1 00:01:26,208 --> 00:01:27,208 Amanda? 2 00:01:28,875 --> 00:01:30,500 Wat doe je? 3 00:01:30,583 --> 00:01:35,791 Ik kon niet slapen en zoals je weet hebben we een hels jaar achter de rug. 4 00:01:35,875 --> 00:01:39,125 Ik ben ongemerkt elke dag aan het werk. 5 00:01:39,208 --> 00:01:43,208 En jij vreest steeds voor je baan vanwege die bezuinigingen. 6 00:01:43,291 --> 00:01:47,125 Dus heb ik online een mooi huis bij het strand gehuurd. 7 00:01:47,208 --> 00:01:50,833 Het was goedkoop, al is het laagseizoen amper begonnen. 8 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 Wacht eens. Ben je aan het inpakken? 9 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Ja. Ik wilde vast beginnen. 10 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Wacht. Ik begrijp het niet. 11 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 Wanneer wil je er naartoe? 12 00:02:01,791 --> 00:02:03,208 Vandaag. 13 00:02:03,291 --> 00:02:07,875 Als ik vast reserveer en inpak, is er geen reden om niet te gaan. 14 00:02:09,500 --> 00:02:12,250 Ik heb dat ding van de website uitgeprint. 15 00:02:12,333 --> 00:02:15,583 Het ligt naast je koffie en die is precies goed. 16 00:02:15,666 --> 00:02:21,625 Ik wilde de kinderen niet wakker maken, maar ik denk dat ze er dolblij mee zijn. 17 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Je kent mij, ik ben altijd in voor een vakantie. 18 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Vooral met de kinderen. Dat is lang geleden. 19 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Maar vertel eens, schat. Waarom vandaag? 20 00:02:38,291 --> 00:02:43,000 Toen ik niet meer kon slapen, ben ik hier naartoe gelopen… 21 00:02:43,083 --> 00:02:46,666 …om de zon te zien opkomen. Ik zag al die mensen… 22 00:02:46,750 --> 00:02:51,750 …zo volhardend en geestdriftig met hun dag beginnen. 23 00:02:51,833 --> 00:02:53,458 Allemaal in een poging… 24 00:02:54,500 --> 00:02:56,583 …om iets van zichzelf te maken. 25 00:02:57,583 --> 00:02:59,958 Om iets van de wereld te maken. 26 00:03:00,666 --> 00:03:03,541 Ik was blij dat ik daar deel van uitmaakte. 27 00:03:04,875 --> 00:03:06,583 Maar toen herinnerde ik me… 28 00:03:07,583 --> 00:03:09,416 …hoe de wereld echt is. 29 00:03:11,166 --> 00:03:14,250 En kwam ik tot een beter inzicht. 30 00:03:17,416 --> 00:03:19,625 Ik heb de pest aan mensen. 31 00:04:47,791 --> 00:04:51,625 'Laat de wereld achter.' Dat stond in de beschrijving. 32 00:04:51,708 --> 00:04:55,208 Leuk. East Hampton, toch? -Nee, een schattig stadje. 33 00:04:55,291 --> 00:04:58,041 Een gehucht zelfs. Zo schattig is het. 34 00:04:58,125 --> 00:05:03,416 Het is veel dichter bij de stad en toch heel ver bij iedereen vandaan. 35 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 Dat is precies wat je nodig hebt. 36 00:05:05,916 --> 00:05:11,291 Nadat je wat vragen hebt beantwoord over het Confictura-dossier. Alsjeblieft. 37 00:05:21,625 --> 00:05:24,750 Heb je 'n wind gelaten? -Archie, laat haar nou. 38 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 Het geeft niet, maar ze moet niet liegen. 39 00:05:28,291 --> 00:05:32,708 Je krijgt een vrijgezellenfeest. -Sorry, deze attractie gaat dicht. 40 00:05:47,625 --> 00:05:51,708 Kunnen we als we terug zijn naar die koffiebar van Friends? 41 00:05:52,875 --> 00:05:56,541 Die bestaat niet echt, schat. Het is maar een set. 42 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Snel naar het zwembad. 43 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 DEEL I HET HUIS 44 00:06:50,000 --> 00:06:52,583 Dit is mooi, zeg. -Het is prachtig. 45 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 Zo te zien staat hier goede drank. 46 00:07:16,083 --> 00:07:18,458 Hier staat dat die niet voor ons is. 47 00:07:20,125 --> 00:07:21,583 Het viel te proberen. 48 00:07:29,500 --> 00:07:32,125 Het wifi-wachtwoord is een boekwerk. 49 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 De eigenaar werkt vast als internetbeveiliger. 50 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 De kinderen lijken blij. 51 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Ik haal alles uit de auto. 52 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Als je klaar bent, ga ik boodschappen doen. 53 00:09:49,291 --> 00:09:51,958 Hij gaat voor z'n derde hit. 54 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Ze geven niet op. 55 00:10:00,125 --> 00:10:04,500 Die zijn niet van mij. Echt niet. -Rustig. Ik heb ze gekocht. 56 00:10:05,500 --> 00:10:09,375 Ik weet dat je stiekem rookt. Op vakantie kan het wel. 57 00:10:09,458 --> 00:10:12,958 Geniet ervan. Maar laat de kinderen het niet zien. 58 00:10:14,916 --> 00:10:18,208 Ik weet nog wel een manier om te genieten. 59 00:10:21,041 --> 00:10:22,166 Misschien? 60 00:10:26,458 --> 00:10:29,791 Over een kwartier willen ze naar het strand. 61 00:10:29,875 --> 00:10:31,208 Dat is genoeg tijd. 62 00:11:20,166 --> 00:11:22,166 Sunblock? -Ja. 63 00:11:24,625 --> 00:11:27,291 We hebben het strand bijna voor onszelf. 64 00:11:51,583 --> 00:11:53,166 Moet je die boot zien. 65 00:11:56,375 --> 00:11:57,666 Wat is hij groot. 66 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 BIJLAGE: 1 AFBEELDING 67 00:12:19,958 --> 00:12:24,583 Taylor deelt net haar locatie, mam. Hoe ver is het naar haar huis? 68 00:12:25,791 --> 00:12:31,125 Kijk dan. Je zei dat we er misschien naartoe konden rijden. Kan het? 69 00:12:31,208 --> 00:12:33,791 Sag Harbor is minstens een uur rijden. 70 00:12:33,875 --> 00:12:35,375 Hij komt dichterbij. 71 00:12:35,458 --> 00:12:37,375 Wat? -Dat schip. 72 00:12:37,458 --> 00:12:41,708 Inderdaad. Die is mooi. Het lijkt wel een olietanker. 73 00:12:42,500 --> 00:12:45,541 Er is hier vast een haven. In The Atlantic stond… 74 00:12:45,625 --> 00:12:49,666 …dat New York een van de grootste natuurlijke havens heeft. 75 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 Alles goed, Rose? 76 00:13:14,125 --> 00:13:16,750 Volgens mij komt dat schip op ons af. 77 00:13:16,833 --> 00:13:18,333 Wat zei je, lieverd? 78 00:13:27,916 --> 00:13:29,750 Clay? 79 00:13:31,375 --> 00:13:32,958 Clay. -Ja. 80 00:13:37,208 --> 00:13:39,708 Wauw. Het komt wel dichtbij. 81 00:13:41,291 --> 00:13:42,916 Is dat een probleem? 82 00:13:43,750 --> 00:13:47,166 Nee, zeg. Het stopt wel. Dat moet wel. 83 00:13:49,375 --> 00:13:50,666 Toch? 84 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Word wakker, Archie. Help ons inpakken. 85 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Gaan we nu al weg? Waarom? 86 00:14:00,333 --> 00:14:02,625 Allemachtig. -Archie, kom mee. 87 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Kom op, doorlopen. 88 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 Pardon, agent. Weet u meer? 89 00:15:00,833 --> 00:15:05,833 Er zijn meerdere schepen gestrand door hun navigatiesysteem. Doorlopen. 90 00:15:06,958 --> 00:15:08,166 Doorlopen, mensen. 91 00:15:21,791 --> 00:15:23,333 Daar is een Starbucks. 92 00:15:26,166 --> 00:15:29,750 Ik wil er meer van weten, maar de wifi werkt niet. 93 00:15:29,833 --> 00:15:35,041 Moet de router gereset worden? -Jij bent de techneut, niet ik. 94 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 De tv doet het trouwens ook niet. Er is geen ontvangst. 95 00:15:41,000 --> 00:15:44,500 Wil je vanavond nog hamburgers eten? -Ja, graag. 96 00:15:47,666 --> 00:15:53,125 De kinderen zijn het alweer vergeten, alsof ze het op tv hebben gezien. 97 00:15:53,208 --> 00:15:55,458 Door naar de volgende aflevering. 98 00:16:01,083 --> 00:16:02,250 Clay. 99 00:16:03,333 --> 00:16:04,458 Kom eens kijken. 100 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Wauw. 101 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Dat is een goed voorteken. Herten zien. 102 00:16:16,916 --> 00:16:19,875 Volgens de Meso-Amerikaanse mythen tenminste. 103 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Kom je me nog helpen? 104 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Ja. Ik kom je helpen. 105 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 JE BENT OFFLINE CONTROLEER JE VERBINDING 106 00:17:22,166 --> 00:17:25,625 Kies nou niet de middelste. -Ik kies de middelste. 107 00:17:25,708 --> 00:17:29,875 Dan krijg jij het moeilijker. Daar leef ik toch voor? 108 00:17:37,916 --> 00:17:39,666 Schenk je nog eens bij? 109 00:17:40,833 --> 00:17:46,833 Goed, maar ik neem een glas water, anders heb ik morgen een enorme kater. 110 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Een student van me had toch een boek geschreven? Maria Miller? 111 00:17:52,666 --> 00:17:57,541 Ze wil dat ik het voorwoord van haar tweede boek schrijf. 112 00:17:57,625 --> 00:18:00,750 Ze zegt dat ik een grote inspiratiebron ben. 113 00:18:00,833 --> 00:18:04,833 Ik weet nooit of ik tot ze doordring en dan gebeurt er dit. 114 00:18:08,166 --> 00:18:10,125 Hoorde je dat? 115 00:18:10,208 --> 00:18:13,166 In haar tweede boek verkent ze… 116 00:18:13,250 --> 00:18:17,750 …hoe de media dient als escapisme en ons een spiegel voorhoudt. 117 00:18:17,833 --> 00:18:21,083 Die tegenstrijdigheden weet ze te verzoenen. 118 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Er is iemand. 119 00:18:23,583 --> 00:18:25,125 Pak een knuppel. 120 00:18:25,708 --> 00:18:27,458 Een knuppel? -Ja. 121 00:18:27,541 --> 00:18:29,791 Wat moet ik met een knuppel? 122 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Pardon. Hallo? 123 00:18:40,458 --> 00:18:42,916 Het is vast niks. Laat mij maar. 124 00:18:45,875 --> 00:18:49,041 Of nee, pak je mobiel. Voor het geval dat. 125 00:18:54,583 --> 00:18:56,708 Sorry dat ik stoor. 126 00:18:56,791 --> 00:18:58,208 Hallo. Hoi. 127 00:18:59,375 --> 00:19:02,041 Sorry dat ik stoor. -Nogmaals. 128 00:19:04,375 --> 00:19:09,375 Kan ik u helpen? -Ik weet dat we erg laat aankloppen. 129 00:19:09,458 --> 00:19:14,250 We hebben lang getwijfeld of we de voordeur of de zijdeur moesten nemen. 130 00:19:14,333 --> 00:19:19,500 In de zijdeur zit glas, zodat je kon zien dat we maar… 131 00:19:20,666 --> 00:19:22,125 Jij moet Amanda zijn. 132 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sanford, toch? 133 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 Kennen jullie elkaar? 134 00:19:29,041 --> 00:19:33,750 We hebben elkaar nooit gezien. Ik ben G.H., G.H. Scott. 135 00:19:35,125 --> 00:19:38,500 Hij heet George. Zo staat het in z'n e-mail. 136 00:19:39,666 --> 00:19:44,666 Pardon. Dat was ik vergeten. Daarom was het beter voor er internet was. 137 00:19:44,750 --> 00:19:48,125 Dan hadden we gebeld en had je m'n stem herkend… 138 00:19:48,208 --> 00:19:50,208 …en geweten dat dit ons huis is. 139 00:19:52,750 --> 00:19:53,708 Pardon? 140 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Dit is ons huis. Ik ben de George met wie je hebt gemaild. 141 00:19:59,583 --> 00:20:01,875 Nee, ik herinner me de naam, maar… 142 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Is dit… Is dit jullie huis? 143 00:20:11,375 --> 00:20:13,458 Sorry, mogen we binnenkomen? 144 00:20:13,541 --> 00:20:18,250 O, ja natuurlijk. Kom binnen. Het is ineens koud buiten. 145 00:20:22,916 --> 00:20:28,083 Ik begrijp hoe vreemd het is dat we onaangekondigd verschijnen. 146 00:20:28,166 --> 00:20:32,208 Normaal hadden we gebeld, maar de telefoon werkt niet. 147 00:20:32,291 --> 00:20:35,250 Ja, m'n telefoon heeft geen bereik. 148 00:20:35,333 --> 00:20:37,500 Net of we de waarheid spreken. 149 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 Ik ben Clay. 150 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 Ruth. -Hoi. 151 00:20:44,000 --> 00:20:46,708 En ik ben dus G.H. Leuk je te ontmoeten. 152 00:20:47,666 --> 00:20:51,791 Laten we even gaan zitten. Dan praten we erover. 153 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 De kinderen slapen. 154 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Archie slaapt nog door een atoombom heen. 155 00:20:56,625 --> 00:20:59,041 Weet je? Kom mee naar de keuken. 156 00:21:04,375 --> 00:21:08,916 We waren naar het symfonieorkest in de Bronx. Ben je er geweest? 157 00:21:10,875 --> 00:21:13,250 Hun producties zijn een klasse apart. 158 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Hij zit in het bestuur. 159 00:21:15,625 --> 00:21:19,083 Hij wil iedereen warm maken voor klassieke muziek. 160 00:21:19,166 --> 00:21:21,875 Ik bof dus maar dat ik z'n dochter ben. 161 00:21:24,708 --> 00:21:29,166 Mag ik een glas water pakken? -Ga gerust je gang. 162 00:21:30,083 --> 00:21:35,666 We waren net op weg terug naar de stad. En toen gebeurde er iets. 163 00:21:35,750 --> 00:21:39,125 Een black-out. -Viel de stroom uit? 164 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 De lampen werken nog. 165 00:21:44,125 --> 00:21:46,625 Inderdaad… 166 00:21:46,708 --> 00:21:48,458 We dachten… 167 00:21:49,666 --> 00:21:54,083 Met alles wat er waarschijnlijk in de stad gebeurt… 168 00:21:54,166 --> 00:21:58,333 We wonen op veertien hoog en hij heeft last van z'n knie. 169 00:21:58,416 --> 00:22:03,000 De verkeerslichten werkten niet, dus we hadden uren vastgestaan. 170 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 Dus jullie zijn tijdens een stroomstoring hierheen gereden? 171 00:22:07,291 --> 00:22:11,416 Ik ken de weg. Ik heb er amper bij stilgestaan. 172 00:22:11,500 --> 00:22:13,875 Toen het licht uitviel, zei ik… 173 00:22:13,958 --> 00:22:16,833 Dat hij liever hier naartoe ging. 174 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Je weet wel. Naar zijn huis. 175 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Wacht. Willen jullie hier blijven slapen? Wij slapen hier nu. 176 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 We dachten dat je er wel begrip voor zou hebben. 177 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Natuurlijk wel. 178 00:22:34,916 --> 00:22:39,083 Ik denk dat hij bedoelt dat we het natuurlijk wel begrijpen… 179 00:22:39,166 --> 00:22:43,208 Het is onverwacht, maar als het mag… -Want, nogmaals… 180 00:22:44,208 --> 00:22:46,958 …het is tenslotte wel… 181 00:22:48,041 --> 00:22:49,458 …ons huis. 182 00:22:50,875 --> 00:22:54,708 Ze bedoelt dat we op een veilige plek willen zijn. 183 00:22:54,791 --> 00:22:57,375 We zijn hier wel op vakantie. 184 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda. Jullie krijgen je geld terug. 185 00:23:01,500 --> 00:23:05,750 Stuur je ons midden in de nacht weg? Mijn kinderen slapen. 186 00:23:05,833 --> 00:23:10,875 Wil je ons geld teruggeven? Ik bel het bedrijf. Dit kan volgens mij niet. 187 00:23:10,958 --> 00:23:14,583 Er staat vast wel een nummer op… -Dat is niet nodig. 188 00:23:14,666 --> 00:23:18,541 Waarom niet? -Je hoeft van ons niet weg te gaan. 189 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 We kunnen je de helft van het bedrag terugbetalen. 190 00:23:23,750 --> 00:23:27,000 We slapen wel in de suite beneden. -Beneden? 191 00:23:27,083 --> 00:23:30,833 De helft. -We moeten naar de voorwaarden kijken. 192 00:23:30,916 --> 00:23:33,250 We moeten de wifi-router vinden. 193 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 Ik verbind hem met m'n mobiel. 194 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Je mobiel werkt niet, Clay. Wat heb ik daaraan? 195 00:23:38,625 --> 00:23:43,416 Het internet ligt toch plat. -Hoor eens. Het spijt me. 196 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Ik voel me niet op m'n gemak in een huis met… 197 00:23:49,875 --> 00:23:51,416 …onbekenden. 198 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Die stroomstoring is straks weer verholpen. 199 00:23:55,833 --> 00:23:56,916 Mag ik? 200 00:24:14,375 --> 00:24:17,666 M'n vrouw had nog gezegd dat ik ze moest labelen. 201 00:24:31,833 --> 00:24:33,041 Zo… 202 00:24:50,708 --> 00:24:56,375 Ik kan je nu duizend dollar geven. Dat is bijna de helft van wat je betaalt. 203 00:24:57,875 --> 00:25:00,791 Duizend dollar. -We zijn erg dankbaar. 204 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Morgen weten we meer en kijken we verder. 205 00:25:04,125 --> 00:25:07,125 Ondertussen reageert dit ding niet. 206 00:25:07,208 --> 00:25:10,583 Hoe dan ook, volgens mij is één avond… 207 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Ik wil dit onderling bespreken. 208 00:25:15,708 --> 00:25:18,041 We bespreken het even onder ons. 209 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 Mag ik iets inschenken? -Natuurlijk. Doe of je… 210 00:25:27,208 --> 00:25:30,583 Waarom laat je ze blijven? -Er is 'n stroomstoring. 211 00:25:30,666 --> 00:25:35,041 Denk je dat ze liegen? Het is een jonge vrouw met haar vader. 212 00:25:35,125 --> 00:25:37,541 Het zijn vreemden. -Ze stelden zich voor. 213 00:25:37,625 --> 00:25:41,375 Ze klopten zomaar aan. -Moesten ze dan binnenvallen? 214 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Ik schrok me rot. 215 00:25:42,750 --> 00:25:48,041 Ik denk dat zij ook bang waren. Ze wisten niet wat ze anders moesten. 216 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Ze konden naar een hotel. 217 00:25:50,208 --> 00:25:53,375 Dit is hun huis, zoals dat meisje steeds zei. 218 00:25:53,458 --> 00:25:57,208 We hebben geen bewijs gevraagd. Ik heb geen auto gehoord. 219 00:25:57,291 --> 00:26:00,916 Dat kwam door de wind. -Of ze zijn aan komen sluipen. 220 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Laten we even rustig blijven. 221 00:26:03,500 --> 00:26:08,208 Het spijt me. Dit lijkt me geen huis voor hen. 222 00:26:08,291 --> 00:26:10,833 Het bestuur van het symfonieorkest? 223 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Ik heb het idee dat ze ons oplichten. 224 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Willen ze hier slapen? Bij ons? 225 00:26:16,000 --> 00:26:19,500 Mooi niet. Ik kan niet slapen met vreemden in huis. 226 00:26:19,583 --> 00:26:23,208 Rose ligt verderop. Straks sluipt hij binnen… 227 00:26:23,291 --> 00:26:26,916 Ik wil er niet aan denken. -Maar Archie pakt hij niet? 228 00:26:28,208 --> 00:26:33,125 Waar heb je het over? Ik zeg alleen dat 't me niet bevalt. Oké? 229 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Hij is hier omdat hij geen trap wilde lopen? 230 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Hou toch op. Het voelt geïmproviseerd. 231 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 Straks is het een zwendel. 232 00:26:42,791 --> 00:26:47,333 Straks is die stroomuitval onderdeel van hun verhaal. 233 00:26:47,416 --> 00:26:52,875 Dat verzin je niet. Daarom werken de telefoons en het internet niet. 234 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 En hij had de sleutels van de drankkast. 235 00:26:56,041 --> 00:27:01,083 Nou en? Hij kan de klusjesman zijn en zij de huishoudster. 236 00:27:01,166 --> 00:27:06,750 De huishoudster weet waar het geld is. Misschien heeft hij hem opengebroken. 237 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Wat wint hij ermee door ons dat geld te geven? 238 00:27:10,083 --> 00:27:15,000 Waarom wil je iedereen geloven behalve je eigen vrouw? 239 00:27:15,083 --> 00:27:17,875 Er is iets gaande en ik vertrouw ze niet. 240 00:27:17,958 --> 00:27:23,333 Ik denk dat het bange, aardige mensen zijn die een slaapplek nodig hebben. 241 00:27:23,416 --> 00:27:26,416 Ik ga naar ze toe om met ze te praten. 242 00:27:26,500 --> 00:27:32,916 Als ik het niet vertrouw, zeg ik: 'Nee, we voelen ons hier niet goed bij.' 243 00:27:33,000 --> 00:27:36,166 Oké? Maar als het goed zit, laten we ze blijven. 244 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Had ik maar zoveel vertrouwen. 245 00:27:49,666 --> 00:27:54,083 M'n eigen cocktail. Ik wil er wel een voor je maken. 246 00:27:54,166 --> 00:27:56,291 Ik lust er wel eentje. 247 00:27:56,375 --> 00:27:59,833 Deze is onaangeroerd, dus neem maar. -Bedankt. 248 00:28:02,625 --> 00:28:03,750 En jij, Amanda? 249 00:28:04,958 --> 00:28:06,416 Wat zit er precies in? 250 00:28:09,208 --> 00:28:12,833 Wat een goede cocktail. Proef maar, je vindt hem lekker. 251 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Laat maar. 252 00:28:17,708 --> 00:28:19,458 Ik heb frisse lucht nodig. 253 00:28:31,583 --> 00:28:33,583 Je hebt een prachtig huis. 254 00:28:33,666 --> 00:28:35,666 We zijn er blij mee. 255 00:28:36,583 --> 00:28:38,125 Hoelang woon je hier al? 256 00:28:38,208 --> 00:28:41,958 Ik heb het bijna twintig jaar geleden gekocht. 257 00:28:42,041 --> 00:28:46,583 Ik voel me hier nu thuis. Het is ons tweede huis. 258 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 We hebben het opgeknapt. We hadden een goede aannemer. 259 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 De details waren zijn idee. 260 00:28:52,708 --> 00:28:58,458 Waar is je huis in de stad? -Aan Park, tussen 81st en 82nd. 261 00:28:58,541 --> 00:29:01,708 Waar wonen jullie? -Brooklyn. Sunset Park. 262 00:29:01,791 --> 00:29:05,583 Het is eigenlijk Park Slope. -Een mooie locatie. 263 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Daar wil iedereen wonen. Betaalbaar ook. 264 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Zelfs Ruth heeft daar gekeken toen ze het huis uit wilde. 265 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Waar is je vrouw? Maak je je geen zorgen om haar? 266 00:29:19,291 --> 00:29:24,416 Ze is op zakenreis in Marokko. Ze is kunsthandelaar en reist veel. 267 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Ze landt morgenochtend. 268 00:29:28,666 --> 00:29:30,916 Kun je je legitimeren? -Amanda. 269 00:29:31,000 --> 00:29:34,458 Je bent een vreemde die midden in de nacht opduikt… 270 00:29:34,541 --> 00:29:38,625 …en m'n kinderen zijn boven. -Natuurlijk. Ik begrijp het. 271 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 O jee. 272 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Je gelooft het niet… 273 00:29:51,416 --> 00:29:55,375 …maar m'n portemonnee zit in m'n jas in de garderobe. 274 00:29:55,458 --> 00:29:58,791 In alle commotie heb ik hem daar laten hangen. 275 00:29:58,875 --> 00:30:02,833 Je was op weg naar huis toen je van die black-out hoorde. 276 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 Dit is een landelijk noodgeval. 277 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 278 00:30:18,708 --> 00:30:22,250 Je hebt er goed aan gedaan om de stad te verlaten. 279 00:30:23,625 --> 00:30:25,291 Het is vast een chaos. 280 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Het is maar een black-out. 281 00:30:28,416 --> 00:30:30,958 Een black-out is niet niks. 282 00:30:31,041 --> 00:30:34,875 Het kan een symptoom zijn van iets groters, zoals terrorisme… 283 00:30:34,958 --> 00:30:38,416 …of de bom waar je zoon doorheen zou slapen. 284 00:30:38,500 --> 00:30:39,833 Ruth. 285 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Jullie moeten maar hier blijven. 286 00:30:46,291 --> 00:30:52,291 We zoeken dit morgen wel uit. Bij daglicht ziet alles er anders uit. 287 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 In zelfhulpclichés zit een kern van waarheid. 288 00:31:08,875 --> 00:31:11,208 We moeten in de kelder slapen. 289 00:31:11,291 --> 00:31:13,583 Wat mogen we morgen doen? Hun was? 290 00:31:19,875 --> 00:31:22,958 Ik slaap wel op de grond. Neem jij het bed. 291 00:31:31,750 --> 00:31:33,541 We moeten ze wegwerken. 292 00:31:36,291 --> 00:31:38,875 Dat lukt niet door ze bang te maken. 293 00:31:40,000 --> 00:31:42,500 Ze moeten denken dat alles goed komt. 294 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Alles komt toch ook goed? 295 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Wat is er? Waar denk je aan? 296 00:32:01,166 --> 00:32:03,916 Je cliënt heeft toch verder niets gezegd? 297 00:32:04,916 --> 00:32:07,500 We bespreken dit pas als we meer weten. 298 00:32:12,541 --> 00:32:14,041 Dat denk ik. 299 00:32:21,333 --> 00:32:23,375 Dit is een landelijk noodgeval. 300 00:32:23,458 --> 00:32:28,083 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 301 00:32:28,166 --> 00:32:30,208 Dit is een landelijk noodgeval. 302 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 303 00:32:38,291 --> 00:32:42,583 Die meid stond ons te bespelen. Ze liep ons te jennen. 304 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 Trek het je niet zo aan. 305 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Ik kan die hatelijke opmerkingen niet meer horen. 306 00:32:48,833 --> 00:32:51,958 Zelfs als dit wel hun huis is. -Blijf je bezig? 307 00:32:52,041 --> 00:32:54,583 Er hangt geen enkele foto aan de muur. 308 00:32:54,666 --> 00:32:58,333 Geen trouwfoto van die kunsthandelaar op zakenreis… 309 00:32:58,416 --> 00:33:00,833 …of van dat verwende nest als baby. 310 00:33:00,916 --> 00:33:05,583 Die halen ze om privacyredenen weg als ze het huis verhuren. 311 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Er klopt gewoon iets niet. 312 00:33:11,416 --> 00:33:15,708 Waarom heb je niets gezegd over die boot op het strand? 313 00:33:15,791 --> 00:33:17,541 Het was een olietanker. 314 00:33:17,625 --> 00:33:19,708 Waarom vertelde je ze dat niet? 315 00:33:21,458 --> 00:33:26,291 Ik weet het niet. Het leek me te veel van het goede. 316 00:33:26,375 --> 00:33:27,916 Waarom zei jij niets? 317 00:33:29,416 --> 00:33:30,916 Ik was bang. 318 00:33:32,375 --> 00:33:33,625 Waarvoor? 319 00:33:35,291 --> 00:33:37,208 Dat het iets zou bevestigen. 320 00:33:46,291 --> 00:33:51,208 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 321 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Dit is een landelijk noodgeval. 322 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Alle radio- en tv-programma's zijn voorlopig gestaakt. 323 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 LANDELIJKE CYBERAANVAL STROOMSTORING AAN DE OOSTKUST 324 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 DEEL II DE CURVE 325 00:34:27,750 --> 00:34:28,791 Mama. 326 00:34:29,583 --> 00:34:30,625 Mama. 327 00:34:31,666 --> 00:34:32,708 Mama. 328 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 329 00:34:34,750 --> 00:34:38,958 Twee problemen: Ik wil de laatste aflevering van Friends kijken… 330 00:34:39,041 --> 00:34:41,750 …maar m'n iPad heeft geen internet. 331 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Ik probeerde het op tv te kijken, want ik had gelezen… 332 00:34:45,500 --> 00:34:48,750 Hoe heet het als ze oude dingen opnieuw laten zien? 333 00:34:50,583 --> 00:34:52,291 Herhalingen. 334 00:34:52,375 --> 00:34:54,291 Waarom doen ze dat? 335 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 Geen idee. We verveelden ons toen dood. 336 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Er is iets mis met de tv. Hij werkt niet. 337 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 Dat is probleem nummer twee. Maak hem nou. 338 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Ik maak me zorgen over hoe het afloopt. 339 00:35:06,875 --> 00:35:09,333 Neem je dit niet iets te serieus? 340 00:35:09,416 --> 00:35:15,250 Het is niet eerlijk. We zijn op vakantie. Dan mogen we veel tv-kijken van papa. 341 00:35:15,333 --> 00:35:19,208 Om te beginnen heb ík dat niet gezegd. 342 00:35:19,291 --> 00:35:22,916 En bovendien slaapt papa nog. 343 00:35:23,000 --> 00:35:25,666 Wacht in de woonkamer. Ik kom eraan. 344 00:35:44,375 --> 00:35:47,291 GROTE STROOMSTORING AAN DE OOSTKUST VAN DE VS 345 00:35:47,375 --> 00:35:49,583 HACKERS ZITTEN ACHTER STROOMSTORING 346 00:35:49,666 --> 00:35:50,583 Clay. 347 00:35:51,875 --> 00:35:54,166 Word wakker. Kijk. 348 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 Er staat niets. -Wat? 349 00:36:02,500 --> 00:36:04,875 Het stond er net nog. -Zeker weten? 350 00:36:04,958 --> 00:36:07,291 Natuurlijk weet ik het zeker. 351 00:36:07,375 --> 00:36:10,666 Er waren vier nieuwsberichten. 352 00:36:10,750 --> 00:36:16,375 Twee over de stroomuitval en één waarin stond dat er hackers achter zaten. 353 00:36:16,458 --> 00:36:17,875 Hackers? -Ja. 354 00:36:17,958 --> 00:36:21,666 En bij eentje stond er 'nieuws' gevolgd door onzin… 355 00:36:21,750 --> 00:36:23,916 …alleen willekeurige letters. 356 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Is het mobiele netwerk gehackt? 357 00:36:28,500 --> 00:36:32,750 Is dat een vraag? Hoe moet ik dat weten? 358 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 Waarom ben je zo onaangedaan? 359 00:36:35,458 --> 00:36:40,083 Ben je vergeten dat die mensen hier nog zijn? Jij zou dit regelen. 360 00:36:41,666 --> 00:36:43,000 Ik ga de stad in. 361 00:36:43,083 --> 00:36:48,250 Ik ga naar de winkel, koop een krant en zoek iemand die meer weet dan wij. 362 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Goed? Ik ga dit voor ons regelen. 363 00:36:58,708 --> 00:37:00,833 Van wie is die auto? 364 00:37:00,916 --> 00:37:02,375 Hij ziet er duur uit. 365 00:37:03,500 --> 00:37:05,083 We gaan ontbijten. 366 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Luister, schat. Over die auto. 367 00:37:16,791 --> 00:37:20,041 Gisteravond zijn er mensen… 368 00:37:20,125 --> 00:37:24,375 De familie Scott is hier naartoe gekomen. Er is… 369 00:37:26,208 --> 00:37:29,833 Ze hadden een probleem en ze waren hier in de buurt. 370 00:37:29,916 --> 00:37:31,583 Waar heb je het over? 371 00:37:31,666 --> 00:37:35,791 Ik wil wel koffie. -Ik vertel Rose net over de Scotts. 372 00:37:35,875 --> 00:37:38,291 De tv werkt niet. -Rustig aan. 373 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Kun je hem maken? 374 00:37:41,375 --> 00:37:42,833 Ja. 375 00:37:43,958 --> 00:37:48,166 Ik zie nu sneeuw. Gisteravond was het scherm blauw. 376 00:37:48,250 --> 00:37:50,250 Wat zou dat betekenen? -Wat? 377 00:37:51,375 --> 00:37:52,416 Zie je? 378 00:37:54,708 --> 00:37:56,458 Hij doet het gewoon niet. 379 00:37:56,541 --> 00:38:00,208 Ja, kun je hem opnieuw opstarten of op het dak kijken? 380 00:38:00,291 --> 00:38:02,166 Niemand gaat het dak op. 381 00:38:02,250 --> 00:38:06,666 Ik ga absoluut niet het dak op. Maar ik ga straks naar de winkel. 382 00:38:06,750 --> 00:38:09,375 Misschien ligt daar iets nuttigs. 383 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Dan koop ik zo'n sprietantenne of zo. 384 00:38:12,250 --> 00:38:14,291 Wat moet een tv met sprieten? 385 00:39:43,166 --> 00:39:44,916 Goedemorgen. 386 00:39:45,000 --> 00:39:48,916 Mag ik koffie? -Je weet toch waar de mokken staan? 387 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Ik zag nieuwsmeldingen op m'n telefoon. 388 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 Werkt die? -Nee. 389 00:39:59,416 --> 00:40:03,291 Ze zijn vannacht binnengekomen en toen verdwenen ze weer. 390 00:40:04,458 --> 00:40:06,541 Wat stond er? 391 00:40:06,625 --> 00:40:11,833 Het ging over de black-out en over hackers die erachter zaten. 392 00:40:12,541 --> 00:40:17,333 Waar staan de energiecentrales in New York? In Queens of bij de rivier? 393 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Waarom vraag je dat? 394 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Hackers kunnen die infiltreren. Dat is de oorzaak. 395 00:40:22,833 --> 00:40:26,083 Er was in Jersey toch bijna een kernramp veroorzaakt? 396 00:40:29,583 --> 00:40:31,291 Is dat je dochter? 397 00:40:33,166 --> 00:40:35,500 Wat een schatje. Hoe oud is ze? 398 00:40:36,375 --> 00:40:39,125 Dertien, sinds vorige maand. 399 00:40:39,208 --> 00:40:41,416 Het is eigenlijk nog een kind. 400 00:40:42,833 --> 00:40:46,750 Ik hou de gebeurtenissen liever onder de volwassenen. 401 00:40:46,833 --> 00:40:51,125 De kinderen genieten van het zwembad. Dat wil ik zo laten. 402 00:40:51,208 --> 00:40:55,708 Ik wil geen paniek om niks. -Ik ben het niet met je eens. 403 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Waarover precies? 404 00:40:59,458 --> 00:41:01,375 Ik denk niet dat dit niks is. 405 00:41:08,541 --> 00:41:10,125 Wat doe je voor werk? 406 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Ik zit in de reclame. Ik beheer klantrelaties. 407 00:41:19,416 --> 00:41:21,750 Dat had ik niet verwacht. 408 00:41:21,833 --> 00:41:23,875 En je man? 409 00:41:23,958 --> 00:41:28,416 Clay is hoogleraar aan het City College. Engels en Mediastudies. 410 00:41:28,500 --> 00:41:33,500 M'n vrienden hebben Mediastudies gedaan, maar ik weet niet wat het inhoudt. 411 00:41:35,375 --> 00:41:37,625 En wat doe jij? 412 00:41:37,708 --> 00:41:42,875 Ik ben nog aan het uitzoeken wat ik wil. Ik wil niets overhaasten. 413 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 Ik wil niet eindigen met een carrière waar ik spijt van krijg… 414 00:41:47,083 --> 00:41:50,000 …waarna ik niet meer durf op te stappen… 415 00:41:50,083 --> 00:41:53,250 …omdat ik te oud ben om iets anders te doen. 416 00:41:53,333 --> 00:41:55,916 Goedemorgen. Is er nieuws? 417 00:41:58,083 --> 00:42:01,333 M'n mobiel doet het nog niet en de tv ook niet. 418 00:42:01,416 --> 00:42:04,500 Waar is Clay? -Die is een krant gaan halen. 419 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 En hij wil iemand vinden die weet wat er aan de hand is. 420 00:42:08,625 --> 00:42:14,541 Slim. Ik wil naar de buren, de Huxleys. Die wonen een paar kilometer verderop. 421 00:42:14,625 --> 00:42:17,666 Zijn die thuis? -Vast niet. 422 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 Rond deze tijd is hier meestal niemand, maar ik kijk wel. 423 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Je moet het eerst weten van die meldingen. 424 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 Meldingen? 425 00:42:29,541 --> 00:42:34,041 Ik zag ze vanochtend op m'n telefoon. Twee over de stroomuitval… 426 00:42:34,125 --> 00:42:38,958 …en één waarin stond dat er misschien hackers achter zaten. 427 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Wat is er? Verwacht je ook een kernramp? 428 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 Had Ruth dat gezegd? -Naast andere nare dingen. 429 00:42:49,625 --> 00:42:52,458 Ruth is duidelijk een beetje paranoïde. 430 00:42:52,541 --> 00:42:57,125 Jij zegt altijd dat het te laat is als je nu nog niet paranoïde bent. 431 00:42:59,583 --> 00:43:04,541 Het stelt vast helemaal niks voor. Net als dat Love You-virus. 432 00:43:06,541 --> 00:43:07,833 Is dat koffie? 433 00:43:09,916 --> 00:43:12,500 Sorry, wat is een Love You-virus? 434 00:43:13,958 --> 00:43:17,333 Een computerworm die in 2000 werd verspreid… 435 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 …via mails met als onderwerp 'Ik hou van je'. 436 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Als je de bijlage aanklikte, ging hij naar al je contacten. 437 00:43:24,000 --> 00:43:27,083 Hij heeft voor miljarden aan schade veroorzaakt. 438 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Hij kwam van twee tieners op de Filipijnen. 439 00:43:31,541 --> 00:43:33,583 Dit kan even onschuldig zijn. 440 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Ik ga Archie aansporen. 441 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 Ik maak me zorgen om mama. 442 00:44:06,125 --> 00:44:08,375 Denk je dat haar vlucht aankomt? 443 00:44:11,125 --> 00:44:12,791 Ja, hoor. 444 00:44:15,708 --> 00:44:17,375 Ik durf te wedden… 445 00:44:18,375 --> 00:44:20,708 …dat ze is omgeleid naar Ohio. 446 00:44:22,333 --> 00:44:26,541 Ze vloekt vast tegen de klantenservice tot ze naar huis kan. 447 00:44:29,791 --> 00:44:32,625 Weet je nog dat we in Italië waren? 448 00:44:34,791 --> 00:44:36,166 Ja, dat weet ik nog. 449 00:44:40,291 --> 00:44:41,958 Waarom denk je daaraan? 450 00:44:42,875 --> 00:44:45,125 Ik weet niet wat ik anders moet. 451 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 VERSE EIEREN 452 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 GEEN GPS-SIGNAAL GEVONDEN 453 00:46:26,291 --> 00:46:30,083 Ik kan je niet bereiken. Ben je al op het vliegveld? 454 00:46:30,166 --> 00:46:33,041 We gaan naar Long Island. Bel me. 455 00:46:37,791 --> 00:46:42,208 Maya? Laat me alsjeblieft weten of het goed met je gaat. 456 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 BRONX FILHARMONISCH ORKEST 457 00:47:42,291 --> 00:47:44,500 Wie zijn die mensen ook alweer? 458 00:47:47,541 --> 00:47:48,875 Waar kijk je naar? 459 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 GEEN SIGNAAL 460 00:48:25,625 --> 00:48:32,083 De aanhoudende cyberaanval heeft geleid tot een milieuramp in het zuiden… 461 00:48:32,166 --> 00:48:35,458 …die de migratiepatronen van dieren beïnvloedt. 462 00:49:39,625 --> 00:49:41,916 Ik heb vanmorgen iets gezien. 463 00:49:43,166 --> 00:49:46,708 Herten. -Die zitten overal, domkop. 464 00:49:46,791 --> 00:49:50,583 Net als eekhoorns of duiven. Lekker boeiend. 465 00:49:50,666 --> 00:49:52,625 Nee, dit was anders. Alsof… 466 00:49:52,708 --> 00:49:55,125 Alsof ze ons iets wilden zeggen. 467 00:49:57,166 --> 00:49:59,083 Wat zou er nog meer zitten? 468 00:50:00,666 --> 00:50:04,208 Verveel je je zo erg nu je die serie niet kunt kijken? 469 00:50:05,583 --> 00:50:07,000 Ik ga. 470 00:50:21,000 --> 00:50:24,791 Hallo, is er iemand thuis? Ik heb mezelf binnengelaten. 471 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 GEEN GPS-SIGNAAL GEVONDEN 472 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Hallo? 473 00:51:04,750 --> 00:51:06,333 Wat zit daarin? 474 00:51:09,416 --> 00:51:10,875 Laten we gaan kijken. 475 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Hé, hallo. 476 00:51:50,916 --> 00:51:55,125 Ik begrijp niet wat u zegt. Ik spreek geen Spaans. 477 00:52:13,083 --> 00:52:15,125 Het is hier oersaai. 478 00:52:17,291 --> 00:52:18,500 Ja. 479 00:52:24,125 --> 00:52:26,750 Maar misschien slaapt hij hier alleen. 480 00:52:28,583 --> 00:52:30,958 Waar hij zich 's nachts verstopt. 481 00:52:31,041 --> 00:52:32,250 Wie? 482 00:52:33,750 --> 00:52:36,083 Degene die die afdruk heeft gemaakt. 483 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Ik weet niet waar ik ben. Ik wil naar de stad. 484 00:53:19,333 --> 00:53:21,458 Ik heb ook geen bereik. 485 00:53:32,250 --> 00:53:34,000 Kijk… 486 00:53:34,083 --> 00:53:36,625 Hij heeft hier een raampje. 487 00:53:36,708 --> 00:53:38,375 Zo kan hij het zien. 488 00:53:40,125 --> 00:53:41,750 Wat ziet hij? 489 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 Sorry. 490 00:54:54,916 --> 00:54:58,666 Hé, is dat niet de kamer waar jij lag te slapen? 491 00:55:47,916 --> 00:55:49,750 Stel het je eens voor. 492 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Het is donker buiten. 493 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 O, mijn god. 494 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Het lampje naast je bed brandt. 495 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 O, shit. 496 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Hij kan dat licht volgen naar je kamer. 497 00:56:48,291 --> 00:56:51,583 Niet grappig. Dat deed echt pijn. -Het valt mee. 498 00:56:51,666 --> 00:56:55,416 Niet waar. -Doe eens rustig. Het was een grapje. 499 00:56:58,458 --> 00:57:00,333 Vanmorgen zag ik herten. 500 00:57:00,416 --> 00:57:06,041 Niet één hert, maar heel veel. Honderd, misschien meer. In de achtertuin. 501 00:57:06,125 --> 00:57:08,583 Het was heel raar, Archie. 502 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Lopen ze in grote groepen rond? 503 00:57:11,916 --> 00:57:13,916 Wat weet ik nou van herten? 504 00:57:15,541 --> 00:57:17,958 Vraag het gewoon aan mama en papa. 505 00:57:18,041 --> 00:57:20,250 Alsof het die iets kan schelen. 506 00:57:22,666 --> 00:57:24,458 Niemand luistert naar me. 507 00:57:27,500 --> 00:57:29,333 Dat klopt vast wel. 508 00:58:19,291 --> 00:58:20,291 Ga je erin? 509 00:58:21,125 --> 00:58:22,666 Nee. Jij? 510 00:58:24,083 --> 00:58:25,875 Ik vind het te veel gedoe. 511 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Waarom? Vanwege je haar? 512 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Een van je kinderen kan in het zwembad hebben geplast. 513 00:58:35,750 --> 00:58:40,625 Dat doen ze niet. -Dat kunnen we niet zeker weten. Of wel? 514 00:58:51,541 --> 00:58:53,291 Kijkt je dochter die serie? 515 00:58:55,333 --> 00:58:59,208 Kijken is te zwak uitgedrukt. Ze aanbidt hem. 516 00:59:02,875 --> 00:59:03,916 Wat is er? 517 00:59:05,291 --> 00:59:07,458 Ik heb hem zelf ook gekeken. 518 00:59:07,541 --> 00:59:12,583 Maar het lijkt een soort nostalgie voor een tijd die nooit heeft bestaan. 519 00:59:19,208 --> 00:59:22,375 Hopelijk zijn de kinderen niet te ver afgedwaald. 520 00:59:39,833 --> 00:59:41,083 Archie. 521 00:59:42,958 --> 00:59:44,291 Archie, kijk. 522 00:59:47,791 --> 00:59:49,125 Kom je nog kijken? 523 00:59:52,458 --> 00:59:53,875 Wat is er? 524 00:59:56,208 --> 00:59:57,916 Daar moeten we heen. 525 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Nee, mooi niet. Ik heb honger. Kom mee. 526 01:00:15,916 --> 01:00:17,375 Kom nou, Rose. 527 01:00:26,083 --> 01:00:28,166 Vertel je nog waarom je nat bent? 528 01:00:32,583 --> 01:00:34,833 Ik ben in het zwembad gevallen. 529 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Je bent in het zwembad gevallen. 530 01:00:38,041 --> 01:00:41,333 Ik ben gestruikeld en in het zwembad gevallen. 531 01:00:41,416 --> 01:00:44,125 Wat deed je daar? Je zou Rich zoeken. 532 01:00:44,208 --> 01:00:50,458 Wil je droge kleren voor me halen in de studeerkamer? Beneden ligt niets. 533 01:01:01,083 --> 01:01:03,125 Ik zag het aankomen. Weet je? 534 01:01:04,666 --> 01:01:06,625 Voor dit allemaal gebeurde. 535 01:01:08,625 --> 01:01:10,250 Ik zag het aan de markt. 536 01:01:11,375 --> 01:01:13,625 Ik wist dat er iets ging gebeuren. 537 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Hoe bedoel je? 538 01:01:21,083 --> 01:01:25,333 In mijn vak moet je de patronen kennen die alles bepalen. 539 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Je moet de curve leren aflezen. 540 01:01:29,083 --> 01:01:32,375 Als je dat lang genoeg doet, kun je de toekomst zien. 541 01:01:32,458 --> 01:01:35,875 Als die stabiel is, belooft dat harmonie. 542 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Als hij op en neer beweegt, zegt dat iets. 543 01:01:44,000 --> 01:01:48,333 Waarom vertel je me dit, G.H.? 544 01:01:48,416 --> 01:01:50,250 Heeft je buurman iets gezegd? 545 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Nee, hij was er niet. 546 01:01:52,875 --> 01:01:56,291 Maar hij heeft een satelliettelefoon. 547 01:01:56,375 --> 01:02:00,333 Die werkte niet, ook al had hij genoeg batterij. 548 01:02:01,166 --> 01:02:06,541 Een satelliettelefoon heeft altijd bereik als je vrij zicht hebt op de hemel. 549 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Hij werkt alleen niet als onze satellieten stuk zijn. 550 01:02:15,625 --> 01:02:16,958 Onze satellieten. 551 01:02:18,625 --> 01:02:22,625 Is er iets met onze satellieten gebeurd? Die in de ruimte? 552 01:02:22,708 --> 01:02:26,000 Ze zijn verbonden met computers hier op aarde. 553 01:02:29,708 --> 01:02:34,916 Denk je dat die hackers onze satellieten hebben uitgeschakeld? 554 01:02:36,083 --> 01:02:40,333 Overdrijf je niet een beetje? Je deed vast iets verkeerd. 555 01:02:40,416 --> 01:02:43,875 Ik zag een vliegtuig in de oceaan storten. 556 01:02:50,166 --> 01:02:51,875 En het was niet het eerste. 557 01:03:01,750 --> 01:03:05,291 Dit is geen stel tieners op de Filipijnen. 558 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Wat de fuck? 559 01:03:16,875 --> 01:03:18,125 Wat de fuck? 560 01:03:26,541 --> 01:03:28,083 Waar zijn m'n kinderen? 561 01:04:44,583 --> 01:04:49,791 DEEL III HET GELUID 562 01:04:59,541 --> 01:05:01,333 Mama. 563 01:05:07,375 --> 01:05:08,958 Waar is papa? 564 01:05:09,041 --> 01:05:10,166 Hij komt zo terug. 565 01:05:11,708 --> 01:05:12,958 Waarom ben je nat? 566 01:05:14,958 --> 01:05:19,583 Ik had m'n oren eerder moeten bedekken. Nu voelt m'n hoofd raar. 567 01:05:19,666 --> 01:05:23,250 Dat is vast normaal. Het was erg hard. 568 01:05:26,625 --> 01:05:30,875 Was het een vliegtuig dat door de geluidsbarrière ging? 569 01:05:30,958 --> 01:05:35,125 Hoe noem je dat? Een supersone knal. Was het een supersone knal? 570 01:05:35,208 --> 01:05:38,416 Vliegtuigen gaan zelden door de geluidsbarrière. 571 01:05:38,500 --> 01:05:40,416 De Concorde vliegt niet meer. 572 01:05:40,500 --> 01:05:43,458 Misschien was het een onbekend toestel. 573 01:05:44,791 --> 01:05:46,791 Archie, ga je omkleden. 574 01:05:48,083 --> 01:05:49,958 Rose, doe jij dat ook. 575 01:05:51,583 --> 01:05:55,541 Ga lekker in mama's bed liggen met dat boek van papa. 576 01:06:03,208 --> 01:06:06,208 Het komt wel weer goed, toch? 577 01:06:07,250 --> 01:06:08,500 Ja. 578 01:06:16,166 --> 01:06:19,125 Jij hebt een kristallen bol. Wat was dat? 579 01:06:19,208 --> 01:06:23,208 Was het 'n bom? Een raket? -Een ontploffende energiecentrale. 580 01:06:23,291 --> 01:06:24,833 Ik weet niets zeker. 581 01:06:24,916 --> 01:06:28,833 Je leek net vrij zeker met die enge monoloog van je. 582 01:06:28,916 --> 01:06:30,375 Er is niets veranderd. 583 01:06:31,708 --> 01:06:33,625 Is er niets veranderd? 584 01:06:35,333 --> 01:06:37,500 Alles is veranderd. 585 01:06:37,583 --> 01:06:43,333 En we zitten hier als… Weet ik veel. Zijn we weerloze slachtoffers? 586 01:06:43,416 --> 01:06:45,708 Wat we doen is niet veranderd. 587 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 We wachten tot Clay terug is. 588 01:06:49,625 --> 01:06:54,458 Moet ik hem gaan zoeken? We moeten de badkuipen vullen met water. 589 01:06:54,541 --> 01:06:58,750 Hebben we genoeg pijnstillers en voedsel? En een generator… 590 01:06:58,833 --> 01:07:02,041 …een noodradio en zo'n rietje dat water zuivert. 591 01:07:02,125 --> 01:07:05,750 We wachten tot Clay terug is. -Straks komt hij niet terug. 592 01:07:05,833 --> 01:07:09,583 M'n vader heeft gelijk. We zijn hier veilig. Wacht af.. 593 01:07:09,666 --> 01:07:12,125 Je weet niet wat er aan de hand is. 594 01:07:12,208 --> 01:07:16,791 Misschien was het als Ten Mile Island. Er zijn hier energiecentrales. 595 01:07:16,875 --> 01:07:20,291 Three Mile Island. -Wat heb je met energiecentrales? 596 01:07:20,375 --> 01:07:25,916 We moeten niet speculeren. -Hou op. Zeg gewoon wat je denkt. 597 01:07:26,000 --> 01:07:29,625 De stroom viel uit en jij zag vliegtuigen neerstorten… 598 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Wat is er? 599 01:07:33,583 --> 01:07:37,833 Ze is volwassen. Je kunt haar net zo min beschermen als mij. 600 01:07:37,916 --> 01:07:42,166 De satelliettelefoon werkte niet en toen dat geluid en wat dan? 601 01:07:42,250 --> 01:07:46,208 Wat gebeurt er daarna? -Ik heb je verteld wat ik weet. 602 01:07:46,291 --> 01:07:50,625 Ik geloof je niet. Ik geloofde je meteen al niet. 603 01:07:50,708 --> 01:07:54,666 Goh, ik vraag me af waarom je zo wantrouwend bent. 604 01:07:54,750 --> 01:07:58,333 Ruth. -Je denkt altijd dat je alles weet. 605 01:07:58,416 --> 01:08:01,791 Nu verwijt de pot de ketel dat hij zwart ziet. 606 01:08:33,375 --> 01:08:34,666 Hij wist het. 607 01:08:36,916 --> 01:08:40,916 Bij de winkel stond een man op de parkeerplaats. 608 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Hij kocht pakken water en blikvoedsel. 609 01:08:51,166 --> 01:08:53,291 Hij wist dat dit ging gebeuren. 610 01:08:54,083 --> 01:08:55,625 Een man met een baard? 611 01:08:57,125 --> 01:08:59,083 Vast met een oude cowboyhoed. 612 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 Dat is Danny. De aannemer waar ik het over had. 613 01:09:05,958 --> 01:09:08,416 Hij had aan ons huis gewerkt. 614 01:09:08,500 --> 01:09:14,416 Hij is een zelfverklaarde survivalist. Hij haalt dat vast elk weekend. 615 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Jezus Christus. 616 01:09:21,416 --> 01:09:25,083 Ik ben er. Alles goed? Waar zijn de kinderen? 617 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 Iedereen is in orde. 618 01:09:27,375 --> 01:09:29,666 Ben je naar de stad geweest? 619 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Ik ben niet ver gekomen. En toen hoorde ik dat geluid. 620 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Hoe bedoel je? Waar heb je gezeten? Ik was bezorgd. 621 01:09:40,875 --> 01:09:44,375 Ik weet het niet. Ik ben gewoon gaan rijden. 622 01:09:44,458 --> 01:09:48,833 Toen ik dat geluid hoorde, ben ik teruggekomen. 623 01:09:48,916 --> 01:09:52,666 Heb je niemand gezien die weet wat er aan de hand is? 624 01:09:52,750 --> 01:09:54,541 Nee, ik heb niemand gezien. 625 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Maar ik heb wel iets gezien. 626 01:10:01,083 --> 01:10:06,958 Er vloog een enorme drone rond. Die liet duizenden van deze dingen vallen. 627 01:10:07,041 --> 01:10:09,333 Ik heb geen idee wat er staat. 628 01:10:20,500 --> 01:10:21,833 Dood aan Amerika. 629 01:10:25,291 --> 01:10:26,333 Wat? 630 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 Dood aan Amerika. 631 01:10:31,958 --> 01:10:38,000 Ik weet niet wat de rest betekent, maar dit deel betekent 'dood aan Amerika'. 632 01:10:38,083 --> 01:10:39,625 Het zat in een game. 633 01:10:46,625 --> 01:10:50,333 Dit slaat nergens op. Waarom zouden ze een aanval aankondigen? 634 01:10:50,416 --> 01:10:53,208 Het is niet eens Engels. Dat is zinloos. 635 01:10:53,291 --> 01:10:57,000 Als ik de eerste rechts neem, kom ik dan bij de snelweg? 636 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 Je moet nu niet naar de stad gaan. 637 01:10:59,916 --> 01:11:02,958 We gaan naar m'n zus in Jersey. 638 01:11:03,041 --> 01:11:05,875 Om daar te komen moet je de stad door. 639 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 Ik ga dus rechtsaf en volg de borden naar de snelweg. 640 01:11:09,291 --> 01:11:12,583 Precies zoals je hier bent gekomen. Maar luister nou. 641 01:11:12,666 --> 01:11:16,541 Je brengt jezelf en je gezin in gevaar. -Papa. 642 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Laat ze gaan. 643 01:11:20,625 --> 01:11:25,041 Ik waardeer je goede zorgen. We doen wat goed is voor ons gezin. 644 01:11:26,041 --> 01:11:27,958 Dit is beter voor iedereen. 645 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Het is beter zo. 646 01:11:47,958 --> 01:11:49,166 Voor wie? 647 01:11:50,625 --> 01:11:52,208 Voor ons. 648 01:11:57,500 --> 01:12:01,708 Ik wil het niet met die vrouw eens zijn, maar ze had gelijk. 649 01:12:01,791 --> 01:12:05,166 En je had het moeten zeggen. -Ik weet wat je denkt. 650 01:12:05,250 --> 01:12:09,791 Je moeders vliegtuig komt hier niet. Het was een andere maatschappij. 651 01:12:13,166 --> 01:12:17,208 Is ze dood? -Kom op. Waarom vraag je dat nou? 652 01:12:17,291 --> 01:12:21,708 Het was niet haar luchtvaartmaatschappij. -Voelt het of ze dood is? 653 01:12:24,791 --> 01:12:26,708 Voor mij namelijk wel. 654 01:12:31,458 --> 01:12:35,000 Als er een file staat, kunnen we met mensen praten… 655 01:12:35,083 --> 01:12:39,458 …en zien of iemand meer weet. Het is gek dat we niemand hebben gezien. 656 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 We zien wel iemand op de snelweg. 657 01:12:44,625 --> 01:12:49,875 Wie weet heeft New Jersey bereik. We weten niets van buiten Long Island. 658 01:12:49,958 --> 01:12:53,541 Misschien werken het internet en de telefoons daar. 659 01:12:53,625 --> 01:12:56,583 Op een dag lachen we hierom. Echt. 660 01:12:56,666 --> 01:12:59,250 Om die helse vakantie. 661 01:12:59,333 --> 01:13:02,208 Mettertijd wordt alles grappiger. Toch? 662 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 Zo zeg je dat niet. Maar ik weet wat je bedoelt. 663 01:13:08,000 --> 01:13:09,125 Sirenes. 664 01:13:11,375 --> 01:13:14,000 Je zou toch een dutje doen? -Dat lukt niet. 665 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Waarom niet? 666 01:13:16,000 --> 01:13:17,375 Door de sirenes. 667 01:13:20,541 --> 01:13:22,333 Wat is dat? 668 01:13:43,791 --> 01:13:46,666 Blijf bij de kinderen, ik ga kijken. 669 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Weet je wat, jongens. Blijf zitten. Oké? 670 01:14:32,458 --> 01:14:34,041 Zie je iemand? 671 01:14:35,333 --> 01:14:36,791 Er is hier niemand. 672 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 VEILIGHEIDSKENMERKEN ZELFRIJDENDE AUTO 673 01:14:45,291 --> 01:14:47,208 Ze zijn gloednieuw. 674 01:14:47,291 --> 01:14:48,416 Wat zeg je? 675 01:14:50,916 --> 01:14:53,583 Hé, daar komt iemand aan. 676 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 VOLLEDIG ZELFRIJDEND 677 01:15:13,791 --> 01:15:15,500 Clay. 678 01:15:15,583 --> 01:15:18,166 Instappen. -Wil je niet met ze praten? 679 01:15:18,250 --> 01:15:20,625 Je moet nu instappen. -Oké. 680 01:15:25,208 --> 01:15:29,750 Wat doe je? Misschien weten ze iets. -Er zit niemand in die auto. 681 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mam? Weg hier. Snel. 682 01:16:17,916 --> 01:16:24,916 DEEL IV DE VLOED 683 01:16:25,708 --> 01:16:28,000 We kunnen naar een opvangcentrum. 684 01:16:29,583 --> 01:16:32,583 Heeft het leger hier een schuilkelder of basis? 685 01:16:32,666 --> 01:16:36,000 Moeten die niet gereed zijn voor… 686 01:16:36,083 --> 01:16:37,791 …noodgevallen zoals dit? 687 01:16:39,958 --> 01:16:41,750 Ik weet niet waar ze zijn. 688 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 En je zei dat die auto's van de dealer kwamen. 689 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Als dat overal gebeurt, staan alle hoofdwegen vast. 690 01:16:52,250 --> 01:16:55,458 Wacht tot we meer weten. -Wat wil je verder weten? 691 01:16:55,541 --> 01:16:59,625 Dit is oorlogsgebied. Iedereen die we kennen kan dood zijn. 692 01:17:02,375 --> 01:17:03,500 Ruth. 693 01:17:12,458 --> 01:17:16,166 We moeten een plan maken. We moeten ergens heen. 694 01:17:16,250 --> 01:17:19,500 Hij heeft gelijk. Het is te gevaarlijk. 695 01:17:19,583 --> 01:17:22,833 We blijven vannacht hier. Morgenochtend… 696 01:17:22,916 --> 01:17:25,250 Wat doen we dan? -Ik weet het niet. 697 01:17:34,083 --> 01:17:35,875 Ik was er zo dichtbij. 698 01:18:21,000 --> 01:18:22,416 Wat doe je? 699 01:18:24,083 --> 01:18:26,375 Het bad vol laten lopen. 700 01:18:26,458 --> 01:18:29,000 Dat hoor je te doen zodat… 701 01:18:29,083 --> 01:18:31,250 Je weet wel. Zodat je water hebt. 702 01:18:32,875 --> 01:18:33,750 Vape je? 703 01:18:34,583 --> 01:18:35,958 Niet echt. 704 01:18:36,041 --> 01:18:38,875 Is het… Is het soms marihuana? 705 01:18:38,958 --> 01:18:42,291 Ik weet dat ze ook fruitsmaken hebben… 706 01:18:42,375 --> 01:18:44,166 Marihuana. 707 01:18:49,583 --> 01:18:51,958 Heb je ooit een student geneukt? 708 01:18:55,666 --> 01:19:00,583 Hoe kun je dat nou vragen? Zie ik eruit als zo'n soort man? 709 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Je ziet eruit als iemand die geen moeite hoeft te doen. 710 01:19:05,583 --> 01:19:07,250 Vooral niet bij vrouwen. 711 01:19:07,750 --> 01:19:09,916 Dat vat ik op als compliment. 712 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Ik vond mezelf altijd een mondaine man. 713 01:19:35,666 --> 01:19:38,708 Iemand die wist hoe de wereld in elkaar stak. 714 01:19:38,791 --> 01:19:41,375 Maar dit heb ik nog nooit meegemaakt. 715 01:19:43,625 --> 01:19:47,708 Nu vraag ik me af of ik mezelf voor de gek hield. 716 01:19:49,000 --> 01:19:52,833 Diep van binnen houden we onszelf allemaal voor de gek. 717 01:19:54,125 --> 01:19:56,708 Neem je vakgebied bijvoorbeeld. 718 01:19:56,791 --> 01:19:58,750 Denkbeeldige getallen… 719 01:19:58,833 --> 01:20:03,125 …en denkbeeldig geld leiden tot denkbeeldig succes. 720 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Ik denk dat m'n werk veel minder ingewikkeld is. 721 01:20:07,375 --> 01:20:11,083 M'n werk draait om mensen en dat is altijd zo geweest. 722 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 Dan heb ik medelijden met je. -Waarom? 723 01:20:14,041 --> 01:20:19,583 Omdat mensen vreselijk zijn. Moet je zien hoe ik jou heb behandeld. 724 01:20:29,750 --> 01:20:32,583 En nu genieten we samen van een drankje. 725 01:20:48,208 --> 01:20:50,208 Ik heb wel spijt trouwens. 726 01:20:51,208 --> 01:20:55,541 Van wat ik heb gezegd, gedaan en gedacht. Maakt niet uit. 727 01:20:55,625 --> 01:20:57,500 Ik zat fout en het spijt me. 728 01:21:00,416 --> 01:21:04,250 Slimme cliënten van me hebben veel geld verloren… 729 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 …omdat ze hun keuzes baseerden op vooroordelen in plaats van de waarheid. 730 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Het is moeilijk om het verschil te zien. 731 01:21:16,041 --> 01:21:19,916 Het is vast irritant als zij het niet zien en jij wel. 732 01:21:20,000 --> 01:21:25,583 Afhankelijk van de persoon kan het voldoening geven als de markt hem straft. 733 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Het is pas eng als ze het niet leren. 734 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Zelfs nadat ze veel geld hebben verloren. 735 01:21:35,041 --> 01:21:39,125 Niets is enger dan iemand die niet van z'n fouten wil leren. 736 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Dat zal ik nooit begrijpen. 737 01:21:55,041 --> 01:21:56,791 De stilte is zo luid. 738 01:21:58,583 --> 01:22:02,583 Dat viel me als eerste op toen we hier bleven slapen 739 01:22:02,666 --> 01:22:04,166 Ik kon niet slapen. 740 01:22:05,375 --> 01:22:08,583 Niet zoals thuis waar je alles hoort. 741 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirenes, verkeer, mensen. 742 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Dat mis ik. 743 01:22:14,916 --> 01:22:16,583 De sirenes of de mensen? 744 01:22:23,833 --> 01:22:26,208 Ik begin je leuk te vinden… 745 01:22:26,291 --> 01:22:28,916 …en dat wil wat zeggen, want… 746 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 …ik vind mensen nooit leuk. 747 01:22:34,416 --> 01:22:38,958 Ik vond je in het begin prikkelbaar, maar je bent al aardiger. 748 01:22:48,666 --> 01:22:50,375 Waarom ben je hier echt? 749 01:22:51,666 --> 01:22:54,208 Zeg niet dat het vanwege je knie is. 750 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Dat was geen leugen. Ik ben eraan geopereerd. 751 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 Ik had hem verdraaid bij het basketballen. 752 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Maar dat was niet de reden. 753 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Ik ben hier vanwege iets wat me 'n paar jaar geleden is overkomen. 754 01:23:15,916 --> 01:23:19,875 M'n vrouw en ik waren op een privé-feest van een cliënt. 755 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Die cliënt… 756 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Ik noem z'n naam niet, maar je kent hem vast wel. 757 01:23:28,458 --> 01:23:31,500 Is hij beroemd? -O, nee. Dat niet. 758 01:23:31,583 --> 01:23:35,250 Maar in de zakenwereld is hij een hoge piet. 759 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Hij houdt zich voornamelijk bezig met defensiecontracten. 760 01:23:39,375 --> 01:23:43,333 En dan bedoel ik geheim geld van het Pentagon. 761 01:23:43,416 --> 01:23:46,166 De machtigste man waar ik mee omging. 762 01:23:46,250 --> 01:23:53,166 We zijn dus op die soiree bij hem thuis. Het wordt laat. M'n vrouw wil weg. 763 01:23:53,250 --> 01:23:57,166 Maar hij en ik hebben lol en hij wil niet stoppen. 764 01:23:57,250 --> 01:23:59,583 Na nog een paar vuile blikken… 765 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 …neemt m'n vrouw een taxi. Ik zou later komen. 766 01:24:03,958 --> 01:24:06,000 Daar was ze vast blij mee. 767 01:24:07,208 --> 01:24:12,083 We nemen nog een paar drankjes en worden flink dronken. 768 01:24:12,166 --> 01:24:16,000 Hij kon niet meer staan en ik liep ook behoorlijk onvast. 769 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Dat zegt me helemaal niets. 770 01:24:19,708 --> 01:24:22,833 Hij neemt me mee naar z'n studeerkamer. 771 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 We roken een paar sigaren. 772 01:24:24,750 --> 01:24:28,958 We zijn flink uitgelaten en moeten bijna overal om lachen. 773 01:24:29,041 --> 01:24:35,083 Hij vertelt hoe graag hij me mag en dat hij me zou willen meenemen op een reisje. 774 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 Wat voor reisje? Waar ging hij heen? 775 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Dat vroeg ik nou ook. 776 01:24:41,708 --> 01:24:43,541 En hij… 777 01:24:43,625 --> 01:24:47,208 …draait zich naar me toe, met een serieuze blik. 778 01:24:48,666 --> 01:24:50,583 En hij zegt: 779 01:24:50,666 --> 01:24:52,166 'Je weet wel. 780 01:24:52,250 --> 01:24:56,750 De jaarvergadering van de valse kliek die de wereld bestuurt.' 781 01:25:02,250 --> 01:25:04,875 Hij stond bekend om zulke grappen. 782 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Als je z'n naam wist, zou je het begrijpen. 783 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 Ik zal je maar op je woord geloven. 784 01:25:10,708 --> 01:25:13,916 Als je me excuseert, ga ik m'n glas bijvullen. 785 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Gisteren voor het symfonieconcert… 786 01:25:19,125 --> 01:25:20,833 …belde m'n vriend me op. 787 01:25:22,750 --> 01:25:27,750 Niet op afspraak zoals anders. Hij belt me zomaar ineens… 788 01:25:27,833 --> 01:25:30,166 …of ik z'n geld wil herinvesteren. 789 01:25:31,833 --> 01:25:34,541 Het was veel geld, zelfs voor zijn doen. 790 01:25:36,250 --> 01:25:39,833 Na afloop vroeg ik of hij iets wilde gaan drinken. 791 01:25:39,916 --> 01:25:42,458 Hij zei dat hij een tijdje wegging. 792 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Ik grapte terug: 793 01:25:45,000 --> 01:25:48,208 'O ja, moet je naar die valse kliek van je? 794 01:25:48,291 --> 01:25:51,291 Zie je die niet alleen tijdens de zonnewende?' 795 01:25:54,708 --> 01:25:56,166 Maar hij lachte niet. 796 01:25:57,666 --> 01:26:00,541 En hij lacht altijd, ook om slechte grappen. 797 01:26:02,125 --> 01:26:03,500 Hij zei alleen: 798 01:26:04,916 --> 01:26:06,583 'Pas goed op jezelf.' 799 01:26:08,000 --> 01:26:10,083 Alsof hij medelijden met me had. 800 01:26:12,000 --> 01:26:14,708 Ik kan het niet uit m'n hoofd zetten. 801 01:26:22,500 --> 01:26:23,833 Zeg je dan… 802 01:26:23,916 --> 01:26:27,791 Denk je dat je vriend achter al die gebeurtenissen zit? 803 01:26:27,875 --> 01:26:29,083 Nee, dat niet. 804 01:26:29,166 --> 01:26:34,625 Een complottheorie over zo'n duistere groep is veel te gemakzuchtig. 805 01:26:36,500 --> 01:26:39,000 Vooral als de waarheid veel enger is. 806 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Wat is de waarheid? 807 01:26:42,541 --> 01:26:46,333 Niemand heeft de macht. Niemand trekt aan de touwtjes. 808 01:26:47,375 --> 01:26:53,250 Er zijn mensen als m'n vriend met toegang tot de juiste informatie. 809 01:26:53,333 --> 01:26:56,583 Maar als dit soort dingen gebeurt… 810 01:26:56,666 --> 01:27:02,250 …kunnen zelfs de machtigste mensen alleen hopen op een waarschuwing. 811 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Sorry… 812 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Het stemt wel treurig. 813 01:27:18,541 --> 01:27:21,458 Ik heb me bedacht. Ik vind je niet leuk meer. 814 01:27:29,500 --> 01:27:30,583 Kom op. 815 01:27:32,125 --> 01:27:33,541 Kom mee. 816 01:27:33,625 --> 01:27:36,833 Waar gaan we heen? -Ik ga je weer voor me winnen. 817 01:27:41,125 --> 01:27:42,625 Ik zie je wel, Rose. 818 01:27:47,375 --> 01:27:49,000 Wat wil je? 819 01:27:50,875 --> 01:27:53,875 Ik zal nooit weten hoe het Ross en Rachel vergaat. 820 01:27:53,958 --> 01:27:57,083 Ben je daar nog mee bezig? Dat boeit niemand. 821 01:27:57,166 --> 01:27:59,666 Nou, mij wel. Duidelijk. 822 01:27:59,750 --> 01:28:02,333 Waarom is die serie zo belangrijk? 823 01:28:05,583 --> 01:28:07,125 Ik word er blij van. 824 01:28:08,041 --> 01:28:10,416 Dat heb ik nu echt nodig. Jij niet? 825 01:28:17,833 --> 01:28:22,500 Als er nog hoop is in deze rotwereld wil ik weten hoe het afloopt. 826 01:28:28,208 --> 01:28:29,625 Ik geef om ze. 827 01:28:32,791 --> 01:28:34,958 Dat kun je beter niet doen. 828 01:28:35,041 --> 01:28:36,875 Ik zeg het maar. 829 01:28:36,958 --> 01:28:41,708 Je hebt vast gelijk. Zoals het nu is, zul je die serie nooit meer zien. 830 01:28:42,625 --> 01:28:46,083 Dus zoek iets anders om om te geven. 831 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Vreemd, we horen geen cicades. 832 01:28:58,458 --> 01:29:00,083 Ik ben vandaag verdwaald. 833 01:29:01,833 --> 01:29:03,416 Toen ik op pad ging. 834 01:29:05,375 --> 01:29:06,875 Hoe bedoel je? 835 01:29:08,750 --> 01:29:14,375 Ik dacht dat ik wist waar ik heen ging, maar er stonden nergens straatborden. 836 01:29:14,458 --> 01:29:17,750 Dus heb ik rondjes gereden. 837 01:29:17,833 --> 01:29:19,625 En toen nog meer rondjes. 838 01:29:20,750 --> 01:29:25,500 En toen ben ik gekeerd en was ik compleet verdwaald. 839 01:29:25,583 --> 01:29:28,416 Ik weet niet hoe ik terug ben gekomen. 840 01:29:33,500 --> 01:29:35,208 Ik heb wel iemand gezien. 841 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Een vrouw. 842 01:29:42,166 --> 01:29:43,208 Langs de weg. 843 01:29:44,916 --> 01:29:48,791 Ze gebaarde dat ik moest stoppen. 844 01:29:48,875 --> 01:29:51,125 Ze sprak Spaans. 845 01:29:51,208 --> 01:29:55,958 Ze stond daar zomaar langs de weg in die uithoek. 846 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 En ik… 847 01:29:59,250 --> 01:30:00,875 Ik heb haar laten staan. 848 01:30:02,750 --> 01:30:04,041 Ze had hulp nodig. 849 01:30:05,291 --> 01:30:07,125 En ik heb haar laten staan. 850 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Hou je nog iets voor ons achter? 851 01:30:25,583 --> 01:30:28,958 Nu je toch dingen opbiecht. 852 01:30:31,458 --> 01:30:35,958 We hadden niet gezegd dat we een olietanker hebben zien stranden. 853 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 Hij voer zo het strand op. 854 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Een olietanker? 855 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Ja, dat is een enorm grote boot. 856 01:30:43,000 --> 01:30:47,750 Hij is rood. Ik denk niet dat ze allemaal rood zijn… 857 01:30:47,833 --> 01:30:51,833 …maar deze was dat wel en hij voer het strand op. 858 01:30:52,500 --> 01:30:54,250 Waarom zei je dat niet? 859 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Ik denk dat we toen allebei bang waren. 860 01:31:00,083 --> 01:31:02,583 Over wat het kon betekenen. 861 01:31:02,666 --> 01:31:04,541 Wat kan het betekenen? 862 01:31:04,625 --> 01:31:08,791 Als we worden aangevallen en dat klinkt raar… 863 01:31:08,875 --> 01:31:13,750 …maar dan heb je veel olie nodig om jezelf te kunnen verdedigen. 864 01:31:13,833 --> 01:31:19,416 Dit gesprek is niet te geloven. -Ik denk echt dat het goed komt. 865 01:31:19,500 --> 01:31:22,833 Uiteindelijk wel. Zelfs als het een invasie is. 866 01:31:22,916 --> 01:31:25,333 Een invasie? -Of een bezetting. 867 01:31:25,416 --> 01:31:28,000 Weet je wat? Je bedoelt het goed… 868 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 …maar je woordkeuze maakt me bang. 869 01:31:35,000 --> 01:31:36,083 Wat was dat? 870 01:31:54,875 --> 01:31:57,500 Dat zijn flamingo's. 871 01:31:59,166 --> 01:32:00,666 Zijn dat flamingo's? 872 01:32:02,041 --> 01:32:03,750 Dat zijn flamingo's. 873 01:32:07,250 --> 01:32:08,500 Waarom? 874 01:32:10,750 --> 01:32:13,833 Dit is een indrukwekkende verzameling. 875 01:32:15,791 --> 01:32:17,125 Hou je van jazz? 876 01:32:18,541 --> 01:32:22,041 Wil je naar jazz luisteren? -Ja, waarom niet? 877 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Omdat ik dacht dat we lol zouden hebben. 878 01:32:26,083 --> 01:32:28,333 Kies liever iets om op te dansen. 879 01:32:28,416 --> 01:32:32,000 Je kunt dansen op jazz. Toen ik m'n eerste plaat kocht… 880 01:32:32,083 --> 01:32:34,250 Niet weer een van je verhalen. 881 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Ik vind ze erg verontrustend. Wat zijn dit voor platen? 882 01:32:38,375 --> 01:32:43,791 Die zijn van m'n dochter. Ze was deejay tijdens haar studie. 883 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Dit lijkt me iets waar je goed op kan dansen. 884 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Kom op nou. Daarvoor zijn we hier niet. 885 01:32:54,250 --> 01:32:57,000 Je wilde me voor je winnen. 886 01:32:57,083 --> 01:32:58,791 Hiermee doe je dat. 887 01:34:33,666 --> 01:34:36,375 We zijn dronken. -Dat klopt. 888 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 Ik ben getrouwd. Jij hebt een vrouw. 889 01:34:41,041 --> 01:34:42,250 Dat klopt, ja. 890 01:34:45,791 --> 01:34:47,791 Ik hou zielsveel van haar. 891 01:34:53,208 --> 01:34:54,625 Ik… 892 01:34:58,958 --> 01:35:01,250 Ik mis haar echt. 893 01:35:01,333 --> 01:35:02,875 Je ziet haar wel terug. 894 01:35:08,666 --> 01:35:09,916 Nee. 895 01:35:23,166 --> 01:35:25,041 Nee, ik denk het niet. 896 01:35:30,333 --> 01:35:31,791 En Ruth… 897 01:35:34,416 --> 01:35:38,208 Als haar ook iets overkomt, kan ik er niet mee leven. 898 01:35:38,291 --> 01:35:41,708 Er overkomt haar niets. Dat beloof ik. 899 01:35:42,333 --> 01:35:45,875 We doen dit samen met jullie tot alles weer normaal is. 900 01:35:47,541 --> 01:35:50,208 We moeten inzien wat er aan de hand is. 901 01:35:53,041 --> 01:35:56,458 Het wordt niet meer normaal. -Zeg dat niet. 902 01:36:41,833 --> 01:36:44,041 Gaat het goed met hem? 903 01:36:46,250 --> 01:36:48,916 Hij voelt warm aan, maar het komt goed. 904 01:36:51,208 --> 01:36:52,791 Waarom lig je wakker? 905 01:36:55,166 --> 01:36:58,375 Ik moet denken aan een aflevering van West Wing. 906 01:36:59,041 --> 01:37:03,125 Iemand vertelt de president… -Heb je The West Wing gekeken? 907 01:37:03,708 --> 01:37:06,083 Alleen de seizoenen van Aaron Sorkin. 908 01:37:07,333 --> 01:37:12,541 Het verhaal ging over een man die aan de rivier woont. 909 01:37:12,625 --> 01:37:17,458 Hij hoort op de radio dat iedereen moet vluchten vanwege 'n overstroming. 910 01:37:17,541 --> 01:37:22,125 Maar de man gaat niet weg omdat hij elke dag bidt. 911 01:37:22,208 --> 01:37:27,208 God houdt van hem en zal hem redden. Maar dan komt de overstroming. 912 01:37:27,291 --> 01:37:32,916 Een man in een roeiboot ziet de man en zegt: 'Kom mee, ik kan je redden.' 913 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Maar de man wil niet weg. 914 01:37:35,708 --> 01:37:39,708 Er komt een helikopter en de piloot laat de ladder zakken… 915 01:37:39,791 --> 01:37:42,291 …maar de man wil niet mee. 916 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Daarna verdrinkt de man. 917 01:37:45,625 --> 01:37:50,125 Hij gaat naar de hemel, maar hij is heel boos op God. 918 01:37:50,208 --> 01:37:54,125 Hij zegt tegen Hem: 'Ik heb elke dag tot U gebeden. 919 01:37:54,208 --> 01:37:57,791 Waarom hebt U me niet gered?' En God zegt: 920 01:37:57,875 --> 01:38:02,625 'Ik heb je een radiobericht gestuurd, een roeiboot en een helikopter. 921 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 Wat wil je nog meer?' 922 01:38:06,708 --> 01:38:08,958 Wat wil je zeggen, Rose? 923 01:38:16,500 --> 01:38:19,125 Ik ben het wachten zat. 924 01:38:51,041 --> 01:38:52,375 Pap? 925 01:38:52,458 --> 01:38:54,666 Wil je bij me in bed slapen? 926 01:38:54,750 --> 01:38:56,000 Zeker weten? 927 01:38:57,625 --> 01:39:00,583 Het is niet groot en ik wil wel op de grond. 928 01:39:00,666 --> 01:39:03,375 Het is goed voor m'n rug. -Ik ben bang. 929 01:39:09,250 --> 01:39:11,125 We staan er nu alleen voor. 930 01:39:13,916 --> 01:39:15,416 Wat bedoel je daarmee? 931 01:39:16,750 --> 01:39:18,583 Ik bedoel… 932 01:39:18,666 --> 01:39:23,291 Vertrouw je die mensen in ons huis als het erop aankomt? 933 01:39:23,375 --> 01:39:25,541 Die vrouw is gespannen. 934 01:39:25,625 --> 01:39:28,458 Die jongen heeft foto's van me genomen. 935 01:39:28,541 --> 01:39:33,875 Dat meisje staart naar het bos als Donnie Darko en die man wil me neuken. 936 01:39:35,916 --> 01:39:37,958 Hoe weet je dat? 937 01:39:38,041 --> 01:39:43,541 Hij zou het nooit doen. Zo is hij niet. Maar hij wilde het absoluut wel. 938 01:39:43,625 --> 01:39:46,291 Ik blijf erbij dat ik ze niet vertrouw. 939 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Ik zorg dat je niets overkomt als je dat bedoelt. 940 01:40:03,041 --> 01:40:07,208 Als de wereld vergaat, wil ik dat je eraan denkt… 941 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 …dat je niet iedereen moet vertrouwen. 942 01:40:10,125 --> 01:40:12,416 Vooral witte mensen niet. 943 01:40:12,500 --> 01:40:14,750 Zelfs mama zou dat met me eens zijn. 944 01:40:18,125 --> 01:40:19,375 Ik begrijp het. 945 01:40:21,666 --> 01:40:22,916 Echt? 946 01:40:23,750 --> 01:40:28,041 Want we slapen al twee nachten in de kelder van ons eigen huis. 947 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Waarom heb je ze weer binnengelaten? 948 01:40:34,166 --> 01:40:35,750 Omdat dat zo hoort. 949 01:40:37,625 --> 01:40:41,375 En daar gaan we dus uiteindelijk aan ten onder. 950 01:41:17,833 --> 01:41:19,083 Drink op. 951 01:41:29,583 --> 01:41:33,000 Waar is Rosie? -Geen idee. Ze was al opgestaan. 952 01:41:35,416 --> 01:41:38,000 Ik ga even rondkijken. Sta maar op. 953 01:41:45,625 --> 01:41:47,291 Hoe voel je je, schat? 954 01:41:48,250 --> 01:41:49,958 Kom op. 955 01:41:50,041 --> 01:41:53,750 Je hebt slaap, maar ik moet je temperatuur opnemen. 956 01:41:53,833 --> 01:41:55,750 Je voelde vannacht warm aan. 957 01:41:57,750 --> 01:42:00,083 Het valt nu wel weer mee. 958 01:42:00,166 --> 01:42:01,833 Hoera. 959 01:42:01,916 --> 01:42:03,958 Heb je keelpijn? 960 01:42:04,041 --> 01:42:05,458 Nee. -Mooi zo. 961 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Wat is dat? Is dat bloed? 962 01:42:21,916 --> 01:42:23,291 Wat doe je? 963 01:42:24,166 --> 01:42:25,625 Wat doe je? 964 01:42:25,708 --> 01:42:27,041 Wat doe je nou? 965 01:42:31,000 --> 01:42:33,541 Wat de fuck? Zijn dat je tanden? 966 01:42:38,000 --> 01:42:39,083 Archie. 967 01:42:41,625 --> 01:42:43,791 Hou daarmee op. Clay. 968 01:42:50,416 --> 01:42:52,750 M'n tanden. -Clay. 969 01:42:52,833 --> 01:42:54,958 Wat gebeurt er met me? -Clay. 970 01:42:55,041 --> 01:42:56,666 Is alles in orde? 971 01:42:56,750 --> 01:42:59,375 Er is iets met Archie. -Wat de fuck? 972 01:42:59,458 --> 01:43:02,583 Dat zei ik ook. -M'n tanden voelden raar aan. 973 01:43:02,666 --> 01:43:06,750 Toen ik ze aanraakte, lieten ze los. -Hij voelde warm aan. 974 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 Oké. Het komt wel goed. 975 01:43:09,625 --> 01:43:11,708 Ik voel me niet goed. 976 01:43:14,458 --> 01:43:18,416 DEEL V DE LAATSTE 977 01:43:18,500 --> 01:43:19,541 Hoe voel je je? 978 01:43:22,166 --> 01:43:24,458 Behalve dat je tanden loslaten. 979 01:43:24,541 --> 01:43:30,958 Wat is dat nou voor vraag? Hij is ziek. -Ik ben niet ziek. M'n tanden laten los. 980 01:43:32,166 --> 01:43:35,583 Misschien komt het door die beet. -Welke beet? 981 01:43:35,666 --> 01:43:39,250 Ik ben door een insect gebeten. -Daar komt het door. 982 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Een teek, de ziekte van Lyme. Ik ken vreemdere symptomen. 983 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Vreemder dan dit? 984 01:43:44,916 --> 01:43:50,750 Hij moet naar het ziekenhuis. -Dat kan niet. Je moet via de snelweg. 985 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Er is vast niemand die kan helpen. 986 01:43:53,541 --> 01:43:56,250 We moeten wat. Hij moet naar de dokter. 987 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Dit is niet te geloven. Niet te geloven. 988 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 M'n aannemer woont hier niet ver vandaan. 989 01:44:08,125 --> 01:44:11,000 Je had hem toch voorraden zien inslaan? 990 01:44:11,083 --> 01:44:16,375 Danny is op alles voorbereid. Hij kan antibiotica of medicijnen hebben. 991 01:44:16,458 --> 01:44:17,875 Danny weet het wel. 992 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Ik beloof je dat ik hulp voor hem zoek. 993 01:44:25,333 --> 01:44:26,416 Waar is Rose? 994 01:44:28,375 --> 01:44:30,666 Ik kon haar niet vinden. 995 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Wat? Wat bedoel je? 996 01:44:32,375 --> 01:44:35,666 Ze is niet binnen, ze is niet in de achtertuin. 997 01:44:35,750 --> 01:44:39,833 Ik kijk beneden. Ze kijkt vast rond. -Misschien speelt ze buiten. 998 01:44:39,916 --> 01:44:43,541 Daar heb ik al gekeken. -Ze moet hier toch ergens zijn. 999 01:44:43,625 --> 01:44:48,208 Nee. Ik heb overal gezocht en ze is er niet. 1000 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 Ze kan in de garage zijn. -Daar heb ik gekeken. 1001 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Waar heb je niet gekeken, Clay? 1002 01:44:54,875 --> 01:44:56,833 Ze is niet beneden. 1003 01:44:56,916 --> 01:45:02,041 Dit is krankzinnig. Waar is ze? -Ze heeft een fiets meegenomen. 1004 01:45:02,125 --> 01:45:05,875 Een fiets. Waar zou ze heen gaan? -Heb je enig idee? 1005 01:45:06,458 --> 01:45:10,208 Ik weet het niet. We waren gisteren bij de schuur. 1006 01:45:10,291 --> 01:45:13,750 Welke schuur? -Die schuur. 1007 01:45:13,833 --> 01:45:17,291 Ze had herten gezien en die wilde ze zoeken. 1008 01:45:17,375 --> 01:45:18,750 Ik ga al. 1009 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Gaat het? 1010 01:45:25,833 --> 01:45:28,375 Gaat het? -Hij heeft nu hulp nodig. 1011 01:45:28,458 --> 01:45:30,583 Oké, ik heb je vast. -Ik ga mee. 1012 01:45:30,666 --> 01:45:34,166 Nee, het is niet veilig. Blijf bij Amanda. Zoek Rose. 1013 01:45:34,250 --> 01:45:37,208 Laat me hier niet achter. -Het komt goed. 1014 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 We hebben het hierover gehad. 1015 01:45:39,875 --> 01:45:42,958 Hij is ziek. -Dan kom je nooit meer terug. 1016 01:45:43,041 --> 01:45:46,333 Er is iets aan de hand. Het gebeurt nu. 1017 01:45:46,416 --> 01:45:51,791 Het overkomt Archie en de rest van ons. Je kunt niet weg. De wereld vergaat. 1018 01:45:51,875 --> 01:45:54,291 Daarom moet je hier blijven. 1019 01:45:54,375 --> 01:45:55,625 Pak je mobiel. 1020 01:45:56,791 --> 01:46:00,458 Pak hem nou. Stel de timer in op één uur. 1021 01:46:00,541 --> 01:46:01,750 Dan ben ik terug. 1022 01:46:02,833 --> 01:46:07,083 Dat werkt niet. Het wordt niets. -Het moet wel. 1023 01:46:07,166 --> 01:46:10,208 Ik kom bij je terug voor hij afgaat. 1024 01:46:19,541 --> 01:46:22,791 Een uur. Meer krijg je niet. Dat heb je beloofd. 1025 01:46:32,166 --> 01:46:35,833 Rose. -Rose. 1026 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie. -Rose. 1027 01:46:57,541 --> 01:46:59,500 Dit is een nachtmerrie. 1028 01:47:00,083 --> 01:47:02,000 Het is een ware nachtmerrie. 1029 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Waar kan ze zijn? Waarom is ze vertrokken? 1030 01:47:07,291 --> 01:47:10,083 Ze was het wachten zat. Wat bedoelde ze? 1031 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Zullen we thuis wachten tot m'n vader terug is? 1032 01:47:16,416 --> 01:47:18,083 En dan? 1033 01:47:18,166 --> 01:47:19,625 Vindt hij Rose? 1034 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Geen idee, maar hij helpt. 1035 01:47:22,458 --> 01:47:26,541 Ik wil weten wat er aan de hand is en wat het plan is. 1036 01:47:26,625 --> 01:47:30,708 Ik wil m'n kind vinden en in die dure auto van jullie stappen… 1037 01:47:30,791 --> 01:47:33,750 …om een ziekenhuis te vinden met een dokter… 1038 01:47:33,833 --> 01:47:38,541 …die zegt dat het goed komt met m'n kind en dat we naar huis kunnen. 1039 01:47:38,625 --> 01:47:40,125 Misschien kan dat niet. 1040 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Ik wil weg bij dit huis en bij jou en bij wat er hier gebeurt. 1041 01:47:44,875 --> 01:47:48,166 Het overkomt ons allemaal. -Dat weet ik best. 1042 01:47:48,250 --> 01:47:49,916 Schreeuw niet zo. 1043 01:47:59,708 --> 01:48:01,333 Het kan je niet schelen. 1044 01:48:03,416 --> 01:48:05,208 Dat ik hier ben… 1045 01:48:06,208 --> 01:48:10,666 …terwijl m'n moeder waarschijnlijk ergens op de zeebodem ligt. 1046 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Ik heb verder helemaal niemand. 1047 01:48:18,375 --> 01:48:22,875 Ik heb niemand behalve hen. Begrijp je dat? 1048 01:48:24,791 --> 01:48:28,208 En ik heb m'n moeder harder nodig dan ooit. 1049 01:48:30,000 --> 01:48:32,500 En ik zal haar vast nooit meer zien. 1050 01:48:42,416 --> 01:48:44,375 Het kan me wel schelen. Echt. 1051 01:48:47,000 --> 01:48:51,333 Ik weet niet wat ik eraan kan doen, maar het kan me wel schelen. 1052 01:48:53,375 --> 01:48:55,166 Waarom ben je zo? 1053 01:48:58,416 --> 01:49:01,791 Waarom ben je voortdurend zo boos? 1054 01:49:13,416 --> 01:49:18,875 Elke dag opnieuw heb ik als enige taak… 1055 01:49:18,958 --> 01:49:22,625 …om mensen goed genoeg te begrijpen om ze voor te liegen… 1056 01:49:22,708 --> 01:49:25,750 …om ze dingen te verkopen die ze niet willen. 1057 01:49:26,625 --> 01:49:29,416 Als je mensen op die manier bestudeert… 1058 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 …en je ziet hoe ze elkaar behandelen… 1059 01:49:33,875 --> 01:49:35,708 Je bent niet dom. 1060 01:49:35,791 --> 01:49:39,916 Je ziet wat ze doen en ze doen het zonder nadenken. 1061 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Ik heb het jou en je vader aangedaan zonder te weten waarom. 1062 01:49:45,333 --> 01:49:47,625 We belazeren elkaar. 1063 01:49:47,708 --> 01:49:50,291 De hele tijd, zonder het te beseffen. 1064 01:49:50,375 --> 01:49:53,916 We belazeren elk levend wezen op deze planeet… 1065 01:49:54,000 --> 01:49:59,666 …en denken dat het goed komt met papieren rietjes en scharrelkip. 1066 01:50:00,625 --> 01:50:05,250 En diep van binnen weten we best dat niemand dat echt gelooft. 1067 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 We weten dat het een leugen is. 1068 01:50:07,375 --> 01:50:09,875 Een overeengekomen waanidee… 1069 01:50:09,958 --> 01:50:13,833 …dat ons helpt te negeren hoe vreselijk we echt zijn. 1070 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Ik sta niet achter de meeste dingen die je doet en zegt… 1071 01:50:27,125 --> 01:50:30,125 …maar daar overlappen onze meningen. 1072 01:50:32,000 --> 01:50:34,500 Ik ben het helemaal met je eens. 1073 01:50:36,416 --> 01:50:41,416 Maar hoe vreselijk mensen ook zijn… 1074 01:50:43,416 --> 01:50:46,125 …we hebben toch echt alleen elkaar. 1075 01:50:51,125 --> 01:50:52,791 Ik wil niet zo zijn. 1076 01:51:00,416 --> 01:51:02,708 Ik baal dat ik zo vreselijk ben. 1077 01:51:04,666 --> 01:51:07,250 En ik zeg dat ik de pest heb aan mensen… 1078 01:51:07,333 --> 01:51:09,958 …maar ik wil ze dolgraag terug. 1079 01:52:11,833 --> 01:52:13,291 Hé, pap. 1080 01:52:13,375 --> 01:52:15,875 Is alles goed met Taylor? 1081 01:52:16,708 --> 01:52:18,458 Wie? 1082 01:52:23,750 --> 01:52:25,083 Blijf hier, Archie. 1083 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Kom. 1084 01:52:45,333 --> 01:52:49,875 George. -Danny. Sorry dat ik je thuis kom storen. 1085 01:52:49,958 --> 01:52:53,916 Ga met je maat van de veranda af en ga bij je auto staan. 1086 01:52:55,125 --> 01:52:56,375 Wat? 1087 01:52:56,458 --> 01:52:59,458 Van de veranda af en naar je auto. 1088 01:53:20,250 --> 01:53:22,458 Wat kan ik voor je doen? 1089 01:53:27,333 --> 01:53:29,083 Ik kom kijken hoe het gaat. 1090 01:53:30,041 --> 01:53:32,250 Ik wilde zien of het goed ging. 1091 01:53:33,416 --> 01:53:36,125 Of je weet wat er aan de hand is. 1092 01:53:36,208 --> 01:53:41,166 Ja, ik ben Clay. We hadden het huis van G.H., George, gehuurd. 1093 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 We komen uit de stad. 1094 01:53:42,791 --> 01:53:47,541 Dat is een meevaller voor je gezin. Het is een puinhoop in de stad. 1095 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Het verbaast me dat jullie buiten zijn. 1096 01:53:52,416 --> 01:53:55,125 M'n zoon heeft hulp nodig. 1097 01:53:56,750 --> 01:54:01,125 Hij geeft over… -Z'n tanden zijn uitgevallen. 1098 01:54:01,208 --> 01:54:03,166 O. Z'n tanden? 1099 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Dat komt vast door dat geluid. 1100 01:54:10,000 --> 01:54:11,875 Weet je daar meer van? 1101 01:54:11,958 --> 01:54:16,625 Het lijkt wel op wat er een tijd geleden in Cuba is gebeurd. 1102 01:54:16,708 --> 01:54:21,958 Microgolfwapens produceren straling die wordt uitgezonden via geluid. 1103 01:54:22,833 --> 01:54:25,791 Er raakten daar ook mensen tanden kwijt. 1104 01:54:25,875 --> 01:54:30,625 Verder weet ik alleen dat er weinig informatie naar buiten komt. 1105 01:54:32,416 --> 01:54:34,541 Het zal wel oorlog zijn. 1106 01:54:35,625 --> 01:54:38,958 Of het begin ervan. Er gingen blijkbaar geruchten. 1107 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Dat ging hier vast over. 1108 01:54:41,333 --> 01:54:44,375 Welke geruchten bedoel je? 1109 01:54:45,250 --> 01:54:48,625 Je moet verder lezen dan de voorpagina. 1110 01:54:48,708 --> 01:54:53,791 De Russische staf is teruggeroepen uit Washington. Heb je dat gemerkt? 1111 01:54:53,875 --> 01:54:56,916 Er is iets op komst. Ik weet niet wat. 1112 01:54:57,000 --> 01:55:03,041 Misschien komen we niet meer te weten en moeten we veilig afwachten. 1113 01:55:04,541 --> 01:55:06,750 Bidden. Wat je liever doet. 1114 01:55:09,708 --> 01:55:11,000 Hoor eens, Danny. 1115 01:55:12,416 --> 01:55:15,375 Zoals Clay zei, is z'n zoon ziek. 1116 01:55:15,458 --> 01:55:17,750 We hebben meer nodig dan gebeden. 1117 01:55:17,833 --> 01:55:22,208 Jij bent goed voorbereid, dus je hebt vast medicijnen voor hem. 1118 01:55:22,291 --> 01:55:24,875 Wat ik heb, gaat je niets aan. 1119 01:55:28,583 --> 01:55:29,958 Danny. 1120 01:55:30,041 --> 01:55:32,083 Ik ben het. We kennen elkaar. 1121 01:55:33,375 --> 01:55:34,375 We zijn vrienden. 1122 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Zo was het vroeger, George. Je denkt niet helder na. 1123 01:55:38,625 --> 01:55:42,416 Wat wil je zeggen? Dat hij niet voor z'n zoon moet zorgen? 1124 01:55:42,500 --> 01:55:45,333 De hele wereld staat op z'n kop. 1125 01:55:45,416 --> 01:55:49,250 Maar ik blijf evengoed verstandig en bescherm m'n gezin. 1126 01:55:50,041 --> 01:55:52,958 Wat jij doet, is jouw zaak. 1127 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Ik dacht dat het juist was om hier te komen. 1128 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Als je medicijnen hebt… 1129 01:55:58,500 --> 01:56:00,416 We kunnen betalen. 1130 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Duizend dollar? 1131 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Cash is zinloos als de regering valt. 1132 01:56:07,458 --> 01:56:10,750 Het netwerk ligt plat. M'n creditcards werken niet. 1133 01:56:10,833 --> 01:56:13,625 De betaalapps werken niet. 1134 01:56:13,708 --> 01:56:16,916 Misschien heeft alleen cash nog waarde. 1135 01:56:19,041 --> 01:56:22,333 M'n zoon is erg ziek. Hij is pas zestien. 1136 01:56:30,791 --> 01:56:32,375 Niets te zien. 1137 01:56:50,250 --> 01:56:51,625 Rosie. 1138 01:56:54,625 --> 01:56:56,833 Je zit in een lastig parket. 1139 01:56:56,916 --> 01:56:58,333 Ik snap het. 1140 01:56:58,416 --> 01:57:02,583 Ik zou doen wat nodig is voor mijn gezin, dus dat doe ik. 1141 01:57:02,666 --> 01:57:05,958 Ik doe de deuren op slot. Ik wacht, ik kijk… 1142 01:57:06,041 --> 01:57:10,458 …en pak m'n geweer. Verder heb ik geen antwoorden voor je. 1143 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ik zie bandensporen. 1144 01:57:22,375 --> 01:57:25,333 Ik ga nu weer mijn huis in. 1145 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Vaarwel en veel succes. 1146 01:57:28,500 --> 01:57:33,041 Je mag best langskomen, maar ik bied niets meer dan een gesprek. 1147 01:57:34,291 --> 01:57:37,208 Ga naar je buren, de Thornes. 1148 01:57:37,291 --> 01:57:41,166 Die hebben stiekem de kelder laten verbouwen. 1149 01:57:41,250 --> 01:57:45,416 M'n maat had het gedaan. Ik mocht de bouwtekening niet eens zien. 1150 01:57:45,500 --> 01:57:48,583 Volgens mij hebben ze een bunker laten bouwen. 1151 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Je kunt ons niet in de steek laten. 1152 01:57:53,000 --> 01:57:58,000 Heb je niet meegekregen wat er aan de hand is, George? 1153 01:57:58,083 --> 01:58:00,083 Iedereen is in de steek gelaten. 1154 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Met alle respect. 1155 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 Ga allemaal van m'n terrein af. 1156 01:58:36,458 --> 01:58:37,708 Nu. 1157 01:58:51,583 --> 01:58:54,041 Geef ons wat we nodig hebben. 1158 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Wat gebeurt hier? 1159 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Ik heb beloofd hulp te zoeken. 1160 01:59:19,750 --> 01:59:22,791 Je helpt hem de dood in met dat wapen. 1161 01:59:22,875 --> 01:59:25,791 We zoeken een andere weg naar het ziekenhuis. 1162 01:59:25,875 --> 01:59:28,625 Die is er niet. En hij schiet niet. 1163 01:59:29,750 --> 01:59:30,833 Ik denk het wel. 1164 01:59:30,916 --> 01:59:32,916 Hij bluft. -Echt niet. 1165 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Wacht. 1166 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 Aan de kant. -Pap. 1167 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Ik wil met hem praten. 1168 01:59:53,625 --> 01:59:58,083 Jullie stappen nu weer in de auto en dan rijden jullie weg. 1169 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Waarheen? Alle wegen staan vast. 1170 02:00:01,125 --> 02:00:06,833 We zitten hier in een uithoek. Ik weet niet wat ik nu moet doen. 1171 02:00:06,916 --> 02:00:13,541 Ik kan niets zonder m'n mobiel en m'n gps. Ik ben nutteloos. 1172 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Maar m'n zoon is ziek. 1173 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 En m'n dochter is verdwenen. 1174 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Ik weet niet wat ik moet. 1175 02:00:24,916 --> 02:00:29,750 Maar jij bent erg goed voorbereid. -Dat ben ik zeker. 1176 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Daarom zijn we hier. Jij bent de enige die kan helpen. 1177 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 Niet mijn probleem. -Dat klopt. 1178 02:00:36,500 --> 02:00:39,750 Maar het is precies zoals je zei. 1179 02:00:39,833 --> 02:00:44,875 Wat zou je doen als het jouw kind was? Dat doe ik. Meer kan ik niet doen. 1180 02:00:45,458 --> 02:00:47,250 Ik smeek het je. 1181 02:00:47,333 --> 02:00:48,666 Alsjeblieft. 1182 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 Help alsjeblieft m'n zoon. 1183 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Er moest wel een ouderwets ruilsysteem ontstaan. 1184 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Contant geld is geen ruilsysteem. 1185 02:01:41,375 --> 02:01:43,833 Ik heb nog een weetje voor je. 1186 02:01:43,916 --> 02:01:45,875 Gratis en voor niets. 1187 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 De Koreanen zitten hierachter. 1188 02:01:51,041 --> 02:01:52,333 Koreanen? 1189 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Waarom zeg je dat? 1190 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Geloof me maar. Het zijn de Koreanen. Of de Chinezen. 1191 02:02:05,208 --> 02:02:06,500 Laat maar zien. 1192 02:02:10,208 --> 02:02:12,500 Ik reed gisteren rond. 1193 02:02:12,583 --> 02:02:15,583 Een grote drone strooide deze uit. 1194 02:02:15,666 --> 02:02:21,791 Het betekent 'dood aan Amerika', dus we denken aan Iraniërs. 1195 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Ik had op de NPR iets gehoord over hun cybervaardigheden. 1196 02:02:29,333 --> 02:02:30,958 Wat is daar grappig aan? 1197 02:02:32,916 --> 02:02:35,208 Voordat de telefoons uitvielen… 1198 02:02:35,291 --> 02:02:39,083 …meldde een vriend in San Diego ook iets over drones. 1199 02:02:39,166 --> 02:02:43,000 Maar die pamfletten waren in het Koreaans opgesteld. 1200 02:02:43,083 --> 02:02:46,208 Of Mandarijn. Hij wist het niet. 1201 02:02:46,291 --> 02:02:50,000 Maar hij heeft vier jaar in Irak gediend… 1202 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 …dus dit had hij wel herkend. 1203 02:02:58,416 --> 02:03:01,291 We hebben veel vijanden gemaakt. 1204 02:03:01,375 --> 02:03:04,250 Misschien werkt een deel van hen samen. 1205 02:03:12,541 --> 02:03:14,916 Er zaten flamingo's in ons zwembad. 1206 02:03:17,750 --> 02:03:20,291 De dieren proberen ons te waarschuwen. 1207 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Ze weten iets. 1208 02:03:24,875 --> 02:03:27,125 Iets wat wij niet weten. 1209 02:03:27,208 --> 02:03:30,208 Net als honden die weten dat het gaat stormen. 1210 02:03:31,708 --> 02:03:33,791 Er zijn verderop meer sporen. 1211 02:03:40,125 --> 02:03:43,375 We moeten naar huis. M'n vader is vast terug. 1212 02:03:43,458 --> 02:03:45,958 Hij kan ons misschien helpen. 1213 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 Ik ga niet weg zonder Rosie. 1214 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Dat huis. Daar is ze vast naartoe. 1215 02:04:01,708 --> 02:04:04,208 We gaan kijken of Rose terecht is. 1216 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 G.H.? Wat is er aan de hand? 1217 02:04:24,916 --> 02:04:26,333 Voor we gaan… 1218 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 …moet ik weten of je me steunt. 1219 02:04:33,750 --> 02:04:37,125 Ik moet weten dat ik je kan vertrouwen… 1220 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 …want als het overal zo gaat… 1221 02:04:39,750 --> 02:04:43,208 …moeten we naar die bunker waar Danny het over had. 1222 02:04:44,333 --> 02:04:46,291 Waar heb je het over? 1223 02:04:50,333 --> 02:04:52,083 Je weet iets. 1224 02:04:56,833 --> 02:05:00,875 Ik had een vermoeden, maar ik wilde eerst meer informatie. 1225 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Alles wees erop… 1226 02:05:04,166 --> 02:05:06,500 …maar ik wilde niemand bang maken. 1227 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Je had gedacht dat ik gek was. 1228 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Een grootschalige invasie zou logischer zijn, maar dit… 1229 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Ik had niet gedacht dat we dit zouden laten gebeuren. 1230 02:05:18,875 --> 02:05:20,583 Wat bedoel je? 1231 02:05:24,333 --> 02:05:30,500 M'n grootste cliënt werkt voor Defensie, dus doe ik onderzoek naar legercampagnes. 1232 02:05:31,708 --> 02:05:35,625 Eén programma joeg m'n cliënt de meeste angst aan. 1233 02:05:35,708 --> 02:05:39,875 Drie fases waarmee je de regering van binnenuit omverwerpt. 1234 02:05:43,125 --> 02:05:46,250 De eerste fase is isolatie. 1235 02:05:46,333 --> 02:05:49,833 Schakel hun communicatie en transport uit. 1236 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Maak je doelwit zo onwetend en vleugellam mogelijk… 1237 02:05:53,375 --> 02:05:55,958 …en begin dan met de tweede fase: 1238 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 Georganiseerde chaos. 1239 02:05:58,125 --> 02:06:02,041 Terroriseer hem met aanvallen en valse informatie… 1240 02:06:02,125 --> 02:06:08,125 …tot hun wapensystemen kwetsbaar zijn voor extremisten en hun eigen leger. 1241 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Zonder duidelijke vijand keren mensen zich tegen elkaar. 1242 02:06:15,416 --> 02:06:20,000 Als dat goed gaat, komt de derde fase dan vanzelf. 1243 02:06:21,625 --> 02:06:23,333 Wat is de derde fase? 1244 02:06:27,833 --> 02:06:29,250 Een staatsgreep. 1245 02:06:31,541 --> 02:06:32,833 Een burgeroorlog. 1246 02:06:36,541 --> 02:06:37,750 De ondergang. 1247 02:06:43,541 --> 02:06:48,000 Het was de effectiefste methode om een land te destabiliseren. 1248 02:06:49,166 --> 02:06:55,041 Als het land niet meer functioneerde, werd het werk voor je gedaan. 1249 02:07:01,208 --> 02:07:03,833 Ze willen dat wij dit zelf afmaken. 1250 02:09:31,833 --> 02:09:33,333 Rose. 1251 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 WAARSCHUWING 1252 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 AANVAL OP WITTE HUIS EN GROTE STEDEN 1253 02:11:15,375 --> 02:11:19,750 VERHOOGDE STRALING GEMETEN BIJ MEERDERE BEVOLKINGSCENTRA 1254 02:11:19,833 --> 02:11:24,250 ZOEK ONMIDDELLIJK EEN SCHUILPLAATS 1255 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 WELKOM 1256 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 LEZEN 1257 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 DE LAATSTE 1258 02:18:56,416 --> 02:19:00,541 TER NAGEDACHTENIS AAN PATRICK SHELBY EN ROCKY BABCOCK 1259 02:19:23,916 --> 02:19:26,916 Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz