1 00:01:26,208 --> 00:01:27,208 Amanda ? 2 00:01:28,750 --> 00:01:32,541 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'arrivais pas à dormir. 3 00:01:32,625 --> 00:01:35,958 On vient de passer une année infernale, je t'apprends rien, et… 4 00:01:36,041 --> 00:01:39,208 Comme si j'avais bossé tous les jours sans m'en rendre compte. 5 00:01:39,291 --> 00:01:43,041 Et toi, tu es ultra stressé à cause des coupes budgétaires de ta boîte. 6 00:01:43,125 --> 00:01:44,791 Alors, je suis allée sur Internet 7 00:01:44,875 --> 00:01:47,125 et je nous ai loué une propriété sur la plage. 8 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Une super affaire, même si c'est le début de la saison creuse. 9 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 Attends, t'es en train de faire les bagages ? 10 00:01:53,791 --> 00:01:56,666 - Oui. J'ai pris de l'avance exprès. 11 00:01:56,750 --> 00:01:58,875 Mais je te suis pas, on… 12 00:01:59,625 --> 00:02:02,375 - On y va quand dans cette maison ? - Aujourd'hui. 13 00:02:03,333 --> 00:02:07,875 Je me suis dit qu'en préparant tout, ça éliminerait les chances que tu refuses. 14 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Oh ! Je t'ai imprimé des trucs pour que tu te fasses une idée. 15 00:02:12,916 --> 00:02:15,375 À côté de ton café. Je l'ai fait comme tu l'aimes. 16 00:02:15,458 --> 00:02:18,208 J'ai pas fait les valises des enfants pour pas les réveiller. 17 00:02:18,291 --> 00:02:21,583 Mais bon, je suis sûre qu'ils vont trouver cette idée géniale. 18 00:02:21,666 --> 00:02:26,000 Oh, moi, tu sais, je suis toujours partant pour des petites vacances. 19 00:02:26,083 --> 00:02:29,750 Surtout avec les enfants. Ça fait longtemps qu'on n'est pas partis. 20 00:02:31,541 --> 00:02:33,875 Mais j'ai du mal à comprendre… 21 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 … pourquoi aujourd'hui ? 22 00:02:38,208 --> 00:02:40,875 Comme je n'arrivais pas à me rendormir ce matin, 23 00:02:40,958 --> 00:02:42,791 je suis allée à la fenêtre, 24 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 j'ai regardé le lever de soleil. 25 00:02:44,708 --> 00:02:46,833 - Et j'ai vu ces gens 26 00:02:46,916 --> 00:02:49,666 commencer leur journée avec tellement de ténacité, 27 00:02:49,750 --> 00:02:51,083 tellement de fougue. 28 00:02:51,833 --> 00:02:53,583 Uniquement dans le but de… 29 00:02:54,500 --> 00:02:56,750 pouvoir faire quelque chose d'eux-mêmes. 30 00:02:57,500 --> 00:02:59,333 Quelque chose de notre monde. 31 00:03:00,041 --> 00:03:03,125 Je me suis sentie très chanceuse de faire partie de ce tout. 32 00:03:04,875 --> 00:03:06,416 Puis, je me suis souvenue 33 00:03:07,375 --> 00:03:09,541 de ce que le monde est en réalité. 34 00:03:11,166 --> 00:03:14,541 Et j'ai eu à ce moment-là, une sorte de révélation. 35 00:03:17,291 --> 00:03:19,208 Je hais tous ces enfoirés de merde. 36 00:03:19,708 --> 00:03:21,916 LE MONDE APRÈS NOUS 37 00:04:47,791 --> 00:04:51,375 "Oubliez votre quotidien." C'est ce qui était écrit sur l'annonce. 38 00:04:51,458 --> 00:04:53,333 Génial ! À East Hampton ? 39 00:04:53,416 --> 00:04:56,958 Non, c'est une toute petite ville. Je crois même que c'est un hameau. 40 00:04:57,041 --> 00:05:00,000 On sent que c'est joli. C'est pas loin de chez nous, 41 00:05:00,083 --> 00:05:03,500 et en même temps, c'est assez loin de tout le monde. 42 00:05:03,583 --> 00:05:05,875 - C'est tout ce qu'il te faut. 43 00:05:05,958 --> 00:05:09,375 Mais avant, j'ai des questions sur notre client Confictura. 44 00:05:09,458 --> 00:05:11,708 - S’il te plaît ! 45 00:05:11,791 --> 00:05:13,666 OK, mais fais vite, Jocelyn. 46 00:05:13,750 --> 00:05:16,416 On est presque arrivés et le réseau faiblit. 47 00:05:21,583 --> 00:05:24,750 - Tu viens de péter ou quoi ? - Archie, lâche-la ! 48 00:05:24,833 --> 00:05:27,000 Moi, en vrai, elle peut péter, je m'en fous. 49 00:05:27,083 --> 00:05:30,041 - Mais ça me soûle qu'elle mente. 50 00:05:30,125 --> 00:05:32,666 Mentir par omission, c’est quand même mentir. 51 00:05:42,708 --> 00:05:45,000 Oui, d'accord. Pas de problème. 52 00:05:47,625 --> 00:05:51,625 Papa, quand on reviendra à New York, tu m'emmèneras dans le café de Friends ? 53 00:05:51,708 --> 00:05:56,250 Mmh… Je crois pas qu'il existe, ma puce. C'est un décor. 54 00:06:36,958 --> 00:06:38,750 Le premier dans la piscine ! 55 00:06:38,833 --> 00:06:40,750 LA MAISON 56 00:06:49,958 --> 00:06:53,208 - Oh, la grande classe. - C'est magnifique. 57 00:06:57,083 --> 00:06:58,416 BIENVENUE CHEZ NOUS 58 00:07:09,291 --> 00:07:10,250 Oh, oh, oh ! 59 00:07:11,291 --> 00:07:14,041 Apparemment, ça rigole pas avec les alcools ici. 60 00:07:16,041 --> 00:07:18,291 Le papier dit que c'est pas pour nous. 61 00:07:20,083 --> 00:07:21,000 J'aurai essayé. 62 00:07:29,500 --> 00:07:31,750 Le mot de passe du wifi est interminable. 63 00:07:32,291 --> 00:07:35,333 Le proprio doit sûrement être un obsédé de la sécurité. 64 00:07:36,041 --> 00:07:39,666 Regarde, les enfants ont l'air tellement heureux. 65 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Je vais décharger la voiture. 66 00:07:43,875 --> 00:07:47,333 Quand t'auras fini, je la prendrai pour aller faire quelques courses. 67 00:09:49,291 --> 00:09:51,958 Va-t-il enchaîner avec un 3e triple ? 68 00:09:52,041 --> 00:09:55,458 - Nous le saurons bientôt. 69 00:09:59,916 --> 00:10:03,041 C'est pas les miennes. Je peux te le jurer. C'est pas à moi. 70 00:10:03,125 --> 00:10:04,833 Du calme. Je viens de les acheter. 71 00:10:05,458 --> 00:10:08,125 Je te connais. T'adores fumer en cachette parfois. 72 00:10:08,208 --> 00:10:10,791 On est vacances. Je veux que tu te fasses plaisir. 73 00:10:10,875 --> 00:10:12,291 Mais pas devant les enfants. 74 00:10:13,500 --> 00:10:15,416 - Hé ! 75 00:10:15,500 --> 00:10:18,291 Il y a autre chose qui pourrait me donner du plaisir. 76 00:10:21,041 --> 00:10:22,458 Ça te dit pas ? 77 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 On a 15 minutes avant qu'ils réclament la plage. 78 00:10:29,041 --> 00:10:31,250 - Pas besoin de plus. 79 00:10:51,000 --> 00:10:54,541 - Mets le parasol là. 80 00:10:54,625 --> 00:10:56,333 Maman, où est la glacière ? 81 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 - Crème solaire ? - Ouais ! 82 00:11:24,541 --> 00:11:26,833 On a presque la plage pour nous tout seuls. 83 00:11:39,916 --> 00:11:42,791 Je lui ai dit d'oublier s'il rappelait pas. 84 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 Regarde le bateau. 85 00:11:56,166 --> 00:11:57,500 Il est balèze. 86 00:12:15,541 --> 00:12:17,208 TAYLOR - PIÈUNE IMAGE 87 00:12:18,708 --> 00:12:19,583 LOCALISATION 88 00:12:19,666 --> 00:12:20,500 Maman ? 89 00:12:21,250 --> 00:12:24,875 Taylor est dans le coin. Tu peux regarder si sa maison est loin ? 90 00:12:25,416 --> 00:12:28,416 S'te plaît ! Tu m'as dit que vous pourriez m'y déposer. 91 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 - Mmh. - Qui sait ? 92 00:12:31,208 --> 00:12:33,791 On peut pas, c'est à Sag Harbor. C'est à une heure. 93 00:12:33,875 --> 00:12:36,250 - Il se rapproche. - De qui tu parles ? 94 00:12:36,333 --> 00:12:38,541 - Du gros bateau. - Oh, c'est vrai. 95 00:12:38,625 --> 00:12:41,250 C'est un beau bébé. Ça ressemble à un pétrolier. 96 00:12:42,500 --> 00:12:45,750 Il doit y avoir un port pas loin. D'après The Atlantic, 97 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 New York a l'un des plus grands ports naturels au monde. 98 00:13:12,583 --> 00:13:13,541 Ça va, Rose ? 99 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 On dirait que ce bateau fonce sur nous. 100 00:13:17,083 --> 00:13:18,125 Pardon, chérie ? 101 00:13:21,416 --> 00:13:24,750 - C'est bizarre, ce truc. - Faut prévenir quelqu'un ! 102 00:13:24,833 --> 00:13:27,833 - Tu m'étonnes. - Il va pas s'arrêter ? 103 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 - Clay ? - Mmh ? 104 00:13:31,291 --> 00:13:32,375 - Clay. - Oui ? 105 00:13:32,458 --> 00:13:34,416 Il s'approche beaucoup. 106 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 Ouah ! Il se rapproche beaucoup. 107 00:13:41,333 --> 00:13:42,916 Je crois que c'est pas normal. 108 00:13:43,000 --> 00:13:47,166 Non, tu t'inquiètes pour rien. Il va s'arrêter. Il est obligé. 109 00:13:49,500 --> 00:13:50,416 Non ? 110 00:13:52,291 --> 00:13:54,000 La vache. Il est énorme ! 111 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Debout ! Archie, dépêche-toi. Aide-nous à remballer. 112 00:13:57,541 --> 00:13:59,500 On part déjà ? Pourquoi ? 113 00:14:00,333 --> 00:14:03,041 - Putain de merde ! - Archie, reste pas planté là ! 114 00:14:05,541 --> 00:14:06,791 Vite ! 115 00:14:56,958 --> 00:15:00,750 - Avancez, s'il vous plaît. - Excusez-moi, monsieur. C'était quoi ? 116 00:15:00,833 --> 00:15:04,041 Des navires se sont échoués. C'est lié au système de navigation. 117 00:15:04,125 --> 00:15:05,791 - Désolé, mais avancez. - OK. 118 00:15:06,875 --> 00:15:08,208 Avancez, s'il vous plaît ! 119 00:15:21,708 --> 00:15:22,875 Y a un Starbucks ! 120 00:15:22,958 --> 00:15:23,875 Oh. 121 00:15:26,250 --> 00:15:29,958 Je voulais savoir si on parlait de l'incident, mais le wifi ne marche pas. 122 00:15:30,041 --> 00:15:31,750 Faut réinitialiser le routeur ? 123 00:15:31,833 --> 00:15:35,125 Là, je peux rien pour toi. C'est toi, la pro de la technologie. 124 00:15:35,208 --> 00:15:37,250 T'as vu la télé ? Elle est HS aussi. 125 00:15:37,791 --> 00:15:40,291 Je voulais voir le match, mais y a pas de signal. 126 00:15:40,833 --> 00:15:42,791 Ça te tente toujours des burgers, ce soir ? 127 00:15:42,875 --> 00:15:44,416 Ça pourrait me tenter, ouais. 128 00:15:47,500 --> 00:15:51,166 Pendant ce temps-là, on dirait que les enfants sont passés à autre chose. 129 00:15:51,250 --> 00:15:55,125 Comme s'ils avaient vu ça dans une série. Ils ont déjà changé d'épisode. 130 00:16:01,125 --> 00:16:02,041 Clay ! 131 00:16:03,416 --> 00:16:04,333 Viens voir. 132 00:16:08,500 --> 00:16:10,208 Oh ouah ! 133 00:16:12,166 --> 00:16:15,250 Voir un cerf ou une biche, c'est un bon présage. 134 00:16:15,875 --> 00:16:16,916 Mmh. 135 00:16:17,000 --> 00:16:19,750 Dans la mythologie mésoaméricaine en tout cas. 136 00:16:24,000 --> 00:16:25,916 Tu me files un coup de main ? Mmh ? 137 00:16:29,458 --> 00:16:32,083 Oh ! Oui. Je viens t'aider tout de suite. 138 00:16:47,875 --> 00:16:51,041 - Tu lui as mis quoi ? 139 00:16:52,958 --> 00:16:54,541 - T'es trop nul. - Oh ! 140 00:16:55,083 --> 00:16:56,000 Oh ! 141 00:17:12,750 --> 00:17:15,125 VOUS ÊTES HORS LIGNE. VÉRIFIEZ LA CONNEXION 142 00:17:22,416 --> 00:17:24,041 - Pas ça ! - Si ! 143 00:17:24,125 --> 00:17:27,291 - Pas au milieu. - Si, pour te compliquer la tâche. 144 00:17:27,375 --> 00:17:30,708 Et n'est-ce pas là le but ultime de ma vie ? 145 00:17:38,083 --> 00:17:40,166 Je veux bien un autre verre, moi aussi. 146 00:17:40,916 --> 00:17:44,375 Je t'en sers un, mais moi j'arrête là. Il me faut un verre d'eau. 147 00:17:44,458 --> 00:17:47,250 Sinon, je vais me taper une gueule de bois d'enfer. 148 00:17:47,916 --> 00:17:52,000 Tu te souviens de mon étudiante qui a été publiée l'an dernier ? Maria Miller. 149 00:17:52,833 --> 00:17:56,708 Eh ben, elle m'a demandé d'écrire la préface de son deuxième bouquin. 150 00:17:57,625 --> 00:18:00,666 Elle m'a dit que j'avais toujours été une grande inspiration. 151 00:18:00,750 --> 00:18:03,791 Un jour, je me demande si je leur transmets quoi que ce soit 152 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 - et le lendemain… - Chut ! 153 00:18:08,166 --> 00:18:11,208 - T'as entendu ? - Mmh. Pour son deuxième livre, 154 00:18:11,291 --> 00:18:15,375 elle a décidé d'explorer l'impact des médias qui font figure d'échappatoire, 155 00:18:15,458 --> 00:18:17,708 mais également, de reflet de la société. 156 00:18:17,791 --> 00:18:20,541 Deux aspects contradictoires qu'elle parvient à concilier. 157 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Y a quelqu'un. 158 00:18:23,583 --> 00:18:26,333 - Prends une batte. - Une batte ? 159 00:18:26,416 --> 00:18:29,208 - Oui. - Et où je vais trouver une batte ? 160 00:18:36,625 --> 00:18:38,416 Bonsoir, il y a quelqu’un ? 161 00:18:39,166 --> 00:18:43,083 Je suis sûr que c'est rien. Laisse-moi m'en occuper. 162 00:18:45,750 --> 00:18:49,291 Attends. Garde quand même ton téléphone près de toi, on sait jamais. 163 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 Pardonnez-moi de vous déranger. 164 00:18:56,666 --> 00:19:00,333 - Bonsoir. Bonsoir. - Pardonnez-moi de vous déranger. 165 00:19:00,416 --> 00:19:02,041 Au cas où vous seriez sourd. 166 00:19:04,416 --> 00:19:07,083 - Oui, je peux vous aider ? - Je sais qu'il est tard. 167 00:19:07,166 --> 00:19:09,333 J'ai longuement hésité à frapper. 168 00:19:09,416 --> 00:19:12,458 Il savait pas s'il fallait frapper devant ou sur le côté. 169 00:19:12,541 --> 00:19:14,083 L'hésitation a duré longtemps. 170 00:19:14,166 --> 00:19:18,291 Je préférais la porte de côté pour la vitre. Vous nous auriez vus. 171 00:19:18,375 --> 00:19:21,958 Et comme on ne se… Vous devez être Amanda. 172 00:19:23,500 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, c'est ça ? 173 00:19:27,500 --> 00:19:32,458 - Vous vous connaissez ? - Non, pas en personne, mais je suis GH. 174 00:19:32,541 --> 00:19:33,750 GH Scott. 175 00:19:34,958 --> 00:19:38,083 George. C'est "George" qu'il utilise pour signer ses mails. 176 00:19:38,166 --> 00:19:41,291 Pardonnez-moi. J'avais oublié. 177 00:19:42,000 --> 00:19:44,666 C'est pour ça que je préférais la vie avant Internet. 178 00:19:44,750 --> 00:19:46,416 On se serait parlé par téléphone, 179 00:19:46,500 --> 00:19:50,000 vous auriez reconnu ma voix et compris que cette maison est la mienne. 180 00:19:51,708 --> 00:19:53,708 Excusez-moi ? 181 00:19:53,791 --> 00:19:55,750 Euh… Vous êtes dans notre maison. 182 00:19:55,833 --> 00:19:58,833 C'est moi, le George avec qui vous avez échangé des mails. 183 00:19:59,500 --> 00:20:01,791 Oui, je me souviens très bien du prénom. 184 00:20:01,875 --> 00:20:02,791 Mais… 185 00:20:03,416 --> 00:20:04,291 C'est… 186 00:20:04,791 --> 00:20:05,833 C'est votre maison ? 187 00:20:10,166 --> 00:20:13,083 Pardon, mais ça vous ennuie si on entre ? 188 00:20:13,666 --> 00:20:18,333 Oh, non, du tout. Entrez, je vous en prie. Oui. Ça s'est rafraîchi, tout à coup. 189 00:20:22,833 --> 00:20:25,625 Ça doit vous faire une drôle d'impression de voir 190 00:20:25,708 --> 00:20:27,583 des gens débarquer à l'improviste. 191 00:20:28,166 --> 00:20:29,833 On voulait téléphoner, mais… 192 00:20:30,333 --> 00:20:32,166 y a plus de réseau. 193 00:20:32,250 --> 00:20:34,833 Oui, c'est bizarre. Mon portable ne capte pas. 194 00:20:34,916 --> 00:20:37,500 C'est pas comme si on venait pas de vous le dire. 195 00:20:41,166 --> 00:20:43,375 - Enchanté. Je m'appelle Clay. - Ruth. 196 00:20:43,458 --> 00:20:44,916 - Enchanté. - Et moi, c'est GH. 197 00:20:45,000 --> 00:20:46,708 - GH. - Ravi de vous rencontrer. 198 00:20:46,791 --> 00:20:51,166 Ouais. Euh… Bon, alors, si on allait tous s'asseoir ? Pour discuter ? 199 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Les enfants dorment déjà, mmh ? 200 00:20:53,458 --> 00:20:54,625 Oh, je m'inquiète pas. 201 00:20:54,708 --> 00:20:57,958 Archie ne se réveillerait pas, même si une bombe explosait. 202 00:20:58,041 --> 00:20:59,291 Venez dans la cuisine. 203 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 Nous avons passé la soirée 204 00:21:06,541 --> 00:21:09,166 au Symphony, dans le Bronx. Vous y êtes déjà allés ? 205 00:21:09,250 --> 00:21:11,083 Euh… Non. 206 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 Leurs productions sont de grande qualité. 207 00:21:13,333 --> 00:21:15,583 Il est au CA du Philharmonique. 208 00:21:15,666 --> 00:21:19,416 Il aime encourager ceux qu'il connaît à s'intéresser à la musique classique. 209 00:21:19,500 --> 00:21:21,875 Autrement dit, je suis tombée sur le bon père. 210 00:21:24,666 --> 00:21:29,166 - Ça vous dérange si je me sers de l'eau ? - Non, allez-y. Pas de problème. 211 00:21:30,041 --> 00:21:32,833 On était sur la route pour rentrer chez nous, 212 00:21:33,458 --> 00:21:35,666 et quelque chose s'est produit. 213 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 Panne générale. 214 00:21:37,333 --> 00:21:39,125 - D'électricité ? - Mmh. 215 00:21:39,208 --> 00:21:41,125 Tout a l'air de bien fonctionner ici. 216 00:21:43,833 --> 00:21:48,000 Oui, tout à fait. Et justement, on s'est dit que… 217 00:21:49,416 --> 00:21:53,083 … avec ce qui se passait probablement en ville en ce moment, on ne… 218 00:21:53,166 --> 00:21:54,083 on ne pouvait… 219 00:21:54,166 --> 00:21:57,875 On vit au 14e et il peut pas monter 14 étages à pied à cause de son genou. 220 00:21:58,416 --> 00:22:02,291 Et puis sans feux, on se serait tapé des heures de bouchons pour rentrer. 221 00:22:02,958 --> 00:22:04,625 Il y a eu une coupure générale, 222 00:22:04,708 --> 00:22:07,208 et vous avez décidé de conduire jusqu'ici ? 223 00:22:07,291 --> 00:22:10,875 Je connais si bien la route que je suis venu instinctivement. 224 00:22:11,666 --> 00:22:13,875 Quand j'ai vu la lumière, j'ai regardé Ruth… 225 00:22:13,958 --> 00:22:17,625 Et il a dit qu'il serait plus tranquille si on restait. Ici. 226 00:22:18,250 --> 00:22:20,291 Dans sa maison. 227 00:22:20,916 --> 00:22:23,250 Une seconde. Vous… Vous voulez rester ici ? 228 00:22:23,333 --> 00:22:25,541 Mais c'est nous qui sommes là pour l'instant. 229 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Au vu des circonstances, on s'est dit que vous comprendriez. 230 00:22:30,541 --> 00:22:32,458 Évidemment. 231 00:22:32,541 --> 00:22:33,666 Il n'y a rien de… 232 00:22:34,833 --> 00:22:39,125 Ce qu'il veut dire, c'est que… évidemment, oui, nous comprenons. 233 00:22:39,208 --> 00:22:42,375 Je sais que c'est inattendu, mais si vous nous laissez rester… 234 00:22:42,458 --> 00:22:46,833 Pardon, encore une fois… On est chez nous, ici. 235 00:22:47,875 --> 00:22:50,041 - C'est notre maison. 236 00:22:50,916 --> 00:22:54,708 Ce qu'elle veut dire, c'est que nous voulions être dans un endroit sûr. 237 00:22:54,791 --> 00:22:57,416 Oui, mais nous, ici, on est en vacances ! 238 00:22:57,500 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, je vous rembourserai l'argent versé. 239 00:23:01,500 --> 00:23:03,041 Vous voulez qu'on s'en aille ? 240 00:23:03,125 --> 00:23:07,208 On est en pleine nuit, mes enfants dorment et vous me parlez de me rembourser ? 241 00:23:07,291 --> 00:23:09,000 - Je… Non. - J'appelle l'agence. 242 00:23:09,083 --> 00:23:12,333 C'est sûrement interdit. Il doit y avoir un numéro sur leur site. 243 00:23:12,416 --> 00:23:14,583 Non. Ce ne sera pas nécessaire. 244 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Et pourquoi ça ? 245 00:23:15,583 --> 00:23:18,250 Parce que nous n'avons pas dit que vous deviez partir. 246 00:23:18,750 --> 00:23:22,791 Nous pourrions vous rembourser, disons, 50 % du montant total. 247 00:23:23,750 --> 00:23:25,958 Il y a un studio indépendant en bas. Ça nous ira. 248 00:23:26,041 --> 00:23:27,000 Dans le studio ? 249 00:23:27,083 --> 00:23:30,333 - Cinquante pour cent. - Je vais éplucher les termes. 250 00:23:31,041 --> 00:23:33,583 Déjà, où est le routeur pour le réinitialiser ? 251 00:23:33,666 --> 00:23:35,375 Mon portable peut servir de modem. 252 00:23:35,458 --> 00:23:38,541 Les téléphones ne fonctionnent pas. Alors, ça change rien ! 253 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Il y a pas plus de wifi que de réseau. 254 00:23:40,875 --> 00:23:44,250 Écoutez, Je… Je suis désolée. Le truc, c'est que… 255 00:23:44,833 --> 00:23:48,333 je suis très mal à l'aise à l'idée de rester dans une maison avec… 256 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 avec des inconnus. 257 00:23:51,250 --> 00:23:54,666 C'est juste une panne. Ça ne durera peut-être que quelques heures. 258 00:23:55,791 --> 00:23:56,833 Vous permettez ? 259 00:24:14,208 --> 00:24:17,500 J'aurais dû écouter ma femme et étiqueter ces clés pour les différencier. 260 00:24:30,875 --> 00:24:33,208 Ah ! Voilà. 261 00:24:50,041 --> 00:24:53,083 Tenez. Je peux vous donner mille dollars pour cette nuit. 262 00:24:53,166 --> 00:24:56,416 Ça couvre presque la moitié de votre versement pour le weekend. 263 00:24:57,625 --> 00:24:59,208 C'est quand même mille dollars. 264 00:24:59,291 --> 00:25:03,916 Ça nous arrangerait vraiment. Demain, on y verra plus clair. Et on avisera. 265 00:25:04,000 --> 00:25:07,250 Oui, et de toute façon, ce truc n'arrive pas à se connecter. 266 00:25:07,333 --> 00:25:10,708 Après tout, si c'est que pour une nuit, il n'y a rien de… 267 00:25:10,791 --> 00:25:12,708 Je préfère qu'on en discute en privé. 268 00:25:15,708 --> 00:25:18,208 - On va parler ailleurs, d'accord ? - Mmh. 269 00:25:20,166 --> 00:25:21,583 Je peux me servir un verre ? 270 00:25:21,666 --> 00:25:23,958 Oh oui, bien sûr, faites comme chez… 271 00:25:24,791 --> 00:25:25,791 Oui. 272 00:25:26,708 --> 00:25:28,541 Pourquoi tu as accepté ? 273 00:25:28,625 --> 00:25:32,291 Y a plus d'électricité en ville ! Quoi ? Tu crois qu'ils mentent ? 274 00:25:32,375 --> 00:25:35,000 C'est une jeune fille et son père, ils sont inoffensifs. 275 00:25:35,083 --> 00:25:37,500 - Ce sont des inconnus. - Ils se sont présentés. 276 00:25:37,583 --> 00:25:39,708 Ils ont frappé à la porte en pleine nuit. 277 00:25:39,791 --> 00:25:42,666 - T'aurais préféré qu'ils entrent ? - J'ai eu la trouille. 278 00:25:42,750 --> 00:25:45,333 Moi, je crois qu'eux aussi, ils ont eu la trouille. 279 00:25:45,416 --> 00:25:46,708 Les pauvres. T'imagines ? 280 00:25:46,791 --> 00:25:50,625 - Ils savaient pas quoi faire. - Y avait une solution. Trouver un hôtel. 281 00:25:50,708 --> 00:25:53,416 C'est chez eux, ici. La gamine nous l'a assez répété. 282 00:25:53,500 --> 00:25:57,208 On ne leur a demandé aucune preuve. J'ai pas entendu leur voiture. Et toi ? 283 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Non, mais y a du vent. Ça a pu couvrir le bruit. 284 00:25:59,541 --> 00:26:01,750 Ou ils sont arrivés à pied, en mode furtif. 285 00:26:01,833 --> 00:26:03,416 On se calme deux secondes. 286 00:26:03,500 --> 00:26:05,375 Désolée. Je trouve seulement que… 287 00:26:05,875 --> 00:26:08,250 Ils n'ont pas l'air d'être les proprios. 288 00:26:08,333 --> 00:26:10,000 Directeur du Philharmonique ? 289 00:26:10,750 --> 00:26:13,666 Tout leur baratin, c'est une grosse arnaque, à mon avis. 290 00:26:13,750 --> 00:26:16,750 Ils veulent rester ici avec nous ? Hors de question ! 291 00:26:16,833 --> 00:26:19,375 J'arriverai pas à dormir avec des inconnus ici. 292 00:26:19,458 --> 00:26:23,125 Rose est au bout du couloir. Et s'il décidait de se faufiler dans… 293 00:26:23,208 --> 00:26:24,375 Je veux pas y penser. 294 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Mais tu te dis pas qu'il pourrait agresser Archie. 295 00:26:28,250 --> 00:26:30,083 - Mais de quoi tu parles ? - J'essaie… 296 00:26:30,166 --> 00:26:33,125 Je te dis que cette histoire ne me dit rien qui vaille. 297 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Le mec débarque ici par flemme de monter les escaliers ? 298 00:26:36,250 --> 00:26:39,625 Et puis quoi, encore ? On dirait un scénario improvisé. 299 00:26:40,791 --> 00:26:42,666 Si c'était bien une arnaque ? 300 00:26:42,750 --> 00:26:45,791 Si cette histoire de panne d'électricité ou je sais pas quoi 301 00:26:45,875 --> 00:26:47,333 faisait partie de leur plan ? 302 00:26:47,416 --> 00:26:50,041 Non, je crois pas. D'ailleurs, c'est sûrement pour ça 303 00:26:50,125 --> 00:26:53,916 qu'il n'y a ni Internet ni réseau. Et puis t'as vu ? Il avait les clés. 304 00:26:54,000 --> 00:26:55,875 Il a ouvert la réserve d'alcool. 305 00:26:55,958 --> 00:26:59,958 Ça prouve quoi, qu'il ait eu les clés ? Peut-être que c'est l'homme à tout faire. 306 00:27:00,041 --> 00:27:01,250 Et elle, la gouvernante ! 307 00:27:01,333 --> 00:27:03,958 La gouvernante sait toujours où l'argent est planqué. 308 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 Et il nous tournait le dos. Il a pu forcer le tiroir. 309 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Je vois pas quel intérêt il aurait à nous filer mille dollars. 310 00:27:10,083 --> 00:27:13,375 Pourquoi c'est si facile pour toi de croire tout le monde 311 00:27:13,458 --> 00:27:15,041 excepté ta propre femme ? 312 00:27:15,125 --> 00:27:17,875 Y a un truc pas normal et j'ai pas confiance en eux, point. 313 00:27:17,958 --> 00:27:21,791 Ce sont seulement des gens apeurés qui ont besoin d'un endroit 314 00:27:21,875 --> 00:27:24,416 où passer la nuit. Alors, je vais retourner là-bas. 315 00:27:25,291 --> 00:27:28,250 Je vais leur reparler et si je sens un truc pas clair, 316 00:27:28,333 --> 00:27:32,750 je leur dirai tout simplement "Non. Votre proposition ne nous convient pas." 317 00:27:32,833 --> 00:27:33,708 Hein ? 318 00:27:33,791 --> 00:27:36,291 Mais si tout va bien, on les laisse rester. 319 00:27:37,500 --> 00:27:39,708 J'aimerais avoir ta foi en l'être humain. 320 00:27:49,625 --> 00:27:54,041 Ceci est mon cocktail-signature. Je vous en fais un, si vous voulez. 321 00:27:54,125 --> 00:27:55,875 Oui, j'ai bien besoin d'un verre. 322 00:27:56,458 --> 00:27:59,416 - Je viens de le servir, il est à vous. - Oh, merci. 323 00:28:02,541 --> 00:28:03,791 Un cocktail, Amanda ? 324 00:28:04,583 --> 00:28:08,083 - Qu'est-ce qu'il y a dedans exactement ? - Mmh ! 325 00:28:08,166 --> 00:28:11,041 Mmh ! Alors ça, c'est du cocktail de haut vol ! 326 00:28:11,125 --> 00:28:12,833 Goûte, ma puce. Tu vas adorer. 327 00:28:13,833 --> 00:28:14,916 Non, merci. 328 00:28:17,833 --> 00:28:18,875 J'ai besoin d'air. 329 00:28:28,541 --> 00:28:32,916 Euh… En tout cas, vous avez une très belle maison. 330 00:28:33,708 --> 00:28:35,666 On l'adore. Si vous aussi, tant mieux. 331 00:28:36,500 --> 00:28:38,125 Vous êtes là depuis longtemps ? 332 00:28:38,208 --> 00:28:41,291 Oh ! On l'a achetée il y a presque 20 ans, maintenant. 333 00:28:42,041 --> 00:28:44,083 Depuis le temps, c'est chez nous. 334 00:28:44,166 --> 00:28:46,166 C'est comme notre deuxième foyer. 335 00:28:46,666 --> 00:28:50,333 On l'a fait rénover il y a environ cinq ans. Par un super entrepreneur. 336 00:28:50,416 --> 00:28:52,625 - Il a eu l'idée de nombreux détails. - Mmh. 337 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 Vous vivez où, à New York ? 338 00:28:55,125 --> 00:28:57,750 Près de Central Park, entre la 81e et la 82e. 339 00:28:57,833 --> 00:28:59,416 - Mmh. - Et vous ? 340 00:28:59,500 --> 00:29:01,791 Euh… Brooklyn, Sunset Park. 341 00:29:01,875 --> 00:29:03,500 Dans le quartier de Park Slope. 342 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 - Ah ! Beau quartier. - Mmh. 343 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 C'est un coin très recherché. Et très abordable. 344 00:29:09,500 --> 00:29:11,958 Je crois même que Ruth a cherché dans ce quartier, 345 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 quand elle a envisagé de nous quitter. 346 00:29:14,375 --> 00:29:15,541 Où est votre femme ? 347 00:29:15,625 --> 00:29:18,041 Ça doit vous inquiéter de la savoir seule en ville. 348 00:29:19,375 --> 00:29:21,750 Elle est en voyage d'affaires au Maroc. 349 00:29:22,208 --> 00:29:24,500 Elle voyage souvent, elle est marchande d'art. 350 00:29:24,583 --> 00:29:26,625 Son avion atterrit demain matin. 351 00:29:26,708 --> 00:29:29,958 Ah. Vous avez une pièce d'identité ? 352 00:29:30,041 --> 00:29:32,500 - Oh, Amanda. - C'est une demande légitime. 353 00:29:32,583 --> 00:29:36,166 Un inconnu débarque en pleine nuit et mes enfants sont à l'étage. 354 00:29:36,250 --> 00:29:38,666 Bien sûr, oui. Je comprends tout à fait. 355 00:29:45,875 --> 00:29:47,000 Bon, euh… 356 00:29:48,208 --> 00:29:50,375 Vous n'allez sûrement pas me croire, mais… 357 00:29:51,416 --> 00:29:53,541 j'ai mis mon portefeuille dans mon manteau 358 00:29:53,625 --> 00:29:55,375 que j'ai oublié au concert. 359 00:29:55,458 --> 00:29:57,958 Avec l'agitation, ça m'est sorti de la tête. 360 00:29:58,875 --> 00:30:01,333 Attendez. Vous nous avez dit que la panne avait démarré 361 00:30:01,416 --> 00:30:03,291 en rentrant chez vous. Donc, après. 362 00:30:10,333 --> 00:30:12,708 Ceci est une urgence nationale. 363 00:30:12,791 --> 00:30:15,958 Toutes les radios et télévisions interrompront leurs programmes 364 00:30:16,041 --> 00:30:17,333 pendant cette alerte. 365 00:30:17,416 --> 00:30:19,541 - Ceci est une urgence nationale… - Eh ben. 366 00:30:19,625 --> 00:30:22,333 On dirait que vous avez bien fait de quitter la ville. 367 00:30:22,416 --> 00:30:26,125 - Ça doit être le bordel. 368 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Tout ça pour une panne électrique ? 369 00:30:28,416 --> 00:30:32,333 Une panne générale, c'est pas rien. Ça pourrait être n'importe quoi, 370 00:30:32,416 --> 00:30:36,666 le signe d'un truc bien plus important comme du terrorisme ou une bombe, 371 00:30:36,750 --> 00:30:39,000 comme celle qui réveillerait pas votre fils. 372 00:30:39,083 --> 00:30:39,916 Ruth. 373 00:30:43,083 --> 00:30:45,583 Je crois que vous devriez rester cette nuit. 374 00:30:46,291 --> 00:30:49,541 Et demain on verra, hein ? Tout nous paraîtra plus clair. 375 00:30:49,625 --> 00:30:52,083 À la lumière du jour, les choses sont différentes. 376 00:30:53,583 --> 00:30:57,291 Les clichés sur le développement personnel doivent avoir un fond de vérité. 377 00:31:08,750 --> 00:31:10,958 On dort dans le sous-sol, carrément. 378 00:31:11,625 --> 00:31:13,791 Et demain on fera quoi ? Leur lessive ? 379 00:31:19,791 --> 00:31:22,083 Prends le lit, je dormirai par terre. 380 00:31:24,333 --> 00:31:28,250 ALERTE NATIONALE - CECI N'EST PAS UN TEST ET PREND EFFET IMMÉDIATEMENT… 381 00:31:31,791 --> 00:31:33,375 Faut qu'on les fasse partir. 382 00:31:36,125 --> 00:31:38,458 On n'y arrivera pas en leur faisant peur. 383 00:31:40,041 --> 00:31:42,500 Ils doivent croire que tout se passera bien. 384 00:31:44,458 --> 00:31:46,666 Mais tout se passera bien, hein ? 385 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu crois quoi ? 386 00:32:00,625 --> 00:32:03,375 Ton client t'a rien dit d'autre, pas vrai ? 387 00:32:04,875 --> 00:32:08,000 Ça sert à rien d'en parler tant qu'on en sait pas plus. 388 00:32:12,750 --> 00:32:14,000 Voilà ce que je crois. 389 00:32:21,500 --> 00:32:23,458 Ceci est une urgence nationale. 390 00:32:23,541 --> 00:32:26,916 Toutes les radios et télévisions interrompront leurs programmes 391 00:32:27,000 --> 00:32:28,166 pendant cette alerte. 392 00:32:38,208 --> 00:32:42,416 Elle se foutait ouvertement de nous. Cette fille. Elle nous cherche. 393 00:32:42,500 --> 00:32:44,625 Essaie de pas tout prendre pour toi. 394 00:32:44,708 --> 00:32:48,083 Ça va être difficile de supporter son petit ton sarcastique. 395 00:32:48,625 --> 00:32:50,666 Même si cette maison était la leur. 396 00:32:50,750 --> 00:32:52,000 On en est toujours là ? 397 00:32:52,083 --> 00:32:54,625 T'as bien vu. Y a pas une seule photo sur les murs. 398 00:32:54,708 --> 00:32:57,333 Même pas une photo de mariage avec sa marchande d'art 399 00:32:57,416 --> 00:33:00,666 au bout du monde. Ni de sa sale gamine pourrie gâtée. Réfléchis ! 400 00:33:00,750 --> 00:33:04,000 Je suis sûr qu'ils les retirent toutes quand ils la louent 401 00:33:04,083 --> 00:33:05,500 pour protéger leur vie privée. 402 00:33:05,583 --> 00:33:08,000 Y a un truc qui va pas. Ils sont pas clairs. 403 00:33:11,458 --> 00:33:14,375 Pourquoi tu leur as rien dit sur l'incident de la plage ? 404 00:33:14,458 --> 00:33:15,625 Le bateau. 405 00:33:15,708 --> 00:33:16,833 C'était un pétrolier. 406 00:33:17,333 --> 00:33:20,208 Pourquoi tu l'as pas fait ? Leur en parler, je veux dire. 407 00:33:21,458 --> 00:33:22,541 J'en sais rien. 408 00:33:22,625 --> 00:33:23,583 Je… 409 00:33:23,666 --> 00:33:25,500 Ça faisait beaucoup d'un coup. 410 00:33:26,333 --> 00:33:27,833 Pourquoi t'as rien dit, toi ? 411 00:33:29,250 --> 00:33:30,708 Parce que j'ai eu peur. 412 00:33:32,291 --> 00:33:33,666 T'as eu peur de quoi ? 413 00:33:34,916 --> 00:33:37,125 Que ça confirme quelque chose. 414 00:33:59,791 --> 00:34:01,500 Une cyberattaque… 415 00:34:01,583 --> 00:34:04,625 … le pays… … une cyber… 416 00:34:08,291 --> 00:34:12,208 LA COURBE 417 00:34:27,833 --> 00:34:30,500 - Maman. Maman. 418 00:34:31,666 --> 00:34:33,791 - Maman ? - Rosie. 419 00:34:33,875 --> 00:34:34,708 Rose. 420 00:34:34,791 --> 00:34:36,333 Deux problèmesle premier, 421 00:34:36,416 --> 00:34:39,041 je voulais commencer l'épisode final de Friends, 422 00:34:39,125 --> 00:34:41,708 mais mon iPad sert à rien, il capte pas Internet. 423 00:34:41,791 --> 00:34:45,458 Alors j'ai essayé la télé, parce que j'ai lu qu'il y avait… 424 00:34:45,541 --> 00:34:48,583 Comment ça s'appelle, quand ils repassent des vieux trucs ? 425 00:34:50,375 --> 00:34:53,708 - Des rediffusions. - Pourquoi ils ont inventé ça ? 426 00:34:54,250 --> 00:34:57,041 J'en sais rien, Rosie. À l'époque, on s'emmerdait. 427 00:34:57,583 --> 00:35:00,833 Bref, y a un truc qui va pas avec la télé. Ça marche pas non plus. 428 00:35:00,916 --> 00:35:03,583 C'est le deuxième problème. S'te plaît, aide-moi ! 429 00:35:03,666 --> 00:35:06,916 Je suis en mode "anxiété absolue". Je dois connaître la fin ! 430 00:35:07,000 --> 00:35:09,208 Tu trouves pas que t'es un peu excessive ? 431 00:35:09,291 --> 00:35:11,791 C'est injuste. Je suis en vacances. 432 00:35:11,875 --> 00:35:15,375 Papa dit qu'en vacances, on peut regarder les écrans autant qu'on veut. 433 00:35:15,458 --> 00:35:19,000 Alors, petit J'ai pas donné mon accord. 434 00:35:19,083 --> 00:35:22,791 Et petitPapa est en train de dormir. 435 00:35:22,875 --> 00:35:25,875 Va dans le salon. Et attends-moi, j'arrive tout de suite. 436 00:35:44,375 --> 00:35:47,333 PANNE GÉNÉRALE SUR LA CÔTE EST 437 00:35:47,416 --> 00:35:49,583 DES HACKERS À L'ORIGINE D'UNE PANNE GÉNÉRALE 438 00:35:49,666 --> 00:35:50,583 Clay ! 439 00:35:51,291 --> 00:35:52,541 - Mmh… - Réveille-toi. 440 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 - Regarde ! 441 00:35:55,208 --> 00:35:57,000 Mmh ? 442 00:35:59,666 --> 00:36:01,416 - Je vois rien. - Quoi ? 443 00:36:02,375 --> 00:36:05,125 - C'était sur l'écran ! - T'es sûre ? C'était quoi ? 444 00:36:05,208 --> 00:36:07,333 Oui, j'en suis sûre. Bien sûr que oui ! 445 00:36:07,416 --> 00:36:10,000 Il y avait quatre alertes. Des alertes infos… 446 00:36:10,666 --> 00:36:13,000 Il y en a deux qui parlaient de la panne 447 00:36:13,083 --> 00:36:16,375 et une troisième qui disait que des hackers étaient responsables. 448 00:36:16,958 --> 00:36:18,125 - Des hackers ? - Oui. 449 00:36:18,208 --> 00:36:22,041 Et la quatrième alerte disait juste "flash info", mais après, n'importe quoi, 450 00:36:22,125 --> 00:36:23,833 que des lettres mises bout à bout. 451 00:36:23,916 --> 00:36:26,500 Ils ont pu pirater le réseau. Ce serait logique, non ? 452 00:36:28,666 --> 00:36:32,458 C'est une question ? T'as pété un câble ? Comment tu veux que je le sache ? 453 00:36:32,541 --> 00:36:35,375 - Bah… - Pourquoi t'es impassible avec tout ça ? 454 00:36:35,458 --> 00:36:36,375 - Je… - T'as oublié 455 00:36:36,458 --> 00:36:38,208 - que ces gens sont chez nous ? - OK. 456 00:36:38,291 --> 00:36:40,375 Je t'ai fait confiance pour t'en occuper. 457 00:36:41,750 --> 00:36:45,708 Je vais prendre la voiture, trouver une boutique, acheter le journal, 458 00:36:45,791 --> 00:36:48,958 et tenter de trouver quelqu'un qui en sait plus que nous, OK ? 459 00:36:49,041 --> 00:36:50,750 Je vais tirer tout ça au clair. 460 00:36:58,666 --> 00:37:00,083 C'est la voiture de qui ? 461 00:37:00,875 --> 00:37:02,541 Elle doit être hyper chère. 462 00:37:03,458 --> 00:37:05,208 Viens prendre ton petit-déj. 463 00:37:12,666 --> 00:37:16,083 Bon, ma puce, à propos de cette voiture. 464 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Hier soir, 465 00:37:18,500 --> 00:37:21,083 des gens, les Scott, 466 00:37:21,666 --> 00:37:24,291 ont été obligés de venir ici. 467 00:37:24,791 --> 00:37:27,083 Ils ont… En gros, ils ont eu un problème, 468 00:37:27,166 --> 00:37:30,083 et comme ils étaient dans le coin, ils se sont arrêtés ici. 469 00:37:30,166 --> 00:37:31,583 Je comprends rien du tout. 470 00:37:31,666 --> 00:37:33,458 - Je te prends un peu de café. - Oh. 471 00:37:33,541 --> 00:37:35,666 J'expliquais à Rose pour les Scott. 472 00:37:35,750 --> 00:37:38,500 - Papa, la télé marche pas. - Doucement. J'arrive. 473 00:37:38,583 --> 00:37:40,625 - Tu peux la réparer ? - Euh… 474 00:37:41,250 --> 00:37:42,416 Oui. Oui. 475 00:37:43,625 --> 00:37:45,750 Oh, ben, il y a de la neige maintenant. 476 00:37:46,291 --> 00:37:49,458 Hier, l'écran était bleu. Je me demande comment ça se fait. 477 00:37:49,541 --> 00:37:50,458 Quoi ? 478 00:37:51,125 --> 00:37:52,750 Non, tu vois, c'est… 479 00:37:53,583 --> 00:37:56,416 Non, cette fois, je crois que ça fonctionne plus. 480 00:37:56,500 --> 00:38:00,333 J'avais remarqué. Tu peux faire un reboot, un truc du style ? Monter sur le toit ? 481 00:38:00,416 --> 00:38:02,166 Personne ne monte sur le toit. 482 00:38:02,250 --> 00:38:05,125 Non. Hors de question que je monte sur le toit. OK ? 483 00:38:05,208 --> 00:38:08,333 Mais je vais aller au centre-ville pour voir si je peux trouver 484 00:38:08,416 --> 00:38:09,416 de quoi arranger ça. 485 00:38:09,500 --> 00:38:12,291 Je peux prendre une antenne. Des oreilles de lapin, tu vois ? 486 00:38:12,375 --> 00:38:14,416 Des oreilles de lapin ? N'importe quoi ! 487 00:39:43,125 --> 00:39:44,166 Bonjour. 488 00:39:44,833 --> 00:39:46,375 Je peux prendre du café ? 489 00:39:46,458 --> 00:39:49,250 Bien sûr. J'imagine que tu sais où se trouvent les mugs. 490 00:39:54,708 --> 00:39:57,625 J'ai reçu des alertes infos sur mon téléphone ce matin. 491 00:39:57,708 --> 00:40:00,041 - Vous avez du réseau ? - Non. Enfin, je… 492 00:40:00,125 --> 00:40:03,583 Il y a dû en avoir cette nuit, mais depuis, les alertes se sont effacées. 493 00:40:04,500 --> 00:40:05,625 Elles disaient quoi ? 494 00:40:06,583 --> 00:40:10,666 Il y en avait deux sur la panne et une qui impliquait des hackers. 495 00:40:10,750 --> 00:40:11,833 - Des hackers ? - Mmh. 496 00:40:12,500 --> 00:40:14,583 Où sont les centrales électriques à New York ? 497 00:40:14,666 --> 00:40:17,333 Enfin, elles doivent être dans le Queens ou près du fleuve. 498 00:40:17,416 --> 00:40:19,125 Pourquoi tu me parles des centrales ? 499 00:40:19,208 --> 00:40:21,416 Les hackers peuvent entrer dans leur système. 500 00:40:21,500 --> 00:40:22,750 Ils ont dû faire comme ça. 501 00:40:22,833 --> 00:40:26,875 Comme dans le New Jersey, ça a failli engendrer une panne nationale. 502 00:40:29,500 --> 00:40:31,041 C'est votre fille là-bas ? 503 00:40:33,375 --> 00:40:35,500 Elle est mignonne. Elle a quel âge ? 504 00:40:36,375 --> 00:40:38,250 Treize ans depuis le mois dernier. 505 00:40:38,333 --> 00:40:39,208 Mmh. 506 00:40:39,291 --> 00:40:41,458 Mais c'est toujours un bébé dans sa tête. 507 00:40:42,875 --> 00:40:43,833 Si tu veux bien, 508 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 j'aimerais qu'on ne parle qu'entre adultes des incidents. 509 00:40:46,833 --> 00:40:49,291 Les enfants aiment se baigner. Laissons-les profiter 510 00:40:49,375 --> 00:40:53,000 le temps qu'on en sache plus. Je ne veux pas qu'ils paniquent pour rien. 511 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Je veux effrayer personne, mais je suis pas d'accord. 512 00:40:57,083 --> 00:40:58,708 À propos de quoi ? 513 00:40:59,458 --> 00:41:01,000 Je crois pas que ce soit rien. 514 00:41:07,083 --> 00:41:09,791 Alors ? C'est quoi, votre boulot ? 515 00:41:11,333 --> 00:41:12,250 Euh… 516 00:41:13,291 --> 00:41:14,666 Je suis dans la publicité. 517 00:41:14,750 --> 00:41:17,416 Du côté des clients. Je gère les relations surtout. 518 00:41:18,416 --> 00:41:20,250 Ha ! J'aurais jamais deviné. 519 00:41:21,833 --> 00:41:23,750 Et votre mari, il fait quoi ? 520 00:41:24,250 --> 00:41:26,291 Clay est professeur à l'université. 521 00:41:26,375 --> 00:41:27,958 Étude des médias et anglais. 522 00:41:28,458 --> 00:41:31,125 C'est marrant, j'ai plein de potes spécialisés là-dedans, 523 00:41:31,208 --> 00:41:33,625 mais j'ai jamais compris ce que ça voulait dire. 524 00:41:35,375 --> 00:41:37,208 Et toi ? Tu fais quoi, dans la vie ? 525 00:41:37,708 --> 00:41:39,333 Moi ? Euh… 526 00:41:39,833 --> 00:41:42,875 Je suis pas décidée et je veux éviter de choisir trop vite. 527 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 Je veux pas être coincée dans une carrière que je regretterai dans 10 ans 528 00:41:47,083 --> 00:41:49,916 et me retrouver submergée par la peur de me faire doubler 529 00:41:50,000 --> 00:41:52,958 parce que je serai trop vieille pour le marché du travail. 530 00:41:53,500 --> 00:41:55,791 Bonjour. Du nouveau ? 531 00:41:58,000 --> 00:42:01,333 Les portables ne fonctionnent pas. Comme la télé, à ce que je vois. 532 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Où est Clay ? 533 00:42:02,500 --> 00:42:04,750 Parti en ville acheter le journal. Il espère… 534 00:42:04,833 --> 00:42:08,541 rencontrer au moins quelqu'un à qui parler et qui en saurait plus. 535 00:42:08,625 --> 00:42:12,458 Malin. Moi, je pensais faire un tour chez nos voisins, les Huxley. 536 00:42:13,083 --> 00:42:14,375 À quelques kilomètres. 537 00:42:14,458 --> 00:42:17,291 - Vous croyez qu'ils seront chez eux ? - J'en doute fort. 538 00:42:17,875 --> 00:42:21,416 Il n'y a personne en général à cette période, mais je préfère vérifier. 539 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 Avant que tu t'en ailles, il faut qu'on te parle des alertes. 540 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Des alertes ? 541 00:42:28,208 --> 00:42:32,416 Oh… J'ai reçu des alertes infos sur mon portable ce matin. 542 00:42:32,500 --> 00:42:36,625 Deux parlaient de la panne, mais une troisième disait que… 543 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 tout ça était peut-être dû à des hackers. 544 00:42:40,375 --> 00:42:41,291 Mmh. 545 00:42:42,166 --> 00:42:45,000 Quoi ? Vous aussi, vous craignez la panne nationale ? 546 00:42:45,083 --> 00:42:47,791 C'est Ruth qui vous a parlé de ça ? 547 00:42:47,875 --> 00:42:49,833 Et de plein d'autres trucs terrifiants. 548 00:42:49,916 --> 00:42:52,791 Ruth a tendance à se montrer un peu paranoïaque. 549 00:42:52,875 --> 00:42:54,250 C'est pas toi qui répètes 550 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "Si t'es pas paranoïaque, c'est qu'il est trop tard ?" 551 00:42:59,500 --> 00:43:04,541 Je suis sûr qu'on va vite être rassurés. Comme pour le ver "I love you". 552 00:43:06,583 --> 00:43:07,791 C'est du café ? 553 00:43:09,750 --> 00:43:13,000 Excusez-moi. Le ver "I love you" ? Qu'est-ce que c'est ? 554 00:43:13,083 --> 00:43:17,291 Ah ! Un ver informatique qui s'est répandu sur Internet en 2000. 555 00:43:17,375 --> 00:43:20,416 Les gens recevaient un mail avec pour objet"I love you". 556 00:43:20,500 --> 00:43:23,958 S'ils ouvraient la pièce jointe, le mail était envoyé à tous leurs contacts. 557 00:43:24,041 --> 00:43:27,083 Ça a paralysé les entreprises et causé des milliards de dommages. 558 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 En fait, ce n'était que deux ados aux Philippines. 559 00:43:30,083 --> 00:43:33,416 C'est peut-être aussi innocent que ça. 560 00:43:46,833 --> 00:43:48,916 Je vais essayer de presser un peu Archie. 561 00:44:03,333 --> 00:44:04,875 Je suis inquiète pour maman. 562 00:44:06,041 --> 00:44:08,333 Tu crois que son retour va bien se passer ? 563 00:44:11,125 --> 00:44:12,166 J'en suis sûr. 564 00:44:16,000 --> 00:44:20,708 Ils ont certainement été redirigés vers un aéroport de l'Ohio. 565 00:44:22,416 --> 00:44:26,291 Elle doit engueuler le service client pour que son avion arrive à destination. 566 00:44:29,916 --> 00:44:32,250 Tu te rappelles, notre voyage en Italie ? 567 00:44:34,791 --> 00:44:35,708 Oui, bien sûr. 568 00:44:40,250 --> 00:44:41,583 Pourquoi tu penses à ça ? 569 00:44:42,708 --> 00:44:44,875 Parce que je vois pas à quoi penser d'autre. 570 00:44:58,125 --> 00:44:59,250 ŒUFS 571 00:45:15,791 --> 00:45:17,291 SIGNAL GPS INTROUVABLE 572 00:46:26,291 --> 00:46:29,708 TU REÇOIS MES MESSAGES ? JE N'ARRIVE PAS À TE JOINDRE. 573 00:46:29,791 --> 00:46:32,041 ON VA À LONG ISLAND. APPELLE QUAND TU PEUX. 574 00:46:32,125 --> 00:46:33,041 MAYA ? 575 00:46:37,791 --> 00:46:40,208 DIS-MOI QUE TU VAS BIEN. 576 00:46:41,000 --> 00:46:42,208 NON DISTRIBUÉ 577 00:47:42,375 --> 00:47:44,375 Maman t'a dit quoi, sur eux, déjà ? 578 00:47:47,458 --> 00:47:48,625 Tu regardes quoi ? 579 00:48:25,375 --> 00:48:29,208 On apprend à l'instant que la cyberattaque en cours 580 00:48:29,291 --> 00:48:32,166 a entraîné une catastrophe environnementale dans le Sud, 581 00:48:32,250 --> 00:48:34,833 en modifiant le schéma migratoire des animaux. 582 00:49:39,708 --> 00:49:41,958 Archie, j'ai vu un truc bizarre ce matin. 583 00:49:43,000 --> 00:49:44,041 Des cerfs. 584 00:49:44,125 --> 00:49:45,833 Y en a partout, abrutie. 585 00:49:46,666 --> 00:49:50,166 C'est comme les écureuils ou les pigeons. On s'en tape. 586 00:49:51,000 --> 00:49:55,250 Non, c'était pas pareil que d'habitude. Comme s'ils avaient un truc à me dire. 587 00:49:57,208 --> 00:49:58,833 On va voir dans le bois ? 588 00:50:00,791 --> 00:50:04,416 Tu te fais chier à ce point-là ? Parce que tu peux pas voir ta série ? 589 00:50:05,458 --> 00:50:06,833 Je m'en fous, j'y vais. 590 00:50:21,000 --> 00:50:23,500 Oh, eh ! Y a quelqu'un ? C'est GH ! 591 00:50:23,583 --> 00:50:25,041 Je me suis permis d'entrer ! 592 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SIGNAL GPS INTROUVABLE 593 00:50:53,500 --> 00:50:56,958 - Oui. 594 00:51:04,750 --> 00:51:05,958 C'est quoi, ce truc ? 595 00:51:09,416 --> 00:51:10,916 On n'a qu'à aller voir. 596 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 - Oui ? Euh… Bonjour. - Hola. 597 00:51:50,958 --> 00:51:53,750 OK. Désolé, je comprends rien à ce que vous me dites. 598 00:51:53,833 --> 00:51:55,125 Je parle pas espagnol. 599 00:52:12,916 --> 00:52:15,458 C'est vraiment chiant comme la mort, cet endroit. 600 00:52:17,291 --> 00:52:18,208 Ouais. 601 00:52:24,208 --> 00:52:27,041 Peut-être que c’est ici qu'il dort d'habitude. 602 00:52:28,541 --> 00:52:29,958 Qu'il se cache la nuit. 603 00:52:31,041 --> 00:52:31,958 Qui ça ? 604 00:52:33,708 --> 00:52:35,125 Celui qui s'est allongé là. 605 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Je sais pas où je suis. Je suis perdu. Je dois aller dans le centre. 606 00:53:18,458 --> 00:53:21,916 Oui, je suis au courant ! Mais, moi non plus, j'ai aucun réseau, je… 607 00:53:24,416 --> 00:53:25,333 Euh… 608 00:53:29,541 --> 00:53:32,166 - Écoutez… 609 00:53:32,250 --> 00:53:35,791 Tiens, regarde, y a cette petite fenêtre juste là, 610 00:53:36,875 --> 00:53:38,791 de laquelle il peut voir. 611 00:53:40,250 --> 00:53:41,208 Voir quoi ? 612 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 Non, OK, OK… Euh… 613 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 - Euh… Non, là… Je peux pas. 614 00:53:57,291 --> 00:53:58,208 Désolé. 615 00:54:54,916 --> 00:54:58,791 Hé ! C'est pas la chambre dans laquelle tu dors ? 616 00:55:33,916 --> 00:55:36,166 - Chier ! 617 00:55:48,125 --> 00:55:50,958 Imagine. Il fait nuit noire, et… 618 00:56:05,083 --> 00:56:06,083 Oh, mon Dieu ! 619 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Y a ta lampe de chevet qui brille dans la nuit. 620 00:56:22,208 --> 00:56:24,250 - Oh, merde ! 621 00:56:24,333 --> 00:56:28,416 Oh, mon Dieu ! Chier ! 622 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Il suffirait qu'il se laisse guider par la lumière jusqu'à toi et… 623 00:56:40,833 --> 00:56:42,458 Merde ! 624 00:56:42,541 --> 00:56:44,458 Oh, merde ! 625 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 C'est pas drôle ! Je me suis cognée super fort ! 626 00:56:50,625 --> 00:56:52,708 - Tu t'en remettras. - Non, sûrement pas ! 627 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 C'était juste une blague ! Détends-toi, trouduc. 628 00:56:58,500 --> 00:57:00,208 Ce matin, j'ai vu des cerfs. 629 00:57:00,291 --> 00:57:03,500 Pas un cerf, y en avait des tas. Au moins une centaine. 630 00:57:03,583 --> 00:57:05,666 Peut-être plus. Au fond du jardin. 631 00:57:05,750 --> 00:57:08,250 Je te jure, c'était vraiment bizarre, Archie. 632 00:57:08,333 --> 00:57:10,916 Mais c'est courant qu'ils se déplacent en groupe ? 633 00:57:11,916 --> 00:57:14,291 Tu me prends pour un spécialiste des cerfs ? 634 00:57:14,375 --> 00:57:17,958 Si ça t'inquiète autant, va en parler aux parents. 635 00:57:18,041 --> 00:57:20,375 Ils en auront rien à faire. 636 00:57:22,583 --> 00:57:24,458 Tout le monde se fout de ce que je dis. 637 00:57:27,583 --> 00:57:28,875 T'as sûrement raison. 638 00:58:19,166 --> 00:58:20,291 Vous piquez une tête ? 639 00:58:21,208 --> 00:58:22,666 Non. Et toi ? 640 00:58:24,125 --> 00:58:25,875 Je le sens moyen, en fait. 641 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Quoi ? C’est à cause de tes cheveux ? 642 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Non. J'ai peur qu'un de vos enfants ait pissé dedans tout à l'heure. 643 00:58:35,666 --> 00:58:36,958 Ils feraient jamais ça. 644 00:58:37,041 --> 00:58:40,250 Sauf qu'on n'a aucune preuve qu'ils l'ont pas fait. 645 00:58:49,916 --> 00:58:51,375 CEUX QUI S'EN ALLAIENT 646 00:58:51,458 --> 00:58:53,291 Votre fille regarde cette série ? 647 00:58:55,333 --> 00:58:57,125 "Regarder" est bien trop faible. 648 00:58:57,208 --> 00:58:59,208 C'est de l'adoration, à ce point-là. 649 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Mmh. 650 00:59:02,916 --> 00:59:03,833 Quoi ? 651 00:59:05,291 --> 00:59:07,375 Je critique pas, je l'ai regardée aussi. 652 00:59:07,458 --> 00:59:12,583 Mais c'est comme être nostalgique d'une époque qui a jamais vraiment existé. 653 00:59:19,000 --> 00:59:21,958 J'espère que les enfants sont pas partis trop loin. 654 00:59:31,333 --> 00:59:33,041 Fait chier. 655 00:59:39,833 --> 00:59:40,750 Archie. 656 00:59:42,791 --> 00:59:43,708 Archie, regarde. 657 00:59:47,875 --> 00:59:49,500 Tu peux regarder, s'te plaît ? 658 00:59:52,458 --> 00:59:53,416 Quoi ? 659 00:59:56,166 --> 00:59:57,500 On devrait aller là-bas. 660 00:59:58,083 --> 01:00:00,916 Non. Y a pas moyen. J'ai la dalle. Viens, on rentre. 661 01:00:15,791 --> 01:00:17,791 Rose, allez, on rentre ! 662 01:00:24,333 --> 01:00:28,166 Bon. Tu comptes nous dire pourquoi t'es trempé ? 663 01:00:32,500 --> 01:00:34,291 Je suis tombé dans la piscine. 664 01:00:34,916 --> 01:00:35,958 T'es tombé dans la… 665 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 piscine. 666 01:00:37,458 --> 01:00:41,291 J'ai trébuché sur quelque chose et je suis tombé dans la piscine. 667 01:00:41,375 --> 01:00:44,125 Pourquoi t'étais à côté de la piscine ? Tu cherchais Richard. 668 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Tu peux aller dans le bureau me chercher des vêtements ? 669 01:00:47,708 --> 01:00:49,625 Je n'en ai pas au rez-de-chaussée. 670 01:01:01,125 --> 01:01:03,125 Je l'ai deviné. Vous savez ? 671 01:01:04,666 --> 01:01:06,916 Il y a quelque temps, avant tout ça. 672 01:01:08,625 --> 01:01:10,208 J'ai vu les cours du marché, 673 01:01:11,333 --> 01:01:13,625 et j'ai su qu'il allait se passer quelque chose. 674 01:01:16,000 --> 01:01:17,333 De quoi vous parlez ? 675 01:01:21,125 --> 01:01:25,166 Dans mon domaine, on doit comprendre les schémas qui régissent le monde. 676 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Vous devez apprendre à lire la courbe. 677 01:01:29,166 --> 01:01:32,375 Quand vous faites ça depuis longtemps, elle vous indique l'avenir. 678 01:01:32,916 --> 01:01:35,500 Si elle est régulière, elle promet l'harmonie. 679 01:01:36,000 --> 01:01:39,041 Alors que si elle monte ou descend, c'est qu'il y a un hic. 680 01:01:43,958 --> 01:01:47,458 GH, dites-moi pour quelle raison vous me dites ça. 681 01:01:48,333 --> 01:01:50,208 C’est votre voisin qui vous en a parlé ? 682 01:01:51,166 --> 01:01:52,791 Non, il était pas chez lui. 683 01:01:53,375 --> 01:01:55,875 Mais il a un téléphone satellite qui nous aurait aidés. 684 01:01:56,416 --> 01:02:00,333 J'ai voulu m'en servir. Ça n'a pas marché. Pourtant, il fonctionne. 685 01:02:01,458 --> 01:02:04,125 L'intérêt de ce téléphone, c'est qu'on a toujours un signal 686 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 si le ciel est dégagé, et c'était le cas. 687 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Ce qui l'empêcherait de fonctionner, ce serait l'arrêt des satellites. 688 01:02:15,625 --> 01:02:16,708 Nos satellites. 689 01:02:18,500 --> 01:02:21,250 Vous croyez qu'il y a un problème avec nos satellites. 690 01:02:21,333 --> 01:02:22,625 Ceux de l'espace. 691 01:02:22,708 --> 01:02:26,000 Les satellites sont reliés à des ordinateurs sur Terre. 692 01:02:29,666 --> 01:02:33,000 Donc, vous pensez que les hackers ou je ne sais qui, 693 01:02:33,500 --> 01:02:35,375 ont neutralisé nos satellites ? 694 01:02:36,166 --> 01:02:40,333 Vous vous emballez un peu, non ? Vous avez pu vous tromper de bouton. 695 01:02:40,416 --> 01:02:44,041 Sur la plage, j'ai vu un avion de ligne s'écraser dans l'océan. 696 01:02:50,208 --> 01:02:51,666 Et ce n'était pas le premier. 697 01:03:01,583 --> 01:03:05,625 La thèse des deux adolescents philippins n'est plus celle que je privilégie. 698 01:03:14,000 --> 01:03:16,875 - C’est quoi ce bordel ? 699 01:03:16,958 --> 01:03:18,125 C’est quoi ce bordel ? 700 01:03:26,416 --> 01:03:27,458 Où sont mes enfants ? 701 01:04:44,750 --> 01:04:47,916 LE BRUIT 702 01:04:59,625 --> 01:05:00,541 Maman ! 703 01:05:07,291 --> 01:05:08,458 Où est papa ? 704 01:05:09,041 --> 01:05:10,291 Il va pas tarder. 705 01:05:11,750 --> 01:05:13,291 Pourquoi vous êtes mouillé ? 706 01:05:14,875 --> 01:05:16,833 J'aurais dû me boucher les oreilles avant. 707 01:05:16,916 --> 01:05:18,916 Je sens un truc bizarre dans ma tête. 708 01:05:19,666 --> 01:05:22,791 C'est sûrement normal. Le bruit était très fort. 709 01:05:26,708 --> 01:05:32,375 On aurait dit un avion qui aurait franchi le mur du son. Ou un truc comme ça. 710 01:05:32,458 --> 01:05:35,125 Un bang supersonique. Ça peut être ça, d'après vous ? 711 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Les avions de ligne ne franchissent pas le mur du son. 712 01:05:37,916 --> 01:05:40,166 Et le Concorde n'est plus en circulation. 713 01:05:40,250 --> 01:05:42,916 C'est peut-être un modèle qu'on connaît pas. 714 01:05:44,833 --> 01:05:46,666 Archie, si tu allais te changer ? 715 01:05:47,875 --> 01:05:50,041 Rose, tu devrais faire comme ton frère. 716 01:05:51,666 --> 01:05:55,416 Bonne idée. Si tu allais dans mon lit lire le livre que papa t'a offert ? 717 01:06:03,208 --> 01:06:06,208 Mais tout va bien se passer, pas vrai ? 718 01:06:07,208 --> 01:06:08,125 Oui. 719 01:06:15,833 --> 01:06:19,125 Puisque vous avez la boule de cristal, c'était quoi ? 720 01:06:19,208 --> 01:06:21,208 Une espèce de bombe ? Un missile ? 721 01:06:21,291 --> 01:06:23,375 L'explosion d'une centrale peut-être. 722 01:06:23,458 --> 01:06:24,791 On n'est sûrs de rien. 723 01:06:24,875 --> 01:06:28,833 Y a une minute, vous étiez sûr de vous avec votre monologue flippant à souhait ! 724 01:06:28,916 --> 01:06:30,333 Rien n'a changé. 725 01:06:31,708 --> 01:06:33,625 Comment ça, "rien n'a changé" ? 726 01:06:35,416 --> 01:06:37,166 Au contraire, tout a changé. 727 01:06:37,750 --> 01:06:40,291 Et nous, on reste là. Comme je sais pas quoi. 728 01:06:40,375 --> 01:06:43,333 Des cibles faciles qui attendent de se faire tirer dessus. 729 01:06:43,416 --> 01:06:46,541 Rien n'a changé concernant ce qu'on doit faire pour l'instant. 730 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 On attend Clay ici pour qu'il nous dise ce qu'il a appris. 731 01:06:49,625 --> 01:06:53,375 Si j'allais le chercher en voiture ? On devrait remplir la baignoire d'eau. 732 01:06:53,458 --> 01:06:56,333 Il y a assez de piles, d'antidouleurs, de nourriture, et… 733 01:06:57,000 --> 01:06:58,750 il faudrait un générateur et… 734 01:06:58,833 --> 01:07:02,041 une radio à manivelle et une paille. Celles qui filtrent l'eau. 735 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Pour l'instant, il faut attendre Clay. 736 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 Mais si Clay ne revenait jamais ? 737 01:07:05,833 --> 01:07:09,791 OK, euh… Mon père a raison. On est en sécurité ici. Vaut mieux rester. 738 01:07:09,875 --> 01:07:12,125 Comment tu le sais ? Tu sais pas ce qui arrive. 739 01:07:12,208 --> 01:07:14,666 C'est peut-être pareil que l'île, Ten Mile Island. 740 01:07:14,750 --> 01:07:16,791 Des centrales électriques, y en a ici ! Non ? 741 01:07:16,875 --> 01:07:19,750 - Three Mile Island. - Pourquoi les centrales t'obsèdent ? 742 01:07:19,833 --> 01:07:21,791 Vous avez raison. Évitons les spéculations. 743 01:07:21,875 --> 01:07:25,916 Arrêtez de dire ça ! Dites-moi ce que vous pensez de ce qui arrive ! 744 01:07:26,000 --> 01:07:29,875 Il y a une panne électrique, ensuite vous voyez des avions s'écraser et… 745 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Quoi ? 746 01:07:33,333 --> 01:07:37,333 Quoi ? C'est une adulte. Vous ne pouvez pas la protéger, ni moi. 747 01:07:38,000 --> 01:07:42,166 Le téléphone satellite ne fonctionne pas, puis il y a ce bruit. Et ensuite quoi ? 748 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 À quoi on doit s'attendre d'après vous ? 749 01:07:44,541 --> 01:07:47,750 - Je vous ai dit tout ce que je savais. - Je ne vous crois pas. 750 01:07:47,833 --> 01:07:50,833 Je n'ai aucune confiance en vous depuis que vous avez débarqué. 751 01:07:50,916 --> 01:07:54,291 Ça alors ! Quelle particularité a-t-on qui vous inspire tant de méfiance ? 752 01:07:54,375 --> 01:07:56,833 - Ruth. - Tu crois toujours tout savoir sur tout. 753 01:07:56,916 --> 01:07:58,333 C'est plus fort que toi, hein ? 754 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Oui, c’est mieux de voir le monde en noir et blanc. 755 01:08:00,958 --> 01:08:01,958 Ruth ! 756 01:08:33,541 --> 01:08:34,583 Il savait. 757 01:08:36,875 --> 01:08:41,000 Au supermarché, hier en ville. Il y avait un homme sur le parking. 758 01:08:41,083 --> 01:08:45,333 Il a acheté des dizaines de packs d'eau et de conserves. 759 01:08:51,166 --> 01:08:52,875 Il savait ce qui allait arriver. 760 01:08:53,916 --> 01:08:55,166 Barbu, c'est ça ? 761 01:08:57,041 --> 01:08:59,166 Il portait une casquette avec une étoile ? 762 01:09:00,333 --> 01:09:04,250 C'est Danny. C'est le promoteur dont je vous ai parlé. 763 01:09:05,750 --> 01:09:07,666 Celui qui a rénové notre maison. 764 01:09:08,541 --> 01:09:09,708 N'y voyez aucun signe. 765 01:09:10,208 --> 01:09:12,333 C'est un survivaliste autoproclamé. 766 01:09:12,416 --> 01:09:15,291 Il doit acheter ça tous les weekends pour son stock. 767 01:09:19,000 --> 01:09:21,291 Oh, tu es là ! 768 01:09:21,375 --> 01:09:23,916 Je suis là, ma puce. Je vais bien. Et toi, ça va ? 769 01:09:24,000 --> 01:09:25,083 Où sont les enfants ? 770 01:09:25,166 --> 01:09:27,500 - Tout le monde est là et va bien. - OK. 771 01:09:27,583 --> 01:09:29,666 C'est bon ? Tu as pu aller en ville ? 772 01:09:30,458 --> 01:09:31,291 Euh… 773 01:09:31,916 --> 01:09:33,666 Je suis pas allé loin. 774 01:09:33,750 --> 01:09:36,208 Et tout à coup, j'ai entendu ce bruit atroce et… 775 01:09:36,708 --> 01:09:39,791 Comment ça ? Mais attends, tu étais où ? Tu as fait quoi ? 776 01:09:39,875 --> 01:09:42,875 - J'ai cru devenir folle. - J'en sais rien. Je… J'ai… 777 01:09:42,958 --> 01:09:47,291 J'ai commencé à conduire, puis j'ai entendu cet énorme bruit, et… 778 01:09:47,375 --> 01:09:48,875 J'ai fait demi-tour. 779 01:09:48,958 --> 01:09:52,416 Et vous n'avez vu personne susceptible de nous aider à comprendre tout ça. 780 01:09:53,000 --> 01:09:54,416 Non, j'ai vu personne. 781 01:09:55,416 --> 01:09:59,041 Mais j'ai vu quelque chose. Je… j'ai vu… Euh… 782 01:09:59,750 --> 01:10:02,208 J'ai vu une espèce de… 783 01:10:02,708 --> 01:10:05,166 de gros drone qui volait au milieu de nulle part 784 01:10:05,250 --> 01:10:07,375 en balançant des tas de papiers comme ça. 785 01:10:07,458 --> 01:10:09,083 Je sais pas ce que ça veut dire. 786 01:10:20,500 --> 01:10:22,000 "À mort l'Amérique". 787 01:10:25,333 --> 01:10:26,250 Quoi ? 788 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 "À mort l'Amérique". 789 01:10:31,958 --> 01:10:34,583 Bon, euh… Le reste, je sais pas ce que ça veut dire, 790 01:10:34,666 --> 01:10:37,583 mais cette partie-là, ça veut dire"À mort l'Amérique". 791 01:10:38,166 --> 01:10:39,916 C'était dans un de mes jeux vidéo. 792 01:10:46,625 --> 01:10:50,250 Ça n'a aucun sens. S'ils voulaient nous attaquer, pourquoi nous prévenir ? 793 01:10:50,333 --> 01:10:53,250 Ce n'est même pas notre langue. Quel intérêt de les larguer ici ? 794 01:10:53,333 --> 01:10:57,125 En sortant, c'est la première à droite, mais après, c'est tout droit ? 795 01:10:57,208 --> 01:10:59,958 Le pire endroit où aller en ce moment, c'est New York. 796 01:11:00,041 --> 01:11:02,208 On va chez ma sœur dans le New Jersey. 797 01:11:02,291 --> 01:11:05,875 Mais pour se rendre dans le New Jersey, il faut passer par New York. 798 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 OK. Mais je tourne à droite et ensuite, je prends la voie rapide ? 799 01:11:09,291 --> 01:11:12,375 Oui, comme à l'aller, à l'envers. Mais écoutez-moi. 800 01:11:12,875 --> 01:11:15,583 - Ce que vous faites est dangereux. - Papa ! 801 01:11:16,500 --> 01:11:17,708 Laisse-les partir. 802 01:11:20,416 --> 01:11:23,166 Merci de vous inquiéter pour nous. Ça me touche. 803 01:11:23,250 --> 01:11:25,833 Mais on doit faire ce qu'il faut pour notre famille. 804 01:11:25,916 --> 01:11:28,125 Et c'est dans l'intérêt de tout le monde ici. 805 01:11:43,541 --> 01:11:44,750 C'est mieux comme ça. 806 01:11:47,958 --> 01:11:48,875 Pour qui ? 807 01:11:50,791 --> 01:11:51,875 Pour nous. 808 01:11:57,541 --> 01:11:59,708 J'aime pas être d'accord avec elle, 809 01:12:00,208 --> 01:12:03,666 mais elle a raison. Et t’aurais dû me dire ce que t’as vu. 810 01:12:03,750 --> 01:12:07,541 Chérie, je sais à quoi tu penses, mais ta mère a dû atterrir ailleurs. 811 01:12:07,625 --> 01:12:09,583 J'ai pas vu d'avion de sa compagnie. 812 01:12:13,166 --> 01:12:14,208 Elle est plus là ? 813 01:12:14,291 --> 01:12:17,208 Oh, s'il te plaît, ne dis pas ce genre de choses. 814 01:12:17,291 --> 01:12:19,291 L'avion était d'une autre compagnie. 815 01:12:19,375 --> 01:12:21,750 Mais t'as pas l'impression qu'elle est plus là ? 816 01:12:24,875 --> 01:12:26,833 C'est ce que je ressens, moi. 817 01:12:31,958 --> 01:12:35,083 Si on est dans les bouchons, on pourra parler à des gens. 818 01:12:35,166 --> 01:12:37,125 Voir si quelqu'un a plus d'infos. 819 01:12:37,208 --> 01:12:39,583 C'est dingue qu'on ait encore croisé personne. 820 01:12:40,291 --> 01:12:43,333 Y aura sûrement du monde quand on sera sur la voie rapide. 821 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 Les portables doivent capter dans le New Jersey. C'est vrai. 822 01:12:47,125 --> 01:12:49,791 On sait pas ce qui se passe hors de Long Island. 823 01:12:49,875 --> 01:12:52,750 Ils ont peut-être du réseau et accès à Internet. 824 01:12:53,791 --> 01:12:56,583 On repensera à tout ça un jour et on en rira. C'est sûr. 825 01:12:56,666 --> 01:12:59,250 Les vacances de l'Enfer. 826 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Tout devient plus drôle avec le temps, non ? 827 01:13:01,625 --> 01:13:04,250 Euh… C'est pas tout à fait l'expression consacrée, 828 01:13:04,333 --> 01:13:06,250 mais je comprends où tu veux en venir. 829 01:13:07,958 --> 01:13:09,041 Les sirènes. 830 01:13:11,375 --> 01:13:12,875 Je croyais que tu dormais. 831 01:13:12,958 --> 01:13:15,250 - J'y arrive pas. - Pourquoi, chérie ? 832 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 À cause des sirènes. 833 01:13:20,500 --> 01:13:21,416 C'est quoi, ça ? 834 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Reste ici pendant que je jette un œil. 835 01:14:27,416 --> 01:14:30,041 Je sors deux secondes. Vous restez là, hein ? 836 01:14:32,458 --> 01:14:33,458 Tu vois quelqu'un ? 837 01:14:35,291 --> 01:14:37,125 Non, y a personne ici ! 838 01:14:41,041 --> 01:14:43,500 TESLA - VOITURE AUTONOME 839 01:14:45,291 --> 01:14:46,750 Elles sont toutes neuves. 840 01:14:47,291 --> 01:14:48,208 Quoi ? 841 01:14:50,916 --> 01:14:53,041 Oh ! Y a quelqu'un qui arrive ! 842 01:14:53,666 --> 01:14:54,958 Oh ! 843 01:14:57,166 --> 01:14:58,583 MODE AUTOPILOTE 844 01:15:13,791 --> 01:15:14,916 Clay ! 845 01:15:15,000 --> 01:15:16,875 Clay, remonte dans la voiture ! 846 01:15:16,958 --> 01:15:19,958 - Attend, on va leur parler ! - Remonte dans la bagnole ! 847 01:15:20,041 --> 01:15:21,041 OK ! 848 01:15:25,000 --> 01:15:27,083 Tu fais quoi ? Tu veux pas que je leur parle ? 849 01:15:27,166 --> 01:15:29,875 - Ils ont peut-être des infos ! - Y a personne là-dedans ! 850 01:15:34,333 --> 01:15:36,791 Maman ! Bouge la bagnole ! Grouille ! 851 01:16:17,541 --> 01:16:23,791 L'INONDATION 852 01:16:26,041 --> 01:16:27,875 Et si on allait dans un refuge ? 853 01:16:29,625 --> 01:16:32,708 Les militaires n'ont pas un abri antiatomique ou une base par ici ? 854 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Ils sont pas obligés d'avoir des équipements spéciaux 855 01:16:36,208 --> 01:16:37,625 pour ce genre d'urgences ? 856 01:16:40,166 --> 01:16:41,625 Je sais pas où ils sont. 857 01:16:42,875 --> 01:16:46,375 Et même si je le savais, vous avez dit que c'était des voitures neuves. 858 01:16:47,125 --> 01:16:49,208 S'ils ont fait ça dans toutes les concessions, 859 01:16:49,291 --> 01:16:51,291 les routes principales doivent être bouchées. 860 01:16:52,166 --> 01:16:54,166 On attend ici jusqu'à ce qu'on en sache plus. 861 01:16:54,250 --> 01:16:57,125 On en sait assez. On est sûrement en pleine zone de guerre. 862 01:16:57,208 --> 01:16:59,958 Tous les gens qu'on connaît sont sans doute morts ! 863 01:17:02,375 --> 01:17:03,291 Ruth. 864 01:17:10,875 --> 01:17:14,916 Écoute-moi. Il nous faut un plan. On peut pas rester ici à rien faire. 865 01:17:15,000 --> 01:17:17,666 - Il faut qu'on aille quelque part. - Il a raison. 866 01:17:17,750 --> 01:17:21,250 C'est trop dangereux. On reste ici cette nuit, et… 867 01:17:21,916 --> 01:17:23,666 - Demain, peut-être que… - Quoi ? 868 01:17:23,750 --> 01:17:25,500 Mais j'en sais rien du tout ! 869 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 J'étais si proche de la fin. 870 01:18:20,916 --> 01:18:21,833 Vous faites quoi ? 871 01:18:24,125 --> 01:18:25,458 Je remplis la baignoire. 872 01:18:26,333 --> 01:18:28,375 Il paraît qu'il faut faire ça pour… 873 01:18:29,125 --> 01:18:31,166 pour avoir de l'eau. 874 01:18:32,833 --> 01:18:33,750 Ça vous dit ? 875 01:18:34,541 --> 01:18:35,791 J’ai jamais essayé. 876 01:18:35,875 --> 01:18:36,916 Est-ce que c'est… 877 01:18:37,458 --> 01:18:41,625 de la marijuana ? Parce que je sais qu'il y en a plein de différents. 878 01:18:41,708 --> 01:18:43,625 - Y en a aux fruits… - À la marijuana. 879 01:18:49,500 --> 01:18:54,250 - Vous avez baisé une de vos étudiantes ? 880 01:18:55,625 --> 01:18:57,500 Tu viens vraiment de me demander ça ? 881 01:18:57,583 --> 01:19:00,750 C'est l'image que t'as de moi ? J'ai une tête à ça ? 882 01:19:00,833 --> 01:19:04,958 Vous avez la tête du mec qui a toujours tout eu très facilement dans la vie. 883 01:19:05,500 --> 01:19:06,833 Et surtout les femmes. 884 01:19:07,333 --> 01:19:11,875 Je vais prendre ça comme un compliment alors. 885 01:19:32,333 --> 01:19:34,833 Je me suis toujours considéré comme un homme avisé. 886 01:19:35,625 --> 01:19:38,291 Quelqu'un qui voit le monde tel qu'il est. 887 01:19:38,791 --> 01:19:41,125 Mais j'avais jamais vu un truc de ce genre. 888 01:19:43,416 --> 01:19:45,500 Alors, je me demande si ma vision de moi-même 889 01:19:45,583 --> 01:19:47,708 n'était pas, elle aussi, une illusion. 890 01:19:48,916 --> 01:19:50,125 Soyez pas si sévère. 891 01:19:50,208 --> 01:19:52,875 Si on creuse, on réalise que tout n'est qu'illusion. 892 01:19:52,958 --> 01:19:54,000 Mmh. 893 01:19:54,083 --> 01:19:56,125 Prenez votre travail, par exemple. 894 01:19:56,708 --> 01:20:00,583 Des tas de chiffres imaginaires, qui génèrent de l'argent imaginaire, 895 01:20:00,708 --> 01:20:03,125 qui conduit à un succès imaginaire. 896 01:20:03,208 --> 01:20:07,083 À mes yeux, je vous jure que mon métier est bien moins compliqué que tout ça. 897 01:20:07,583 --> 01:20:11,083 En substance, je dirais que mon métier est basé sur les gens. 898 01:20:11,166 --> 01:20:12,958 Je suis désolée pour vous alors. 899 01:20:13,041 --> 01:20:14,000 Pourquoi ? 900 01:20:14,083 --> 01:20:16,083 Observez les gens. Ils sont horribles. 901 01:20:16,166 --> 01:20:19,583 Non mais, putain. Regardez comment je vous ai traité. 902 01:20:29,750 --> 01:20:32,625 Et maintenant, nous voilà en train de trinquer ensemble. 903 01:20:48,208 --> 01:20:50,250 D'ailleurs, je suis désolée. 904 01:20:51,166 --> 01:20:55,791 Pour ce que j'ai dit, fait, pensé. Enfin, peu importe. 905 01:20:55,875 --> 01:20:57,500 J'ai eu tort et je m'en excuse. 906 01:21:00,375 --> 01:21:03,833 J'ai des clients très intelligents qui ont perdu beaucoup d'argent 907 01:21:04,333 --> 01:21:07,833 parce qu'ils fondé leurs choix sur des croyances préconçues plutôt… 908 01:21:08,458 --> 01:21:09,583 que sur des vérités. 909 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Savoir faire la différence, c'est ce qu'il y a de plus dur. 910 01:21:15,791 --> 01:21:19,125 Les voir s'aveugler, ça doit être exaspérant, non ? 911 01:21:19,208 --> 01:21:21,166 Disons que ça dépend du client. 912 01:21:21,666 --> 01:21:26,208 On peut tirer une certaine satisfaction à voir le marché les punir. 913 01:21:26,958 --> 01:21:29,541 Les pires sont ceux qui n'apprennent pas des erreurs. 914 01:21:29,625 --> 01:21:32,791 Même quand ça les a menés à perdre beaucoup d'argent. 915 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 J'ai très peur de ceux qui refusent d'apprendre 916 01:21:37,666 --> 01:21:39,375 même s'ils doivent le payer cher. 917 01:21:41,375 --> 01:21:44,041 C'est une déficience que je ne comprendrai jamais. 918 01:21:55,083 --> 01:21:57,166 Le calme peut être assourdissant. 919 01:21:58,833 --> 01:22:01,708 Je l'ai remarqué dès les premières nuits qu'on a passées ici. 920 01:22:02,666 --> 01:22:07,583 J'ai eu beaucoup de mal à dormir. Pas comme à la maison, où on entend tout. 921 01:22:08,750 --> 01:22:11,500 Les sirènes, les voitures, la foule. 922 01:22:12,791 --> 01:22:14,125 Ça me manque. 923 01:22:15,041 --> 01:22:16,583 Les sirènes ou la foule ? 924 01:22:23,791 --> 01:22:25,625 Je commence à vous trouver agréable. 925 01:22:26,666 --> 01:22:29,375 Et venant de moi, c'est un sacré compliment, parce que… 926 01:22:30,875 --> 01:22:33,166 ça fait longtemps que j'ai pas apprécié quelqu'un. 927 01:22:34,208 --> 01:22:37,250 J'avoue que si je vous trouvais un peu antipathique de prime abord, 928 01:22:37,333 --> 01:22:38,958 je commence aussi à vous apprécier. 929 01:22:48,583 --> 01:22:50,541 Pourquoi vous êtes venu, franchement ? 930 01:22:51,791 --> 01:22:54,208 Ne me dites pas que c'est à cause de votre genou. 931 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 C'était pas des craques. J'ai vraiment été opéré. 932 01:22:58,000 --> 01:23:00,458 Je me suis amoché pendant un tournoi associatif. 933 01:23:00,541 --> 01:23:02,541 Mais c'est pas la raison de votre venue. 934 01:23:07,958 --> 01:23:11,791 Non. La raison de ma venue ici est liée à quelque chose qui m'est arrivé 935 01:23:11,875 --> 01:23:13,333 il y a quelques années. 936 01:23:15,708 --> 01:23:19,625 Un de mes clients nous avait invités, ma femme et moi, à un événement privé. 937 01:23:20,125 --> 01:23:21,416 Mon client était… 938 01:23:22,458 --> 01:23:23,375 Bon. 939 01:23:24,625 --> 01:23:26,208 Je dirai pas son nom, mais… 940 01:23:26,833 --> 01:23:28,375 vous comprendrez bien sans. 941 01:23:29,041 --> 01:23:31,500 - Une célébrité ? - Non, rien à voir. 942 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Mais dans les affaires, c'est un des plus connus dans son domaine. 943 01:23:35,583 --> 01:23:39,208 Il s'occupe principalement des contrats liés à la défense. 944 01:23:39,291 --> 01:23:43,375 Je parle de contrats confidentiels liés au budget top-secret du Pentagone. 945 01:23:43,458 --> 01:23:47,916 C'est sûrement l'homme le plus puissant que j'ai connu. Enfin bref, on se retrouve 946 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 à cette soirée dans sa résidence, 947 01:23:50,083 --> 01:23:53,250 il se fait tard et ma femme a envie de rentrer. 948 01:23:53,333 --> 01:23:56,833 Mais lui et moi, on s'amuse bien et je sens qu'il a envie que je reste. 949 01:23:57,375 --> 01:24:00,625 Après quelques échanges de regards, ma femme s'en va, 950 01:24:00,708 --> 01:24:03,291 elle prend un taxi pour que je la rejoigne quand je veux. 951 01:24:03,375 --> 01:24:05,666 Mmh. J'imagine que ça l'a pas du tout énervée. 952 01:24:05,750 --> 01:24:07,125 Mmh. 953 01:24:07,208 --> 01:24:09,541 Donc, on boit encore quelques verres 954 01:24:09,625 --> 01:24:13,625 et on finit par être complètement saouls. Il marche plus très droit, 955 01:24:13,708 --> 01:24:16,000 je ne tiens pas trop sur mes jambes non plus. 956 01:24:16,083 --> 01:24:18,416 Je ne vois pas du tout de quoi vous parlez. 957 01:24:19,875 --> 01:24:22,791 Alors, on va dans son bureau tous les deux, 958 01:24:22,875 --> 01:24:24,541 on fume quelques cigares, 959 01:24:24,625 --> 01:24:27,000 ce qui fait qu'on se retrouve en train de planer 960 01:24:27,083 --> 01:24:29,041 et de rire de tout et n'importe quoi. 961 01:24:29,125 --> 01:24:31,750 Et tout à coup, il me dit à quel point il m'apprécie, 962 01:24:31,833 --> 01:24:35,083 à quel point il aimerait m'inviter à une escapade qu'il a prévue. 963 01:24:35,583 --> 01:24:38,000 Il parlait d'un voyage ? Où il voulait aller ? 964 01:24:38,083 --> 01:24:40,833 C'est exactement ce que je lui ai demandé. 965 01:24:41,750 --> 01:24:42,666 Et là, il… 966 01:24:43,625 --> 01:24:47,333 il s'est tourné vers moi, avec un visage très sérieux, 967 01:24:48,791 --> 01:24:49,916 et il a dit 968 01:24:50,791 --> 01:24:53,666 "Rien de sensationnel. Seulement ma réunion annuelle 969 01:24:53,750 --> 01:24:56,750 "avec tous les princes maléfiques qui dirigent le monde." 970 01:25:02,041 --> 01:25:05,583 Il était connu pour adorer faire ce genre de blague. Mais encore une fois, 971 01:25:05,666 --> 01:25:07,958 si je vous disais qui c'est, vous comprendriez. 972 01:25:08,041 --> 01:25:10,666 Eh bien, je vais devoir vous croire sur parole. 973 01:25:10,750 --> 01:25:14,166 Et maintenant, si voulez bien m’excuser, je dois remplir mon verre. 974 01:25:15,583 --> 01:25:19,041 Et puis, hier, juste avant le concert, 975 01:25:19,125 --> 01:25:20,833 cet ami m'a téléphoné. 976 01:25:22,750 --> 01:25:24,166 Cet appel n'était pas prévu. 977 01:25:24,250 --> 01:25:27,625 C'est ce qu'il fait, en général. Il m'appelle à l'improviste. 978 01:25:27,708 --> 01:25:30,458 Il m'a dit qu'il voulait déplacer de l'argent. 979 01:25:31,750 --> 01:25:34,708 Et je vous parle d'une énorme somme, même pour lui. 980 01:25:36,166 --> 01:25:39,250 Avant de raccrocher, je lui ai proposé d'aller boire un verre. 981 01:25:40,000 --> 01:25:42,541 Mais il a dit qu'il devait partir quelque temps. 982 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Là, j'ai fait une pointe d'humour. 983 01:25:45,208 --> 01:25:48,250 "Oh, c'est vrai ? Un weekend entre princes maléfiques ? 984 01:25:48,333 --> 01:25:52,083 "Je croyais que ce n'était que pour le solstice d'hiver." 985 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Mais il n'a pas ri. 986 01:25:57,625 --> 01:26:00,583 Pourtant, il rit toujours, même avec les blagues nulles. 987 01:26:02,083 --> 01:26:03,750 Tout ce qu'il a dit, c'est : 988 01:26:04,916 --> 01:26:06,375 "Prenez soin de vous." 989 01:26:08,125 --> 01:26:10,041 Comme s'il était désolé pour moi. 990 01:26:12,166 --> 01:26:14,750 Depuis je n'arrive pas à sortir cette phrase de ma tête. 991 01:26:22,416 --> 01:26:25,000 Vous êtes en train de dire… Enfin, vous pensez que… 992 01:26:25,083 --> 01:26:27,958 votre ami a un rapport avec tout ce qui se produit ? 993 01:26:28,041 --> 01:26:29,083 Non, rien à voir. 994 01:26:29,166 --> 01:26:31,291 Une théorie du complot selon laquelle 995 01:26:31,375 --> 01:26:34,875 des hommes de l'ombre dirigeraient le monde, c'est bien trop simpliste. 996 01:26:36,583 --> 01:26:39,000 Surtout quand la vérité est plus effrayante. 997 01:26:40,250 --> 01:26:41,666 C'est quoi, la vérité ? 998 01:26:42,708 --> 01:26:46,416 Personne n'est aux commandes. Personne ne tire les ficelles. 999 01:26:47,375 --> 01:26:49,458 Bien sûr, il y a des gens comme mon ami 1000 01:26:49,541 --> 01:26:52,583 qui ont accès en avance aux informations importantes. 1001 01:26:53,375 --> 01:26:56,208 Mais quand ce genre d'événement se produit dans le monde, 1002 01:26:56,708 --> 01:27:01,791 le mieux que peuvent espérer même les gens les plus puissants, c'est d'être informés. 1003 01:27:10,416 --> 01:27:12,125 Je suis désolé. 1004 01:27:13,708 --> 01:27:15,750 C'est pas une histoire très positive. 1005 01:27:18,333 --> 01:27:21,791 Je retire ce que j'ai dit. Finalement, je vous apprécie plus trop. 1006 01:27:29,458 --> 01:27:30,375 Allez. 1007 01:27:32,125 --> 01:27:33,041 Venez. 1008 01:27:33,791 --> 01:27:34,958 Où vous m'emmenez ? 1009 01:27:35,041 --> 01:27:36,750 Je vais vous reconquérir. 1010 01:27:41,250 --> 01:27:43,000 Je te vois Rose. 1011 01:27:47,333 --> 01:27:48,333 Tu veux quoi ? 1012 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Je saurai jamais comment ça se finit pour Ross et Rachel ? 1013 01:27:53,875 --> 01:27:57,083 T'es encore sur cette connerie ? Qu'est-ce qu'on s'en fout ? 1014 01:27:57,166 --> 01:27:59,416 Moi, je m'en fous pas. Tu vois bien ! 1015 01:27:59,500 --> 01:28:02,500 Pourquoi t'es si accro à cette série, tu peux me dire ? 1016 01:28:05,583 --> 01:28:07,041 Ils me rendent heureuse. 1017 01:28:08,041 --> 01:28:10,583 Et j'en ai besoin, en ce moment. Pas toi ? 1018 01:28:17,666 --> 01:28:20,166 S'il reste un peu d'espoir dans ce putain de monde, 1019 01:28:20,250 --> 01:28:22,750 je veux juste savoir comment ça se finit pour eux. 1020 01:28:28,375 --> 01:28:29,791 Ils comptent pour moi. 1021 01:28:32,750 --> 01:28:34,041 Passe à autre chose. 1022 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 Je dis ça, je dis rien. Mais t'es sûrement dans le vrai. 1023 01:28:38,416 --> 01:28:39,666 Vu la merde actuelle, 1024 01:28:39,750 --> 01:28:42,000 y a des chances que tu voies jamais la fin. 1025 01:28:42,625 --> 01:28:46,083 Alors, si j'étais toi, je trouverais un autre centre d'intérêt. 1026 01:28:52,458 --> 01:28:55,250 C'est bizarre, on n'entend pas les cigales ce soir. 1027 01:28:58,333 --> 01:29:00,166 Je me suis perdu aujourd’hui. 1028 01:29:01,875 --> 01:29:03,458 Quand je suis sorti ce matin. 1029 01:29:05,375 --> 01:29:06,875 Perdu ? Comment ça ? 1030 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 Euh… 1031 01:29:08,791 --> 01:29:11,833 J'étais sûr de savoir où j'allais, mais il y avait toutes ces rues 1032 01:29:11,916 --> 01:29:14,125 sans aucun panneau d'indication nulle part. 1033 01:29:14,625 --> 01:29:16,833 Alors, je… J'ai roulé. 1034 01:29:18,041 --> 01:29:20,083 Et j'ai roulé encore plus loin. 1035 01:29:20,833 --> 01:29:21,750 Et je… 1036 01:29:21,833 --> 01:29:25,375 J'ai fait demi-tour et je me suis retrouvé complètement perdu. 1037 01:29:25,458 --> 01:29:28,750 Franchement, je sais même pas comment j'ai retrouvé mon chemin. 1038 01:29:33,583 --> 01:29:35,208 Mais j'ai vu quelqu'un ce matin. 1039 01:29:39,750 --> 01:29:40,666 Une femme. 1040 01:29:42,166 --> 01:29:43,333 Sur la route. 1041 01:29:44,916 --> 01:29:48,125 Elle m'a fait signe de m'arrêter et… 1042 01:29:48,958 --> 01:29:50,583 elle parlait espagnol. 1043 01:29:51,125 --> 01:29:54,958 Elle était là, sur la route. Comme ça, toute seule, au milieu de nulle part. 1044 01:29:56,083 --> 01:29:57,000 Et je… 1045 01:29:59,125 --> 01:30:00,333 Je l'ai abandonnée. 1046 01:30:03,041 --> 01:30:04,458 Elle avait besoin d'aide, 1047 01:30:05,291 --> 01:30:06,708 et je l'ai abandonnée. 1048 01:30:21,916 --> 01:30:24,708 Il y a autre chose dont vous nous avez pas parlé ? 1049 01:30:25,583 --> 01:30:28,458 Puisque c'est votre quart d'heure confession. 1050 01:30:31,583 --> 01:30:36,208 Ben, oui. On n'a pas osé vous le dire, mais on a vu un pétrolier s’échouer. 1051 01:30:36,291 --> 01:30:37,916 Il s'est échoué sur la plage. 1052 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Un pétrolier ? 1053 01:30:39,583 --> 01:30:43,000 Oui, c'est un bateau vraiment énorme. 1054 01:30:43,083 --> 01:30:44,125 De couleur rouge. 1055 01:30:44,208 --> 01:30:47,541 Quoique… Ils sont pas tous rouges, y a d'autres couleurs. 1056 01:30:47,625 --> 01:30:51,833 Mais celui-là était rouge, et il a foncé tout droit sur la plage. 1057 01:30:52,500 --> 01:30:54,250 Pourquoi vous nous avez rien dit ? 1058 01:30:54,333 --> 01:30:58,375 Parce que je crois qu'on avait très peur avec Amanda, de ce que ça pouvait… 1059 01:30:59,583 --> 01:31:01,541 de ce que ça pouvait bien vouloir dire. 1060 01:31:02,583 --> 01:31:04,541 Qu'est-ce que ça pourrait vouloir dire ? 1061 01:31:04,625 --> 01:31:08,250 Si jamais on subissait une attaque, ce qui paraît bizarre à dire, je sais, 1062 01:31:08,333 --> 01:31:10,333 mais le pétrole, c'est ce qu'il faudrait 1063 01:31:10,416 --> 01:31:13,750 avoir en grande quantité pour se défendre contre l'ennemi. 1064 01:31:13,833 --> 01:31:15,750 C'est hallucinant qu'on parle de ça. 1065 01:31:15,833 --> 01:31:18,000 Je suis persuadé qu'on va tous s'en sortir. 1066 01:31:18,083 --> 01:31:20,500 C'est vrai, je plaisante pas. On s'en sortira. 1067 01:31:20,583 --> 01:31:22,833 Même si on est en train de vivre une invasion. 1068 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 Une invasion ? 1069 01:31:23,833 --> 01:31:26,291 - Une occupation, si tu préfères. - OK, c'est bon. 1070 01:31:26,875 --> 01:31:30,375 Je sais que vous voulez bien faire, mais les mots que vous choisissez 1071 01:31:30,458 --> 01:31:31,750 me font flipper à mort. 1072 01:31:34,916 --> 01:31:36,000 C'était quoi, ça ? 1073 01:31:55,125 --> 01:31:56,291 C'est… 1074 01:31:56,375 --> 01:31:57,791 des flamants roses. 1075 01:31:58,958 --> 01:32:00,583 C'est des flamants roses ? 1076 01:32:02,083 --> 01:32:03,833 C'est des flamants roses. 1077 01:32:07,250 --> 01:32:08,166 Pourquoi ? 1078 01:32:10,291 --> 01:32:14,166 Ouah. Très impressionnante, cette collection. 1079 01:32:14,250 --> 01:32:17,500 Vous aimez le jazz ? 1080 01:32:18,333 --> 01:32:20,375 Vous voulez écouter du jazz ? 1081 01:32:20,458 --> 01:32:21,583 Oui, pourquoi pas ? 1082 01:32:22,166 --> 01:32:25,041 Oh. Parce qu'on commençait à bien se marrer. 1083 01:32:25,125 --> 01:32:28,208 Faut une musique sur laquelle on peut danser. 1084 01:32:28,291 --> 01:32:32,000 On peut danser, sur du jazz. D'ailleurs, le premier vinyle que j'ai acheté… 1085 01:32:32,083 --> 01:32:34,458 Pitié, pas encore une de vos histoires. 1086 01:32:34,541 --> 01:32:36,916 Elles prennent un malin plaisir à me perturber. 1087 01:32:37,000 --> 01:32:38,250 C'est quoi tout ça ? 1088 01:32:38,333 --> 01:32:40,625 Oubliez ces disques. Ce sont ceux de ma fille. 1089 01:32:40,708 --> 01:32:43,750 Elle a eu sa phase DJ à l'université. 1090 01:32:43,833 --> 01:32:47,291 Voilà. Ça, c'est un truc correct pour une femme qui aime danser. 1091 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Oh non, vous plaisantez ? Je vous ai pas fait venir pour ça. 1092 01:32:54,416 --> 01:32:57,000 Vous avez dit que vous vouliez me reconquérir. 1093 01:32:57,083 --> 01:32:58,833 C'est le meilleur moyen. 1094 01:34:33,166 --> 01:34:35,833 - On est saouls. - On l’est. 1095 01:34:35,916 --> 01:34:39,708 On est mariés. Je suis mariée. Vous avez une femme. 1096 01:34:39,791 --> 01:34:42,166 Oui. 1097 01:34:45,791 --> 01:34:47,250 Je l'aime, vous savez. 1098 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Et aujourd'hui… 1099 01:34:59,083 --> 01:35:00,583 … elle me manque. 1100 01:35:01,458 --> 01:35:02,750 Vous la reverrez. 1101 01:35:08,750 --> 01:35:09,666 Non. 1102 01:35:23,208 --> 01:35:26,666 Non, je crois pas que je la reverrai. 1103 01:35:30,416 --> 01:35:31,333 Et Ruth. 1104 01:35:34,333 --> 01:35:38,208 Si quelque chose devait aussi lui arriver, je m'en remettrais jamais. 1105 01:35:38,291 --> 01:35:41,708 Non, il n'arrivera rien de mal à Ruth. Je vous le promets. 1106 01:35:42,375 --> 01:35:45,708 On va rester à vos côtés. Jusqu'à ce que tout revienne à la normale. 1107 01:35:47,625 --> 01:35:50,333 On va commencer à voir les choses telles qu'elles sont. 1108 01:35:53,000 --> 01:35:54,833 Un retour à la normale est impossible. 1109 01:35:54,916 --> 01:35:56,125 Ne dites pas ça. Il faut… 1110 01:36:07,833 --> 01:36:09,291 Argh ! 1111 01:36:41,833 --> 01:36:43,125 Il va bien ? 1112 01:36:44,666 --> 01:36:45,583 Mmh. 1113 01:36:46,500 --> 01:36:48,708 Il est un peu chaud, mais ça va aller. 1114 01:36:51,291 --> 01:36:53,083 Pourquoi tu ne dors toujours pas ? 1115 01:36:55,333 --> 01:36:58,375 J'arrête pas de penser à un des épisodes de À la Maison-Blanche. 1116 01:36:59,291 --> 01:37:01,333 Quelqu'un raconte une histoire au président… 1117 01:37:01,416 --> 01:37:03,125 Tu as regardé ça ? 1118 01:37:04,083 --> 01:37:06,000 Que les saisons d'Aaron Sorkin. 1119 01:37:07,291 --> 01:37:08,250 Enfin, bref. 1120 01:37:08,791 --> 01:37:12,291 La fameuse histoire parle d'un homme qui habite près du fleuve. 1121 01:37:12,875 --> 01:37:15,583 Il entend à la radio que le fleuve va inonder la ville 1122 01:37:15,666 --> 01:37:17,541 et que tout le monde doit s'en aller. 1123 01:37:17,625 --> 01:37:21,375 Mais il préfère rester chez lui parce qu'il prie tous les jours. 1124 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Il sait que Dieu l'aime et qu'il le sauvera. 1125 01:37:25,083 --> 01:37:27,083 Comme prévu, l'inondation se produit. 1126 01:37:27,583 --> 01:37:30,625 Et il y a un homme dans une barque qui l'aperçoit et dit 1127 01:37:30,708 --> 01:37:32,833 "Hé, monsieur, venez, je peux vous sauver." 1128 01:37:32,916 --> 01:37:35,041 Mais il lui répond qu'il n'ira nulle part. 1129 01:37:35,833 --> 01:37:40,125 Puis un hélicoptère arrive, et le pilote fait descendre l'échelle, 1130 01:37:40,208 --> 01:37:42,541 mais l'homme lui dit qu'il n'ira nulle part. 1131 01:37:43,041 --> 01:37:45,291 Et puis l'homme finit par se noyer. 1132 01:37:45,791 --> 01:37:49,458 Alors, il monte au ciel, et il est en colère contre Dieu. 1133 01:37:50,083 --> 01:37:51,375 Et il lui dit 1134 01:37:51,458 --> 01:37:54,375 "Je priais tous les jours, je croyais que vous m'aimiez. 1135 01:37:54,458 --> 01:37:57,333 "Mais vous m'avez pas sauvé." Et Dieu lui dit 1136 01:37:58,041 --> 01:37:59,875 "Je t'ai envoyé un appel radio, 1137 01:38:00,541 --> 01:38:04,208 "puis une barque et un hélicoptère. Tu voulais quoi de plus ?" 1138 01:38:06,833 --> 01:38:08,541 Pourquoi tu me dis ça, Rose ? 1139 01:38:16,625 --> 01:38:18,333 J'en ai marre d'attendre. 1140 01:38:51,083 --> 01:38:52,541 - Papa ? - Mmh ? 1141 01:38:52,625 --> 01:38:54,083 Tu peux dormir avec moi ? 1142 01:38:54,833 --> 01:38:55,750 T’es sûre ? 1143 01:38:57,750 --> 01:38:58,916 Le lit est pas grand. 1144 01:38:59,000 --> 01:39:01,875 Je peux dormir par terre. C'est pas mauvais pour mon dos. 1145 01:39:01,958 --> 01:39:02,791 J'ai peur. 1146 01:39:09,166 --> 01:39:10,875 Y a plus que nous deux, pas vrai ? 1147 01:39:14,000 --> 01:39:15,333 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1148 01:39:16,583 --> 01:39:18,000 Ce que je veux dire, c'est… 1149 01:39:18,666 --> 01:39:19,750 si ça tourne mal, 1150 01:39:19,833 --> 01:39:22,291 tu fais confiance à ces gens qui sont chez nous ? 1151 01:39:23,416 --> 01:39:25,250 On sait que la femme est glaciale, 1152 01:39:25,750 --> 01:39:28,375 que le fils prend des photos de moi en douce, 1153 01:39:28,958 --> 01:39:31,375 que la gamine observe les bois comme Donnie Darko 1154 01:39:31,458 --> 01:39:34,125 et je suis presque sûre que le mari rêve de me baiser. 1155 01:39:35,833 --> 01:39:37,083 Comment tu sais ça ? 1156 01:39:37,833 --> 01:39:39,958 Il tentera rien, bien sûr. C'est pas son genre. 1157 01:39:40,041 --> 01:39:42,958 Mais est-ce qu'il en rêve ? Ses draps doivent s'en souvenir. 1158 01:39:43,541 --> 01:39:46,291 Bref, tout ça pour dire que je leur fais pas confiance. 1159 01:39:57,583 --> 01:40:01,166 Jamais je laisserai quoi que ce soit t'arriver, si c'est ça qui t'inquiète. 1160 01:40:02,916 --> 01:40:05,750 Je te demande seulement de pas oublier que… 1161 01:40:05,833 --> 01:40:07,375 si jamais le monde s'écroule, 1162 01:40:07,458 --> 01:40:10,416 mieux vaut éviter de faire confiance à n'importe qui. 1163 01:40:10,500 --> 01:40:14,250 Et surtout pas à des Blancs. Même maman dirait que j'ai raison. 1164 01:40:18,250 --> 01:40:19,166 J'ai compris. 1165 01:40:21,708 --> 01:40:24,958 T'es sûr ? Parce que c'est la deuxième nuit 1166 01:40:25,041 --> 01:40:27,583 qu'on dort dans le sous-sol de notre propre maison. 1167 01:40:29,041 --> 01:40:32,250 Tu peux m'expliquer pourquoi tu les as laissés revenir ? 1168 01:40:34,166 --> 01:40:35,875 J'ai fait ce qui était juste. 1169 01:40:37,708 --> 01:40:41,375 C'est à cause de ça qu'on finira par l'avoir dans le cul. 1170 01:41:17,666 --> 01:41:18,833 - Bois. 1171 01:41:27,708 --> 01:41:28,708 Mmh. 1172 01:41:29,666 --> 01:41:30,750 Où est Rosie ? 1173 01:41:30,833 --> 01:41:33,291 Aucune idée. Elle s'est levée avant nous. 1174 01:41:35,541 --> 01:41:38,083 Je vais voir si je la trouve. Tu devrais te lever. 1175 01:41:45,666 --> 01:41:47,208 Chéri, tu te sens mieux ? 1176 01:41:48,166 --> 01:41:49,083 Chéri ? 1177 01:41:50,166 --> 01:41:54,000 Je sais que t'as pas envie de te lever, mais je dois vérifier ta température. 1178 01:41:54,083 --> 01:41:56,000 T'avais pas mal de fièvre hier soir. 1179 01:41:57,041 --> 01:41:59,541 Mmh. T'as l'air moins chaud, ce matin. 1180 01:42:00,208 --> 01:42:01,125 Ouais. 1181 01:42:02,083 --> 01:42:03,458 T'as mal à la gorge ? 1182 01:42:04,000 --> 01:42:07,000 - Non. - Tant mieux. 1183 01:42:14,333 --> 01:42:17,125 Qu'est-ce que c'est ? Du sang ? C'est du sang ? 1184 01:42:19,625 --> 01:42:20,625 Mmh. 1185 01:42:21,875 --> 01:42:27,375 Qu'est-ce que… Merde, qu'est-ce que tu fais ? 1186 01:42:30,875 --> 01:42:31,958 Putain de merde ! 1187 01:42:32,041 --> 01:42:33,541 Mais ce sont tes dents ! 1188 01:42:37,916 --> 01:42:38,833 Archie ! 1189 01:42:41,500 --> 01:42:42,750 Arrête de faire ça. 1190 01:42:42,833 --> 01:42:43,750 Clay ! 1191 01:42:50,458 --> 01:42:51,791 Mes dents ! 1192 01:42:51,875 --> 01:42:52,750 Clay ! 1193 01:42:52,833 --> 01:42:54,958 - Putain, qu'est-ce qui m'arrive ? - Clay ! 1194 01:42:55,041 --> 01:42:56,250 Y a un problème ? 1195 01:42:56,750 --> 01:42:58,708 - Oui, c'est Archie. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1196 01:42:58,791 --> 01:43:00,750 - Putain de merde ! - C'est ce que j'ai dit. 1197 01:43:00,833 --> 01:43:02,625 Mes dents étaient bizarres ce matin. 1198 01:43:02,708 --> 01:43:04,625 Je les ai touchées. Elles sont tombées… 1199 01:43:04,708 --> 01:43:06,958 Il avait un peu de fièvre hier, mais c'est tout ! 1200 01:43:07,041 --> 01:43:09,416 OK, ne t'inquiète pas, tu vas bien. 1201 01:43:09,500 --> 01:43:11,708 Mais non ! Je vais pas bien du tout ! 1202 01:43:14,291 --> 01:43:18,416 CEUX QUI S'EN ALLAIENT 1203 01:43:18,500 --> 01:43:19,541 Comment tu te sens ? 1204 01:43:21,708 --> 01:43:24,666 Euh… En dehors de tes dents qui tombent, je veux dire. 1205 01:43:24,750 --> 01:43:27,250 C'est quoi, cette question idiote ? Il est malade. 1206 01:43:27,333 --> 01:43:30,541 Maman, je suis pas malade, mes dents sont tombées, c'est tout. 1207 01:43:31,833 --> 01:43:33,750 Ça pourrait être l'insecte d’hier. 1208 01:43:33,833 --> 01:43:34,750 Quel insecte ? 1209 01:43:35,833 --> 01:43:38,166 Un insecte m'a mordu hier, dans la forêt. 1210 01:43:38,250 --> 01:43:41,750 La maladie de Lyme. C'est possible, si une tique l'a mordu. 1211 01:43:41,833 --> 01:43:43,416 J'ai vu des symptômes bizarres. 1212 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Plus bizarres que ça ? 1213 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 On doit l'emmener aux urgences. À l'hôpital. 1214 01:43:47,541 --> 01:43:50,583 Non. On ne peut atteindre la ville que par la voie rapide. 1215 01:43:50,666 --> 01:43:53,500 Et si tout le monde est coincé sur les routes, y aura personne. 1216 01:43:53,583 --> 01:43:56,208 Il faut faire quelque chose. Il a besoin d'un médecin ! 1217 01:43:56,833 --> 01:44:00,666 Dites-moi que je vais me réveiller. 1218 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 On va aller voir mon entrepreneur. Il habite pas loin. 1219 01:44:08,125 --> 01:44:10,583 Vous l'avez vu faire un stock d'eau et de nourriture ? 1220 01:44:11,166 --> 01:44:14,458 Il a dû envisager tous les cas de figure. Il a forcément ce qu'il faut. 1221 01:44:14,541 --> 01:44:17,500 Antibiotiques, médicaments. Danny saura quoi faire. 1222 01:44:19,125 --> 01:44:21,333 Hé ! Je vous promets. 1223 01:44:22,000 --> 01:44:24,291 - On va aider votre fils. 1224 01:44:25,208 --> 01:44:26,125 Où est Rose ? 1225 01:44:28,333 --> 01:44:30,500 - Je l'ai pas trouvée. 1226 01:44:30,583 --> 01:44:32,333 Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 1227 01:44:32,416 --> 01:44:35,541 Je l'ai cherchée partout dedans et elle est pas dans le jardin. 1228 01:44:35,625 --> 01:44:38,250 Je vais au sous-sol. Elle explore peut-être la maison. 1229 01:44:38,333 --> 01:44:41,750 - Elle joue peut-être dehors. J'y vais. - J'ai déjà regardé, mais vérifiez ! 1230 01:44:41,833 --> 01:44:45,208 - Je comprends pas. Elle doit être ici ! - Elle n'est nulle part ! 1231 01:44:45,291 --> 01:44:48,208 Je l'ai cherchée partout et je ne sais pas où elle est ! 1232 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Peut-être qu'elle est dans le garage. - J'ai regardé. 1233 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Y a bien un putain d'endroit où t'as pas regardé ! 1234 01:44:55,166 --> 01:44:58,625 - Personne au sous-sol. - C'est dingue, ça ! Où elle a pu passer ? 1235 01:44:58,708 --> 01:45:02,166 Elle est pas dehors, mais on dirait qu'elle a pris un vélo dans le garage. 1236 01:45:02,250 --> 01:45:03,875 Un vélo ? Pour aller où ? 1237 01:45:03,958 --> 01:45:08,083 - Tu sais où ta sœur pourrait être ? - Non, j'en sais rien, euh… 1238 01:45:08,166 --> 01:45:10,083 On a fait un tour dans la cabane hier. 1239 01:45:10,166 --> 01:45:11,541 - Peut-être… - Quelle cabane ? 1240 01:45:11,625 --> 01:45:16,583 Bah… la cabane. Elle avait vu des cerfs plus tôt. Elle voulait qu'on les retrouve. 1241 01:45:16,666 --> 01:45:18,708 - Elle y est peut-être. - OK. J'y vais ! 1242 01:45:21,708 --> 01:45:23,458 - Archie ! 1243 01:45:23,541 --> 01:45:24,458 Ça va ? 1244 01:45:24,541 --> 01:45:26,750 - Qu'est-ce qui t'arrive ? 1245 01:45:26,833 --> 01:45:29,500 - Il a besoin d'aide. Vite. - OK. 1246 01:45:29,583 --> 01:45:30,541 Je viens. 1247 01:45:30,625 --> 01:45:34,208 Non, c'est trop dangereux. Reste ici avec Amanda. Retrouvez Rose. 1248 01:45:34,291 --> 01:45:36,416 Non. Quoi ? Tu peux pas me laisser seule ! 1249 01:45:36,500 --> 01:45:38,333 - Ça va aller. - On en a parlé ! 1250 01:45:38,416 --> 01:45:41,166 - Tu peux pas me laisser seule ! - Il est très malade. 1251 01:45:41,250 --> 01:45:42,833 Tu reviendras jamais ! 1252 01:45:42,916 --> 01:45:46,458 Tu vois pas qu'un truc se passe ? On est déjà en plein dedans ! 1253 01:45:46,541 --> 01:45:49,125 Ça atteint Archie et ça va tous nous atteindre ! 1254 01:45:49,208 --> 01:45:52,041 Tu peux pas me laisser. Le monde s'écroule peut-être dehors ! 1255 01:45:52,125 --> 01:45:55,875 C'est pour ça que tu dois rester ici. Prends ton portable. 1256 01:45:56,791 --> 01:46:00,291 Fais ce que je te dis. Règle le minuteur sur une heure. 1257 01:46:00,375 --> 01:46:01,541 Je serai revenu. 1258 01:46:02,791 --> 01:46:03,875 Ça marchera pas. 1259 01:46:04,458 --> 01:46:05,500 Ça marchera pas. 1260 01:46:05,583 --> 01:46:07,125 Ça marchera, il le faut. 1261 01:46:07,208 --> 01:46:10,625 Regarde. Je serai de retour avant la fin du minuteur. 1262 01:46:19,500 --> 01:46:20,500 T'as une heure. 1263 01:46:21,000 --> 01:46:23,041 Pas une de plus. T'as promis. 1264 01:46:32,208 --> 01:46:36,500 Rose ? Rose ! 1265 01:46:38,541 --> 01:46:42,000 Rose ! 1266 01:46:44,416 --> 01:46:47,875 Rose ! Rosie ! 1267 01:46:57,375 --> 01:46:59,000 C'est un cauchemar. 1268 01:46:59,583 --> 01:47:01,875 On vit un putain de cauchemar. 1269 01:47:03,541 --> 01:47:06,750 Où elle a pu aller ? Pourquoi elle est partie comme ça ? 1270 01:47:07,333 --> 01:47:10,291 Elle a dit qu'elle en avait marre d'attendre. Ça voulait dire quoi ? 1271 01:47:11,875 --> 01:47:15,166 Et si on retournait dans la maison pour attendre mon père ? 1272 01:47:16,458 --> 01:47:17,375 Et ensuite quoi ? 1273 01:47:18,083 --> 01:47:19,708 Il retrouvera Rose ? 1274 01:47:19,791 --> 01:47:21,791 J'en sais rien. Mais il nous aidera. 1275 01:47:22,458 --> 01:47:24,833 Je veux juste comprendre la raison de ce bordel. 1276 01:47:24,916 --> 01:47:28,625 Et savoir ce qu'on compte faire. Je veux être sûre de retrouver ma fille, 1277 01:47:28,708 --> 01:47:32,375 puis monter dans votre bagnole de luxe pour aller jusqu'à un hôpital 1278 01:47:32,458 --> 01:47:35,125 où un médecin pourra me dire si mon fils va bien. 1279 01:47:35,208 --> 01:47:37,625 Et quand je serai sûre que mes enfants vont bien, 1280 01:47:37,708 --> 01:47:38,708 je veux rentrer ! 1281 01:47:38,791 --> 01:47:40,125 Et si c'est pas possible ? 1282 01:47:40,208 --> 01:47:42,416 Je veux vite partir très loin de cet endroit 1283 01:47:42,500 --> 01:47:44,791 et de vous deux, et de tout ça ! 1284 01:47:44,875 --> 01:47:47,375 - On est dans le même bain ! - Oui, je le sais ! 1285 01:47:47,458 --> 01:47:50,166 - J'ai des yeux ! - Arrête de me gueuler dessus ! 1286 01:47:59,666 --> 01:48:00,875 Tu t'en fous. 1287 01:48:03,416 --> 01:48:05,000 Tu t'en fous que je sois là. 1288 01:48:05,958 --> 01:48:09,416 Et qu'au moment où on parle, ma mère soit certainement tout au fond 1289 01:48:09,500 --> 01:48:10,583 de l'océan. 1290 01:48:14,500 --> 01:48:16,083 J'ai personne d'autre 1291 01:48:16,166 --> 01:48:17,416 dans ma vie. 1292 01:48:18,375 --> 01:48:19,875 Ils représentent tout. 1293 01:48:19,958 --> 01:48:22,458 Ils sont mon seul foyer. Tu peux comprendre ça ? 1294 01:48:24,833 --> 01:48:28,375 Je crois que j'ai jamais eu autant besoin d'elle. 1295 01:48:30,083 --> 01:48:32,833 Et je la reverrai sûrement plus jamais de ma vie. 1296 01:48:42,500 --> 01:48:44,750 Je te jure que je m'en fous pas. 1297 01:48:47,083 --> 01:48:50,291 Je ne sais pas quoi faire pour t'aider, mais je m'en fous pas. 1298 01:48:53,416 --> 01:48:55,375 Pourquoi t'es comme ça, hein ? 1299 01:48:58,416 --> 01:49:01,791 Pourquoi t'es en colère tout le temps ? Qu'est-ce que ça t'apporte ? 1300 01:49:13,291 --> 01:49:16,208 Tous les jours, toute la journée, mon boulot… 1301 01:49:16,291 --> 01:49:18,333 mon seul et unique boulot 1302 01:49:19,083 --> 01:49:23,041 consiste à comprendre suffisamment les gens pour savoir comment leur mentir 1303 01:49:23,125 --> 01:49:26,000 afin de leur vendre des choses dont ils n'ont pas besoin. 1304 01:49:26,625 --> 01:49:28,875 Et quand on étudie à ce point-là les gens, 1305 01:49:29,541 --> 01:49:32,541 quand on voit comment ils peuvent se traiter entre eux… 1306 01:49:33,916 --> 01:49:34,833 T'es pas idiote. 1307 01:49:35,750 --> 01:49:39,583 Tu vois bien comment les gens agissent. Et souvent, sans s'en rendre compte. 1308 01:49:39,666 --> 01:49:42,583 Putain. Regarde comment je vous ai traités ton père et toi. 1309 01:49:42,666 --> 01:49:44,000 Je sais même pas pourquoi. 1310 01:49:45,333 --> 01:49:48,750 On passe son temps à baiser les autres. On le fait tout le temps. 1311 01:49:48,833 --> 01:49:50,291 Sans même s'en rendre compte. 1312 01:49:50,375 --> 01:49:54,000 On fait que baiser tout le temps, tous les êtres vivants de cette planète 1313 01:49:54,083 --> 01:49:56,125 et on se dit que c'est pas grave parce que… 1314 01:49:56,208 --> 01:49:59,291 nos pailles sont en papier et notre poulet a été élevé aux grains. 1315 01:50:00,583 --> 01:50:02,083 Et le pire, dans tout ça, 1316 01:50:02,166 --> 01:50:05,166 c'est qu'on sait au fond de nous qu'on ne trompe personne. 1317 01:50:05,250 --> 01:50:07,291 On sait qu'on vit dans le mensonge. 1318 01:50:07,375 --> 01:50:11,291 Dans une tromperie assumée et collective qui nous permet de tourner la tête 1319 01:50:11,375 --> 01:50:14,416 pour ne pas voir l'horreur de ce qu'on fait et ce qu'on est. 1320 01:50:21,250 --> 01:50:25,375 Depuis que je te connais, je suis rarement d'accord avec toi, mais… 1321 01:50:27,000 --> 01:50:30,500 ça, c'est la partie du diagramme de Venn où nos cercles se superposent. 1322 01:50:31,958 --> 01:50:34,083 Je suis d'accord avec tout ce que t'as dit. 1323 01:50:36,583 --> 01:50:39,458 Mais aussi horribles que les gens puissent être, 1324 01:50:40,166 --> 01:50:41,375 faut pas oublier… 1325 01:50:43,375 --> 01:50:45,958 qu'on a besoin des autres et qu'ils sont tout ce qu'on a. 1326 01:50:51,375 --> 01:50:53,083 Je veux pas être comme ça. 1327 01:51:00,583 --> 01:51:02,791 J'aime pas être comme ça, tu sais. 1328 01:51:04,458 --> 01:51:07,208 Je dis que je déteste les gens, mais là, maintenant, 1329 01:51:07,291 --> 01:51:09,958 je sais que je donnerais tout pour qu'ils reviennent. 1330 01:52:11,291 --> 01:52:12,791 - Papa. 1331 01:52:12,875 --> 01:52:15,416 - Tu crois que Taylor va bien ? 1332 01:52:16,625 --> 01:52:17,541 Qui ça ? 1333 01:52:23,791 --> 01:52:25,416 Archie, tu restes ici. 1334 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 On y va. 1335 01:52:45,333 --> 01:52:47,458 - George. - Danny ! 1336 01:52:48,458 --> 01:52:50,125 Désolé de te déranger chez toi. 1337 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Je vais vous demander de repartir vers votre véhicule. 1338 01:52:55,416 --> 01:52:56,375 Quoi ? 1339 01:52:56,458 --> 01:52:59,041 Je veux que vous reculiez vers votre véhicule. 1340 01:53:20,250 --> 01:53:22,083 Qu'est-ce que je peux pour vous ? 1341 01:53:27,250 --> 01:53:28,833 Je voulais de tes nouvelles. 1342 01:53:30,041 --> 01:53:32,375 Voir si t'étais chez toi, si tout allait bien. 1343 01:53:33,541 --> 01:53:36,166 Si t'avais des infos à propos de ce qui se passe. 1344 01:53:36,250 --> 01:53:39,708 Salut, moi, c'est Clay. Ma famille et moi, on est chez GH, George. 1345 01:53:39,791 --> 01:53:42,708 On a loué sa maison quelques jours. On vient de New York. 1346 01:53:42,791 --> 01:53:44,708 Sacrée chance pour votre famille, 1347 01:53:44,791 --> 01:53:47,583 parce que ça doit être le bordel à New York. 1348 01:53:48,458 --> 01:53:51,541 Et je suis surpris que vous ayez pris le risque de sortir. 1349 01:53:52,166 --> 01:53:55,541 Si on est là, c'est parce que mon fils a besoin d'aide. 1350 01:53:56,708 --> 01:53:59,166 - Il vomit. Il a… - Il a perdu des dents. 1351 01:53:59,250 --> 01:54:01,125 Elles sont tombées seules, comme ça. 1352 01:54:01,208 --> 01:54:03,583 Oh. Il a perdu des dents ? Mmh. 1353 01:54:04,500 --> 01:54:06,916 À mon avis, ce bruit y est pour quelque chose. 1354 01:54:10,208 --> 01:54:11,875 Tu sais quoi sur ce bruit ? 1355 01:54:11,958 --> 01:54:15,833 Ah ben… Ça ressemble pas mal à ce qui s'est passé à Cuba, 1356 01:54:15,916 --> 01:54:18,166 y a un moment. C'est des armes à micro-ondes. 1357 01:54:18,250 --> 01:54:21,958 Ça produit des espèces de radiations qui peuvent être diffusées par le son. 1358 01:54:22,666 --> 01:54:24,958 Pas mal de gens ont perdu leurs dents là-bas aussi. 1359 01:54:25,458 --> 01:54:29,375 Mais à part ça, je sais juste qu'il y a très peu d'informations qui circulent. 1360 01:54:29,458 --> 01:54:30,625 Alors euh… 1361 01:54:32,250 --> 01:54:33,875 c'est certainement une guerre. 1362 01:54:35,166 --> 01:54:38,958 Ou le début d'une guerre, en tout cas. Il y aurait eu des pourparlers. 1363 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 J'imagine que c'était à propos de ça. 1364 01:54:41,333 --> 01:54:45,083 - Des pourparlers ? Quels pourparlers ? 1365 01:54:45,166 --> 01:54:48,083 Faut lire le journal de temps en temps. Pas juste la une ! 1366 01:54:48,625 --> 01:54:52,208 Vous savez que les Russes ont rappelé leur personnel à Washington ? 1367 01:54:52,291 --> 01:54:55,333 Vous avez pas vu ça ? Quelque chose se trame. 1368 01:54:55,416 --> 01:54:56,750 Mais je sais pas ce que c'est 1369 01:54:56,833 --> 01:55:00,208 et peut-être qu'on aura jamais le fin mot de l'histoire, qu'il suffit de… 1370 01:55:00,708 --> 01:55:02,000 rester tranquilles. 1371 01:55:02,083 --> 01:55:03,291 À l'abri, chez nous. 1372 01:55:04,458 --> 01:55:06,791 De prier ou faire ce que vous voulez. 1373 01:55:09,666 --> 01:55:10,791 Écoute, Danny. 1374 01:55:12,500 --> 01:55:17,333 Clay te l'a dit, son fils est malade. Là, il nous faut plus que des prières. 1375 01:55:17,833 --> 01:55:22,250 Tu t'es préparé à ce genre de situation. Alors, t'as peut-être des médicaments. 1376 01:55:22,333 --> 01:55:24,750 Ce que j'ai ne vous regarde absolument pas. 1377 01:55:28,541 --> 01:55:32,250 Danny. Je t'en prie, c'est moi. Depuis le temps qu'on se connaît. 1378 01:55:33,416 --> 01:55:34,375 On est amis. 1379 01:55:34,458 --> 01:55:36,458 Ça fonctionne plus, cette méthode. 1380 01:55:37,250 --> 01:55:38,625 T'as pas les idées claires. 1381 01:55:38,708 --> 01:55:42,791 Danny, qu'est-ce qui te prend ? Tu lui dis de pas soigner son fils ? 1382 01:55:42,875 --> 01:55:45,750 Rien n'a plus de sens. Et si ce monde n'a plus aucun sens, 1383 01:55:45,833 --> 01:55:49,750 j'ai le choix de faire ce qui est rationnel en protégeant mes proches. 1384 01:55:49,833 --> 01:55:52,958 Ce que tu fais de ton côté, c'est pas mes affaires. 1385 01:55:53,041 --> 01:55:56,083 En les conduisant chez toi, je croyais faire le bon choix. 1386 01:55:56,583 --> 01:56:00,666 - Si t’as un traitement qui peut l'aider… - Je peux payer ! Euh… 1387 01:56:01,500 --> 01:56:02,500 Euh… 1388 01:56:02,583 --> 01:56:04,791 Disons, euh… mille dollars ? 1389 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Ça me servira à rien si le gouvernement s'effondre. 1390 01:56:07,458 --> 01:56:10,916 Mais tout le réseau a sauté. Ma carte de crédit va pas fonctionner. 1391 01:56:11,000 --> 01:56:14,250 Il y a plus Venmo ou Apple Pay. 1392 01:56:14,333 --> 01:56:16,916 Le liquide, c'est le seul truc qui a un sens. 1393 01:56:18,875 --> 01:56:22,916 Mon fils est dans un sale état. Il a besoin de votre aide, il a que 16 ans. 1394 01:56:30,958 --> 01:56:31,875 Rien ici ! 1395 01:56:50,333 --> 01:56:51,250 Rosie. 1396 01:56:54,625 --> 01:56:57,625 Vous êtes dans une situation difficile. Je comprends. 1397 01:56:58,625 --> 01:57:01,041 Moi aussi, je serais prêt à tout pour ma famille. 1398 01:57:01,125 --> 01:57:02,541 C'est ce que je fais. 1399 01:57:02,625 --> 01:57:04,833 Je ferme toutes les portes, je patiente, 1400 01:57:04,916 --> 01:57:07,416 j'observe, le fusil à la main quoi qu'il arrive. 1401 01:57:07,500 --> 01:57:10,458 Et c'est ça, c'est la seule réponse que j'aie à vous donner. 1402 01:57:13,916 --> 01:57:15,958 Ruth, y a des traces de pneus de vé… 1403 01:57:21,916 --> 01:57:25,375 Je vais retourner à l'intérieur maintenant, dans ma maison. 1404 01:57:25,458 --> 01:57:28,083 Je vous dis au revoir et bonne chance. 1405 01:57:28,708 --> 01:57:30,875 Si vous ressortez, vous serez les bienvenus, 1406 01:57:30,958 --> 01:57:33,291 mais je pourrai vous offrir qu'une conversation. 1407 01:57:34,291 --> 01:57:36,708 Je te suggère d'aller voir tes voisins. 1408 01:57:36,791 --> 01:57:39,750 Les Thornes. Ils ont réaménagé leur sous-sol incognito. 1409 01:57:39,833 --> 01:57:42,041 Sans permis, rien. Ils ont contracté un pote. 1410 01:57:42,125 --> 01:57:44,625 Il m'a même pas montré les plans. Alors à mon avis, 1411 01:57:44,708 --> 01:57:48,583 leur truc, là, c'est un bunker grand luxe pour survivre à l'apocalypse. 1412 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Tu peux pas nous abandonner comme ça, Danny. 1413 01:57:53,083 --> 01:57:55,125 Attends, t'as toujours pas remarqué 1414 01:57:55,208 --> 01:57:57,708 ce qui se passe autour de nous, George ? 1415 01:57:58,458 --> 01:58:00,083 On a tous été abandonnés. 1416 01:58:30,083 --> 01:58:33,583 Sans vouloir être désagréable, je vais vous demander 1417 01:58:33,666 --> 01:58:35,375 de sortir de ma propriété. 1418 01:58:36,333 --> 01:58:37,250 Maintenant. 1419 01:58:51,583 --> 01:58:54,416 Tant que tu nous donnes pas ce qu'on t’a demandé, on reste. 1420 01:59:10,666 --> 01:59:12,958 Ah ! Putain, qu'est-ce qui vous prend ? 1421 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 J'ai promis à sa mère que je l'aiderais. 1422 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Tu l'aideras juste à mourir si tu baisses pas ton arme de suite ! 1423 01:59:23,041 --> 01:59:25,375 Baissez votre arme. On trouvera une autre route vers l'hôpital. 1424 01:59:25,458 --> 01:59:28,625 Y a pas d'autre route, OK ? Et puis jamais, il tirera sur nous ! 1425 01:59:28,708 --> 01:59:30,833 Il a l'air prêt à le faire. Je dis ça… 1426 01:59:30,916 --> 01:59:32,916 - C'est du bluff ! - On parie ? 1427 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Attendez ! Attendez ! 1428 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 - Clay, écartez-vous ! - Papa ! 1429 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 J'essaie de le raisonner ! 1430 01:59:53,625 --> 01:59:56,750 Si vous voulez qu'on arrête ça, remontez dans votre voiture 1431 01:59:56,833 --> 01:59:58,083 et sortez de chez moi ! 1432 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Et pour aller où, hein ? Toutes les routes sont bloquées ! 1433 02:00:01,125 --> 02:00:03,625 On est au milieu de nulle part et y a personne d'autre. 1434 02:00:03,708 --> 02:00:06,833 Je suis complètement paumé, je sais pas quoi faire, OK ? 1435 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Je suis incapable de quoi que ce soit sans mon portable et mon GPS ! 1436 02:00:10,916 --> 02:00:13,458 Je suis devenu une personne inutile. 1437 02:00:14,833 --> 02:00:16,833 Mais mon enfant est malade. 1438 02:00:17,958 --> 02:00:20,500 Ma fille a disparu. 1439 02:00:21,666 --> 02:00:23,583 Je sais pas du tout comment les aider. 1440 02:00:25,083 --> 02:00:28,541 Mais vous, vous semblez vous être préparé depuis longtemps. 1441 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Depuis très longtemps. 1442 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 C'est pour ça qu'on est venus. Vous êtes le seul qui peut aider mon fils. 1443 02:00:33,500 --> 02:00:36,500 - C'est pas mon problème. - Non, en effet. C'est le mien. 1444 02:00:36,583 --> 02:00:39,416 Mais vous l'avez dit à l'instant, pas vrai ? 1445 02:00:39,500 --> 02:00:41,750 Vous feriez n'importe quoi pour votre famille. 1446 02:00:41,833 --> 02:00:44,875 C'est ce que j'essaie de faire. Et j'ai pas d'autre solution. 1447 02:00:45,458 --> 02:00:48,250 Je vous en supplie, Danny. Par pitié. 1448 02:00:49,333 --> 02:00:51,375 Par pitié, aidez mon fils. 1449 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Fallait bien s'attendre à un troc à l'ancienne à un moment ou à un autre. 1450 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Je lui ai filé du liquide. C'est pas du troc, ça. 1451 02:01:41,375 --> 02:01:45,541 Et j'ai une autre info pour vous. Et celle-là, elle est gratos. 1452 02:01:47,708 --> 02:01:49,958 Les Coréens sont derrière tout ça. 1453 02:01:51,000 --> 02:01:51,958 Les Coréens ? 1454 02:01:55,833 --> 02:01:59,875 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - Crois-moi. Coréens ou Chinois. 1455 02:01:59,958 --> 02:02:01,458 Mais ça revient au même. 1456 02:02:05,500 --> 02:02:06,500 Montrez-lui. 1457 02:02:10,208 --> 02:02:13,750 J'étais au volant hier, et j'ai vu un énorme drone 1458 02:02:13,833 --> 02:02:17,791 qui balançait ces trucs partout. Ça veut dire"À mort l'Amérique". 1459 02:02:17,875 --> 02:02:21,000 Alors, on pense que c'est les Iraniens. 1460 02:02:21,583 --> 02:02:25,250 Je me souviens d'un documentaire qui parlait de leurs cybercapacités. 1461 02:02:29,250 --> 02:02:30,541 Pourquoi vous riez ? 1462 02:02:32,791 --> 02:02:36,666 Juste avant qu'on n'ait plus de réseau, un de mes amis m'a appelé. 1463 02:02:36,750 --> 02:02:38,875 Il vit à San Diego. Il m'en a parlé aussi. 1464 02:02:38,958 --> 02:02:42,541 Des drones qui lâchent des prospectus, mais chez lui, c'était en coréen. 1465 02:02:43,041 --> 02:02:45,875 Ou en mandarin. Il sait pas faire la différence. 1466 02:02:46,375 --> 02:02:50,125 Mais, vu qu'il a effectué quatre missions en Irak, 1467 02:02:50,208 --> 02:02:52,583 il me l'aurait dit, si ça avait ressemblé à ça. 1468 02:02:58,166 --> 02:03:00,541 On s'est fait beaucoup d'ennemis. 1469 02:03:01,375 --> 02:03:04,166 Certains d'entre eux font peut-être équipe. 1470 02:03:12,416 --> 02:03:14,958 Il y avait des flamants roses dans la piscine hier. 1471 02:03:17,916 --> 02:03:21,000 - Les animaux essaient de nous prévenir. 1472 02:03:22,291 --> 02:03:23,625 Ils savent quelque chose. 1473 02:03:24,958 --> 02:03:26,666 Quelque chose qu'on sait pas. 1474 02:03:27,208 --> 02:03:29,875 Comme les chiens qui sentent la tempête approcher. 1475 02:03:31,791 --> 02:03:34,000 Il y a encore plus d'empreintes de pneus ici. 1476 02:03:40,291 --> 02:03:42,958 On ferait mieux de rentrer. Mon père a dû revenir. 1477 02:03:43,458 --> 02:03:45,583 Il pourrait nous aider pour… 1478 02:03:48,708 --> 02:03:50,875 Je n'irai nulle part sans Rosie. 1479 02:03:56,375 --> 02:03:59,791 Cette maison, c'est sûrement là qu'elle est allée. 1480 02:04:00,583 --> 02:04:04,041 Rentrons et voyons si elles ont retrouvé Rose. 1481 02:04:19,541 --> 02:04:22,208 GH ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1482 02:04:24,875 --> 02:04:26,000 Avant de repartir, 1483 02:04:29,041 --> 02:04:31,041 je veux être sûr de pouvoir vous faire confiance. 1484 02:04:33,833 --> 02:04:36,666 Peu importe jusqu'où ça va, je veux qu'on soit raccord. 1485 02:04:36,750 --> 02:04:39,708 Parce que si ce qui se passe ici se passe partout ailleurs, 1486 02:04:39,791 --> 02:04:43,375 on va devoir aller dans ce bunker et y aller tout de suite. 1487 02:04:43,875 --> 02:04:46,291 Quoi ? Attendez, de quoi vous parlez ? 1488 02:04:50,500 --> 02:04:51,666 Vous savez quelque chose. 1489 02:04:56,750 --> 02:05:00,000 J'avais quelques doutes, mais je voulais d'abord des informations. 1490 02:05:01,041 --> 02:05:03,250 Tous les signes étaient là, bien sûr, mais… 1491 02:05:04,375 --> 02:05:06,083 je ne voulais effrayer personne. 1492 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Vous me croyez fou, mais c'est la réalité qui l'est. 1493 02:05:09,583 --> 02:05:12,916 J'aurais compris si ça avait été une invasion générale, mais ça… 1494 02:05:15,500 --> 02:05:18,791 Je pensais pas qu'on laisserait ça arriver. Je nous croyais plus malins. 1495 02:05:18,875 --> 02:05:20,166 De quoi vous parlez ? 1496 02:05:24,208 --> 02:05:26,625 Comme mon plus gros client travaille pour la défense, 1497 02:05:26,708 --> 02:05:29,625 j'ai passé du temps à étudier la rentabilité économique 1498 02:05:29,708 --> 02:05:31,000 des campagnes militaires. 1499 02:05:31,791 --> 02:05:34,875 Il y a un programme en particulier qui terrorisait mon client. 1500 02:05:35,541 --> 02:05:38,458 Une manœuvre en 3 étapes qui pouvait renverser de l'intérieur 1501 02:05:38,541 --> 02:05:40,208 le gouvernement d'un pays. 1502 02:05:43,000 --> 02:05:43,916 Étape un : 1503 02:05:44,791 --> 02:05:45,750 L'isolement. 1504 02:05:46,333 --> 02:05:49,333 Couper les communications et les moyens de transport. 1505 02:05:49,416 --> 02:05:52,625 Rendre la cible aussi sourde, muette et paralysée que possible. 1506 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 La préparer pour l'étape numéro deux : 1507 02:05:56,041 --> 02:05:57,583 Le chaos synchronisé. 1508 02:05:58,125 --> 02:06:01,458 Terroriser les cibles par des attaques furtives et de la désinformation 1509 02:06:01,541 --> 02:06:03,375 en submergeant leurs capacités de défense 1510 02:06:03,458 --> 02:06:06,625 et en rendant leurs systèmes d'armes vulnérables aux extrémistes 1511 02:06:06,708 --> 02:06:08,125 et à leur propre armée. 1512 02:06:08,208 --> 02:06:09,833 Sans ennemi, ni mobile désignés, 1513 02:06:09,916 --> 02:06:12,333 les gens se retournent les uns contre les autres. 1514 02:06:15,333 --> 02:06:19,541 Si cette étape fonctionne, la troisième se met en place d'elle-même. 1515 02:06:21,541 --> 02:06:23,375 C’est quoi la troisième étape ? 1516 02:06:27,833 --> 02:06:29,083 Le coup d'État. 1517 02:06:31,541 --> 02:06:32,833 La guerre civile. 1518 02:06:36,666 --> 02:06:37,791 L'effondrement. 1519 02:06:43,625 --> 02:06:46,333 Ce programme était vu comme le moyen le plus rentable 1520 02:06:46,416 --> 02:06:48,083 pour déstabiliser un pays. 1521 02:06:49,375 --> 02:06:51,875 Car si la nation ciblée est assez dysfonctionnelle, 1522 02:06:51,958 --> 02:06:55,500 vous n'aurez plus rien à faire. C'est elle qui le fera pour vous. 1523 02:07:01,208 --> 02:07:04,041 Ceux qui ont lancé ça veulent qu'on termine le travail. 1524 02:09:31,416 --> 02:09:32,875 Rose ! 1525 02:11:10,333 --> 02:11:11,708 ALERTE 1526 02:11:11,791 --> 02:11:14,125 LA MAISON-BLANCHE ET LES GRANDES VILLES 1527 02:11:14,208 --> 02:11:17,041 SONT ATTAQUÉES PAR DES FORCES ARMÉES REBELLES. 1528 02:11:17,125 --> 02:11:19,416 NIVEAUX ÉLEVÉS DE RADIATION DÉTECTÉS. 1529 02:11:19,500 --> 02:11:21,875 METTEZ-VOUS À L'ABRI IMMÉDIATEMENT. 1530 02:12:00,166 --> 02:12:02,250 BIENVENUE ! LECTURE 1531 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 CEUX QUI S'EN ALLAIENT 1532 02:18:57,500 --> 02:19:00,125 À LA MÉMOIRE DE PATRICK SHELBY ET ROCKY BABCOCK