er G.H. Jeg lukkede mig selv ind. 538 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 INTET GPS-SIGNAL 539 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Hallo? 540 00:51:04,750 --> 00:51:05,958 Hvad er der i den? 541 00:51:09,416 --> 00:51:10,791 Lad os åbne den og se. 542 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Ja? Hej. 543 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Jeg forstår ikke, hvad du siger. Jeg taler ikke spansk. 544 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Her er fandeme kedeligt. 545 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Ja. 546 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Måske sover han her bare. 547 00:52:28,583 --> 00:52:29,916 Skjuler sig om natten. 548 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Hvem? 549 00:52:33,791 --> 00:52:35,416 Den, der lavede det aftryk. 550 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Jeg ved ikke, hvor jeg er. Jeg prøver at komme ind til byen. 551 00:53:19,666 --> 00:53:21,458 Jeg har intet signal. 552 00:53:32,250 --> 00:53:35,791 Se, han er… Han har et lille vindue her. 553 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Så han kan se… 554 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Se hvad? 555 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Jeg beklager. 556 00:54:54,916 --> 00:54:55,958 Hey. 557 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Er det ikke det værelse, du sover i? 558 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Pis… 559 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Forestil dig det. 560 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Der er helt mørkt her. 561 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Åh gud. 562 00:56:10,000 --> 00:56:12,291 Din lille sengelampe lyser. 563 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Pis. 564 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Pis! 565 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Han kan følge lyset til dig. 566 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Pis. 567 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Det er ikke sjovt. Det gjorde ondt. 568 00:56:50,625 --> 00:56:51,583 Du klarer det. 569 00:56:51,666 --> 00:56:52,708 Nej. 570 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Slap af, for fanden. Det var for sjov. 571 00:56:58,458 --> 00:57:00,333 Jeg så dådyr i morges. 572 00:57:00,416 --> 00:57:03,500 Ikke et. Pissemange. Hundrede. 573 00:57:03,583 --> 00:57:06,500 Måske flere. I baghaven. 574 00:57:06,583 --> 00:57:08,583 Det var underligt, Archie. 575 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Går de rundt i store grupper? 576 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Hvor skulle jeg vide det fra? 577 00:57:15,541 --> 00:57:17,958 Er du så bekymret, så spørg mor og far. 578 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 De er da ligeglade. 579 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Ingen går op i, hvad jeg siger. 580 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Det er nok sandt. 581 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Skal du i? 582 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Nej. Skal du? 583 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Det virker besværligt. 584 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Hvorfor? På grund af dit hår? 585 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Jeg stoler ikke på, dine børn ikke tisser i poolen. 586 00:58:35,750 --> 00:58:36,958 Det gør de ikke. 587 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Men vi kan ikke være sikre, vel? 588 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 VENNER SIDSTE AFSNIT 589 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Ser din datter den serie? 590 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 "Se" er for svagt et ord. Hun forguder den. 591 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Hvad? 592 00:59:05,291 --> 00:59:07,541 Misforstå mig ikke. Jeg så den også. 593 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Men den higer efter en tid, der aldrig eksisterede. 594 00:59:19,250 --> 00:59:21,958 Jeg håber ikke, børnene er gået for langt væk. 595 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 596 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, se. 597 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Ser du? 598 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 Hvad? 599 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Lad os gå derop. 600 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Nej, fuck det. Jeg er sulten. Vi går nu. 601 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, kom så. 602 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Så… 603 01:00:26,291 --> 01:00:28,166 Hvorfor er du gennemblødt? 604 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Jeg faldt i poolen. 605 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Du faldt i poolen. 606 01:00:38,041 --> 01:00:39,625 Jeg snublede over noget. 607 01:00:39,708 --> 01:00:41,458 Ja, jeg faldt i poolen. 608 01:00:41,541 --> 01:00:44,125 Hvad lavede du dér? Ledte du ikke efter Rich? 609 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Er du sød at hente noget skiftetøj til mig? 610 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Det her er det eneste tøj, jeg havde nedenunder. 611 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Jeg så det. 612 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Før alt der her skete. 613 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Jeg så på markedet. 614 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 Jeg vidste, noget ville ske. 615 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Hvad mener du? 616 01:01:21,166 --> 01:01:25,333 I mit job skal man forstå de mønstre, der styrer verden. 617 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Man skal lære at læse kurven. 618 01:01:29,083 --> 01:01:32,375 Har man gjort det så lang tid som mig, kan man forudse fremtiden. 619 01:01:32,458 --> 01:01:35,875 Er den stabil, er der harmoni. 620 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Går den op eller ned, betyder det noget. 621 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G.H., hvorfor fortæller du mig det her? 622 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Fortalte din nabo dig noget? 623 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Nej, han var ikke hjemme. 624 01:01:52,875 --> 01:01:55,958 Han har en satellittelefon, som jeg tænkte kunne hjælpe. 625 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Den virkede ikke, selvom der var nok batteri. 626 01:02:01,166 --> 01:02:04,125 En satellittelefon har altid et signal, 627 01:02:04,208 --> 01:02:06,666 hvis man kan se himlen, og det kunne jeg. 628 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 De holder kun op med at virke, hvis vores satellitter bliver slået ud. 629 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Vores satellitter. 630 01:02:18,625 --> 01:02:22,625 Du tror, der er sket vores satellitter noget. Dem i rummet. 631 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 De er forbundet til computere på landjorden. 632 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Så hackerne satte satellitterne ud af spillet? 633 01:02:36,250 --> 01:02:40,333 Tror du ikke, du lader dig rive med her? Måske brugte du den forkert. 634 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Jeg så et fly styrte i havet. 635 01:02:50,291 --> 01:02:51,750 Det var ikke det første. 636 01:03:02,083 --> 01:03:05,166 Det her er nok ikke et par teenagere i Filippinerne. 637 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Hvad fanden? 638 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Hvad fanden? 639 01:03:26,583 --> 01:03:27,666 Hvor er mine børn? 640 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 TREDJE DEL LYDEN 641 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mor. 642 01:05:07,500 --> 01:05:10,000 -Hvor er far? -Han er snart tilbage. 643 01:05:11,791 --> 01:05:12,875 Hvorfor er du våd? 644 01:05:14,958 --> 01:05:18,875 Jeg skulle have dækket ørerne tidligere. Mit hoved føles underligt. 645 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Det er nok normalt. Det var meget højt. 646 01:05:26,625 --> 01:05:31,000 Var det et fly, der gennembrød lydmuren? 647 01:05:31,083 --> 01:05:35,125 Et overlydsbrag. Var det et overlydsbrag? 648 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Fly gennembryder normalt ikke lydmuren. 649 01:05:38,541 --> 01:05:42,666 -Concorden flyver ikke længere. -Måske var det et fly, vi ikke kender til. 650 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, gå og skift tøj. 651 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Rose, det burde du også. 652 01:05:51,500 --> 01:05:52,541 God idé. 653 01:05:52,625 --> 01:05:55,208 Put dig i mors seng og læs bogen, far gav dig. 654 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Vi bliver okay, ikke? 655 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Ja. 656 01:06:16,333 --> 01:06:19,125 Du er ham med krystalkuglen, så hvad var det? 657 01:06:19,208 --> 01:06:21,000 Var det en bombe? Et missil? 658 01:06:21,083 --> 01:06:24,833 -Måske en kraftværk-eksplosion. -Vi ved intet med sikkerhed. 659 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Du virkede ret sikker lige før med din monolog. 660 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 Intet har ændret sig. 661 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Intet har ændret sig? 662 01:06:35,375 --> 01:06:37,500 Alt har ændret sig. 663 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 Vi sidder her, som jeg ved ikke hvad. 664 01:06:40,166 --> 01:06:43,333 Er vi skydeskiver? Venter vi på at blive skudt? 665 01:06:43,416 --> 01:06:46,125 Intet har forandret sig i forhold til, hvad vi gør. 666 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Vi venter på Clay og hører, hvad han har fundet ud af. 667 01:06:49,625 --> 01:06:53,458 Skal jeg køre ind til byen og lede efter ham? Vi burde fylde badekarrene. 668 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 Er der nok batterier, Tylenol, mad og generatoren, 669 01:06:57,625 --> 01:07:02,041 og en radio med håndsving og et sugerør, så vi kan drikke beskidt vand. 670 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Lad os vente på Clay. 671 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 Hvad, hvis han ikke kommer? 672 01:07:05,833 --> 01:07:07,750 Min far har ret. 673 01:07:07,833 --> 01:07:09,583 Vi er sikre her. Vi afventer. 674 01:07:09,666 --> 01:07:12,125 Hvordan ved du det? Vi aner ikke, hvad der sker. 675 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Måske er det ligesom Ten Mile Island. 676 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Der er kraftværker her, ikke? 677 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 -Three Mile Island. -Er du besat af kraftværker? 678 01:07:19,375 --> 01:07:22,958 -Du har ret. Lad os ikke spekulere. -Hold op med at sige det. 679 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Du skal bare fortælle mig, hvad du tænker. 680 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Der er strømsvigtet, du ser fly styrte ned… 681 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Hvad? 682 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Hun er voksen. 683 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Du kan ikke beskytte hende eller mig lige nu. 684 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Satellittelefonen virker ikke, der var lyden, hvad nu? 685 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 Hvad sker det nu i sekvensen? 686 01:07:44,541 --> 01:07:46,208 Jeg har fortalt alt, jeg ved. 687 01:07:46,291 --> 01:07:47,875 Jeg tror ikke på dig. 688 01:07:47,958 --> 01:07:50,625 Det har jeg ikke gjort, siden du dukkede op. 689 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Hvad er det dog ved os, der gør dig så mistænksom? 690 01:07:54,250 --> 01:07:55,125 Ruth… 691 01:07:55,208 --> 01:07:58,333 Du tror altid, du ved, hvad du taler om, ikke? 692 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Og det kommer fra dig. 693 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 694 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Han vidste det. 695 01:08:36,916 --> 01:08:38,833 I supermarkedet i byen i går 696 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 var der en fyr på p-pladsen. 697 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Han købte kasser med vand og dåsemad. 698 01:08:51,166 --> 01:08:52,666 Han vidste, det ville ske. 699 01:08:54,083 --> 01:08:55,041 En fyr med skæg? 700 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Med en gammel cowboyhat. 701 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 Det er Danny. Det er håndværkeren, jeg fortalte dig om. 702 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 Ham, der arbejdede på huset. 703 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Det betyder nok ikke noget. Han er survivalist. 704 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 Det er hans indkøbsliste hver weekend. 705 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Du godeste. 706 01:09:21,416 --> 01:09:25,083 Jeg er her. Jeg er okay. Er du? Hvor er børnene? 707 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 -Alle er her, alle er okay. -Okay. 708 01:09:27,375 --> 01:09:29,666 Hvad er der sket? Kom du ind til byen? 709 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Jeg nåede ikke langt. Så hørte jeg lyden. 710 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Hvad mener du? Hvor har du været? Hvad lavede du? Jeg var bekymret. 711 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Jeg begyndte at køre, 712 01:09:44,500 --> 01:09:48,833 og så hørte jeg lyden og vendte om. 713 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Så du så ingen, der kan fortælle os, hvad der foregår? 714 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Nej, så jeg ingen. 715 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Men jeg så noget. Jeg så… 716 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 Det var en kæmpe drone. 717 01:10:03,875 --> 01:10:06,958 Den fløj rundt og droppede tusindvis af de her. 718 01:10:07,041 --> 01:10:08,833 Jeg aner ikke, hvad der står. 719 01:10:20,583 --> 01:10:21,666 "Død over USA"? 720 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Hvad? 721 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 "Død over USA"? 722 01:10:31,958 --> 01:10:34,750 Jeg ved ikke, hvad resten betyder, 723 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 men det her betyder "Død over USA". 724 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 Jeg husker det fra et spil. 725 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Det giver ikke mening. 726 01:10:47,875 --> 01:10:50,333 Hvorfor reklamere med at de angriber os? 727 01:10:50,416 --> 01:10:53,208 Det er ikke på engelsk. Hvorfor smide dem ned her? 728 01:10:53,291 --> 01:10:57,000 Jeg er sikker på, første vej på højre hånd fører til motorvejen. 729 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 New York er nok det værste sted, I kan tage hen. 730 01:10:59,916 --> 01:11:02,958 Vi kører til min søster i New Jersey. 731 01:11:03,041 --> 01:11:05,875 For at komme til New Jersey skal I gennem byen. 732 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 Men jeg kører til højre og følger skiltene til motorvejen. 733 01:11:09,291 --> 01:11:12,583 Ja, samme vej som da I kom. Men hør på mig. 734 01:11:12,666 --> 01:11:15,125 Det er farligt, for dig og din familie. 735 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Far. 736 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Lad dem køre. 737 01:11:20,625 --> 01:11:25,041 Jeg værdsætter jeres hjælp. Men vi må gøre det rigtige for vores familie. 738 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Det er i alles interesse. 739 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Det er bedst sådan. 740 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 For hvem? 741 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 For os. 742 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Jeg vil ikke være enig med hende, men hun havde ret. 743 01:12:01,791 --> 01:12:05,166 -Du skulle have fortalt, hvad du så. -Jeg ved, hvad du tænker, 744 01:12:05,250 --> 01:12:07,833 men det fly, din mor er på, passerer ikke her. 745 01:12:07,916 --> 01:12:09,541 Det var et andet flyselskab. 746 01:12:13,166 --> 01:12:14,208 Er hun død? 747 01:12:14,291 --> 01:12:17,208 Kom nu, hvorfor begynder du på det? 748 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 Jeg sagde jo, det var et andet selskab. 749 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 Men føles det, som om hun er død? 750 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Det gør det for mig. 751 01:12:31,458 --> 01:12:35,125 Hvis der er trafikkø, kan vi tale med andre, 752 01:12:35,208 --> 01:12:38,916 se om nogen ved, hvad der foregår. Det er skørt, vi ikke har set noget. 753 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Vi ser nogen, så snart vi er ude på motorvejen. 754 01:12:44,625 --> 01:12:46,625 Telefonerne kan fungere i New Jersey. 755 01:12:46,708 --> 01:12:49,875 Vi ved ikke, hvad der sker uden for Long Island. 756 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 De kan have internet, telefonerne kan virke. 757 01:12:53,625 --> 01:12:56,583 Vi vil se tilbage på den her dag og grine. 758 01:12:56,666 --> 01:12:59,250 Det er ferien fra helvede. 759 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Det siges, ting bliver sjovere med tiden. 760 01:13:02,291 --> 01:13:04,041 Man siger vist noget andet. 761 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 Men jeg ved, hvad du mener. 762 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirener. 763 01:13:11,375 --> 01:13:14,000 -Jeg troede, du sov, skat. -Det kan jeg ikke. 764 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Hvorfor ikke? 765 01:13:16,000 --> 01:13:17,333 På grund af sirenerne. 766 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Hvad er det? 767 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Bliv her, jeg tager et kig. 768 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Vent her, okay? 769 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Kan du se nogen? 770 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Der er ingen her. 771 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 TESLA SELVKØRENDE 772 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 De er splinternye. 773 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Hvad? 774 01:14:50,916 --> 01:14:53,583 Hey, der kommer nogen. 775 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Hallo! 776 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 SELVKØRENDE 777 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 778 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 -Clay, ind i bilen! -Bør vi ikke tale med dem? 779 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 -Kom ind i den skide bil! -Okay. 780 01:15:25,208 --> 01:15:28,125 Burde vi ikke stoppe dem? Måske ved de noget. 781 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 Der er ingen i bilen! 782 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mor! Flyt bilen. Kom så! 783 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 FJERDE DEL OVERSVØMMELSEN 784 01:16:25,916 --> 01:16:27,666 Hvad, hvis vi finder en bunker? 785 01:16:29,583 --> 01:16:32,583 Har militæret en bunker eller en base i nærheden? 786 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Skal de ikke have dem klar til 787 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 nødstilfælde som nu? 788 01:16:40,041 --> 01:16:41,500 Jeg ved ikke, hvor de er. 789 01:16:42,875 --> 01:16:46,083 Selv hvis jeg gjorde, så kom bilerne fra forhandleren. 790 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Hvis de gjorde det hos alle forhandlerne, er vejene nok blokeret. 791 01:16:52,250 --> 01:16:54,208 Vi bliver, til vi ved mere. 792 01:16:54,291 --> 01:16:57,375 Hvad mere skal vi vide? Vi er nok midt i en krigszone. 793 01:16:57,458 --> 01:16:59,500 Folk, vi kender, er nok døde. 794 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 795 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Bare… 796 01:17:12,583 --> 01:17:13,916 Vi må lægge en plan. 797 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 Vi kan ikke bare sidde her. Vi må af sted. 798 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Han har ret. Det er for farligt. 799 01:17:19,583 --> 01:17:22,833 Vi bliver her i nat, og i morgen tidlig kan vi måske… 800 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 -Måske hvad? -Jeg ved det ikke. 801 01:17:34,166 --> 01:17:35,333 Jeg var så tæt på. 802 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Hvad laver du? 803 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Fylder karret. 804 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Det siger de, man skal… 805 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Vand. 806 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Vaper du? 807 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Ikke specielt. 808 01:18:36,041 --> 01:18:38,958 Er det marihuana? 809 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Jeg ved, der er forskellige slags nu, frugtsmag eller… 810 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 Som marihuana. 811 01:18:49,666 --> 01:18:51,291 Har du kneppet en elev? 812 01:18:55,666 --> 01:18:57,583 Tænk, du spørger mig om det. 813 01:18:57,666 --> 01:19:00,583 Ligner jeg sådan en? Ligner jeg sådan en fyr? 814 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Du ligner en fyr, der nemt får ting. 815 01:19:05,583 --> 01:19:06,666 Særligt kvinder. 816 01:19:07,750 --> 01:19:09,916 Det vil jeg tage som et kompliment. 817 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Jeg har altid tænkt på mig selv som en sofistikeret mand. 818 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 En, der kan gennemskue verden. 819 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Men jeg har aldrig set det her. 820 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Nu tænker jeg, om det bare var en illusion. 821 01:19:49,000 --> 01:19:52,750 Vær ikke så hård ved dig selv. Graver vi dybt nok, er alt nok det. 822 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Tag dit job, for eksempel. 823 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Fantasi-tal 824 01:19:58,833 --> 01:20:03,125 flytter rundt på fantasipenge, der fører til fantasisucces. 825 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Jeg tror, mit erhverv er langt mindre kompliceret end det. 826 01:20:07,375 --> 01:20:11,083 Mit job handler, og har altid gjort det, om mennesker. 827 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 -Så har jeg ondt af dig. -Hvorfor? 828 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Fordi folk er forfærdelige. 829 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Se bare på, hvordan jeg behandlede dig. 830 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 Og nu nyder vi en drink sammen. 831 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Jeg er ked af det. 832 01:20:51,208 --> 01:20:55,625 For det jeg sagde, gjorde, tænkte. Det er ligegyldigt. 833 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Jeg tog fejl. Undskyld. 834 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Nogle af mine smarteste klienter har tabt mange penge, 835 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 fordi de baserede deres valg på overbevisninger snarere end sandheden. 836 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 At se forskellen er noget af det sværeste, man kan gøre. 837 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Når de ikke gør, men du gør, må det være frustrerende. 838 01:21:20,000 --> 01:21:21,708 Afhængigt at personen 839 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 føler jeg en smule tilfredsstillelse, når markedet straffer dem. 840 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 De skræmmende er dem, der ikke lærer. 841 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Selv efter de har tabt mange, rigtig mange penge. 842 01:21:35,041 --> 01:21:38,958 Intet skræmmer mig mere end en, der ikke vil lære af egne fejl. 843 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Det er et mørke, jeg aldrig vil forstå. 844 01:21:55,041 --> 01:21:56,541 Stilheden er så larmende. 845 01:21:58,583 --> 01:22:01,416 Det var noget af det første, jeg bemærkede her. 846 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Det var svært at sove. 847 01:22:05,375 --> 01:22:07,416 Ikke som hjemme, hvor man kan høre alt. 848 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirener, trafikken, folk. 849 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Det savner jeg. 850 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Sirenerne eller folk? 851 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Jeg begynder at synes om dig, 852 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 og det er en stor ting for mig, fordi… 853 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 Jeg har glemt, hvornår det sidst er sket. 854 01:22:34,416 --> 01:22:37,458 Jeg fandt dig meget vanskelig i begyndelsen, 855 01:22:37,541 --> 01:22:38,958 men du har vundet mig over. 856 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 Hvorfor kom I virkelig her? 857 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Sig ikke, det var på grund af dit knæ. 858 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Det var ikke løgn. Jeg har fået en knæoperation. 859 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 Jeg kom til skade, da jeg spillede bold på Y. 860 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Men det var ikke derfor, I kom. 861 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Det har noget at gøre med en ting, der skete for nogle år siden. 862 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 En klient inviterede mig og min kone til en privat event. 863 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Min klient, han… 864 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Nå, men… 865 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Jeg vil ikke sige hans navn, men du vil kende det. 866 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 -Er han kendt? -Nej, slet ikke. 867 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Men han er en af de største i forretningsverdenen. 868 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Mest inden for våbenproduktion. 869 01:23:39,375 --> 01:23:45,375 Vi taler tophemmelige penge fra Pentagon. Den mest magtfulde mand, jeg har mødt. 870 01:23:46,250 --> 01:23:50,000 Vi er til denne soiré hjemme hos ham. 871 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Det er sent. Min kone vil hjem, 872 01:23:53,250 --> 01:23:57,166 men han og jeg har det sjovt, og han vil ikke have, aftenen slutter. 873 01:23:57,250 --> 01:23:59,583 Efter flere blik 874 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 går min kone med til at tage en taxi, og så kommer jeg senere. 875 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Det var hun sikkert glad for. 876 01:24:07,208 --> 01:24:12,083 Vi tager nogle flere drinks og er godt plørede, 877 01:24:12,166 --> 01:24:16,000 så meget, at han ikke kunne stå oprejst, og jeg vaklede også. 878 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Det ved jeg ikke noget om. 879 01:24:19,708 --> 01:24:22,833 Han tager mig ind på sit kontor. 880 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Vi ryger nogle cigarer, 881 01:24:24,750 --> 01:24:28,958 og vi er helt oppe at køre og griner af næsten alt. 882 01:24:29,041 --> 01:24:31,375 Han siger, han virkelig godt kan lide mig 883 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 og ville ønske, han kunne invitere mig med på en tur, han skal på. 884 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 Hvilken tur? Hvor skal han hen? 885 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Det spurgte jeg også om. 886 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Han 887 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 vender sig mod mig 888 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 og ser alvorlig ud. 889 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Han siger… 890 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 "Du ved, 891 01:24:52,250 --> 01:24:53,791 bare mit årlige møde 892 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 med resten af den onde kabale, der styrer verden." 893 01:25:02,250 --> 01:25:04,875 Han var kendt for at joke med det. 894 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Hvis jeg fortalte dig hans navn, ville du forstå. 895 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 Jeg må tage dit ord for det. 896 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 Undskyld mig mens jeg henter mere vin. 897 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 I går før koncerten 898 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 ringer min ven til mig. 899 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Vi har ikke aftalt et møde som normalt. 900 01:25:25,250 --> 01:25:29,791 Han ringer til mig ud af det blå og beder mig flytte nogen af hans penge. 901 01:25:31,916 --> 01:25:34,208 Vi taler mange penge, selv for ham. 902 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 Før vi lægger på, spørger jeg, om vi skal tage en drink. 903 01:25:39,958 --> 01:25:42,166 Han siger, han vil være væk i noget tid. 904 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Jeg siger spøgende: 905 01:25:45,000 --> 01:25:48,333 "Skal du hænge ud med din onde kabale i weekenden? 906 01:25:48,416 --> 01:25:50,458 Jeg troede, det kun var til solhverv." 907 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Men han griner ikke. 908 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 Han griner altid, også af dårlige jokes. 909 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Han sagde bare… 910 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 "Pas godt på dig selv." 911 01:26:08,000 --> 01:26:09,750 Som om han havde ondt af mig. 912 01:26:12,333 --> 01:26:14,541 Jeg har ikke kunne glemme det siden. 913 01:26:22,541 --> 01:26:23,833 Siger du… 914 01:26:23,916 --> 01:26:27,833 Tror du, din ven står bag det her? 915 01:26:27,916 --> 01:26:29,083 Overhovedet ikke. 916 01:26:29,166 --> 01:26:32,500 En konspirationsteori om en lyssky gruppe folk, der styrer verden, 917 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 er for doven en forklaring. 918 01:26:36,500 --> 01:26:39,000 Særligt når sandheden er mere skræmmende. 919 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Hvad er sandheden? 920 01:26:42,583 --> 01:26:44,375 Ingen er i kontrol. 921 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Ingen trækker i trådene. 922 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Der er folk som min ven, 923 01:26:49,375 --> 01:26:52,791 der måske har adgang til de rigtige oplysninger. 924 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Men når der sker ting som det her, 925 01:26:56,666 --> 01:26:59,625 så er det bedste, selv de mest magtfulde kan forvente, 926 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 en advarsel. 927 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Undskyld, det… 928 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Historien er lidt deprimerende. 929 01:27:18,541 --> 01:27:21,291 Jeg har ændret mening. Jeg kan ikke lide dig længere. 930 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Kom nu. 931 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Kom. 932 01:27:33,750 --> 01:27:36,458 -Hvorhen? -Jeg får dig til at ændre mening. 933 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Jeg ser dig, Rose. 934 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Hvad vil du? 935 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Finder jeg aldrig ud af, hvad der sker med Ross og Rachel? 936 01:27:53,875 --> 01:27:55,625 Holder du fast i det pis? 937 01:27:55,708 --> 01:27:57,083 Hvem går op i det? 938 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Det gør jeg selvklart. 939 01:28:00,000 --> 01:28:02,250 Hvorfor går du så højt op i den serie? 940 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 De gør mig glad. 941 01:28:08,041 --> 01:28:10,333 Det har jeg brug for lige nu. Har du ikke? 942 01:28:17,833 --> 01:28:20,125 Er der håb tilbage i denne syge verden, 943 01:28:20,208 --> 01:28:22,500 så vil jeg vide, hvordan det går dem. 944 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Jeg holder af dem. 945 01:28:32,791 --> 01:28:34,250 Det burde du måske ikke. 946 01:28:35,041 --> 01:28:36,208 Jeg siger det bare. 947 01:28:36,958 --> 01:28:41,708 Du har nok ret. Som det går nu, vil du nok aldrig se den serie igen. 948 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Du burde finde på noget andet at gå op i. 949 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Det er underligt ikke at kunne høre cikaderne. 950 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Jeg farede vild. 951 01:29:01,916 --> 01:29:03,375 Da jeg var ude i morges. 952 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Hvad mener du? 953 01:29:08,750 --> 01:29:13,708 Jeg troede, jeg vidste, hvor jeg var, men der var ingen gadeskilte nogen steder. 954 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Så jeg kørte bare omkring. 955 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 Og det fortsatte jeg med. 956 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Så vendte jeg om og farede virkelig vild, 957 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 og jeg aner ikke, hvordan jeg fandt tilbage. 958 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Men jeg så nogen. 959 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 En kvinde. 960 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 På vejen. 961 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Hun vinkede mig ned, 962 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 og hun talte spansk. 963 01:29:51,208 --> 01:29:53,250 Hun stod der bare. 964 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Jeg var langt ude på landet. 965 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 Og jeg… 966 01:29:59,250 --> 01:30:00,375 Jeg efterlod hende. 967 01:30:02,833 --> 01:30:06,333 Hun havde brug for hjælp. Men jeg efterlod hende. 968 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Er der andet, du skjuler for os? 969 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Siden du nu åbner op. 970 01:30:31,458 --> 01:30:35,958 Vi fortalte jer ikke, at vi så en olietanker støde på grund. 971 01:30:36,041 --> 01:30:38,083 Nede på stranden. 972 01:30:38,166 --> 01:30:39,500 En olietanker? 973 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Ja, det er en meget stor båd. 974 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Den er rød. De er nok ikke alle sammen røde, 975 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 men den her var, og den stødte på grund. 976 01:30:52,500 --> 01:30:54,250 Hvorfor sagde du ikke noget? 977 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 På det tidspunkt var vi begge bange. 978 01:31:00,333 --> 01:31:01,541 For hvad det betød. 979 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Hvad kan det betyde? 980 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Hvis vi bliver angrebet, 981 01:31:06,583 --> 01:31:10,333 og det lyder underligt, men olie er en ting, 982 01:31:10,416 --> 01:31:13,750 som man vil have meget af, hvis man skal forsvare sig selv. 983 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Utroligt, vi har denne samtale. 984 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Jeg tror, vi bliver okay. 985 01:31:18,125 --> 01:31:20,875 Det tror jeg, vi gør til slut. 986 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 Selv hvis det er en invasion. 987 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 En invasion? 988 01:31:23,833 --> 01:31:25,458 Eller en besættelse. 989 01:31:25,541 --> 01:31:28,000 Ved du hvad? Jeg ved, du mener det godt, 990 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 men dine ordvalg gør mig skidebange. 991 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 Hvad var det? 992 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Det er flamingoer. 993 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 Er det flamingoer? 994 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Det er flamingoer. 995 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Hvorfor? 996 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Wow. Imponerende samling. 997 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 Kan du lide jazz? 998 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Vil du lytte til jazz? 999 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Klart, hvorfor ikke? 1000 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Fordi jeg tænkte, vi skulle have det sjovt. 1001 01:32:26,083 --> 01:32:28,333 Lad os finde noget, vi kan danse til. 1002 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Man kan danse til jazz. 1003 01:32:30,250 --> 01:32:34,250 -Da jeg købte min første plade, var det… -Ikke en til af dine historier. 1004 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 De gør mig seriøst forstyrret. Hvad er det for nogle plader? 1005 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Se ikke på dem. Det er min datters. 1006 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Hun havde en dj-fase i college. 1007 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Det ligner noget, en dame kan danse til. 1008 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Kom nu. Det var ikke derfor, vi gik herind. 1009 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Du ville få mig over på din side. 1010 01:32:57,583 --> 01:32:58,916 Det gør du sådan her. 1011 01:34:33,666 --> 01:34:34,833 Vi er fulde. 1012 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Det er vi. 1013 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 Vi er gift, jeg er gift, du har en kone. 1014 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Det har jeg. 1015 01:34:45,833 --> 01:34:47,166 Jeg elsker hende højt. 1016 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Jeg… 1017 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 Jeg savner hende. 1018 01:35:01,416 --> 01:35:02,708 Du vil se hende igen. 1019 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Nej. 1020 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Det tror jeg ikke. 1021 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 Og Ruth. 1022 01:35:34,416 --> 01:35:37,750 Hvis der sker hende noget? Jeg kunne ikke leve med mig selv. 1023 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Der sker ikke Ruth noget. Det lover jeg. 1024 01:35:42,333 --> 01:35:45,541 Vi er sammen om det her, til tingene er normale igen. 1025 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Amanda, vi må se det her, for hvad det er. 1026 01:35:53,041 --> 01:35:54,833 Det bliver ikke normalt igen. 1027 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 Sig ikke det. Vi skal… 1028 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Er han okay? 1029 01:36:46,250 --> 01:36:48,583 Han er lidt varm, men han bliver okay. 1030 01:36:51,208 --> 01:36:52,833 Hvorfor er du stadig vågen? 1031 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Jeg tænker på det her afsnit af West Wing. 1032 01:36:59,041 --> 01:37:01,125 Nogen fortæller præsidenten… 1033 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 Har du set West Wing? 1034 01:37:03,708 --> 01:37:05,541 Kun Aaron Sorkin-sæsonerne. 1035 01:37:07,333 --> 01:37:12,541 Historien handlede om en mand, der boede nede ved floden. 1036 01:37:12,625 --> 01:37:15,750 Han hører i radioen, at floden vil oversvømme byen, 1037 01:37:15,833 --> 01:37:17,458 at alle bør komme væk. 1038 01:37:17,541 --> 01:37:22,125 Han går ingen steder, for han beder hver dag. 1039 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Han ved, at Gud elsker ham og vil redde ham. 1040 01:37:25,083 --> 01:37:27,208 Men så sker oversvømmelsen. 1041 01:37:27,291 --> 01:37:30,000 En mand i en robåd ser manden 1042 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 og siger: "Kom, jeg kan redde dig." 1043 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Manden siger, han bliver, hvor han er. 1044 01:37:35,708 --> 01:37:39,833 Så kommer helikopteren, og de sænker stigen, 1045 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 men manden siger, han bliver, hvor han er. 1046 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Derefter drukner han. 1047 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Han kommer i Himlen, og han er virkelig vred på Gud 1048 01:37:50,208 --> 01:37:54,125 og siger til Ham: "Jeg bad til dig hver dag. Jeg troede, du elskede mig. 1049 01:37:54,208 --> 01:37:57,791 Hvorfor reddede du mig ikke?" Og Gud sagde: 1050 01:37:57,875 --> 01:38:02,625 "Jeg sendte dig en radiobesked, en robåd og en helikopter. 1051 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 Hvad mere vil du have?" 1052 01:38:06,750 --> 01:38:08,166 Hvad handler det her om? 1053 01:38:16,500 --> 01:38:18,125 Jeg er færdig med at vente. 1054 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Far? 1055 01:38:52,458 --> 01:38:55,583 -Vil du sove i sengen med mig? -Er du sikker? 1056 01:38:57,625 --> 01:39:00,583 Sengen er ikke stor. Jeg sover gerne på gulvet. 1057 01:39:00,666 --> 01:39:03,041 -Det er godt for min ryg. -Jeg er bange. 1058 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Det er kun os nu, ikke? 1059 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Hvad mener du? 1060 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Jeg mener, 1061 01:39:18,666 --> 01:39:22,583 hvis det går helt galt, stoler du så på dem, der er i vores hus? 1062 01:39:23,458 --> 01:39:25,666 Vi ved, konen ikke er cool. 1063 01:39:25,750 --> 01:39:28,458 Drengen tog billeder af mig ved poolen. 1064 01:39:28,541 --> 01:39:31,458 Den lille pige stirrer ind i skoven som Donnie Darko, 1065 01:39:31,541 --> 01:39:33,875 og jeg tror, manden vil kneppe mig. 1066 01:39:35,916 --> 01:39:37,166 Hvor ved du det fra? 1067 01:39:38,041 --> 01:39:42,583 Han gør ikke noget, sådan er han ikke. Men vil han? Abso-fucking-lut. 1068 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 Min pointe er, jeg ikke stoler på dem. 1069 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Der vil ikke ske dig noget, hvis det er det, du spørger om. 1070 01:40:03,041 --> 01:40:07,208 Jeg siger, at hvis verden bryder sammen, 1071 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 så bør man ikke bare stole på andre. 1072 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 Særligt hvide mennesker. 1073 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 Selv mor ville være enig i det. 1074 01:40:18,125 --> 01:40:19,125 Jeg fikser det. 1075 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Gør du? 1076 01:40:23,750 --> 01:40:25,833 Vi sover i kælderen i vores hus 1077 01:40:25,916 --> 01:40:27,250 for anden nat i træk. 1078 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Hvorfor lod du dem komme ind i huset igen? 1079 01:40:34,166 --> 01:40:35,708 Det var det rette at gøre. 1080 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Det er det, der vil gøre det af med os til slut. 1081 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Drik op. 1082 01:41:29,583 --> 01:41:30,625 Hvor er Rosie? 1083 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Det ved jeg ikke. Hun stod op før os. 1084 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Jeg kigger efter hende. Stå op med dig. 1085 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 Hvordan har du det? 1086 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Kom nu. 1087 01:41:50,125 --> 01:41:53,833 Du er træt, men du skal vågne nu, så jeg kan tage din temperatur. 1088 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Du var varm i aftes. 1089 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Du er ikke så varm nu. 1090 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Hurra. 1091 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Har du ondt i halsen? 1092 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 -Nej. -Godt. 1093 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Hvad er det? Er det blod? 1094 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Hvad… 1095 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Hvad… 1096 01:42:25,708 --> 01:42:26,958 Hvad fanden laver du? 1097 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Hvad fanden? Er det dine tænder? 1098 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1099 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Hold op med det. Clay. 1100 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Mine tænder. 1101 01:42:51,916 --> 01:42:52,750 Clay! 1102 01:42:52,833 --> 01:42:54,958 -Hvad sker der med mig? -Clay! 1103 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Er alting okay? 1104 01:42:56,750 --> 01:42:59,375 -Der er noget galt med Archie. -Hvad fanden? 1105 01:42:59,458 --> 01:43:02,666 -Det sagde jeg også. -Mine tænder føltes underlige. 1106 01:43:02,750 --> 01:43:06,750 -Jeg rørte ved dem, og så faldt de ud. -Han var varm i aftes, men det her… 1107 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 Okay. Du er okay. 1108 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Jeg føler mig ikke okay. 1109 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 FEMTE DEL DEN SIDSTE 1110 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Hvordan har du det? 1111 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Udover at dine tænder falder ud. 1112 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 Hvad er det for et spørgsmål? Han er syg. 1113 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 Jeg er ikke syg. Mine tænder faldt bare ud. 1114 01:43:32,166 --> 01:43:33,750 Et insektet bed mig. 1115 01:43:33,833 --> 01:43:34,791 Hvilket insekt? 1116 01:43:35,666 --> 01:43:38,083 Jeg blev bidt i går i skoven. 1117 01:43:38,166 --> 01:43:39,250 Det må være det. 1118 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Det er nok Borrelia. Jeg har set underligere symptomer. 1119 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Underligere end de her? 1120 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Han skal på skadestuen. Vi skal på hospitalet. 1121 01:43:47,541 --> 01:43:50,333 Går ikke. Motorvejen er den eneste vej ud af byen. 1122 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Er der kaos på vejen, er der ingen til at hjælpe os. 1123 01:43:53,541 --> 01:43:55,916 Vi må gøre noget. Archie skal til lægen. 1124 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Tænk, at det her sker. 1125 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Vi tager hjem til min håndværker. Han bor i nærheden. 1126 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Du sagde, han købte forsyninger, ikke? 1127 01:44:11,083 --> 01:44:12,833 Danny er forberedt på alt. 1128 01:44:12,916 --> 01:44:17,875 Måske har han noget antibiotika, medicin. Han vil vide, hvad vi gør. 1129 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Hey. 1130 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Jeg lover, vi skaffer din søn hjælp. 1131 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Hvor er Rosie? 1132 01:44:28,375 --> 01:44:29,625 Jeg fandt hende ikke. 1133 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Hvad betyder det? 1134 01:44:32,375 --> 01:44:35,708 Jeg gennemsøgte huset uden held. Hun er ikke i baghaven. 1135 01:44:35,791 --> 01:44:38,125 Jeg tjekker kælderen. Hun udforsker nok huset. 1136 01:44:38,208 --> 01:44:40,125 Måske leger hun udenfor. Jeg ser efter. 1137 01:44:40,208 --> 01:44:43,750 -Det har jeg gjort, men kig igen. -Hun må være et sted. 1138 01:44:43,833 --> 01:44:48,208 Det er hun ikke. Jeg har ledt alle steder, og hun er her ikke. 1139 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 -Hun kan være i garagen. -Jeg har kigget der. 1140 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Hvor fanden har du ikke kigget? 1141 01:44:55,166 --> 01:44:58,583 -Hun er ikke dernede. -Det er skørt. Hvor er hun? 1142 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Hun var ikke udenfor, men hun har taget min cykel i garagen. 1143 01:45:02,125 --> 01:45:05,875 -En cykel. Hvor er hun kørt hen? -Ved du, hvor din søster kan være? 1144 01:45:06,458 --> 01:45:10,208 Jeg ved det ikke. Vi var ude i skuret i går, så… 1145 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Hvilket skur? 1146 01:45:11,625 --> 01:45:13,000 Skuret. 1147 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Hun så nogle dådyr og ville lede efter dem, så måske er hun der. 1148 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Jeg går derud. 1149 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Er du okay? 1150 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 Er du okay… 1151 01:45:26,750 --> 01:45:28,375 Han har brug for hjælp nu. 1152 01:45:28,458 --> 01:45:30,583 -Jeg har dig. -Jeg kommer med dig. 1153 01:45:30,666 --> 01:45:32,000 Det er ikke sikkert. 1154 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Bliv hos Amanda. Find Rose. 1155 01:45:34,250 --> 01:45:37,208 -Nej. Du kan ikke efterlade mig her. Du klarer det. 1156 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 -Vi talte om det. -Du kan ikke efterlade mig her. 1157 01:45:39,875 --> 01:45:42,958 -Kan du ikke se, han er syg? -Du kommer aldrig tilbage. 1158 01:45:43,041 --> 01:45:46,333 Kan du ikke se, der sker noget? Det sker lige nu. 1159 01:45:46,416 --> 01:45:49,208 Det sker med Archie og os alle sammen. 1160 01:45:49,291 --> 01:45:53,250 -Gå ikke. Verden kan gå under derude. -Derfor skal du blive her. 1161 01:45:54,458 --> 01:45:55,708 Tag din telefon frem. 1162 01:45:56,791 --> 01:45:59,833 Tag den frem. Sæt en timer til en time. 1163 01:46:00,666 --> 01:46:01,791 Jeg kommer tilbage. 1164 01:46:02,833 --> 01:46:05,500 Det vil ikke fungere. Det vil det ikke. 1165 01:46:05,583 --> 01:46:07,208 Vi har ikke et valg. 1166 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Jeg er tilbage før tiden er gået. 1167 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 En time. Det har du. Du har lovet det. 1168 01:46:32,166 --> 01:46:35,833 Rose? 1169 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie? 1170 01:46:57,541 --> 01:46:59,500 Det her er et mareridt. 1171 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Det er et skide mareridt! 1172 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Hvor kan Rosie være blevet af? Hvorfor gik hun? 1173 01:47:07,333 --> 01:47:09,875 Hun ville ikke vente længere. Hvad mente hun? 1174 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Lad os gå tilbage til huset og vente på min far. 1175 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 Og hvad så? 1176 01:47:18,166 --> 01:47:19,625 Finder han Rose? 1177 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Det ved jeg ikke, men han vil hjælpe os. 1178 01:47:22,458 --> 01:47:24,750 Jeg vil bare vide, hvad fanden der sker. 1179 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Hvad fanden planen er. 1180 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Jeg vil vide, at vi finder mit barn, og så tager du din dyre bil 1181 01:47:30,875 --> 01:47:33,750 og kører hen til et hospital, hvor en læge siger, 1182 01:47:33,833 --> 01:47:36,583 at mit barn er okay, at vi alle bliver okay, 1183 01:47:36,666 --> 01:47:40,125 -og så tager vi hjem til os. -Hvad, hvis det ikke er muligt? 1184 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Jeg vil væk herfra, væk fra dig og alt det, der sker. 1185 01:47:44,875 --> 01:47:46,125 Det sker for os alle. 1186 01:47:46,208 --> 01:47:48,166 Jeg ved, det sker for os alle! 1187 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 Råb ikke ad mig! 1188 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Du er ligeglad. 1189 01:48:03,416 --> 01:48:05,083 Du vil ikke have mig her. 1190 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 Min mor ligger sikkert på havets bund. 1191 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Jeg har ingen andre i mit liv. 1192 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Jeg har ingen andre end dem. Forstår du det? 1193 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Jeg har mere brug for min mor end nogensinde. 1194 01:48:30,041 --> 01:48:32,333 Jeg ser hende sikkert aldrig igen. 1195 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Jeg forstår. 1196 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre ved det, men jeg forstår. 1197 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Hvorfor er du sådan? 1198 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Hvad får du ud af at være så vred hele tiden? 1199 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Hver dag, hele dagen, er mit job 1200 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 at forstå folk godt nok, så jeg ved, hvordan jeg lyver for dem, 1201 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 så jeg kan sælge dem ting, de ikke vil have. 1202 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Når man studerer folk sådan, 1203 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 når man ser, hvordan de behandler hinanden… 1204 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Du er ikke dum. 1205 01:49:35,916 --> 01:49:39,916 Du ser, hvad de gør, og de gør det uden at tænke over det. 1206 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Pis. Jeg gjorde det mod dig og din far, og jeg ved ikke hvorfor. 1207 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 Vi tager røven på hinanden. 1208 01:49:47,708 --> 01:49:50,375 Hele tiden, uden at indse det. 1209 01:49:50,458 --> 01:49:55,083 Vi tager røven på alle levende ting på planeten og tror, det bliver fint, 1210 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 fordi vi bruger papirsugerør og spiser fritgående kyllinger. 1211 01:50:00,625 --> 01:50:05,250 Og det syge er, at inderst inde ved vi, at vi ikke narrer nogen. 1212 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Vi ved, at vi lever på en løgn. 1213 01:50:07,375 --> 01:50:09,875 En aftalt massevrangforestilling 1214 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 for at hjælpe os med at ignorere, hvor rædsomme vi er. 1215 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Jeg er uenig i de fleste ting, du gør og siger, men… 1216 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 Der er en del af Venn-diagrammet, hvor vi overlapper. 1217 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Jeg er enig i alt, du lige sagde. 1218 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Men så rædsomme som folk kan være… 1219 01:50:43,416 --> 01:50:46,125 Intet vil ændre på, at vi er alt, hvad vi har. 1220 01:50:51,125 --> 01:50:52,875 Jeg vil ikke være sådan her. 1221 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Jeg hader at være så frygtelig. 1222 01:51:04,666 --> 01:51:07,333 Jeg siger, at jeg hader mennesker, men… 1223 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 Jeg ville gøre alt for at få dem tilbage. 1224 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Far. 1225 01:52:13,875 --> 01:52:15,291 Tror du, Taylor er okay? 1226 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Hvem? 1227 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, bliv her. 1228 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Kom. 1229 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1230 01:52:46,750 --> 01:52:50,125 Danny. Undskyld, jeg forstyrrer dig hjemme. 1231 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Dig og din kammerat skal gå ned fra verandaen og stå ved jeres bil. 1232 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Hvad? 1233 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Væk fra verandaen og hen til bilen. 1234 01:53:20,750 --> 01:53:22,291 Hvad kan jeg gøre for jer? 1235 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Vi ville se til dig. 1236 01:53:30,041 --> 01:53:32,291 Se, om du var her, og om du var okay. 1237 01:53:33,541 --> 01:53:36,125 Om du havde hørt, hvad der foregår. 1238 01:53:36,208 --> 01:53:37,625 Jeg hedder Clay. 1239 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Min familie lejede G.H.'s… Georges hus. 1240 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Vi kommer fra New York. 1241 01:53:42,791 --> 01:53:44,958 Det var heldigt for din familie. 1242 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 Tænk, hvilket kaos, der må være i byen nu. 1243 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Jeg er overrasket over, at I er ude. 1244 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Vi kom, fordi min søn har brug for hjælp. 1245 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Han kaster op. Han… 1246 01:53:58,125 --> 01:54:01,125 Han har mistet sine tænder. De faldt bare ud. 1247 01:54:01,208 --> 01:54:03,166 Hans tænder, hva'? 1248 01:54:04,541 --> 01:54:06,791 Det må have noget at gøre med den larm. 1249 01:54:10,250 --> 01:54:11,875 Ved du noget om larmen? 1250 01:54:11,958 --> 01:54:16,750 Det er ikke så anderledes end det, der skete i Cuba for lidt tid siden. 1251 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Mikrobølgevåben, kalder man det, en slags stråling, 1252 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 som kan sendes ud gennem lyd. 1253 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Nogle mistede også deres tænder der. 1254 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Udover det ved jeg kun, 1255 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 der ikke slipper meget information ud, så… 1256 01:54:32,416 --> 01:54:33,958 Jeg formoder, der er krig. 1257 01:54:35,625 --> 01:54:37,208 Eller begyndelsen på en. 1258 01:54:37,291 --> 01:54:38,958 De har sagt, der var snak. 1259 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Det må være det her, de snakkede om. 1260 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Hvad mener du med "snak"? 1261 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Du må læse mere af avisen end forsiden. 1262 01:54:48,708 --> 01:54:52,125 Russerne kaldte deres personale tilbage fra Washington. 1263 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Bemærkede I det? 1264 01:54:53,875 --> 01:54:57,083 Der foregår noget. Jeg ved ikke hvad. 1265 01:54:57,166 --> 01:54:58,958 Måske er det alt, vi finder ud af, 1266 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 måske skal vi bare vente. Være i sikkerhed. 1267 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Bede. Det, der fungerer for en. 1268 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Danny. 1269 01:55:12,416 --> 01:55:14,208 Som Clay sagde, er hans søn syg. 1270 01:55:15,458 --> 01:55:17,750 Vi får brug for mere en bønner. 1271 01:55:17,833 --> 01:55:20,083 Du er forberedt på disse situationer, 1272 01:55:20,166 --> 01:55:22,208 så vi tænkte, du havde noget medicin. 1273 01:55:22,291 --> 01:55:24,875 Hvad jeg har rager ikke jer. 1274 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1275 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 Kom nu, vi kender hinanden. 1276 01:55:33,375 --> 01:55:34,375 Vi er venner. 1277 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Det var i gamle dage. Du tænker ikke klart. 1278 01:55:38,625 --> 01:55:40,541 Danny, hvad siger du? 1279 01:55:40,625 --> 01:55:42,791 Siger du, han ikke skal hjælpe sin søn? 1280 01:55:42,875 --> 01:55:44,333 Intet giver mening lige nu. 1281 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Når verden ikke giver mening, så tænker jeg rationelt 1282 01:55:47,625 --> 01:55:49,250 og beskytter mine egne. 1283 01:55:50,125 --> 01:55:52,958 Hvad du gør, er op til dig. 1284 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Jeg troede, jeg gjorde det rigtige ved at komme her. 1285 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Har du noget medicin, der kan hjælpe… 1286 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Vi kan betale. 1287 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Tusind dollars? 1288 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 De er intet værd, hvis systemet bryder sammen. 1289 01:56:07,458 --> 01:56:10,750 Hele netværket er nede. Mine kreditkort virker ikke. 1290 01:56:10,833 --> 01:56:13,625 Der er ingen Apple Pay. 1291 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Kontanter er måske det eneste, der har en værdi. 1292 01:56:19,041 --> 01:56:22,333 Min søn er syg. Hjælp ham. Han er kun 16. 1293 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Der er intet her. 1294 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1295 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 Du er i en svær situation. 1296 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Jeg forstår. 1297 01:56:58,625 --> 01:57:01,083 Jeg ville gøre alt for min familie. 1298 01:57:01,166 --> 01:57:02,583 Så det er det, jeg gør. 1299 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Jeg låser døren. Jeg venter, holder øje, 1300 01:57:06,125 --> 01:57:07,500 finder mit våben frem. 1301 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Derudover har jeg ingen svar til dig. 1302 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ruth, det er cykelspor… 1303 01:57:22,416 --> 01:57:25,333 Jeg går ind i mit hus igen. 1304 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Farvel og held og lykke. 1305 01:57:28,500 --> 01:57:30,458 Kig forbi, hvis I går ud igen, 1306 01:57:30,541 --> 01:57:33,041 men jeg kan ikke tilbyde meget andet end en snak. 1307 01:57:34,291 --> 01:57:38,833 Prøv naboerne, familien Thorne. De ombyggede deres kælder 1308 01:57:38,916 --> 01:57:41,333 for noget tid siden, uden tilladelse eller noget. 1309 01:57:41,416 --> 01:57:43,958 En ven arbejdede på den. Planerne var hemmelige. 1310 01:57:44,041 --> 01:57:45,416 Hvis du spørger mig, 1311 01:57:45,500 --> 01:57:48,583 så er det et rigt røvhuls dommedagsbunker. 1312 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Danny, lad os ikke i stikken. 1313 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Har du ikke forstået, hvad der sker derude? 1314 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Vi blev alle ladt i stikken. 1315 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Med al respekt. 1316 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 Jeg vil bede jer om at forlade min ejendom. 1317 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Nu. 1318 01:58:51,583 --> 01:58:54,333 Vi går først, når du giver os, hvad vi vil have. 1319 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Hvad fanden sker der nu? 1320 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Jeg lovede drengens mor at skaffe hjælp. 1321 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Han vil dø hurtigt, medmindre du sænker dit våben. 1322 01:59:23,041 --> 01:59:25,958 Sænk dit våben. Vi finder selv vej til hospitalet. 1323 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Der er igen anden vej. Han skyder os ikke. 1324 01:59:29,750 --> 01:59:31,750 -Det lyder ellers sådan. -Han bluffer. 1325 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Det gør jeg ikke. 1326 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Vent. 1327 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 -Clay, kom væk! -Far! 1328 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Jeg prøver at tale med ham. 1329 01:59:53,625 --> 01:59:55,333 Det her slutter kun, 1330 01:59:55,416 --> 01:59:58,083 hvis I stiger ind i bilen og kører væk. 1331 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Kører hvorhen? Vejene er blokeret. 1332 02:00:01,125 --> 02:00:03,583 Vi er langt ude på landet. Der er ingen her. 1333 02:00:03,666 --> 02:00:06,833 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 1334 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Jeg kan dårligt klare mig uden min mobil og min GPS. 1335 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Jeg er uduelig. 1336 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Men min søn er syg. 1337 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Og min datter er forsvundet. 1338 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 1339 02:00:24,916 --> 02:00:29,750 -Men du er velforberedt. -Det kan du fandeme tro. 1340 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Vi kom til dig, for du er den eneste, der kan hjælpe min søn. 1341 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 -Det er ikke mit problem. -Det har du ret i. 1342 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Men det er, som du sagde. 1343 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 Hvad hvis det var din familie? Det er det, jeg gør. 1344 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Det er det eneste, jeg kan gøre. 1345 02:00:45,458 --> 02:00:47,333 Jeg bønfalder dig. 1346 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Jeg beder dig 1347 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 om at hjælpe min søn. 1348 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Et byttehandelsystem var vel forventet før eller senere. 1349 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Det er penge, så det er ikke en byttehandel. 1350 02:01:41,375 --> 02:01:45,583 Jeg har en anden oplysning til dig. Gratis, hvis du vil have den. 1351 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Koreanerne står bag det her. 1352 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Koreanerne? 1353 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Hvorfor siger du det? 1354 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Stol på mig. Det er koreanerne eller kineserne. 1355 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Vis ham det. 1356 02:02:10,208 --> 02:02:12,500 Jeg kørte omkring i går. 1357 02:02:12,583 --> 02:02:15,583 En drone kastede de her ned. 1358 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Det betyder "Død over USA," så vi tænker iranere. 1359 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Jeg hørte noget i radioen om deres cyberkapaciteter. 1360 02:02:29,333 --> 02:02:30,583 Hvorfor er det sjovt? 1361 02:02:32,916 --> 02:02:35,208 Før telefonforbindelsen røg, 1362 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 fortalte en ven i San Diego om en hændelse, 1363 02:02:39,250 --> 02:02:43,000 hvor droner smed flyveblade ned, men de var på koreansk. 1364 02:02:43,083 --> 02:02:46,208 Eller kinesisk. Han vidste ikke hvilket. 1365 02:02:46,291 --> 02:02:50,000 Men han var med militæret i Irak, 1366 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 så han havde vidst, hvis det så sådan ud. 1367 02:02:58,416 --> 02:03:01,291 Vi skaffede os mange fjender i verden. 1368 02:03:01,375 --> 02:03:03,958 Måske er nogle af dem gået sammen. 1369 02:03:12,541 --> 02:03:14,750 Jeg så flamingoer i poolen i aftes. 1370 02:03:17,750 --> 02:03:19,708 Dyrene forsøger at advare os. 1371 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 De ved noget. 1372 02:03:24,833 --> 02:03:26,625 De ved noget, som vi ikke gør. 1373 02:03:27,208 --> 02:03:30,083 Som når hundene ved, der er en storm på vej. 1374 02:03:31,708 --> 02:03:33,500 Der er flere cykelspor forude. 1375 02:03:40,125 --> 02:03:43,375 Lad os tage tilbage til huset. Min far er der sikkert. 1376 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Måske kan han hjælpe dig. 1377 02:03:48,500 --> 02:03:50,583 Jeg går ingen steder uden Rosie. 1378 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Det hus. Det må være der, hun er. 1379 02:04:01,708 --> 02:04:04,416 Lad os tage tilbage og se, om de har fundet Rose. 1380 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 G.H.? Hvad sker der? 1381 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Før vi går… 1382 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 Jeg må vide, at du er ærlig over for mig. 1383 02:04:33,750 --> 02:04:37,125 Uanset hvad, der sker, må jeg vide, vi er okay, 1384 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 for hvis det, der skete der, sker alle steder, 1385 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 så skal vi hen til den bunker, Danny fortalte os om. 1386 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 Hvad taler du om? 1387 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Du ved noget. 1388 02:04:56,833 --> 02:05:00,250 Jeg havde det på fornemmelsen, men ville samle mere information. 1389 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Alle tegnene var der, men… 1390 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 Jeg ville ikke skræmme nogen. 1391 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Du havde kaldt mig skør. Det er skørt. 1392 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Det giver mere mening, hvis vi stod over for en invasion, men det her… 1393 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Jeg troede ikke, vi ville lade det ske. At vi var klogere. 1394 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Lade hvad ske? 1395 02:05:24,333 --> 02:05:26,583 Min klient arbejder i forsvarsindustrien, 1396 02:05:26,666 --> 02:05:30,500 så jeg laver cost benefit-analyser af militære fremstød. 1397 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Der var et projekt, der særligt skræmte min klient. 1398 02:05:36,000 --> 02:05:39,875 En treniveau-manøvre, der kan vælte et styre indefra. 1399 02:05:43,125 --> 02:05:46,250 Det første niveau er isolation. 1400 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Sæt deres kommunikation og transport ud af spillet. 1401 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Gør målet så døv, stum og lammet som muligt, 1402 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 så de er klar til andet niveau. 1403 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 Synkroniseret kaos. 1404 02:05:58,125 --> 02:06:02,041 Terroriser dem med snigangreb og misinformation, 1405 02:06:02,125 --> 02:06:03,958 overvæld deres forsvar, 1406 02:06:04,041 --> 02:06:08,125 så deres våbensystemer er sårbare over for ekstremister og deres militær. 1407 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Uden en tydelig fjende eller motiv, vender folk sig mod hinanden. 1408 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Hvis det er en succes, sker tredje skridt af sig selv. 1409 02:06:21,625 --> 02:06:23,041 Hvad er det tredje niveau? 1410 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Et statskup. 1411 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Borgerkrig. 1412 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Kollaps. 1413 02:06:43,541 --> 02:06:47,750 Det var den mest omkostningseffektive måde at destabilisere et land på. 1414 02:06:49,166 --> 02:06:52,083 Hvis landet var dysfunktionelt nok, 1415 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 så ville det gøre arbejdet for en. 1416 02:07:01,208 --> 02:07:04,125 Den, der startede det her, vil have, vi afslutter det. 1417 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 FAMILIEN THORNE 1418 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1419 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 NØDALARM 1420 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 DEN HVIDE HUS OG STORBYER ANGREBET 1421 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 AF FJENDTLIGE STYRKER. 1422 02:11:17,250 --> 02:11:19,750 FORHØJET STRÅLINGSNIVEAU 1423 02:11:19,833 --> 02:11:22,083 NÆR FLERE BYER. 1424 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 SØG DÆKNING MED DET SAMME. 1425 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 VELKOMMEN! 1426 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 INDLÆSER 1427 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 VENNER 1428 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 AFSNIT 1429 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 DET SIDSTE 1430 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 AFSPIL 1431 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 TIL MINDE OM PATRICK SHELBY OG ROCKY BABCOCK 1432 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Tekster af: Jakob Jensen