1 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 2 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Apa awak buat? 3 00:01:30,583 --> 00:01:32,583 Saya tak boleh tidur 4 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 dan tahun ini teruk sangat bagi kita berdua. 5 00:01:35,875 --> 00:01:39,125 Tapi saya kerja setiap hari sampai tak ingat dunia. 6 00:01:39,208 --> 00:01:43,125 Awak pula asyik risau tentang kerja akibat potongan belanjawan. 7 00:01:43,208 --> 00:01:47,125 Jadi, saya pun sewa rumah tepi pantai yang indah dalam talian tadi. 8 00:01:47,708 --> 00:01:50,500 Sewanya murah padahal sekarang bukan luar musim. 9 00:01:51,000 --> 00:01:53,708 Awak dah mula berkemas? 10 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Ya. Saya nak kemas siap-siap. 11 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Tapi saya tak faham. 12 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Awak sewa untuk bila? 13 00:02:01,541 --> 00:02:02,375 Hari ini. 14 00:02:03,333 --> 00:02:07,875 Saya rasa kalau saya dah tempah dan kemas barang, terpaksalah kita pergi. 15 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Saya juga dah cetak benda dari laman web itu untuk awak. 16 00:02:12,916 --> 00:02:15,583 Ia di sebelah kopi yang saya buat ikut selera awak. 17 00:02:15,666 --> 00:02:17,958 Anak-anak tidur, jadi saya belum kemas beg mereka. 18 00:02:18,041 --> 00:02:21,208 Tapi saya pasti mereka teruja. 19 00:02:21,750 --> 00:02:26,041 Sebenarnya, saya memang nak bercuti. 20 00:02:26,125 --> 00:02:29,625 Terutamanya dengan anak-anak. Kita dah lama tak buat. 21 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Tapi saya masih tak faham. Kenapa hari ini? 22 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Selepas tak boleh tidur semula pagi tadi, saya pun pergi ke sini. 23 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Saya lihat matahari terbit 24 00:02:44,708 --> 00:02:50,791 dan orang ramai memulakan hari mereka dengan penuh bersemangat. 25 00:02:51,833 --> 00:02:53,458 Semuanya semata-mata untuk… 26 00:02:54,583 --> 00:02:56,250 Berjaya dalam hidup 27 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 dan menyumbang kepada dunia. 28 00:03:00,666 --> 00:03:02,708 Syukurlah kerana saya juga begitu. 29 00:03:04,875 --> 00:03:06,291 Kemudian, saya teringat… 30 00:03:07,666 --> 00:03:09,250 Keadaan dunia sebenar. 31 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Maka, saya mula sedar hakikat sebenar. 32 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Saya benci manusia. 33 00:04:47,791 --> 00:04:49,375 "Tinggalkan Dunia Ini." 34 00:04:49,458 --> 00:04:51,625 Itulah yang tertulis dalam iklannya. 35 00:04:51,708 --> 00:04:54,750 - Seronoknya! Di East Hampton, bukan? - Bukan. Di pekan kecil. 36 00:04:54,833 --> 00:04:58,208 Atau nama lainnya perkampungan desa. Istilahnya pun comel. 37 00:04:58,291 --> 00:05:03,416 Ia dekat dengan bandar dan masih jauh daripada orang ramai. 38 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 Itulah yang awak perlukan sekarang. 39 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Tapi sebelum itu, selesaikanlah masalah akaun Confictura. 40 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Tolonglah. 41 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Kamu kentutkah? 42 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 Archie, biarlah. 43 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 Saya tak marah. Saya geram kerana dia tak mengaku. 44 00:05:28,291 --> 00:05:32,333 - Kami nak buat parti untuk Phoebe. - Maaf, saya dah berpunya. 45 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Ya, okey. Baiklah. 46 00:05:47,666 --> 00:05:51,375 Ayah, selepas pulang nanti, boleh kita lawat kafe dalam Friends? 47 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Rasanya kafe itu tak wujud, sayang. Ia cuma set filem. 48 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 LALUAN KELUAR 76 49 00:06:37,125 --> 00:06:38,416 Jom lumba ke kolam. 50 00:06:38,500 --> 00:06:45,125 BAHAGIAN I RUMAH 51 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Selesanya. 52 00:06:51,333 --> 00:06:52,541 Cantik betul. 53 00:06:57,083 --> 00:06:57,958 SELAMAT DATANG 54 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 Nampaknya ada arak mahal di sini. 55 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Ia bukan untuk kita. 56 00:07:20,125 --> 00:07:21,083 Saya tanya saja. 57 00:07:29,500 --> 00:07:31,708 Kata laluan Wi-Finya panjang berjela. 58 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Pemilik rumah ini tentu pegawai keselamatan siber. 59 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Anak-anak kita nampak gembira. 60 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Saya nak ambil barang dari kereta. 61 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Selepas itu, saya nak beli barang dapur di pekan. 62 00:09:10,291 --> 00:09:14,458 PASAR 63 00:09:49,916 --> 00:09:51,458 Cuba dapatkan pukulan ketiga 64 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 dan teruskan permainan. 65 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Itu bukan rokok saya. Sumpah, saya tak tipu. 66 00:10:03,125 --> 00:10:04,666 Bertenang. Saya yang beli. 67 00:10:05,625 --> 00:10:07,375 Saya tahu kadangkala awak merokok. 68 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Kita bercuti, jadi apa salahnya? 69 00:10:09,458 --> 00:10:12,583 Saya nak awak seronok, tapi pastikan anak-anak tak nampak. 70 00:10:12,666 --> 00:10:14,833 Okey. Hei. 71 00:10:15,416 --> 00:10:17,250 Saya ada idea untuk berseronok. 72 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Mungkin kemudian? 73 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 Ada 15 minit sebelum mereka nak ke pantai. 74 00:10:29,875 --> 00:10:30,958 Itu pun dah cukup. 75 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 SELAMAT DATANG KE CHARLESTON HARBOR 76 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Pelindung cahaya? 77 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Ya. - Ya. 78 00:11:24,708 --> 00:11:26,458 Lengangnya pantai ini. 79 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Tengok kapal itu. 80 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Besar betul. 81 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 LAMPIRAN: 1 IMEJ 82 00:12:18,875 --> 00:12:19,875 LOKASI YANG DITANDA 83 00:12:19,958 --> 00:12:22,208 Mak, Taylor tandakan rumahnya. 84 00:12:22,291 --> 00:12:24,541 Mak, tolong tengok. Jauh tak rumahnya? 85 00:12:25,791 --> 00:12:26,708 Tengoklah. 86 00:12:26,791 --> 00:12:30,291 Mak kata kita mungkin pergi ke sana, bukan? Jadi, tengoklah. 87 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Dia di Sag Harbor, itu sejam dari sini. 88 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Ia makin dekat. 89 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - Apa? - Kapal itu. 90 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Ya. Cantik kapal itu. Nampak macam kapal tangki minyak. 91 00:12:42,541 --> 00:12:43,833 Tentu ada pelabuhan di sini. 92 00:12:43,916 --> 00:12:48,583 Menurut The Atlantic, New York ada pelabuhan semula jadi terbanyak di dunia. 93 00:13:12,625 --> 00:13:13,583 Kamu okey, Rose? 94 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Rasanya ia menuju ke arah kita. 95 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Apa, sayang? 96 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 97 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay. - Ya. 98 00:13:38,333 --> 00:13:39,666 Ia makin dekat, bukan? 99 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Itu satu masalah. 100 00:13:43,750 --> 00:13:45,000 Tak mungkinlah. 101 00:13:45,083 --> 00:13:46,750 Ia akan berhenti. Ia harus. 102 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Tak begitu? 103 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Bangun. Archie, cepat. Tolong kami berkemas. 104 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Kita dah nak balik? Kenapa? 105 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Biar betul. 106 00:14:01,250 --> 00:14:02,625 Cepat, Archie, ayuh. 107 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Ayuh! 108 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Ayuh, jalan. Jangan berhenti. 109 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 Maaf, encik. Apa yang berlaku? 110 00:15:00,833 --> 00:15:04,208 Beberapa kapal terkandas di pantai akibat sistem pengemudian. 111 00:15:04,291 --> 00:15:05,958 Maaf, ya. Tolong jalan. 112 00:15:06,958 --> 00:15:08,125 Jalan terus. 113 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 Itu Starbucks. 114 00:15:26,791 --> 00:15:29,750 Saya nak baca tentang kapal tadi, tapi Wi-Fi tiada. 115 00:15:29,833 --> 00:15:31,583 Mungkin penghala perlu diset semula. 116 00:15:31,666 --> 00:15:35,166 Maaf, saya tak tahu. Awak yang pakar teknologi, bukan saya. 117 00:15:35,250 --> 00:15:39,916 Tapi TV pun tak jalan. Saya nak tonton perlawanan sukan, tapi isyarat tiada. 118 00:15:41,000 --> 00:15:44,375 - Awak nak makan burger malam ini? - Ya, boleh saja. 119 00:15:47,666 --> 00:15:50,833 Tak sangka anak-anak kita macam dah lupa kapal tadi 120 00:15:50,916 --> 00:15:55,000 seolah-olah ia rancangan TV dan sekarang mereka tonton episod baru. 121 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 122 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Mari sini. 123 00:16:12,333 --> 00:16:14,041 Itu petanda baik. 124 00:16:14,125 --> 00:16:15,250 Rusa itu. 125 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 Kalau menurut mitologi Mesoamerikalah. 126 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Awak nak tolong saya? 127 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Ya, saya akan tolong. 128 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 ANDA LUAR TALIAN. PERIKSA TALIAN ANDA. 129 00:17:22,416 --> 00:17:25,708 - Jangan pilih yang tengah. - Tidak, saya nak juga. 130 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Saya nak menyusahkan awak. Lagipun, itu memang matlamat hidup saya. 131 00:17:37,916 --> 00:17:39,833 Awak nak tambah arak? Saya nak juga. 132 00:17:41,041 --> 00:17:43,291 Okey, tapi saya tak nak lagi. 133 00:17:43,375 --> 00:17:47,000 Saya nak minum air saja. Kalau tidak, pening kepala saya esok. 134 00:17:47,916 --> 00:17:52,000 Awak ingat Maria Miller, pelajar saya yang terbitkan buku tahun lepas? 135 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Dia nak saya tulis kata pengantar untuk buku keduanya. 136 00:17:57,625 --> 00:18:00,750 Katanya, saya banyak beri inspirasi kepadanya. 137 00:18:00,833 --> 00:18:04,458 Saya ingat pelajar saya tak fokus, tapi saya silap rupanya. 138 00:18:08,166 --> 00:18:09,208 Awak dengar bunyi itu? 139 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Buku keduanya mengkaji 140 00:18:13,250 --> 00:18:17,750 fungsi media sebagai sumber penenang hati dan alat untuk menilai diri. 141 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 Fungsi-fungsi itu bercanggah tapi dia satukannya. 142 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Ada orang. 143 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Ambil kayu pukul. 144 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 - Kayu pukul? - Ya. 145 00:18:27,833 --> 00:18:29,166 Patutkah saya ada kayu pukul? 146 00:18:36,625 --> 00:18:37,833 Maaf. Helo? 147 00:18:40,541 --> 00:18:43,041 Dia tentu tak berbahaya. Biar saya uruskan. 148 00:18:45,833 --> 00:18:49,041 Kalau fikir balik, pergi ambil telefon, manalah tahu. 149 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Maaf kerana mengganggu. 150 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Helo. Hai. 151 00:18:59,375 --> 00:19:01,625 - Maaf kerana mengganggu. - Jika awak belum tahu. 152 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Boleh saya bantu? 153 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Sekarang dah lewat malam. Pintu diketuk di rumah terpencil. 154 00:19:09,500 --> 00:19:14,250 Lama jugalah kami fikir sama ada nak ketuk pintu depan atau pintu tepi. 155 00:19:14,333 --> 00:19:16,833 Saya ingat nak ketuk pintu tepi kerana ia kaca, 156 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 supaya awak nampak dan tahu yang kami… 157 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Awak tentu Amanda. 158 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, bukan? 159 00:19:27,333 --> 00:19:31,166 - Kamu berdua dah kenal? - Tak, kami tak pernah jumpa depan-depan. 160 00:19:31,250 --> 00:19:33,333 Saya G.H. Scott. 161 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 Namanya George. Itu yang tertulis dalam e-melnya. 162 00:19:39,666 --> 00:19:41,375 Maafkan saya. Saya terlupa. 163 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Sebab itulah kehidupan sebelum Internet lebih bagus. 164 00:19:44,875 --> 00:19:46,416 Kita tentu guna telefon 165 00:19:46,500 --> 00:19:49,708 dan awak akan kenal suara saya dan tahu ini rumah kami. 166 00:19:52,791 --> 00:19:53,708 Apa? 167 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Ini rumah kami. Sayalah George yang bertukar e-mel dengan awak itu. 168 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Saya ingat nama itu, saya cuma… 169 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Ini rumah awak? 170 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Maaf. Boleh kami masuk? 171 00:20:13,625 --> 00:20:16,125 Ya, sudah tentu. Masuklah. 172 00:20:16,208 --> 00:20:18,291 Ya. Tiba-tiba suasana terasa sejuk. 173 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Kamu tentu rasa hairan 174 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 kerana kami datang secara mengejut. 175 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Kami memang nak telefon dulu, tapi isyarat telefon tiada. 176 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Ya, telefon saya pun sama. 177 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Nampak macam kami tak menipu. 178 00:20:41,250 --> 00:20:42,708 Hei. Saya Clay. 179 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Hai. 180 00:20:44,000 --> 00:20:46,708 - Saya G.H. Selamat berkenalan. - G.H. Ya. 181 00:20:47,666 --> 00:20:51,791 Apa kata kita duduk dulu? Bolehlah kita berbual-bual. 182 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Anak-anak kita tidur. 183 00:20:53,458 --> 00:20:57,291 Jangan risau. Jika bom meletup pun, Archie takkan sedar. 184 00:20:57,375 --> 00:20:58,875 Mari kita pergi ke dapur. 185 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Kami tonton pertunjukan orkestra di Bronx awal tadi. Awak pernah tonton? 186 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Tidak. 187 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 Mereka lain daripada yang lain. 188 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Ayah ahli lembaga Filharmonik. 189 00:21:15,625 --> 00:21:18,875 Dia galakkan semua orang supaya menyukai muzik klasik. 190 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Jadi, awak boleh kata yang saya anak yang bertuah. 191 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Boleh saya ambil air? 192 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Ya, silakan. 193 00:21:30,000 --> 00:21:33,541 Jadi, semasa dalam perjalanan pulang ke rumah saya di bandar, 194 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 sesuatu berlaku. 195 00:21:35,750 --> 00:21:37,291 Bekalan elektrik terputus. 196 00:21:37,375 --> 00:21:38,250 Yakah? 197 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Lampu menyala elok saja di sini. 198 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Betul, sebab itulah kami fikir… 199 00:21:49,666 --> 00:21:53,041 Keadaan di bandar agak tak tentu hala sekarang. 200 00:21:53,125 --> 00:21:54,958 - Jadi, kami… - Rumah kami di tingkat 14. 201 00:21:55,041 --> 00:21:57,625 Tapi dia tak boleh panjat tangga kerana sakit lutut. 202 00:21:58,416 --> 00:21:59,708 Lampu isyarat pun tak jalan. 203 00:21:59,791 --> 00:22:02,291 Kalau kami balik, kami tentu terperangkap di jalan raya. 204 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 Jadi, kamu datang sampai ke sini kerana bekalan elektrik terputus? 205 00:22:07,291 --> 00:22:10,833 Saya biasa dengan jalan di sini. Saya tak perlu banyak fikir. 206 00:22:11,500 --> 00:22:13,875 Jadi, apabila lampu terpadam, saya pandang Ruth… 207 00:22:13,958 --> 00:22:16,375 Dan kata yang dia lebih tenang di sini. 208 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Yalah, di rumahnya. 209 00:22:20,958 --> 00:22:23,500 Apa? Kamu nak tinggal di sini? 210 00:22:23,583 --> 00:22:25,541 Tapi kami menyewanya sekarang. 211 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Dalam keadaan ini, kami fikir kamu mungkin akan faham. 212 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Sudah tentu, cuma… 213 00:22:34,916 --> 00:22:38,958 Saya rasa dia cuba nak kata yang kami faham… 214 00:22:39,041 --> 00:22:41,875 Kamu tentu terkejut, tapi kalau kami boleh tidur… 215 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Kerana, yalah… 216 00:22:44,291 --> 00:22:46,958 Kamu pun tahu, ini… 217 00:22:48,083 --> 00:22:49,000 Rumah kami. 218 00:22:50,958 --> 00:22:54,291 Anak saya cuma nak kata yang kami mencari tempat selamat. 219 00:22:54,833 --> 00:22:56,958 Tapi kami sedang bercuti. 220 00:22:57,500 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, kami boleh pulangkan wang kamu. 221 00:23:01,583 --> 00:23:02,833 Awak nak kami keluar? 222 00:23:02,916 --> 00:23:05,875 Sekarang tengah malam. Anak-anak saya sedang tidur. 223 00:23:05,958 --> 00:23:07,791 Tergamak awak nak pulangkan wang kami? 224 00:23:07,875 --> 00:23:10,875 Saya nak telefon syarikat sewa rumah itu. Perbuatan awak salah. 225 00:23:10,958 --> 00:23:12,583 Mesti ada nombor di laman… 226 00:23:12,666 --> 00:23:14,583 Itu tak perlu. 227 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Kenapa? 228 00:23:15,583 --> 00:23:18,041 Kerana kami bukannya nak halau kamu. 229 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Kami boleh pulangkan separuh wang yang awak dah bayar. 230 00:23:23,708 --> 00:23:26,083 Kami boleh tidur di bilik tingkat tanah. 231 00:23:26,166 --> 00:23:27,000 Tingkat bawah? 232 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 Separuh? 233 00:23:28,000 --> 00:23:30,416 Kita patut baca syarat-syaratnya. 234 00:23:30,916 --> 00:23:33,833 Tapi kita perlu hidupkan dulu penghala Wi-Fi. 235 00:23:33,916 --> 00:23:35,250 Saya akan sambung ke telefon. 236 00:23:35,333 --> 00:23:38,541 Isyarat tiada, Clay. Tiada bezanya kalau awak sambung. 237 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Internet pun tak jalan, jadi… 238 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Okey. Saya minta maaf. 239 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Tapi saya tak selesa berkongsi rumah dengan… 240 00:23:49,958 --> 00:23:51,500 orang yang saya tak kenal. 241 00:23:51,583 --> 00:23:54,666 Elektrik tiada, tapi ia pasti pulih sebentar lagi. 242 00:23:55,916 --> 00:23:56,791 Boleh saya ke situ? 243 00:24:14,375 --> 00:24:17,208 Saya sepatutnya tanda laci ini macam yang isteri saya suruh. 244 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Ini dia. 245 00:24:50,708 --> 00:24:53,083 Saya boleh beri $1,000 untuk malam ini. 246 00:24:53,166 --> 00:24:56,416 Itu hampir separuh bayaran sewa untuk hujung minggu ini. 247 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Ini $1,000. 248 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Kami amat terhutang budi. 249 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Esok, apabila keadaan makin jelas, kita selesaikanlah masalah ini. 250 00:25:04,125 --> 00:25:07,125 Sekarang pun benda ini tak berfungsi. 251 00:25:07,208 --> 00:25:10,583 Jadi, saya rasa untuk semalam… 252 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Kita berdua perlu bincang dulu. 253 00:25:15,708 --> 00:25:17,958 Kami akan bincang di bilik lain, okey? 254 00:25:20,166 --> 00:25:23,583 - Boleh saya minum? - Ya. Buatlah macam rumah… 255 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Ya. 256 00:25:27,208 --> 00:25:30,250 - Kenapa awak benarkan mereka bermalam? - Bekalan elektrik terputus. 257 00:25:30,750 --> 00:25:32,333 Awak rasa mereka tipu? 258 00:25:32,416 --> 00:25:36,000 - Dua beranak itu tak nampak jahat pun. - Mereka orang asing. 259 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Mereka perkenalkan diri. 260 00:25:37,625 --> 00:25:39,708 Mereka datang pada tengah malam. 261 00:25:39,791 --> 00:25:41,375 Mereka tak terjah masuk. 262 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Mereka menakutkan. 263 00:25:42,750 --> 00:25:45,583 Saya rasa mereka juga takut. 264 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Mereka pun tentu dah mati akal. 265 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Mereka boleh saja pergi ke hotel. 266 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 Ini rumah mereka. Gadis itu ulang banyak kali. 267 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Buktinya tiada. Bunyi kereta pun tak ada. Awak ada dengar? 268 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Angin kuat. Mungkin kita tak dengar. 269 00:25:59,541 --> 00:26:03,416 - Atau mereka datang senyap-senyap. - Kita patut bertenang dulu. 270 00:26:03,500 --> 00:26:08,208 Maaf, saya cuma tak rasa ini rumah mereka. 271 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Ahli lembaga Filharmonik? 272 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Entahlah. Saya cuma rasa mereka penipu. 273 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Mereka nak serumah dengan kita? 274 00:26:16,000 --> 00:26:19,541 Jangan harap. Saya tak nak tidur dengan orang saya tak kenal. 275 00:26:19,625 --> 00:26:23,208 Rose tidur di bilik hujung. Bagaimana kalau dia curi-curi… 276 00:26:23,291 --> 00:26:26,916 - Fikir pun saya tak sanggup. - Takkah Archie juga mungkin dicabuli? 277 00:26:28,208 --> 00:26:29,500 Jangan merepeklah. 278 00:26:29,583 --> 00:26:33,125 Saya cuma tak suka situasi ini, okey? 279 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Dia ke sini kerana tak nak panjat tangga? 280 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Tolonglah. Nampak sangat dia berlakon. 281 00:26:40,791 --> 00:26:42,458 Bagaimana jika ini penipuan? 282 00:26:42,958 --> 00:26:47,333 Masalah elektrik dan kisah hidupnya itu cuma sebahagian daripadanya. 283 00:26:47,416 --> 00:26:48,750 Tak mungkinlah. 284 00:26:48,833 --> 00:26:51,416 Mungkin sebab itulah telefon dan Internet tak berfungsi. 285 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Lagipun, dia ada banyak kunci. 286 00:26:54,000 --> 00:26:56,125 Dia buka kabinet arak, bukan? 287 00:26:56,208 --> 00:26:57,625 Apa kaitannya? 288 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Mungkin dia tukang rencam dan gadis itu pembantu rumah. 289 00:27:01,250 --> 00:27:03,958 Pembantu rumah selalu tahu tempat duit disorok. 290 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 Lagipun, dia membelakangi kita, mungkin dia pecahkan kunci. 291 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Dia tak untung pun selepas dia bagi kita seribu dolar. 292 00:27:10,083 --> 00:27:15,000 Kenapa awak mahu percayakan semua orang kecuali isteri awak sendiri? 293 00:27:15,083 --> 00:27:17,875 Sesuatu berlaku dan saya tak percayakan mereka. 294 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Saya rasa mereka baik dan ketakutan serta perlukan tempat bermalam. 295 00:27:23,541 --> 00:27:26,500 Macam inilah, saya akan berbual dengan mereka 296 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 dan kalau saya rasa tak sedap hati, saya akan kata, "Tidak. 297 00:27:30,250 --> 00:27:32,916 Kami tak selesa dengan cadangan awak." 298 00:27:33,000 --> 00:27:36,083 Okey? Tapi kalau sebaliknya, biarlah mereka bermalam. 299 00:27:37,500 --> 00:27:39,708 Kalaulah saya mudah percaya macam awak. 300 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Ini koktel rekaan saya. Saya boleh buat untuk awak. 301 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Ya, boleh juga. 302 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 Ini baru siap, ambillah. 303 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Terima kasih. 304 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Awak nak, Amanda? 305 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 Apa kandungannya? 306 00:28:09,208 --> 00:28:12,833 Sedapnya koktel ini. Sayang, cubalah. Awak tentu suka. 307 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Tak apalah. 308 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Saya perlu ambil angin. 309 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Cantik rumah awak. 310 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Kami sukakannya. Baguslah kalau awak suka. 311 00:28:36,583 --> 00:28:37,708 Dah lama awak beli? 312 00:28:38,750 --> 00:28:41,958 Saya beli hampir 20 tahun yang lalu. 313 00:28:42,041 --> 00:28:44,083 Sekarang ia dah selesa. 314 00:28:44,166 --> 00:28:48,458 Ibarat rumah kedua kami. Kami baiki rumah ini lima tahun lepas. 315 00:28:49,000 --> 00:28:52,625 Kontraktor kami bagus. Kebanyakan perincian di sini ideanya. 316 00:28:53,333 --> 00:28:57,833 - Rumah bandar awak di mana? - Di antara Jalan 81 dan 82. 317 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 Awak pula? 318 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 Brooklyn. Sunset Park. 319 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 Di Park Slope, sebenarnya. 320 00:29:04,250 --> 00:29:05,583 Baguslah. 321 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Ramai orang suka kawasan itu. Harga pun murah. 322 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Ruth pernah tinjau kawasan itu semasa dia rancang nak hidup sendiri. 323 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Mana isteri awak? Awak tak risau tentangnya di bandar? 324 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Dia ada lawatan kerja di Maghribi. 325 00:29:22,333 --> 00:29:26,625 Dia broker karya seni, jadi dia kerap keluar tapi dia balik esok. 326 00:29:28,666 --> 00:29:31,000 - Boleh tunjuk kad pengenalan? - Amanda. 327 00:29:31,083 --> 00:29:32,333 Wajarlah saya minta. 328 00:29:32,416 --> 00:29:34,583 Awak muncul pada tengah malam 329 00:29:34,666 --> 00:29:36,208 semasa anak saya tidur. 330 00:29:36,291 --> 00:29:37,250 Boleh. 331 00:29:37,333 --> 00:29:38,416 Saya faham. 332 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Aduhai. 333 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Awak tentu tak percaya, tapi… 334 00:29:51,416 --> 00:29:55,375 ia tertinggal dalam kot saya di dewan orkestra. 335 00:29:55,458 --> 00:29:58,083 Keadaan kecoh sampai saya terlupa tentangnya. 336 00:29:58,958 --> 00:30:02,791 Awak kata awak tahu yang elektrik terputus semasa pulang ke rumah. 337 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 Negara diisytiharkan darurat. 338 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Semua program TV dan radio akan dihentikan semasa pengumuman ini. 339 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Nampaknya memang patut pun kamu tinggalkan bandar. 340 00:30:23,625 --> 00:30:24,833 Bandar tentu huru-hara. 341 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 PENGUMUMAN PENTING 342 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Bekalan elektrik cuma terputus. 343 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Masalah elektrik bukan isu kecil. 344 00:30:31,125 --> 00:30:34,958 Ia mungkin tanda masalah lebih besar seperti serangan pengganas 345 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 atau letupan bom yang takkan mengejutkan anak awak itu. 346 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 347 00:30:43,208 --> 00:30:45,333 Rasanya kamu patut bermalam di sini. 348 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Esok, baru kita selesaikan masalah ini. 349 00:30:49,958 --> 00:30:52,125 Keadaan berbeza pada waktu siang. 350 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Selalunya kata-kata begitu ada benarnya, bukan? 351 00:31:08,875 --> 00:31:11,208 Tak sangka kita kena tidur di bawah. 352 00:31:11,291 --> 00:31:13,583 Esok apa pula? Cuci baju mereka? 353 00:31:19,875 --> 00:31:21,916 Ayah tidur atas lantai. Kamu gunalah katil. 354 00:31:31,791 --> 00:31:33,333 Kita perlu halau mereka. 355 00:31:36,291 --> 00:31:38,416 Tapi bukan dengan menakutkan mereka. 356 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Mereka perlu fikir semuanya okey. 357 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Semuanya akan okey, bukan? 358 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Apa yang berlaku? Kenapa, ayah? 359 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Klien ayah tak beritahu maklumat lain? 360 00:32:05,000 --> 00:32:07,583 Sia-sia kita cakap tentang hal ini sekarang. 361 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 Itulah pendapat ayah. 362 00:32:21,583 --> 00:32:23,375 Negara diisytiharkan darurat. 363 00:32:23,458 --> 00:32:28,125 Semua program TV dan radio akan dihentikan semasa pengumuman ini. 364 00:32:28,208 --> 00:32:30,208 Negara diisytiharkan darurat. 365 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Semua program TV dan radio akan dihentikan semasa pengumuman ini. 366 00:32:38,375 --> 00:32:42,583 Gadis itu cari gaduh dengan kita. Dia memperkecilkan kita. 367 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 Janganlah ambil hati. 368 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Menyampahnya saya dengar kata-katanya yang tajam itu. 369 00:32:48,833 --> 00:32:50,750 Kalaupun benar rumah ini milik mereka. 370 00:32:50,833 --> 00:32:51,958 Tak habis lagi? 371 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Gambar mereka tak ada langsung di dinding. 372 00:32:54,875 --> 00:32:58,541 Tiada gambar kahwin dengan isterinya yang sedang bekerja 373 00:32:58,625 --> 00:33:00,375 atau gadis biadab itu semasa kecil. 374 00:33:00,458 --> 00:33:04,208 - Cuba fikir. - Mereka simpan kerana nak sewa rumah ini. 375 00:33:04,291 --> 00:33:07,541 - Atas sebab keselamatan. - Mereka nampak lain macam. 376 00:33:11,458 --> 00:33:15,291 Kenapa awak tak sebut langsung tentang kapal di pantai siang tadi? 377 00:33:15,791 --> 00:33:17,166 Ia kapal tangki minyak. 378 00:33:17,666 --> 00:33:19,791 Ya, kenapa awak tak beritahu mereka? 379 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Entahlah. Saya rasa macam masalah kita dah cukup banyak. 380 00:33:26,375 --> 00:33:27,416 Kenapa awak tak cerita? 381 00:33:29,708 --> 00:33:30,541 Saya takut. 382 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Takut apa? 383 00:33:35,416 --> 00:33:37,125 Kalau ia mengesahkan sesuatu. 384 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Semua program TV dan radio akan dihentikan semasa pengumuman ini. 385 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Negara diisytiharkan darurat. 386 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Semua program TV dan radio akan dihentikan semasa pengumuman ini. 387 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 BERITA GEMPAR SERANGAN SIBER DI SELURUH NEGARA 388 00:34:08,291 --> 00:34:12,166 BAHAGIAN II LENGKUNG 389 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mak. 390 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mak. 391 00:34:31,666 --> 00:34:32,708 Mak. 392 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 393 00:34:34,750 --> 00:34:36,041 Mak, ada dua masalah. 394 00:34:36,125 --> 00:34:39,166 Pertama, saya nak tengok episod akhir siri Friends, 395 00:34:39,250 --> 00:34:41,750 tapi Internet pada iPad tak jalan. 396 00:34:41,833 --> 00:34:45,083 Saya cuba tonton di TV kerana saya pernah baca yang… 397 00:34:45,583 --> 00:34:48,458 Apa panggilan untuk siri lama yang disiar semula? 398 00:34:50,625 --> 00:34:51,541 Siaran ulangan. 399 00:34:52,375 --> 00:34:53,916 Kenapa mereka buat begitu? 400 00:34:54,416 --> 00:34:57,000 Entahlah, Rosie. Kami tak ada kerja agaknya. 401 00:34:57,666 --> 00:35:00,958 Tapi TV macam tak betul. Gambarnya dah rosak. 402 00:35:01,041 --> 00:35:02,208 Itu masalah kedua. 403 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 Tolong baiki TV. 404 00:35:03,750 --> 00:35:06,750 Saya dah bimbang tentang kesudahan siri itu. 405 00:35:06,833 --> 00:35:09,375 Kamu tak rasa kamu macam dah ketagih? 406 00:35:09,458 --> 00:35:12,000 Ini tak adil. Kita sedang bercuti. 407 00:35:12,083 --> 00:35:14,958 Ayah kata kami boleh tonton lama semasa bercuti. 408 00:35:15,458 --> 00:35:18,708 Pertama sekali, bukan mak yang kata begitu 409 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 dan kedua, ayah sedang tidur. 410 00:35:23,000 --> 00:35:25,625 Pergi tunggu di ruang tamu. Nanti mak datang. 411 00:35:44,375 --> 00:35:47,375 BEKALAN ELEKTRIK TERPUTUS DI PANTAI TIMUR AMERIKA SYARIKAT 412 00:35:47,458 --> 00:35:49,583 BERITA GEMPAR: PENGGODAM DALANGNYA 413 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 414 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Bangun. Tengok sini. 415 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Tak ada apa-apa pun. - Apa? 416 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - Tadi ada. - Yakah? Ada apa? 417 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Yalah, saya pasti. 418 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Ada empat pengumuman berita. 419 00:36:10,750 --> 00:36:12,875 Dua tentang kes elektrik terputus 420 00:36:12,958 --> 00:36:16,375 dan satu lagi kata yang penggodam dalang kejadian itu. 421 00:36:16,458 --> 00:36:18,125 - Penggodam? - Ya. 422 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 Satu lagi ada tajuk "tergempar" tapi kandungannya mengarut. 423 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Tiada perkataan, cuma huruf rawak. 424 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Mungkin rangkaian telefon dah digodam? 425 00:36:28,500 --> 00:36:29,875 Itu soalankah? 426 00:36:29,958 --> 00:36:32,041 Awak tanya saya? Manalah saya tahu. 427 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 Kenapa awak tak nampak risau langsung? 428 00:36:35,458 --> 00:36:38,125 Jangan lupa. Mereka masih di dalam rumah kita. 429 00:36:38,208 --> 00:36:40,125 Saya ingat awak akan uruskannya. 430 00:36:41,666 --> 00:36:43,000 Saya nak ke pekan, 431 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 pergi kedai, beli surat khabar 432 00:36:45,791 --> 00:36:48,333 dan cari orang yang lagi tahu daripada kita. 433 00:36:48,416 --> 00:36:50,750 Okey? Saya akan uruskan masalah ini. 434 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Itu kereta siapa? 435 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Nampak mahal. 436 00:37:03,625 --> 00:37:04,833 Jom kita bersarapan. 437 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Sayang, kereta yang kita lihat tadi… 438 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Malam tadi, ada orang, 439 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 keluarga Scott datang. 440 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Ada… 441 00:37:26,208 --> 00:37:30,000 Mereka ada masalah tak jauh dari sini, jadi mereka pun datanglah. 442 00:37:30,083 --> 00:37:31,583 Saya tak faham cakap mak. 443 00:37:31,666 --> 00:37:32,958 Saya nak kopi itu. 444 00:37:33,041 --> 00:37:35,541 Saya beritahu Rose tentang keluarga Scott. 445 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - Ayah, TV rosak. - Sabar, sayang. 446 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Boleh ayah baiki? 447 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Ya. 448 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Sekarang, berbintik-bintik. Malam tadi, ada warna biru. 449 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Entah kenapa. - Apa? 450 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Ya, tengoklah. 451 00:37:53,750 --> 00:37:56,458 Tidak. TV tak berfungsi. 452 00:37:56,541 --> 00:37:58,958 Saya tahu. Tapi tak bolehkah ayah set semula? 453 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - Atau baiki benda di bumbung itu? - Jangan. 454 00:38:02,250 --> 00:38:04,375 Ayah takkan panjat bumbung. 455 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Okey? Tapi ayah akan pergi ke kedai 456 00:38:06,875 --> 00:38:09,375 dan cari sesuatu yang boleh membantu. 457 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Macam aerial sesungut. 458 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Apa sesungut boleh buat pun? 459 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Selamat pagi. 460 00:39:45,041 --> 00:39:46,416 Boleh saya minum kopi? 461 00:39:46,500 --> 00:39:49,000 Silakan. Awak pun tahu tempat rak cawan. 462 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Saya terima pengumuman di telefon pagi tadi. 463 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 - Telefon awak berfungsi? - Tidak. 464 00:39:59,416 --> 00:40:03,208 Berita itu tentu dihantar malam tadi, tapi selepas itu ia hilang. 465 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Apa katanya? 466 00:40:06,666 --> 00:40:10,750 Dua berita tentang kes elektrik terputus dan satu lagi kata penggodam dalangnya. 467 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Penggodam? 468 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Di mana loji kuasa Bandar New York? 469 00:40:14,791 --> 00:40:17,333 Ia tentu di Queens atau berdekatan sungai. 470 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Kenapa tanya tentang loji kuasa? 471 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Tentu mereka ceroboh loji kuasa dan putuskan bekalan elektrik. 472 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 Awak ingat kes di Jersey yang hampir mengakibatkan peleburan dulu? 473 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 Itu anak awak? 474 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Comelnya. Berapa umur dia? 475 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 Tiga belas bulan lepas. 476 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Tapi masih keanak-anakan. 477 00:40:42,875 --> 00:40:46,750 Kalau boleh, saya nak kita rahsiakan kejadian ini. 478 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Anak-anak saya suka main air. 479 00:40:48,250 --> 00:40:51,041 Saya nak mereka teruskannya selagi isu ini belum jelas. 480 00:40:51,125 --> 00:40:53,000 Takut nanti mereka panik tak tentu pasal. 481 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Malangnya saya tak setuju. 482 00:40:57,000 --> 00:40:58,708 Kenapa awak tak setuju? 483 00:40:59,541 --> 00:41:01,375 Kerana ini bukan masalah biasa. 484 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Jadi, apa kerja awak? 485 00:41:13,291 --> 00:41:17,416 Saya kerja dalam bidang periklanan. Saya uruskan hubungan dengan klien. 486 00:41:19,416 --> 00:41:20,833 Tak sangka. 487 00:41:22,083 --> 00:41:23,458 Suami awak pula? 488 00:41:23,958 --> 00:41:28,000 Clay profesor di City College. Bahasa Inggeris dan kajian media. 489 00:41:28,500 --> 00:41:31,625 Ramai kawan saya belajar dalam bidang kajian media, 490 00:41:31,708 --> 00:41:33,625 tapi maknanya pun saya tak tahu. 491 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 Apa pula kerja awak? 492 00:41:37,708 --> 00:41:42,875 Saya masih mencari haluan hidup, tapi saya tak tergesa-gesa mencarinya. 493 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 Saya tak naklah terjebak dalam kerjaya yang buat saya menyesal 494 00:41:47,083 --> 00:41:50,000 sebab saya terpaksa meneruskannya 495 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 kerana dah terlalu tua untuk tukar bidang. 496 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Selamat pagi. Ada berita baru? 497 00:41:58,083 --> 00:41:59,833 Telefon masih tak berfungsi. 498 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 TV pun sama. Mana Clay? 499 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Dia pergi beli surat khabar. 500 00:42:04,583 --> 00:42:08,333 Atau cari orang yang tahu sesuatu tentang kejadian yang berlaku. 501 00:42:08,416 --> 00:42:09,250 Bijaknya. 502 00:42:09,333 --> 00:42:12,583 Saya ingat nak tanya keluarga Huxley, mereka jiran kami. 503 00:42:13,083 --> 00:42:14,666 Rumah mereka berdekatan. 504 00:42:14,750 --> 00:42:16,125 Mereka ada di rumah? 505 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Mungkin tidak. 506 00:42:17,750 --> 00:42:19,750 Orang jarang ada pada musim ini, 507 00:42:19,833 --> 00:42:21,416 tapi saya nak jenguk juga. 508 00:42:22,125 --> 00:42:25,083 Sebelum itu, ayah kena tahu tentang pengumuman itu. 509 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 Pengumuman? 510 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Telefon saya terima pengumuman pagi tadi. 511 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dua tentang bekalan elektrik, 512 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 tapi ada satu berita yang kata ia digodam. 513 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Kenapa? Awak rasa akan berlaku peleburan? 514 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - Itu yang Ruth kata? - Ya, selain cerita seram lain. 515 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Jelas sekali Ruth agak paranoid. 516 00:42:52,625 --> 00:42:54,208 Bukankah ayah selalu kata, 517 00:42:54,291 --> 00:42:57,125 "Kalau kita belum rasa paranoid, kita mungkin dah terlambat?" 518 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Saya pasti ini masalah kecil saja. 519 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Macam cecacing Cinta Awak itu. 520 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Itu kopi? 521 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Maaf. Cecacing Cinta Awak itu apa? 522 00:43:13,791 --> 00:43:15,041 Ia cecacing komputer. 523 00:43:15,125 --> 00:43:17,458 Ia merebak di Internet pada tahun 2000. 524 00:43:17,541 --> 00:43:20,416 Orang dapat e-mel bertajuk "Saya cinta awak". 525 00:43:20,500 --> 00:43:23,958 Jika kita klik lampirannya, semua kenalan kita dapat cecacing itu. 526 00:43:24,041 --> 00:43:27,083 Ia melumpuhkan perniagaan dan menyebabkan kerosakan berbilion dolar. 527 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Rupa-rupanya ia kerja dua remaja di Filipina. 528 00:43:31,541 --> 00:43:33,458 Ini mungkin masalah sekecil itu saja. 529 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Saya nak gesa Archie. 530 00:44:03,500 --> 00:44:04,875 Saya risau tentang mak. 531 00:44:06,291 --> 00:44:08,083 Ayah rasa penerbangannya okey? 532 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Mestilah. 533 00:44:15,875 --> 00:44:17,208 Malah, ayah pasti… 534 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 Mereka disuruh mendarat di Ohio. 535 00:44:22,291 --> 00:44:26,625 Dia maki semua pegawai khidmat pelanggan sampailah mereka bawa dia pulang. 536 00:44:29,791 --> 00:44:32,000 Ayah ingat ketika kita di Itali dulu? 537 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Ya. 538 00:44:40,291 --> 00:44:41,708 Kenapa kamu teringatkannya? 539 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Itu saja yang saya teringat. 540 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 TELUR 541 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 ISYARAT GPS TIADA 542 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 KELUARGA HUXLEY 543 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 SAYA CUBA TELEFON, TAPI GAGAL. AWAK DI LAPANGAN TERBANG? 544 00:46:29,000 --> 00:46:31,083 NOMBOR PENERBANGAN AWAK AT200? IA BELUM KELUAR. 545 00:46:31,166 --> 00:46:33,041 KAMI NAK KE LONG ISLAND. TELEFONLAH KAMI. 546 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 MAYA? 547 00:46:38,750 --> 00:46:40,833 TOLONGLAH KATA AWAK OKEY. 548 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 TIDAK DIHANTAR 549 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ORKESTRA FILHARMONIK BRONX 550 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 Mak kata mereka siapa? 551 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Kamu tengok apa? 552 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 TIADA ISYARAT 553 00:48:25,625 --> 00:48:28,958 …laporan mengatakan bahawa serangan siber ini 554 00:48:29,041 --> 00:48:32,166 mengakibatkan bencana alam sekitar di sebelah Selatan 555 00:48:32,250 --> 00:48:34,625 yang mengubah corak penghijrahan haiwan… 556 00:49:39,791 --> 00:49:41,916 Abang, saya nampak sesuatu pagi ini. 557 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Rusa. 558 00:49:44,125 --> 00:49:46,083 Rusa memang ada di merata tempat. 559 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Macam tupai atau burung merpati. 560 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Biasalah. 561 00:49:51,000 --> 00:49:54,916 Tidak, kali ini berbeza, seolah-olah ia cuba beritahu kita sesuatu. 562 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 Mari kita siasat keadaan di luar. 563 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Kamu dah bosan sangat, ya? Kerana tak dapat tonton TV? 564 00:50:05,583 --> 00:50:06,500 Saya nak pergi. 565 00:50:21,083 --> 00:50:25,000 Helo, ada sesiapa di rumah? Saya G.H. Saya buka pintu sendiri tadi. 566 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 ISYARAT GPS TIADA 567 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Helo? 568 00:51:04,750 --> 00:51:06,041 Ada apa di situ? 569 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Jom kita tengok. 570 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Ya? Hai. 571 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Saya tak faham cakap awak. Saya tak tahu bahasa Sepanyol. 572 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Bosannya tempat ini. 573 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Ya. 574 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Mungkin ini tempat tidurnya. 575 00:52:28,583 --> 00:52:29,958 Tempat dia menyorok. 576 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Siapa? 577 00:52:33,791 --> 00:52:35,375 Orang yang tinggalkan kesan itu. 578 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Saya dah sesat dan cuma nak pergi ke pekan. 579 00:53:19,375 --> 00:53:21,541 Telefon saya tak dapat isyarat. 580 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Nampaknya dia… 581 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Dia ada tingkap di sini. 582 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Supaya dia nampak… 583 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Nampak apa? 584 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 Okey, saya… 585 00:53:50,125 --> 00:53:51,541 Tak, jangan… 586 00:53:52,875 --> 00:53:53,916 Beginilah… 587 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Maaf. 588 00:54:54,916 --> 00:54:55,958 Hei. 589 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Bukankah itu bilik tidur kamu? 590 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Alamak… 591 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Cuba bayangkan. 592 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Seluruh kawasan ini gelap. 593 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Ya Tuhanku. 594 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Lampu di tepi katil kamu menyala. 595 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Alamak. 596 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Alamak! 597 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Dia boleh jumpa kamu kalau dia ikut cahaya itu. 598 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Alamak. 599 00:56:48,291 --> 00:56:50,750 Itu tak kelakarlah. Sakit kepala saya. 600 00:56:50,833 --> 00:56:51,666 Kamu okey. 601 00:56:51,750 --> 00:56:52,708 Saya tak okey. 602 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Relakslah. Abang bergurau saja. 603 00:56:58,458 --> 00:57:00,333 Saya nampak rusa pagi tadi. 604 00:57:00,416 --> 00:57:03,500 Bukan seekor, tapi banyak. Beratus-ratus. 605 00:57:03,583 --> 00:57:08,000 Mungkin lebih. Di laman belakang. Ia pelik sangat. 606 00:57:08,750 --> 00:57:10,916 Kawanan rusa memang sebesar itukah? 607 00:57:11,916 --> 00:57:13,875 Abang bukannya pakar rusa. 608 00:57:15,541 --> 00:57:17,958 Pergilah tanya mak dan ayah. 609 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Macamlah mereka peduli. 610 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Orang tak peduli cakap saya. 611 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Betul juga. 612 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Awak nak berenang? 613 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Tak nak. Awak nak? 614 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Nampak leceh saja. 615 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Kenapa? Awak takut rambut atau… 616 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Saya cuma risau kalau anak awak kencing dalam kolam. 617 00:58:35,750 --> 00:58:40,000 - Mereka takkan buat begitu. - Tapi kita tak tahu, bukan? 618 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 YANG TERAKHIR 619 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Anak awak minat siri itu? 620 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 Bukan "minat" saja. Dia puja siri itu. 621 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Kenapa? 622 00:59:05,291 --> 00:59:07,000 Jangan salah faham. Saya tonton juga. 623 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Ia buat kita rindukan zaman yang tak pernah wujud. 624 00:59:19,333 --> 00:59:21,750 Saya harap anak-anak saya tak pergi jauh. 625 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Abang. 626 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Abang, tengok. 627 00:59:47,916 --> 00:59:49,041 Tolonglah tengok. 628 00:59:52,500 --> 00:59:53,333 Apa? 629 00:59:56,250 --> 00:59:57,583 Jom pergi ke sana. 630 00:59:58,083 --> 01:00:00,666 Tak naklah. Abang dah lapar. Jom kita balik. 631 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, ayuh. 632 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Jadi… 633 01:00:26,291 --> 01:00:28,166 Kenapa ayah basah lencun? 634 01:00:32,583 --> 01:00:33,958 Ayah jatuh dalam kolam. 635 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Ayah jatuh ke dalam kolam. 636 01:00:38,041 --> 01:00:41,458 Kaki ayah tersadung dan ayah terjatuh ke dalam kolam. 637 01:00:41,541 --> 01:00:44,083 Kenapa ayah dekat kolam? Bukankah ayah cari Rich? 638 01:00:44,166 --> 01:00:46,875 Boleh ambil baju di bilik bacaan untuk ayah? 639 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Ini saja baju yang ayah ada di tingkat bawah. 640 01:01:01,166 --> 01:01:02,875 Saya dah nampak sebenarnya. 641 01:01:04,750 --> 01:01:06,541 Sebelum semua ini berlaku. 642 01:01:08,750 --> 01:01:10,166 Saya lihat keadaan pasaran 643 01:01:11,416 --> 01:01:13,208 dan tahu sesuatu akan berlaku. 644 01:01:16,166 --> 01:01:17,166 Apa maksud awak? 645 01:01:21,166 --> 01:01:24,833 Orang seperti saya perlu faham corak yang mengawal dunia. 646 01:01:26,416 --> 01:01:27,958 Kami perlu tahu tafsir lengkung. 647 01:01:29,083 --> 01:01:32,375 Setelah lama bekerja, kami boleh ramal masa depan. 648 01:01:32,458 --> 01:01:35,416 Bentuk lengkung yang stabil menggambarkan keamanan. 649 01:01:35,958 --> 01:01:38,791 Kalau ia lari sikit, bermakna ada benda tak kena. 650 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G.H., kenapa awak beritahu saya semua ini? 651 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Jiran awak beritahu sesuatu? 652 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Dia tiada di rumah. 653 01:01:53,375 --> 01:01:55,416 Tapi dia ada telefon satelit. 654 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Saya cuba guna, tapi ia tak berfungsi walaupun isyaratnya kuat. 655 01:02:01,333 --> 01:02:04,125 Telefon satelit bagus kerana ia terima isyarat 656 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 selagi langit cerah seperti hari ini. 657 01:02:08,833 --> 01:02:10,250 Ia cuma takkan berfungsi 658 01:02:10,333 --> 01:02:12,166 kalau satelit dah rosak. 659 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Satelit kita. 660 01:02:18,625 --> 01:02:22,625 Awak rasa sesuatu dah berlaku kepada satelit kita di angkasa. 661 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Satelit disambungkan ke komputer di Bumi. 662 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Jadi, awak fikir penggodam dah rosakkan satelit kita? 663 01:02:36,166 --> 01:02:40,333 Awak tak rasakah awak cakap merepek? Mungkin awak salah guna telefon. 664 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Saya nampak pesawat jatuh menjunam ke laut. 665 01:02:50,208 --> 01:02:51,583 Ia bukan yang pertama. 666 01:03:02,083 --> 01:03:05,166 Saya tak lagi rasa ini perbuatan remaja di Filipina. 667 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Itu bunyi apa? 668 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Itu bunyi apa? 669 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 Mana anak saya? 670 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 BAHAGIAN III BUNYI BINGIT 671 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mak. 672 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 Mana ayah? 673 01:05:09,083 --> 01:05:10,208 Nanti dia baliklah. 674 01:05:11,791 --> 01:05:12,916 Kenapa encik basah? 675 01:05:14,958 --> 01:05:18,875 Saya sepatutnya cepat-cepat tekup telinga. Sekarang kepala saya rasa pelik. 676 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Itu perkara normal. Bunyi tadi memang kuat. 677 01:05:26,708 --> 01:05:30,958 Begitukah bunyi pesawat yang melepasi halangan bunyi? 678 01:05:31,041 --> 01:05:32,375 Apa nama panggilannya… 679 01:05:32,458 --> 01:05:35,125 Dentuman bunyi. Bunyi tadi itu dentuman bunyi? 680 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Pesawat tak boleh melepasi halangan bunyi. 681 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Concorde dah tak beroperasi. 682 01:05:40,500 --> 01:05:42,833 Mungkin kita yang tak tahu tentang pesawat itu. 683 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, pergi salin baju. 684 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Rose, awak patut juga. 685 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 Betul cakapnya. 686 01:05:52,625 --> 01:05:55,208 Pergilah baca buku di katil mak. 687 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Kita akan selamat, bukan? 688 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Ya. 689 01:06:15,833 --> 01:06:19,125 Memandangkan awak boleh meramal, itu bunyi apa? 690 01:06:19,208 --> 01:06:21,000 Bom? Peluru berpandu? 691 01:06:21,083 --> 01:06:23,208 Mungkin juga letupan loji kuasa. 692 01:06:23,291 --> 01:06:24,833 Kita belum pasti. 693 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Awak macam pasti saja semasa awak bersenandika tadi. 694 01:06:28,916 --> 01:06:30,125 Semuanya masih sama. 695 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Semuanya masih sama? 696 01:06:35,375 --> 01:06:37,083 Semuanya dah berubah. 697 01:06:37,583 --> 01:06:40,125 Tapi kita duduk macam tiada apa-apa berlaku. 698 01:06:40,208 --> 01:06:43,333 Macam sasaran mudah. Sasaran yang mudah diserang. 699 01:06:43,416 --> 01:06:45,916 Maksud saya, teruskanlah hidup macam biasa. 700 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Kita tunggu Clay bawa pulang berita. 701 01:06:49,625 --> 01:06:51,250 Patutkah saya cari dia di pekan? 702 01:06:51,833 --> 01:06:53,500 Kita patut kumpul air, 703 01:06:53,583 --> 01:06:57,541 pastikan kita ada bateri, ubat, makanan, generator, 704 01:06:57,625 --> 01:07:02,000 radio engkol tangan dan straw supaya kita boleh minum air kotor. 705 01:07:02,083 --> 01:07:03,916 Kita tunggulah Clay balik dulu. 706 01:07:04,000 --> 01:07:07,750 - Bagaimana kalau dia tak balik? - Okey, betul cakap ayah saya. 707 01:07:07,833 --> 01:07:09,708 Kita selamat di sini. Duduklah diam-diam. 708 01:07:09,791 --> 01:07:12,125 Mana awak tahu kita selamat? Kita tak tahu apa-apa. 709 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Mungkin kejadian macam di Pulau Ten Mile berlaku. 710 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Di sini pun ada loji kuasa, bukan? 711 01:07:16,875 --> 01:07:19,416 - Pulau Three Mile. - Apa masalah awak dengan loji kuasa? 712 01:07:19,500 --> 01:07:21,791 Awak betul. Jangan main agak-agak. 713 01:07:21,875 --> 01:07:22,958 Cukup! 714 01:07:23,041 --> 01:07:26,000 Saya cuma nak tahu pendapat awak. 715 01:07:26,083 --> 01:07:29,708 Bekalan elektrik terputus, kemudian ada pesawat terhempas dan… 716 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Apa? 717 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Dia dah dewasa. 718 01:07:34,625 --> 01:07:37,375 Jangan lindungi dia macam awak tak boleh lindungi saya. 719 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Telefon satelit tak berfungsi, bunyi bising, kemudian apa pula? 720 01:07:42,250 --> 01:07:46,208 - Apa akan jadi selepas ini? - Saya dah kongsi semua yang saya tahu. 721 01:07:46,291 --> 01:07:47,875 Saya tak percaya. 722 01:07:47,958 --> 01:07:50,666 Saya tak percaya sejak awak masuk ke rumah ini. 723 01:07:50,750 --> 01:07:54,166 Aduhai. Apa agaknya yang buat awak curiga terhadap kami? 724 01:07:54,250 --> 01:07:55,125 Ruth… 725 01:07:55,208 --> 01:07:58,333 Awak selalu ingat awak pandai sangat, bukan? 726 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Amboi. Mengata dulang paku serpih. 727 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 728 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Dia tahu. 729 01:08:36,916 --> 01:08:40,500 Di pekan semalam, ada seorang lelaki di tempat letak kereta. 730 01:08:41,125 --> 01:08:44,875 Dia beli banyak air dan makanan dalam tin. 731 01:08:51,166 --> 01:08:52,791 Dia dah jangka bencana ini. 732 01:08:54,083 --> 01:08:55,000 Dia berjanggut? 733 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Dengan topi koboi lusuh. 734 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 Itulah Danny, kontraktor yang saya ceritakan itu. 735 01:09:05,958 --> 01:09:07,791 Dialah pengubah suai rumah ini. 736 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Tapi jangan percaya sangat. Dia pendukung hidup mandiri. 737 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 Semua itu barang biasa baginya. 738 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Ya Tuhanku. 739 01:09:21,416 --> 01:09:22,458 Saya di sini. 740 01:09:22,541 --> 01:09:25,083 Saya okey, awak okey? Mana anak-anak? 741 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Kami di sini, semua okey. - Okey. 742 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Jadi, awak dah ke pekan? 743 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Saya tak sempat. Kemudian, saya terdengar bunyi itu. 744 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Jadi, awak ke mana tadi? Apa awak buat? Saya dah nak naik gila. 745 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Entahlah, saya mula pandu kereta, 746 01:09:44,500 --> 01:09:48,833 tiba-tiba saya dengar bunyi itu dan saya pun terus pulang. 747 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Jadi, awak tak jumpa orang yang tahu situasi sebenar. 748 01:09:52,750 --> 01:09:54,416 Tak, saya tak jumpa sesiapa. 749 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Tapi saya nampak sesuatu. Ada… 750 01:10:01,083 --> 01:10:06,958 Ada dron besar yang terbang entah di mana jatuhkan beribu-ribu kertas ini. 751 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Saya tak faham maknanya. 752 01:10:20,583 --> 01:10:21,791 Amerika binasa? 753 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Apa? 754 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 Amerika binasa. 755 01:10:31,958 --> 01:10:34,750 Saya tak faham bahagian lain, 756 01:10:34,833 --> 01:10:37,458 tapi bahagian ini bermaksud "Amerika binasa". 757 01:10:38,125 --> 01:10:39,833 Ia ada dalam permainan video. 758 01:10:46,125 --> 01:10:47,791 Semua ini tak masuk akal. 759 01:10:47,875 --> 01:10:50,291 Kalau mereka serang kita, kenapa mereka hebahkannya? 760 01:10:50,375 --> 01:10:53,291 Malah, ia bukan dalam bahasa Inggeris. Kenapa mereka sebarkannya? 761 01:10:53,375 --> 01:10:57,041 Rasanya hari itu, saya belok di situ selepas keluar lebuh raya. 762 01:10:57,125 --> 01:10:59,833 Dalam keadaan ini, awak patut elak bandar. 763 01:10:59,916 --> 01:11:02,583 Kami nak pergi ke rumah kakak saya di Jersey. 764 01:11:03,083 --> 01:11:05,791 Tapi awak perlu lalu bandar untuk ke sana. 765 01:11:05,875 --> 01:11:09,375 Jadi, saya perlu belok kanan dan terus ke lebuh raya, bukan? 766 01:11:09,458 --> 01:11:12,541 Ya, ikut jalan ke sini. Tapi dengarlah cakap saya. 767 01:11:12,625 --> 01:11:15,041 Awak membahayakan keluarga awak. 768 01:11:15,125 --> 01:11:16,041 Ayah. 769 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Biarlah mereka pergi. 770 01:11:20,625 --> 01:11:23,250 Terima kasih kerana ambil berat tentang kami. 771 01:11:23,333 --> 01:11:25,041 Kami perlu utamakan keluarga. 772 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Ini demi kebaikan kita semua. 773 01:11:43,458 --> 01:11:44,750 Ia lebih baik begini. 774 01:11:48,000 --> 01:11:48,833 Untuk siapa? 775 01:11:50,791 --> 01:11:51,916 Untuk kita. 776 01:11:57,500 --> 01:11:59,500 Saya bukannya sokong wanita itu, 777 01:12:00,250 --> 01:12:03,666 tapi dia betul dan ayah patut beritahu saya segala yang ayah nampak. 778 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Ayah faham kamu bimbang, 779 01:12:05,250 --> 01:12:07,833 tapi pesawat mak tentu takkan ke sini. 780 01:12:07,916 --> 01:12:09,291 Penerbangannya berbeza. 781 01:12:13,166 --> 01:12:14,208 Dia dah tiada? 782 01:12:14,291 --> 01:12:17,333 Sudahlah. Jangan fikir yang bukan-bukan. 783 01:12:17,416 --> 01:12:19,375 Penerbangannya tak sama. 784 01:12:19,458 --> 01:12:21,791 Tapi ayah tak rasa macam dia dah tiada? 785 01:12:24,916 --> 01:12:26,500 Kerana saya rasa begitu. 786 01:12:31,458 --> 01:12:37,333 Kalau jalan sesak, bolehlah kita tanya orang yang tahu tentang situasi ini. 787 01:12:37,416 --> 01:12:39,125 Tak sangka seorang pun tiada. 788 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Orang tentu ada di lebuh raya. 789 01:12:44,625 --> 01:12:46,625 Telefon mungkin berfungsi di New Jersey. 790 01:12:46,708 --> 01:12:49,916 Kita tak tahu apa-apa yang berlaku di luar Long Island. 791 01:12:50,000 --> 01:12:52,583 Internet dan telefon mungkin okey di sana. 792 01:12:53,625 --> 01:12:56,583 Suatu hari nanti, kita tentu ketawa apabila teringat hari ini. 793 01:12:56,666 --> 01:12:58,291 Percutian paling malang. 794 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Orang kata, masa melucukan kenangan. 795 01:13:02,291 --> 01:13:04,041 Peribahasa itu berbeza sikit. 796 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 Tapi saya faham maksud awak. 797 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Siren. 798 01:13:11,375 --> 01:13:14,083 - Mak ingat kamu tidur. - Saya tak boleh tidur. 799 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 Kenapa? 800 01:13:16,000 --> 01:13:17,375 Kerana bunyi siren itu. 801 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Itu apa? 802 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Jaga anak, saya nak pergi lihat. 803 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Kamu berdua, duduk diam-diam, okey? 804 01:14:32,541 --> 01:14:33,416 Ada orang tak? 805 01:14:35,458 --> 01:14:36,791 Tiada sesiapa di sini. 806 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 CIRI-CIRI KESELAMATAN PANDU SENDIRI 807 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 Semuanya kereta baru. 808 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Apa? 809 01:14:51,458 --> 01:14:53,166 Hei, ada orang datang. 810 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 KEUPAYAAN PANDU SENDIRI SEPENUHNYA 811 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 812 01:15:15,500 --> 01:15:18,333 - Masuk kereta! - Takkah kita patut jumpa mereka? 813 01:15:18,416 --> 01:15:20,750 - Masuk sekarang! - Okey. 814 01:15:25,208 --> 01:15:28,166 Apa ini? Kita patut tahan mereka. Mungkin mereka tahu sesuatu. 815 01:15:28,250 --> 01:15:29,750 Kereta itu kosong! 816 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mak? Alihkan kereta. Cepat! 817 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 BAHAGIAN IV BANJIR 818 01:16:25,708 --> 01:16:27,833 Kita pergilah ke pusat perlindungan. 819 01:16:29,583 --> 01:16:32,583 Ada tak pusat perlindungan bom yang berdekatan? 820 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Tentu ada tempat begitu untuk 821 01:16:36,125 --> 01:16:37,791 masalah kecemasan macam ini? 822 01:16:40,041 --> 01:16:41,458 Saya tak tahu lokasinya. 823 01:16:42,875 --> 01:16:43,833 Kalau saya tahu pun, 824 01:16:43,916 --> 01:16:46,000 semua kereta itu datang dari kedai jual kereta. 825 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Kalau semua kedai kereta pun begitu, jalan raya utama tentu sesak. 826 01:16:52,416 --> 01:16:54,250 Kita tunggu sampai ada maklumat lain. 827 01:16:54,333 --> 01:16:55,416 Maklumat apa lagi? 828 01:16:55,500 --> 01:16:57,416 Mungkin ada perang di luar sana. 829 01:16:57,500 --> 01:16:59,500 Kenalan kita mungkin dah mati. 830 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 831 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Kita… 832 01:17:12,583 --> 01:17:15,375 Kita perlu rancang sesuatu dan bukan duduk saja. 833 01:17:15,458 --> 01:17:18,833 - Kita perlu pergi. - Betul cakapnya. Ia sangat berbahaya. 834 01:17:19,583 --> 01:17:22,833 Kita bermalam di sini dan pagi esok, mungkin… 835 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 - Mungkin apa? - Mana saya tahu. 836 01:17:34,166 --> 01:17:35,333 Sikit saja lagi. 837 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Apa awak buat? 838 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Isi tab mandi. 839 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Itu yang orang suruh untuk… 840 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Yalah, bekalan air. 841 01:18:32,833 --> 01:18:33,750 Awak hisap vap? 842 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Tidak. 843 01:18:36,041 --> 01:18:38,958 Itu ganja, ya? 844 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Saya tahu ada pelbagai perisa seperti perisa buah dan… 845 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 Ini ganja. 846 01:18:49,666 --> 01:18:51,291 Awak pernah tiduri pelajar? 847 01:18:55,666 --> 01:18:57,583 Boleh awak tanya soalan itu? 848 01:18:57,666 --> 01:19:00,583 Saya nampak macam lelaki yang begitu, ya? 849 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Awak nampak macam orang yang mudah dapat semuanya. 850 01:19:05,583 --> 01:19:06,708 Terutamanya wanita. 851 01:19:07,333 --> 01:19:09,625 Jadi, itu satu pujian, bukan? 852 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Saya ingat saya seorang yang sofistikated. 853 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Yang nampak hakikat sebenar dunia ini. 854 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Tapi saya tak pernah lihat benda begini. 855 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Jadi, selama ini, mungkin saya cuma tersalah anggap. 856 01:19:49,000 --> 01:19:52,916 Tak payahlah rasa kesal. Barangkali kita semua pun tersalah anggap. 857 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Contohnya, bidang kerja awak. 858 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Nombor khayalan 859 01:19:58,833 --> 01:20:03,125 pindahkan wang khayalan yang membawa kepada kejayaan yang juga khayalan. 860 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Saya rasa kerja saya taklah serumit itu. 861 01:20:07,375 --> 01:20:11,083 Pada dasarnya, kerja saya tertumpu pada manusia. 862 01:20:11,166 --> 01:20:12,958 Kalau begitu, kasihannya awak. 863 01:20:13,041 --> 01:20:13,958 Kenapa pula? 864 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Kerana manusia teruk. 865 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Yalah, tengok saja cara saya layan awak. 866 01:20:29,916 --> 01:20:32,375 Tapi sekarang, kita minum bersama. 867 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Saya nak minta maaf. 868 01:20:51,333 --> 01:20:55,708 Atas kata-kata, perbuatan, sangkaan saya. Semuanya. 869 01:20:55,791 --> 01:20:57,500 Saya silap. Maafkan saya. 870 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Sesetengah klien saya yang sangat pintar rugi banyak wang 871 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 kerana buat keputusan berdasarkan sangkaan awal dan bukannya kebenaran. 872 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Melihat hakikat sebenar memang amat sukar dibuat. 873 01:21:16,041 --> 01:21:19,291 Tentu geram rasanya melihat mata hati mereka masih buta. 874 01:21:20,000 --> 01:21:21,291 Tengok juga orangnya, 875 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 kadangkala saya seronok juga melihat mereka jadi mangsa pasaran. 876 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Tapi mereka yang tak faham-fahamlah yang paling teruk. 877 01:21:29,750 --> 01:21:32,583 Walaupun setelah mereka rugi banyak wang. 878 01:21:35,125 --> 01:21:39,083 Saya paling takut orang yang enggan belajar sampai sanggup rugi. 879 01:21:41,666 --> 01:21:43,958 Itulah sifat keji yang saya tak faham. 880 01:21:55,041 --> 01:21:56,666 Kesunyian ini membingitkan. 881 01:21:58,583 --> 01:22:01,708 Itu antara perkara pertama yang saya perasan di sini. 882 01:22:02,666 --> 01:22:04,333 Sampai susah saya nak tidur. 883 01:22:05,375 --> 01:22:07,500 Tak hiruk-pikuk macam di bandar. 884 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Siren, bunyi lalu lintas, suara manusia. 885 01:22:12,875 --> 01:22:14,125 Saya rindukannya. 886 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Bunyi siren atau manusia? 887 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Saya dah mula menyukai awak 888 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 dan itu sesuatu yang luar biasa kerana 889 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 saya bukannya suka manusia. 890 01:22:34,416 --> 01:22:38,958 Pada mulanya, awak menjengkelkan, tapi saya pun dah mula suka awak. 891 01:22:48,666 --> 01:22:50,291 Kenapa awak datang ke sini? 892 01:22:51,708 --> 01:22:53,791 Jangan kata lutut awak puncanya. 893 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Saya tak tipu. Lutut saya memang dah dibedah. 894 01:22:57,458 --> 01:23:02,541 - Ia cedera teruk semasa saya main bola. - Tapi bukan sebab itu awak ke sini. 895 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Saya datang disebabkan sesuatu yang berlaku beberapa tahun lepas. 896 01:23:15,916 --> 01:23:19,333 Klien saya jemput kami suami isteri ke satu acara tertutup. 897 01:23:20,000 --> 01:23:21,333 Klien saya… 898 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Dia… 899 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Saya tak boleh dedahkan namanya, tapi awak tentu kenal dia. 900 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 - Dia selebriti? - Tidak, dia bukan begitu. 901 01:23:31,583 --> 01:23:34,541 Tapi dia sangat penting dalam dunia perniagaan. 902 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Dia terlibat dalam pembekalan khidmat ketenteraan. 903 01:23:39,375 --> 01:23:43,458 Urusan sulit melibatkan wang daripada Pentagon. 904 01:23:43,541 --> 01:23:45,375 Dia klien saya yang paling berkuasa. 905 01:23:46,250 --> 01:23:50,000 Jadi, waktu itu kami ada di rumahnya. 906 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Malam makin lewat dan isteri saya nak balik. 907 01:23:53,250 --> 01:23:56,625 Tapi saya dan klien saya berseronok dan dia belum puas. 908 01:23:57,291 --> 01:23:59,208 Selepas menjeling beberapa kali, 909 01:23:59,750 --> 01:24:03,291 isteri saya pun balik dulu dengan teksi. 910 01:24:04,125 --> 01:24:05,875 Isteri awak tentu suka hati. 911 01:24:07,208 --> 01:24:09,916 Jadi, kami pun minum lagi. 912 01:24:10,000 --> 01:24:16,000 Kami makin mabuk sampai nak berdiri pun susah. 913 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Manalah saya tahu. 914 01:24:19,708 --> 01:24:22,833 Jadi, dia pun bawa saya ke bilik bacaannya. 915 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Kami hisap cerut 916 01:24:24,750 --> 01:24:28,958 dan kami mabuk sambil ketawa tanpa henti. 917 01:24:29,041 --> 01:24:31,375 Akhirnya dia kata yang dia sukakan saya 918 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 dan teringin bawa saya ke satu lawatan yang dia akan buat. 919 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 Lawatan apa dan ke mana? 920 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Itulah yang saya tanya. 921 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Kemudian, dia… 922 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 pandang saya, 923 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 dengan wajah serius… 924 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 dan dia kata… 925 01:24:50,791 --> 01:24:53,791 "Alah, biasalah, mesyuarat tahunan saya 926 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 dengan sekutu jahat saya yang menguasai dunia." 927 01:25:02,250 --> 01:25:04,875 Dia memang terkenal dengan gurauan sebegitu. 928 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Tapi kalau saya sebut namanya, awak tentu faham. 929 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 Nampaknya saya kena percaya sajalah. 930 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 Sekarang, saya nak pergi tambah wain. 931 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Tapi sebelum pertunjukan orkestra semalam, 932 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 dia telefon saya. 933 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Tanpa janji temu, tak seperti biasa. 934 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Dia tiba-tiba saja telefon saya 935 01:25:27,916 --> 01:25:29,875 dan suruh saya pindahkan wangnya. 936 01:25:31,916 --> 01:25:34,416 Jumlahnya sangat besar, walaupun bagi dia. 937 01:25:36,250 --> 01:25:39,041 Sebelum tamatkan perbualan, saya ajak dia minum. 938 01:25:39,958 --> 01:25:42,166 Dia kata dia ada hal sikit. 939 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Saya pun buat lawak, 940 01:25:45,000 --> 01:25:48,333 "Awak nak jumpa sekutu jahat awak hujung minggu ini? 941 01:25:48,416 --> 01:25:50,625 Saya ingat ia cuma pada musim sejuk." 942 01:25:54,750 --> 01:25:56,000 Tapi dia tak ketawa. 943 01:25:57,666 --> 01:26:00,208 Padahal dia selalu ketawa walaupun jika lawak saya teruk. 944 01:26:02,125 --> 01:26:03,375 Sebaliknya, dia kata… 945 01:26:04,916 --> 01:26:06,250 "Jaga diri baik-baik." 946 01:26:08,000 --> 01:26:09,916 Seolah-olah dia kasihankan saya. 947 01:26:12,291 --> 01:26:14,750 Sejak itu, saya asyik teringatkannya. 948 01:26:22,541 --> 01:26:23,833 Jadi, maksud awak… 949 01:26:23,916 --> 01:26:27,833 Awak rasa kawan awak dalang segala yang berlaku sekarang? 950 01:26:27,916 --> 01:26:29,083 Bukan begitu. 951 01:26:29,166 --> 01:26:32,500 Teori konspirasi tentang kumpulan rahsia yang menguasai dunia 952 01:26:32,583 --> 01:26:34,666 satu penjelasan yang terlalu mudah. 953 01:26:36,541 --> 01:26:38,583 Terutamanya jika hakikatnya lebih menakutkan. 954 01:26:40,250 --> 01:26:41,666 Apa hakikatnya? 955 01:26:42,750 --> 01:26:44,125 Dunia tak dikawal. 956 01:26:44,625 --> 01:26:46,333 Ia tak dikendali. 957 01:26:47,375 --> 01:26:49,500 Memanglah ada orang macam kawan saya 958 01:26:49,583 --> 01:26:52,791 yang boleh dapatkan maklumat yang tepat. 959 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Tapi apabila kejadian seperti ini berlaku, 960 01:26:56,666 --> 01:26:59,500 orang paling berkuasa pun cuma boleh berharap 961 01:27:00,458 --> 01:27:01,833 dia dapat petanda awal. 962 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Maaf, kisah ini… 963 01:27:13,791 --> 01:27:15,750 Kisah begini melemahkan semangat. 964 01:27:18,541 --> 01:27:21,208 Saya ubah fikiran. Rasanya saya tak suka awak. 965 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Mari. 966 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Jom. 967 01:27:33,750 --> 01:27:36,458 - Ke mana? - Saya nak ambil hati awak semula. 968 01:27:41,208 --> 01:27:42,625 Abang nampak kamu, Rose. 969 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Kamu nak apa? 970 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Saya takkan tahu kesudahan Ross dan Rachel, bukan? 971 01:27:53,875 --> 01:27:55,666 Kamu masih nak tengok Friends? 972 01:27:55,750 --> 01:27:57,083 Tiada orang pedulilah. 973 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Saya peduli. Abang pun tahu. 974 01:28:00,000 --> 01:28:02,208 Kenapa kamu suka sangat siri itu? 975 01:28:05,666 --> 01:28:06,916 Ia buat saya gembira. 976 01:28:08,041 --> 01:28:10,375 Saya nak gembira sekarang. Abang tak nakkah? 977 01:28:17,833 --> 01:28:20,125 Kalau benarlah dunia ini akan musnah, 978 01:28:20,208 --> 01:28:22,666 setidak-tidaknya saya nak tahu kesudahan kisah mereka. 979 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Saya sayang mereka. 980 01:28:32,875 --> 01:28:34,083 Kamu tak patut. 981 01:28:35,083 --> 01:28:36,208 Itu pendapat abang. 982 01:28:37,000 --> 01:28:39,791 Tapi mungkin betul, dengan keadaan sekarang, 983 01:28:39,875 --> 01:28:41,750 kamu mungkin takkan dapat menontonnya. 984 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Kalau abang jadi kamu, abang cari hobi lain. 985 01:28:52,625 --> 01:28:55,125 Peliknya, tiada langsung bunyi cengkerik. 986 01:28:58,458 --> 01:29:00,041 Saya sesat hari ini. 987 01:29:01,916 --> 01:29:03,333 Semasa keluar pagi tadi. 988 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Apa maksud awak? 989 01:29:08,750 --> 01:29:13,708 Saya ingat saya tahu jalannya, tapi semua jalan tak ada papan tanda. 990 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Jadi, saya pun pandu saja, 991 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 dan pandu lagi. 992 01:29:20,833 --> 01:29:25,500 Tiba-tiba, saya pusing dan sedar yang saya dah sesat barat. 993 01:29:25,583 --> 01:29:28,583 Saya pun tak tahu macam mana saya jumpa jalan balik. 994 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Tapi saya jumpa seseorang. 995 01:29:39,666 --> 01:29:40,791 Seorang perempuan. 996 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 Di tepi jalan. 997 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Dia tahan saya dan… 998 01:29:48,916 --> 01:29:50,625 Dia guna bahasa Sepanyol. 999 01:29:51,375 --> 01:29:53,458 Dia berdiri saja di sana. 1000 01:29:53,541 --> 01:29:55,541 Saya pula berada entah di mana 1001 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 dan saya… 1002 01:29:59,250 --> 01:30:00,291 Saya tinggalkan dia. 1003 01:30:02,833 --> 01:30:03,916 Dia perlu bantuan. 1004 01:30:05,416 --> 01:30:06,583 Tapi saya tinggalkan dia. 1005 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Jadi, ada rahsia lain yang awak sorok? 1006 01:30:25,583 --> 01:30:28,250 Memandangkan awak lebih terbuka sekarang. 1007 01:30:31,458 --> 01:30:36,208 Kami belum beritahu yang kami nampak kapal tangki minyak terkandas. 1008 01:30:36,291 --> 01:30:37,916 Di pantai. 1009 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Kapal tangki minyak? 1010 01:30:39,583 --> 01:30:42,666 Ya, kapal itu sangat besar. 1011 01:30:43,208 --> 01:30:47,916 Biasalah, kapal merah. Mungkin tak semuanya warna merah. 1012 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 Tapi kapal itu berwarna merah dan ia terkandas di pantai. 1013 01:30:52,583 --> 01:30:53,833 Kenapa awak tak beritahu? 1014 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Kerana kita sama-sama takut pada masa itu. 1015 01:31:00,208 --> 01:31:01,541 Dengan kemungkinannya. 1016 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Apa kemungkinannya? 1017 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Yalah, kalau kita diserang 1018 01:31:06,583 --> 01:31:08,666 dan bunyinya memang mengarut, 1019 01:31:08,750 --> 01:31:13,750 tapi kita akan perlukan banyak minyak untuk mempertahankan diri kita. 1020 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Mengarutnya perbualan ini. 1021 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Tapi saya rasa kita akan selamat. 1022 01:31:18,125 --> 01:31:22,833 Maksudnya, kita pasti selamat akhirnya. Itu pun kalau betullah kita diserang. 1023 01:31:22,916 --> 01:31:23,833 Serangan? 1024 01:31:23,916 --> 01:31:25,458 Atau pendudukan? 1025 01:31:25,541 --> 01:31:28,000 Okey, saya tahu niat awak baik, 1026 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 tapi kata-kata awak buat saya kecut perut. 1027 01:31:35,083 --> 01:31:35,916 Itu bunyi apa? 1028 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Itu flamingo. 1029 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 Itu flamingo? 1030 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Itu memang flamingo. 1031 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Kenapa? 1032 01:32:10,833 --> 01:32:13,875 Koleksi ini sangat mengagumkan. 1033 01:32:15,916 --> 01:32:17,125 Awak suka muzik jaz? 1034 01:32:18,583 --> 01:32:20,500 Awak nak dengar lagu jaz? 1035 01:32:20,583 --> 01:32:22,000 Ya, apa salahnya? 1036 01:32:22,083 --> 01:32:25,041 Sebab saya ingat kita nak berseronok. 1037 01:32:26,083 --> 01:32:30,166 - Jom cari muzik rancak untuk kita menari. - Muzik jaz rancak juga. 1038 01:32:30,250 --> 01:32:32,250 Semasa saya beli album pertama… 1039 01:32:32,333 --> 01:32:34,416 Takkanlah awak nak bercerita lagi? 1040 01:32:34,500 --> 01:32:36,625 Cerita awak buat saya susah hati. 1041 01:32:36,708 --> 01:32:38,333 Ini album apa? 1042 01:32:38,416 --> 01:32:40,291 Jangan cari di situ. Itu album anak saya. 1043 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Dia pernah jadi DJ semasa di kolej. 1044 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Muzik macam inilah yang boleh buat kita menari. 1045 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Tolonglah. Saya bukannya nak tunjuk muzik begitu. 1046 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Tapi awak kata awak nak ambil hati saya. 1047 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Inilah caranya. 1048 01:34:33,666 --> 01:34:34,833 Kita dah mabuk. 1049 01:34:34,916 --> 01:34:35,875 Ya. 1050 01:34:35,958 --> 01:34:39,416 Kita dah kahwin. Saya ada suami. Awak ada isteri. 1051 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Ya, betul. 1052 01:34:45,833 --> 01:34:47,208 Saya amat mencintainya. 1053 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Saya sangat… 1054 01:34:59,041 --> 01:35:00,375 Saya amat merinduinya. 1055 01:35:01,416 --> 01:35:02,791 Awak akan jumpa dia. 1056 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Tidak. 1057 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Saya tak rasa begitu. 1058 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 Ruth pula. 1059 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 Bagaimana jika sesuatu menimpanya? Gelaplah hidup saya tanpa mereka. 1060 01:35:38,791 --> 01:35:40,708 Tiada apa-apa akan menimpa Ruth. 1061 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Percayalah. 1062 01:35:42,333 --> 01:35:45,666 Kita akan hadapinya bersama sampai keadaan normal semula. 1063 01:35:47,625 --> 01:35:50,125 Amanda, kita perlu terima hakikat sebenar. 1064 01:35:53,125 --> 01:35:56,666 - Dunia takkan normal semula. - Jangan begitu. Kita perlu… 1065 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Dia okey tak? 1066 01:36:46,250 --> 01:36:48,375 Badannya agak panas, tapi dia okey. 1067 01:36:51,291 --> 01:36:52,708 Kenapa kamu belum tidur? 1068 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Saya teringat satu episod West Wing. 1069 01:36:59,041 --> 01:37:01,125 Ada orang beritahu presiden… 1070 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 Kamu tonton The West Wing? 1071 01:37:03,833 --> 01:37:05,916 Yang zaman Aaron Sorkin saja. 1072 01:37:07,458 --> 01:37:11,916 Jadi, dalam episod itu, ada seorang lelaki yang tinggal di tepi sungai. 1073 01:37:12,625 --> 01:37:13,833 Dia dengar amaran di radio 1074 01:37:13,916 --> 01:37:16,958 yang air sungai akan melimpah ke pekan dan penduduk perlu berpindah. 1075 01:37:17,666 --> 01:37:21,583 Tapi dia tak nak pindah sebab dia berdoa setiap hari. 1076 01:37:22,375 --> 01:37:24,500 Dia yakin Tuhan akan selamatkan dia. 1077 01:37:25,083 --> 01:37:27,000 Tapi banjir benar-benar berlaku. 1078 01:37:27,500 --> 01:37:30,000 Seorang lelaki dalam bot nampak dia 1079 01:37:30,083 --> 01:37:32,458 dan jerit, "Mari, saya selamatkan awak." 1080 01:37:33,083 --> 01:37:35,041 Tapi lelaki itu masih degil. 1081 01:37:35,708 --> 01:37:39,833 Kemudian helikopter datang dan juruterbang turunkan tangga, 1082 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 tapi lelaki itu masih tak nak berpindah. 1083 01:37:43,041 --> 01:37:45,166 Akhirnya, dia mati akibat banjir. 1084 01:37:45,791 --> 01:37:49,416 Apabila di syurga, dia marah Tuhan 1085 01:37:50,208 --> 01:37:54,250 dan kata, "Aku berdoa setiap hari. Aku ingat Kau sayangkan aku. 1086 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Kenapa Kau biar aku mati?" 1087 01:37:56,375 --> 01:37:57,791 Tuhan pun jawab, 1088 01:37:57,875 --> 01:37:59,666 "Aku dah hantar laporan radio, 1089 01:38:00,541 --> 01:38:02,791 bot dan helikopter. 1090 01:38:02,875 --> 01:38:04,166 Kau nak apa lagi?" 1091 01:38:06,750 --> 01:38:08,083 Apa maksud kamu, Rose? 1092 01:38:16,500 --> 01:38:17,958 Saya dah bosan menunggu. 1093 01:38:51,125 --> 01:38:51,958 Ayah? 1094 01:38:52,458 --> 01:38:54,041 Boleh tidur dengan saya? 1095 01:38:54,750 --> 01:38:55,666 Betulkah? 1096 01:38:57,625 --> 01:39:00,583 Katil sempit dan ayah boleh tidur atas lantai. 1097 01:39:00,666 --> 01:39:02,041 Ia pun bagus untuk badan ayah. 1098 01:39:02,125 --> 01:39:03,041 Saya takut. 1099 01:39:09,291 --> 01:39:11,083 Kita saja yang tinggal, bukan? 1100 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Apa maksud kamu? 1101 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Maksud saya, 1102 01:39:18,583 --> 01:39:19,833 jika bencana menimpa, 1103 01:39:19,916 --> 01:39:22,250 mahukah ayah percayakan penyewa kita? 1104 01:39:23,458 --> 01:39:25,166 Wanita itu jenis gelabah. 1105 01:39:25,750 --> 01:39:28,500 Anak lelakinya ambil gambar saya di kolam. 1106 01:39:28,583 --> 01:39:31,500 Budak kecil itu selalu merenung hutan macam Donnie Darko 1107 01:39:31,583 --> 01:39:33,916 dan saya rasa suaminya nak tiduri saya. 1108 01:39:35,916 --> 01:39:37,166 Macam mana kamu tahu? 1109 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 Dia memang takkan buat. 1110 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 Tapi kalau boleh, dia memang nak. 1111 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 Pokoknya, saya tak percayakan mereka. 1112 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Jangan risau, ayah takkan biar kamu diapa-apakan. 1113 01:40:03,041 --> 01:40:07,208 Saya cuma nak ayah ingat yang sekiranya dunia binasa, 1114 01:40:07,291 --> 01:40:10,125 janganlah percayakan orang sewenang-wenangnya. 1115 01:40:10,208 --> 01:40:12,000 Terutamanya orang kulit putih. 1116 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 Mak pun tentu setuju dengan saya. 1117 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 Baiklah. 1118 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Yakah? 1119 01:40:23,750 --> 01:40:27,416 Kerana dah dua malam kita tidur di tingkat bawah rumah sendiri. 1120 01:40:29,000 --> 01:40:32,166 Kenapa ayah benarkan mereka kembali ke rumah kita? 1121 01:40:34,208 --> 01:40:35,583 Ia tindakan yang betul. 1122 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Itulah dia. Sebab itulah akhirnya kita yang akan jadi mangsa. 1123 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Nah, minum. 1124 01:41:29,791 --> 01:41:30,750 Mana Rosie? 1125 01:41:30,833 --> 01:41:33,000 Entahlah. Dia bangun sebelum kita. 1126 01:41:35,500 --> 01:41:37,916 Saya nak cari dia. Bangunlah. 1127 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 Sayang, kamu bagaimana? 1128 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Pusing sini. 1129 01:41:50,125 --> 01:41:53,833 Mak tahu kamu mengantuk, tapi bangunlah. Mak nak periksa suhu badan kamu. 1130 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Badan kamu panas malam tadi. 1131 01:41:57,791 --> 01:41:59,458 Tapi dah tak panas sekarang. 1132 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Hore. 1133 01:42:02,041 --> 01:42:03,333 Tekak kamu sakit? 1134 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - Tak. - Baguslah. 1135 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Kenapa? Apa itu? Itu darahkah? 1136 01:42:21,958 --> 01:42:22,791 Apa yang kamu… 1137 01:42:24,250 --> 01:42:25,083 Apa yang kamu… 1138 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Apa kamu buat? 1139 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Biar betul? Itu gigi kamu? 1140 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1141 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Jangan cabut lagi. Clay. 1142 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Gigi saya. 1143 01:42:51,916 --> 01:42:52,750 Clay! 1144 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 Apa yang berlaku? 1145 01:42:54,125 --> 01:42:54,958 Clay! 1146 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Semuanya okey? 1147 01:42:56,750 --> 01:42:58,250 - Tengok Archie. - Kenapa? 1148 01:42:58,333 --> 01:43:00,333 - Apa ini? - Itulah masalahnya. 1149 01:43:00,416 --> 01:43:04,583 Gigi saya rasa pelik dan apabila saya sentuh, ia tercabut. 1150 01:43:04,666 --> 01:43:06,875 Badannya panas malam tadi, tapi ini pelik sangat. 1151 01:43:06,958 --> 01:43:09,541 Sabarlah. Kamu tak apa-apa. 1152 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Saya rasa tak sihat. 1153 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 BAHAGIAN V YANG TERAKHIR 1154 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Awak bagaimana? 1155 01:43:22,541 --> 01:43:26,791 - Selain gigi yang tercabut itu. - Sudahlah. Jelas sekali dia tak sihat. 1156 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 Saya tak sakitlah. Gigi saja yang tercabut. 1157 01:43:32,125 --> 01:43:33,750 Mungkin ia akibat gigitan serangga. 1158 01:43:33,833 --> 01:43:34,666 Serangga apa? 1159 01:43:35,666 --> 01:43:38,083 Ada serangga gigit saya di hutan semalam. 1160 01:43:38,166 --> 01:43:39,250 Itulah puncanya. 1161 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Mungkin ia sengkenit, penyakit Lyme. Ada banyak simptom lagi pelik. 1162 01:43:43,500 --> 01:43:47,458 - Lagi pelik daripada ini? - Apa pun, dia perlu dirawat di hospital. 1163 01:43:47,541 --> 01:43:50,125 Tak boleh. Lebuh raya saja laluan ke bandar. 1164 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Lagipun, kalau jalan sesak, tiada sesiapa dapat bantu kita. 1165 01:43:53,541 --> 01:43:56,333 Tapi kita perlu bertindak. Archie perlu dirawat. 1166 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Saya tak sangka semua ini berlaku. 1167 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Jom kita ke rumah kontraktor saya. Ia dekat saja. 1168 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Awak nampak dia beli banyak barang. 1169 01:44:11,208 --> 01:44:14,166 Danny sentiasa bersedia dan mungkin ada sesuatu. 1170 01:44:14,250 --> 01:44:17,875 Antibiotik, ubat. Danny tahu tindakan terbaik. 1171 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Hei. 1172 01:44:20,708 --> 01:44:23,625 Saya janji saya akan cari bantuan untuk anak awak. 1173 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Mana Rose? 1174 01:44:28,375 --> 01:44:29,500 Saya tak jumpa dia. 1175 01:44:30,750 --> 01:44:34,291 - Apa maksud awak? - Saya dah cari merata tempat. Dia tiada. 1176 01:44:34,375 --> 01:44:35,708 Dia tiada di laman. 1177 01:44:35,791 --> 01:44:38,125 Saya akan cari di bawah. Dia mungkin tinjau rumah. 1178 01:44:38,208 --> 01:44:40,125 Atau di luar. Saya cari di sana. 1179 01:44:40,208 --> 01:44:41,708 Saya dah cari, tapi awak cubalah. 1180 01:44:41,791 --> 01:44:43,750 Saya tak faham. Mana dia? Dia tentu di sini. 1181 01:44:43,833 --> 01:44:48,208 Dia tiada! Saya dah cari keliling rumah, tapi saya masih tak jumpa. 1182 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Dia tentu di garaj. - Saya dah cari di garaj. 1183 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Tapi awak belum cari dia di mana? 1184 01:44:55,166 --> 01:44:56,291 Dia tiada di bawah. 1185 01:44:56,916 --> 01:44:58,625 Ini tak masuk akal. Mana dia? 1186 01:44:58,708 --> 01:44:59,708 Dia tiada di luar 1187 01:44:59,791 --> 01:45:02,041 tapi dia dah ambil basikal dari garaj. 1188 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Ambil basikal. Untuk ke mana? 1189 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Kamu tahu adik kamu di mana? 1190 01:45:06,458 --> 01:45:10,208 Tidak, tapi semalam, kami pergi ke bangsal, jadi… 1191 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Bangsal apa? 1192 01:45:11,625 --> 01:45:13,000 Bangsal itu. 1193 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Dia nampak rusa dan mahu mencarinya di sana. Entahlah. 1194 01:45:17,500 --> 01:45:18,708 Saya pergi sekarang. 1195 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Kamu tak apa-apa? 1196 01:45:25,875 --> 01:45:26,708 Kamu tak… 1197 01:45:26,791 --> 01:45:28,416 Dia perlu bantuan sekarang. 1198 01:45:28,500 --> 01:45:29,625 Mari ayah bantu. 1199 01:45:29,708 --> 01:45:30,583 Saya nak ikut. 1200 01:45:30,666 --> 01:45:34,333 Tak boleh. Ia tak selamat. Duduk sini dengan Amanda. Cari Rose. 1201 01:45:34,416 --> 01:45:36,333 Tak nak. Jangan tinggalkan saya. 1202 01:45:36,416 --> 01:45:39,833 - Semuanya baik. - Kita dah bincang. Jangan pergi. 1203 01:45:39,916 --> 01:45:42,583 - Dia sakit, Ruth. - Tapi ayah takkan kembali. 1204 01:45:43,083 --> 01:45:46,333 Ayah tak sedarkah sesuatu sedang berlaku sekarang? 1205 01:45:46,416 --> 01:45:49,208 Ia berlaku kepada Archie dan kita semua. 1206 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Jangan pergi. Dunia luar mungkin dah hancur. 1207 01:45:52,000 --> 01:45:53,416 Sebab itu kamu tak boleh ikut. 1208 01:45:54,541 --> 01:45:55,625 Keluarkan telefon. 1209 01:45:56,833 --> 01:46:00,000 Keluarkan cepat. Tetapkan sejam pada penggera. 1210 01:46:00,666 --> 01:46:01,666 Ayah akan pulang. 1211 01:46:02,833 --> 01:46:03,875 Idea ini sia-sia. 1212 01:46:04,458 --> 01:46:07,208 - Idea ini akan gagal. - Kita tiada pilihan. 1213 01:46:07,291 --> 01:46:10,250 Sayang, ayah akan pulang sebelum penggera berbunyi. 1214 01:46:19,541 --> 01:46:20,458 Sejam saja. 1215 01:46:21,000 --> 01:46:22,541 Itu saja. Ayah dah janji. 1216 01:46:32,166 --> 01:46:35,833 Rose? Rose! 1217 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie! 1218 01:46:57,541 --> 01:46:58,958 Ini mimpi ngeri. 1219 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Mimpi yang amat mengerikan. 1220 01:47:03,625 --> 01:47:06,291 Ke mana Rose mungkin pergi dan kenapa? 1221 01:47:07,333 --> 01:47:10,041 Dia kata dia dah bosan menunggu. Apa maksudnya? 1222 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Apa kata kita tunggu ayah saya pulang di rumah? 1223 01:47:16,500 --> 01:47:17,458 Kemudian, apa? 1224 01:47:18,333 --> 01:47:21,791 - Dia akan cari Rose? - Entahlah, tapi dia akan bantu kita. 1225 01:47:22,458 --> 01:47:24,750 Saya cuma mahu tahu keadaan sebenar. 1226 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Saya mahu tahu rancangannya 1227 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 supaya saya boleh cari anak saya, kemudian naik kereta mahal awak 1228 01:47:30,875 --> 01:47:33,750 untuk ke hospital dan cari doktor yang boleh kata 1229 01:47:33,833 --> 01:47:36,583 yang anak saya dan kita semua tak apa-apa. 1230 01:47:36,666 --> 01:47:38,750 Selepas itu, kita balik ke rumah masing-masing. 1231 01:47:38,833 --> 01:47:40,250 Bagaimana jika itu mustahil? 1232 01:47:40,333 --> 01:47:44,791 Saya nak tinggalkan tempat ini, awak dan segala yang sedang berlaku. 1233 01:47:44,875 --> 01:47:48,166 - Kita semua mengalaminya. - Saya tahulah! 1234 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 Jangan tengking saya! 1235 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Awak tak peduli. 1236 01:48:03,458 --> 01:48:05,166 Tentang kewujudan saya. 1237 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 Mak saya pula mungkin dah di dasar laut. 1238 01:48:14,500 --> 01:48:17,208 Saya tiada sesiapa dalam hidup saya. 1239 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Mereka sajalah yang ada dalam hidup saya. Awak faham tak? 1240 01:48:24,833 --> 01:48:28,208 Saya amat memerlukan mak saya, lebih-lebih lagi sekarang. 1241 01:48:30,041 --> 01:48:32,333 Tapi kami mungkin takkan jumpa lagi. 1242 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Saya peduli. Saya tak tipu. 1243 01:48:47,125 --> 01:48:50,125 Saya memang dah buntu, tapi saya ambil peduli. 1244 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Kenapa awak begini? 1245 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Apa yang awak dapat dengan marah-marah begini? 1246 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Setiap hari, kerja saya memaksa saya 1247 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 memahami orang supaya saya boleh tipu mereka 1248 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 untuk jual barang yang mereka tak perlukan. 1249 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Apabila kita kaji manusia begitu 1250 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 dan lihat cara manusia layan satu sama lain… 1251 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Awak tak bodoh. 1252 01:49:35,916 --> 01:49:39,416 Awak nampak tindakan mereka yang dibuat tanpa fikir panjang. 1253 01:49:40,041 --> 01:49:44,000 Malah, saya pun buat kepada ayah awak tanpa sebarang sebab. 1254 01:49:45,375 --> 01:49:47,041 Kita tindas satu sama lain. 1255 01:49:47,708 --> 01:49:50,375 Sepanjang masa, tanpa menyedarinya. 1256 01:49:50,458 --> 01:49:53,583 Kita rosakkan semua makhluk hidup di planet ini 1257 01:49:53,666 --> 01:49:55,125 dan fikir semuanya okey 1258 01:49:55,208 --> 01:49:59,208 kerana kita guna straw kertas dan makan ayam kampung. 1259 01:50:00,625 --> 01:50:04,833 Tapi kita memang teruk kerana kita tahu yang semua orang pun tahu. 1260 01:50:05,375 --> 01:50:07,291 Kita tahu hidup ini pembohongan. 1261 01:50:07,375 --> 01:50:09,875 Pembohongan beramai-ramai secara sengaja 1262 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 supaya kita dapat ketepikan hakikat yang kita sebenarnya teruk. 1263 01:50:21,416 --> 01:50:25,416 Saya tak setuju dengan kebanyakan perbuatan dan kata-kata awak, tapi… 1264 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 Saya setuju dengan awak tentang perkara ini. 1265 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Saya setuju dengan kata-kata tadi. 1266 01:50:36,500 --> 01:50:41,000 Tapi seteruk mana manusia sekalipun, 1267 01:50:43,500 --> 01:50:46,208 kita hanya ada satu sama lain. 1268 01:50:51,250 --> 01:50:52,833 Saya tak mahu jadi begini. 1269 01:51:00,541 --> 01:51:02,666 Saya tak suka bersikap teruk begini. 1270 01:51:04,708 --> 01:51:06,958 Memanglah saya benci orang, tapi saya… 1271 01:51:07,458 --> 01:51:09,958 saya sanggup berkorban agar mereka kembali. 1272 01:52:11,916 --> 01:52:12,875 Hei, ayah. 1273 01:52:13,875 --> 01:52:15,333 Taylor selamat tak? 1274 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Siapa? 1275 01:52:23,750 --> 01:52:24,958 Archie, tunggu sini. 1276 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Mari. 1277 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1278 01:52:46,250 --> 01:52:47,250 Danny. 1279 01:52:48,500 --> 01:52:50,125 Maaf kerana mengganggu. 1280 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Saya nak kamu berdua berundur dan berdiri di kereta awak. 1281 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Apa? 1282 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Berundur dan pergi semula ke kereta. 1283 01:53:20,250 --> 01:53:21,875 Kamu nak apa? 1284 01:53:27,333 --> 01:53:28,833 Kami cuma nak jenguk awak 1285 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 dan pastikan awak selamat di rumah 1286 01:53:33,541 --> 01:53:36,208 dan tanya awak tentang situasi sekarang. 1287 01:53:36,291 --> 01:53:37,375 Ya, saya Clay. 1288 01:53:37,875 --> 01:53:41,250 Keluarga saya sewa rumah George. 1289 01:53:41,333 --> 01:53:42,708 Kami dari bandar. 1290 01:53:42,791 --> 01:53:44,958 Keluarga awak bernasib baik. 1291 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 Keadaan di bandar tentu huru-hara sekarang. 1292 01:53:48,666 --> 01:53:51,541 Terus terang, saya terkejut melihat kamu berani keluar rumah. 1293 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Kami keluar kerana anak saya perlu bantuan. 1294 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Dia muntah. Dia… 1295 01:53:58,125 --> 01:54:00,666 Giginya tiba-tiba tercabut. Entah kenapa. 1296 01:54:01,208 --> 01:54:03,083 Giginya, ya? 1297 01:54:04,541 --> 01:54:06,958 Ia tentu berkait dengan bunyi bising itu. 1298 01:54:10,250 --> 01:54:11,916 Awak tahu tentang bunyi itu? 1299 01:54:12,000 --> 01:54:16,750 Ia tak jauh berbeza dengan kejadian di Cuba dulu. 1300 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Ia senjata gelombang mikro yang hasilkan radiasi 1301 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 yang boleh dipancarkan melalui bunyi. 1302 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Gigi orang di sana tercabut juga. 1303 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Selain itu, saya cuma tahu 1304 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 yang banyak maklumat dirahsiakan, jadi… 1305 01:54:32,416 --> 01:54:33,791 Saya anggap ini perang. 1306 01:54:35,625 --> 01:54:37,208 Atau permulaan perang. 1307 01:54:37,291 --> 01:54:38,958 Ada desas-desus tentangnya. 1308 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Tentu inilah topiknya. 1309 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Desas-desus, apa maksud awak? 1310 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Awak perlu baca berita yang tersirat. 1311 01:54:48,708 --> 01:54:52,125 Rusia suruh staf mereka tinggalkan Washington. 1312 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Awak sedar tak? 1313 01:54:53,875 --> 01:54:57,083 Sesuatu berlaku. Tapi saya tak tahu apa-apa tentangnya. 1314 01:54:57,166 --> 01:54:58,916 Mungkin ini saja yang kita akan tahu 1315 01:54:59,000 --> 01:55:03,041 dan mungkin kita patut duduk diam-diam dan jaga diri sendiri. 1316 01:55:04,541 --> 01:55:06,750 Atau berdoa menurut kepercayaan kamu. 1317 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Danny. 1318 01:55:12,416 --> 01:55:14,208 Anak Clay tak sihat. 1319 01:55:15,583 --> 01:55:17,250 Doa saja tak mencukupi. 1320 01:55:17,833 --> 01:55:20,083 Kami tahu awak dah bersedia untuk situasi begini 1321 01:55:20,166 --> 01:55:22,250 dan mungkin ada ubat untuknya. 1322 01:55:22,333 --> 01:55:24,875 Barang saya bukan untuk awak. 1323 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1324 01:55:30,041 --> 01:55:32,125 Jangan begitu. Kita dah lama kenal. 1325 01:55:33,375 --> 01:55:34,375 Kita kawan. 1326 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Itu pemikiran lama, George. Awak tak fikir secara waras. 1327 01:55:38,625 --> 01:55:40,000 Danny, apa maksud awak? 1328 01:55:40,833 --> 01:55:42,791 Awak nak dia abaikan anaknya? 1329 01:55:42,875 --> 01:55:45,750 Semuanya tak masuk akal sekarang, 1330 01:55:45,833 --> 01:55:49,416 tapi saya masih waras dan jaga keluarga saya sendiri. 1331 01:55:50,125 --> 01:55:52,958 Urusan awak bukan urusan saya. 1332 01:55:53,041 --> 01:55:55,875 Bawa mereka ke sini ialah tindakan yang betul. 1333 01:55:56,500 --> 01:55:58,416 Jadi, jika awak ada ubat sesuai… 1334 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Kami boleh bayar. 1335 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Seribu dolar cukup tak? 1336 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Wang tunai tak berguna jika kerajaan tiada. 1337 01:56:07,458 --> 01:56:10,791 Seluruh rangkaian tak beroperasi. Kad kredit tak berguna. 1338 01:56:10,875 --> 01:56:13,625 Venmo atau ApplePay pun sama. 1339 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Wang tunai sajalah yang berguna sekarang. 1340 01:56:19,041 --> 01:56:22,333 Anak saya sakit teruk. Dia perlu bantuan. Dia 16 tahun. 1341 01:56:30,833 --> 01:56:32,000 Tiada apa-apa di sini. 1342 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1343 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 Awak terdesak. 1344 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Ya, saya faham. 1345 01:56:58,625 --> 01:57:02,583 Saya sanggup buat apa-apa saja demi keluarga seperti sekarang. 1346 01:57:02,666 --> 01:57:04,000 Saya kunci pintu. 1347 01:57:04,083 --> 01:57:05,458 Saya tunggu, memerhati, 1348 01:57:06,125 --> 01:57:07,500 angkat senapang. 1349 01:57:07,583 --> 01:57:09,708 Itu saja yang saya tahu. 1350 01:57:14,083 --> 01:57:15,875 Ruth, ada kesan tayar basikal… 1351 01:57:21,916 --> 01:57:24,916 Saya nak masuk ke dalam rumah sekarang. 1352 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Jadi, selamat tinggal dan semoga berjaya. 1353 01:57:28,500 --> 01:57:30,458 Singgahlah lagi kalau kamu nak, 1354 01:57:30,541 --> 01:57:33,041 tapi saya akan layan kamu berbual saja. 1355 01:57:34,291 --> 01:57:37,458 Tapi cubalah tanya jiran awak, keluarga Thornes itu. 1356 01:57:37,541 --> 01:57:41,208 Mereka ubah suai tingkat bawah senyap-senyap tanpa permit. 1357 01:57:41,291 --> 01:57:44,125 Kawan saya kontraktor mereka. Tapi dia tak nak tunjuk pelannya. 1358 01:57:44,208 --> 01:57:48,583 Saya rasa itu tempat mereka berlindung apabila malapetaka menimpa. 1359 01:57:48,666 --> 01:57:50,666 Danny, janganlah biar kami begini. 1360 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Takkanlah awak masih tak nampak situasi sebenar, George? 1361 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Kita semua terbiar. 1362 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Dengan segala hormatnya. 1363 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 Saya minta kamu pergi dari sini. 1364 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Sekarang. 1365 01:58:51,583 --> 01:58:54,041 Tidak, selagi awak tak bagi kami ubat. 1366 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Apa yang sedang berlaku? 1367 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Saya janji dengan ibunya untuk cari bantuan. 1368 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Dia akan mati lagi cepat jika awak tak turunkan pistol. 1369 01:59:23,041 --> 01:59:25,958 G.H., sudahlah. Kita cari cara lain ke hospital. 1370 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Tiada cara lain. Dia pun takkan tembak kita. 1371 01:59:29,750 --> 01:59:30,833 Mungkin tidak. 1372 01:59:30,916 --> 01:59:31,750 Dia tipu saja. 1373 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Cabarlah saya. 1374 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Sabar dulu! 1375 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 - Clay, ke tepi! - Ayah! 1376 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Saya cuba bincang dengannya! 1377 01:59:53,625 --> 01:59:55,000 Semua ini akan berakhir 1378 01:59:55,500 --> 01:59:58,083 kalau kamu masuk kereta dan pergi dari sini. 1379 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Pergi ke mana? Semua jalan disekat. 1380 02:00:01,125 --> 02:00:03,583 Tempat ini dahlah terpencil. Tiada orang lain di sini. 1381 02:00:03,666 --> 02:00:06,833 Saya dah cukup buntu sekarang. 1382 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Saya tak boleh buat apa-apa tanpa telefon bimbit dan GPS. 1383 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Saya tak berguna. 1384 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Tapi anak lelaki saya sakit. 1385 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Anak perempuan saya pula dah hilang. 1386 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Saya dah mati akal. 1387 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Tapi awak sangat bersedia. 1388 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Ya, memang betul. 1389 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Sebab itu kami cari awak. Awak saja boleh bantu anak saya. 1390 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - Itu bukan masalah saya. - Betul, memang bukan. 1391 02:00:36,500 --> 02:00:41,666 Tapi awak kata awak sanggup buat apa-apa saja demi keluarga. 1392 02:00:41,750 --> 02:00:44,875 Saya pun sama. Itu saja yang saya mampu buat. 1393 02:00:45,458 --> 02:00:47,333 Saya merayu. 1394 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Tolonglah, 1395 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 bantu anak saya. 1396 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Saya dah agak akhirnya sistem barter jugalah yang kita perlukan. 1397 02:01:38,833 --> 02:01:41,416 Ia masih wang tunai. Apa yang barternya? 1398 02:01:41,500 --> 02:01:43,458 Hei, saya ada satu lagi maklumat. 1399 02:01:44,083 --> 02:01:45,708 Ia percuma saja. 1400 02:01:47,916 --> 02:01:49,958 Orang Korealah dalang semua ini. 1401 02:01:51,083 --> 02:01:52,000 Orang Korea? 1402 02:01:55,958 --> 02:01:57,166 Tapi kenapa? 1403 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Percayalah. Orang Korea atau orang China. 1404 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Tunjuklah. 1405 02:02:10,208 --> 02:02:12,166 Semasa saya ke pekan semalam, 1406 02:02:12,666 --> 02:02:15,583 ada dron besar jatuhkan benda ini di merata tempat. 1407 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Ia bertulis "Amerika binasa", jadi kami rasa orang Iranlah dalangnya. 1408 02:02:21,875 --> 02:02:25,250 Saya pernah dengar laporan tentang kehebatan siber mereka. 1409 02:02:29,416 --> 02:02:30,416 Apa yang lucunya? 1410 02:02:33,041 --> 02:02:34,750 Sebelum telefon berhenti berfungsi, 1411 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 kawan saya di San Diego ceritakan kejadian serupa, 1412 02:02:39,250 --> 02:02:42,458 tentang dron jatuhkan risalah tapi dalam bahasa Korea. 1413 02:02:43,083 --> 02:02:45,833 Atau Mandarin. Dia tak dapat membezakannya. 1414 02:02:46,458 --> 02:02:49,583 Tapi dia pernah berkhidmat empat kali di Iraq, 1415 02:02:50,208 --> 02:02:52,583 dia tentu tahu kalau tulisannya begitu. 1416 02:02:58,500 --> 02:03:00,750 Kita ada ramai musuh di seluruh dunia. 1417 02:03:01,375 --> 02:03:04,083 Jadi, mungkin ada antara mereka yang bergabung. 1418 02:03:12,625 --> 02:03:14,583 Ada flamingo di kolam malam tadi. 1419 02:03:17,750 --> 02:03:19,750 Semua haiwan itu cuba beri amaran. 1420 02:03:22,416 --> 02:03:23,708 Haiwan tahu sesuatu. 1421 02:03:24,958 --> 02:03:26,583 Sesuatu yang kita tak tahu. 1422 02:03:27,208 --> 02:03:29,875 Seperti anjing yang tahu ribut akan melanda. 1423 02:03:31,708 --> 02:03:33,625 Ada lagi kesan tayar di situ. 1424 02:03:40,083 --> 02:03:43,041 Kita patut pulang ke rumah. Ayah mungkin dah balik. 1425 02:03:43,541 --> 02:03:45,750 Dia mungkin boleh tolong kita. 1426 02:03:48,500 --> 02:03:50,708 Saya takkan ke mana-mana tanpa Rosie. 1427 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Rumah itu. Dia tentu ke sana. 1428 02:04:01,708 --> 02:04:04,208 Jom balik. Mereka mungkin dah jumpa Rosie. 1429 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 G.H.? Apa masalahnya? 1430 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Sebelum kita balik… 1431 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 Saya mahu pastikan kita sependapat. 1432 02:04:33,750 --> 02:04:36,541 Walau apa yang berlaku, hubungan kita perlu baik 1433 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 kerana kalau kejadian di sini berlaku di merata tempat, 1434 02:04:39,750 --> 02:04:43,250 kita perlu pergi ke tempat berlindung yang Danny sebut tadi. 1435 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 Apa maksud awak? 1436 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Awak tahu sesuatu. 1437 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 Saya pernah rasa syak, tapi saya nak sahkan dulu. 1438 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Semua tandanya ada, tapi saya… 1439 02:05:04,291 --> 02:05:05,958 Saya tak nak takutkan orang. 1440 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Awak tentu ingat saya gila, tapi ia memang aneh. 1441 02:05:08,875 --> 02:05:11,708 Kalau ia serangan, kita pun takkan terkejut, 1442 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 tapi ini… 1443 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Tak sangka kami biar ia berlaku dan kami sebodoh itu. 1444 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Biar apa berlaku? 1445 02:05:24,333 --> 02:05:26,583 Klien utama saya kerja dalam sektor pertahanan, 1446 02:05:26,666 --> 02:05:30,625 jadi saya selalu buat analisis kos faedah untuk kempen ketenteraan. 1447 02:05:31,708 --> 02:05:35,125 Ada satu program yang amat menggerunkan klien saya. 1448 02:05:36,000 --> 02:05:39,958 Langkah tiga fasa yang boleh menjatuhkan kerajaan dari dalam negara. 1449 02:05:43,125 --> 02:05:44,250 Fasa pertama, 1450 02:05:44,333 --> 02:05:46,250 pengasingan. 1451 02:05:46,333 --> 02:05:48,958 Lumpuhkan sistem komunikasi dan pengangkutan. 1452 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Pastikan sasaran tak tahu apa-apa langsung 1453 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 supaya fasa kedua boleh dimulakan, 1454 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 kacau-bilau segerak. 1455 02:05:58,125 --> 02:06:01,625 Buat serangan secara sulit dan sebarkan maklumat salah, 1456 02:06:02,125 --> 02:06:04,041 asak keupayaan pertahanan mereka 1457 02:06:04,125 --> 02:06:07,708 sampai sistem senjata mereka gagal lawan pihak pelampau dan tentera sendiri. 1458 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Tanpa musuh atau motif yang jelas, manusia akan mula bergaduh. 1459 02:06:15,583 --> 02:06:16,875 Jika berjaya, 1460 02:06:17,541 --> 02:06:19,500 fasa ketiga akan berlaku sendiri. 1461 02:06:21,708 --> 02:06:23,125 Apa fasa ketiga? 1462 02:06:27,958 --> 02:06:28,958 Rampasan kuasa. 1463 02:06:31,541 --> 02:06:32,583 Perang saudara. 1464 02:06:36,625 --> 02:06:37,541 Kejatuhan. 1465 02:06:43,541 --> 02:06:47,750 Program itulah cara paling menjimatkan untuk menyahstabilkan negara. 1466 02:06:49,166 --> 02:06:52,125 Kerana jika negara yang disasarkan gagal berfungsi, 1467 02:06:52,208 --> 02:06:55,125 negara itu sendiri yang akan sempurnakan misi ini. 1468 02:07:01,208 --> 02:07:03,750 Orang yang mulakannya mahu kita tamatkannya. 1469 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 KELUARGA THORNES 1470 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1471 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 PENGUMUMAN KECEMASAN 1472 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 RUMAH PUTIH DAN BANDAR-BANDAR BESAR DISERANG 1473 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 OLEH PASUKAN BERSENJATA JAHAT. 1474 02:11:17,250 --> 02:11:19,750 TAHAP RADIASI TINGGI DIKESAN 1475 02:11:19,833 --> 02:11:22,083 BERDEKATAN KAWASAN PENDUDUK PADAT. 1476 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 CARI TEMPAT BERLINDUNG SEGERA. 1477 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 SELAMAT DATANG! 1478 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 MEMBACA 1479 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 YANG TERAKHIR 1480 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 MAIN 1481 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 PATRICK SHELBY DAN ROCKY BABCOCK DALAM INGATAN 1482 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin