1 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 [muzyka wzbudzająca niepokój] 2 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 [krzyki mew w oddali] 3 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 [w tle pojazdy na sygnale] 4 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 [mężczyzna cicho stęka] 5 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 6 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Co robisz? 7 00:01:30,583 --> 00:01:32,583 Nie mogłam spać. 8 00:01:32,666 --> 00:01:35,375 To był dla nas okropny rok. 9 00:01:35,875 --> 00:01:39,208 Nawet nie byłam świadoma, że haruję bez przerwy. 10 00:01:39,291 --> 00:01:43,125 Ty ciągle stresujesz się cięciami budżetowymi. 11 00:01:43,208 --> 00:01:47,125 Dlatego rano wynajęłam nam piękny domek przy plaży. 12 00:01:47,708 --> 00:01:50,541 Choć ledwo skończył się sezon, oferta i tak była świetna. 13 00:01:50,625 --> 00:01:53,708 - [zapinanie suwaka] - Zaraz… Pakujesz nas? 14 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Uznałam, że nie ma na co czekać. 15 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Nie rozumiem. 16 00:01:59,625 --> 00:02:02,375 - Od kiedy wynajęłaś dom? - Od dziś. 17 00:02:03,375 --> 00:02:07,875 Uznałam, że nie będziesz mógł odmówić, jeśli zrobię rezerwację i nas spakuję. 18 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Wydrukowałam ci ulotkę ze strony. 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,583 Leży przy kawie. Tak jak lubisz. 20 00:02:15,666 --> 00:02:21,625 Nie pakowałam dzieci, żeby ich nie budzić, ale na pewno się ucieszą. 21 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Znasz mnie. Zawsze mam ochotę na krótkie wakacje. 22 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Zwłaszcza z dziećmi. Dawno nigdzie nie byliśmy. 23 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Ale wytłumacz mi coś. [śmiech] Dlaczego akurat dzisiaj? 24 00:02:36,291 --> 00:02:37,583 [gwałtowny oddech] 25 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Obudziłam się rano i nie mogłam zasnąć, więc przyszłam tutaj. 26 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Oglądałam wschód słońca. 27 00:02:45,208 --> 00:02:47,791 Zobaczyłam ludzi, którzy zaczynali dzień 28 00:02:47,875 --> 00:02:50,791 z ogromnym uporem i werwą. 29 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Wszystko po to, 30 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 żeby odnieść sukces. 31 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 Sprawić, by świat był lepszy. 32 00:03:00,625 --> 00:03:03,125 Poczułam szczęście, że jestem tego częścią. 33 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 A potem przypomniałam sobie, 34 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 jaki naprawdę jest świat. 35 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 I doszłam do trafniejszego wniosku. 36 00:03:17,458 --> 00:03:19,000 Kurewsko nienawidzę ludzi. 37 00:03:19,708 --> 00:03:25,666 ZOSTAW ŚWIAT ZA SOBĄ 38 00:03:25,750 --> 00:03:28,083 [muzyka: „THE REV3NGE”, Joey Bada$$] 39 00:04:47,791 --> 00:04:49,333 „Zostaw świat za sobą”. 40 00:04:49,416 --> 00:04:51,541 Tak napisali w ogłoszeniu. 41 00:04:51,625 --> 00:04:53,416 [głos kobiety] Super. East Hampton? 42 00:04:53,500 --> 00:04:58,250 Nie, w takiej uroczej wiosce. Nazywają ją „osadą”. 43 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Jest bliżej miasta, a daleko od wszystkich. 44 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 [kobieta] Dokładnie tego potrzebujecie. 45 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Ale najpierw odpowiesz na parę pytań o konto Confictury? 46 00:05:09,500 --> 00:05:11,166 Ładnie proszę. 47 00:05:11,250 --> 00:05:14,416 [głos z radia, strzały z gry na telefonie, rytmiczna muzyka] 48 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Puściłaś bąka? 49 00:05:23,208 --> 00:05:24,750 [ojciec] Archie, zostaw ją. 50 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 Niech sobie pierdzi, tylko po co kłamie? 51 00:05:28,291 --> 00:05:29,958 Phoebe ma wieczór panieński. 52 00:05:30,041 --> 00:05:32,291 Niestety, chłopcy. Ta atrakcja się zamyka. 53 00:05:32,375 --> 00:05:34,333 [śmiech publiczności] 54 00:05:34,416 --> 00:05:36,416 [urywany śmiech, potem cichnie] 55 00:05:38,166 --> 00:05:42,125 [cicho] No dalej. 56 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 [Amanda] Tak, jasne. 57 00:05:44,833 --> 00:05:46,791 [muzyka rockowa z radia] 58 00:05:47,708 --> 00:05:51,666 Tato, zabierzesz mnie po powrocie do kawiarni z Przyjaciół? 59 00:05:51,750 --> 00:05:52,791 [ojciec] Mm… 60 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Ona chyba nie istnieje, skarbie. To część planu filmowego. 61 00:05:56,333 --> 00:05:58,458 [muzyka: „Misled”, Kool & The Gang] 62 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 ZJAZD 76 63 00:06:37,125 --> 00:06:38,250 Wyścig do basenu. 64 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 CZĘŚĆ I DOM 65 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Jak tu ładnie. 66 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Jest piękny. 67 00:06:57,083 --> 00:06:57,958 WITAMY 68 00:06:58,041 --> 00:06:59,041 [brzęk szkła] 69 00:07:05,125 --> 00:07:07,125 [Amanda z zachwytem wciąga powietrze] 70 00:07:11,125 --> 00:07:14,208 Mamy alkohol z górnej półki. 71 00:07:14,291 --> 00:07:16,000 [brzęk butelek] 72 00:07:16,083 --> 00:07:17,958 [Amanda] Napisano, że to nie dla nas. 73 00:07:20,125 --> 00:07:21,083 Warto spróbować. 74 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Hasło do Wi-Fi jak nowela. 75 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Właściciel musi być specem od cyberbezpieczeństwa. 76 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Dzieci są takie szczęśliwe. 77 00:07:38,916 --> 00:07:40,916 [pociąga nosem, śmieje się] 78 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Przyniosę rzeczy z auta. 79 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Jak skończysz, skoczę na zakupy. 80 00:07:48,916 --> 00:07:50,916 [ciche pluskanie] 81 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 [ptaki świergoczą] 82 00:08:02,291 --> 00:08:05,416 [muzyka: „Never Gonna Let You Go”, Blackstreet] 83 00:08:38,166 --> 00:08:40,250 [śmiech dzieci] 84 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 [ciąg dalszy piosenki przez radio] 85 00:09:10,291 --> 00:09:13,541 SKLEP SPOŻYWCZY 86 00:09:13,625 --> 00:09:14,750 [krótki sygnał] 87 00:09:18,958 --> 00:09:21,166 [piknięcie zamka] 88 00:09:21,250 --> 00:09:23,916 [muzyka z głośników sklepowych] 89 00:09:49,916 --> 00:09:51,500 [TV] Chce trafić po raz trzeci. 90 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Kontynuować serię. 91 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 To nie moje. Przysięgam. 92 00:10:03,125 --> 00:10:04,625 Spokojnie, ja je kupiłam. 93 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Wiem, że lubisz popalać. 94 00:10:07,458 --> 00:10:12,250 Mamy urlop i masz się dobrze bawić. Tylko niech dzieci nie widzą. 95 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Dobra. Hej, hej. 96 00:10:15,416 --> 00:10:17,291 Mam inny pomysł na zabawę. 97 00:10:21,041 --> 00:10:21,958 To jak? 98 00:10:23,958 --> 00:10:25,208 [wzdycha] 99 00:10:26,291 --> 00:10:28,958 [Amanda] Za 15 minut zaczną błagać, żeby iść na plażę. 100 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Tyle wystarczy. 101 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 [muzyka wzbudzająca niepokój] 102 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 WITAMY W PORCIE CHARLESTON 103 00:10:59,875 --> 00:11:01,875 [krzyki mew] 104 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Smarowaliście się? 105 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Tak. - Tak. 106 00:11:24,708 --> 00:11:26,541 Mamy plażę dla siebie. 107 00:11:28,541 --> 00:11:29,750 [oddycha głęboko] 108 00:11:51,541 --> 00:11:53,041 [Rose] Spójrz na ten statek. 109 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Ale wielki. 110 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 [telefon brzęczy] 111 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 ZAŁĄCZNIK: ZDJĘCIE 112 00:12:19,041 --> 00:12:19,875 PINEZKA 113 00:12:19,958 --> 00:12:22,208 Mamo, Taylor przesłała pinezkę. 114 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Sprawdzisz, jak to daleko? 115 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Tylko zerknij. Mówiłaś, że może ją odwiedzimy. 116 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Sag Harbor. To co najmniej godzina jazdy. 117 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Zbliża się. 118 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - Co? - Statek. 119 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Piękny. To chyba tankowiec. 120 00:12:42,541 --> 00:12:43,791 Musi tu być port. 121 00:12:43,875 --> 00:12:45,541 Czytałem w The Atlantic, 122 00:12:45,625 --> 00:12:48,583 że Nowy Jork ma ogromne naturalne porty. 123 00:12:52,916 --> 00:12:54,916 [muzyka wzbudzająca niepokój, c.d.] 124 00:13:12,625 --> 00:13:13,625 W porządku, Rose? 125 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Ten statek płynie na nas. 126 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Co mówiłaś, skarbie? 127 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 [dudnienie] 128 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 [gwar głosów ludzi] 129 00:13:27,916 --> 00:13:29,541 - Clay? - Hmm? 130 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay. - Tak? 131 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 Wow. 132 00:13:38,333 --> 00:13:39,625 Jest coraz bliżej. 133 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Chyba jest problem. 134 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Daj spokój. Musi się zatrzymać. 135 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Prawda? 136 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Archie, obudź się. Pomóż się spakować. 137 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Już idziemy? Dlaczego? 138 00:14:00,250 --> 00:14:01,208 - [hałas] - O kurwa. 139 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Jezu, Archie, ruchy. 140 00:14:05,541 --> 00:14:06,791 - Szybko! - [krzyki ludzi] 141 00:14:17,666 --> 00:14:24,666 BIAŁY LEW 142 00:14:24,750 --> 00:14:26,750 [niepokojąca muzyka] 143 00:14:32,458 --> 00:14:34,458 [kadłub skrzypi] 144 00:14:38,791 --> 00:14:40,791 [ludzie krzyczą] 145 00:14:43,250 --> 00:14:45,250 [kadłub skrzypi, trzeszczy] 146 00:14:53,708 --> 00:14:55,708 [hałas cichnie] 147 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Nie zatrzymujemy się. 148 00:14:58,750 --> 00:15:00,833 Przepraszam. Wie pan, co się stało? 149 00:15:00,916 --> 00:15:04,125 Było kilka takich przypadków. Coś z systemem nawigacji. 150 00:15:04,208 --> 00:15:05,833 Wybaczcie, ale musicie iść. 151 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Idziemy. 152 00:15:09,750 --> 00:15:11,750 [mężczyzna krzyczy] 153 00:15:21,791 --> 00:15:22,916 Tu jest Starbucks. 154 00:15:23,000 --> 00:15:24,083 Dobrze. 155 00:15:26,791 --> 00:15:29,750 Chcę o tym poczytać, ale Wi-Fi nie działa. 156 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 Trzeba zresetować router? 157 00:15:31,583 --> 00:15:35,166 Niestety nie pomogę. Ty jesteś bardziej techniczna. 158 00:15:35,250 --> 00:15:39,833 Telewizja też nie działa. Włączyłem mecz, ale nie ma sygnału. 159 00:15:40,916 --> 00:15:44,375 - Robimy wieczorem hamburgery? - Tak. 160 00:15:46,458 --> 00:15:47,583 [wzdycha] 161 00:15:47,666 --> 00:15:51,083 Za to dzieci zapomniały o całej sprawie, 162 00:15:51,166 --> 00:15:53,125 jak gdyby obejrzały to w serialu. 163 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Są już w następnym odcinku. 164 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 [szepcze] Clay. 165 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Podejdź tu. 166 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 [szepcze] O rety. 167 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 [Clay] Sarna to dobry znak. 168 00:16:15,875 --> 00:16:16,833 Hmm. 169 00:16:16,916 --> 00:16:19,458 Według mitologii mezoamerykańskiej. 170 00:16:24,000 --> 00:16:25,791 Pomożesz mi? Hm? 171 00:16:26,625 --> 00:16:29,250 [spokojna muzyka fortepianowa] 172 00:16:29,333 --> 00:16:32,041 Tak, już idę. 173 00:16:32,125 --> 00:16:34,125 [brzęk naczyń] 174 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 [muzyka wzbudzająca niepokój] 175 00:16:53,458 --> 00:16:54,500 O rany. 176 00:16:55,125 --> 00:16:57,125 [westchnienia, śmiechy] 177 00:16:59,333 --> 00:17:01,333 [niesłyszalne rozmowy] 178 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 JESTEŚ OFFLINE. SPRAWDŹ POŁĄCZENIE. 179 00:17:22,416 --> 00:17:25,708 - [Clay] Nie ze środka. - [Amanda] A jednak spróbuję. 180 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 [Amanda] Utrudnię ci. Nie taki jest cel mojego życia? 181 00:17:31,541 --> 00:17:33,541 [wstrzymuje oddech, śmieje się] 182 00:17:36,625 --> 00:17:37,833 [gwałtowny oddech] 183 00:17:37,916 --> 00:17:40,208 - Dolewasz sobie? Też poproszę. - Tak. 184 00:17:41,041 --> 00:17:44,458 Dobrze, ale ja mam już w czubie. Napiję się wody. 185 00:17:44,541 --> 00:17:46,833 Jutro będę miała zajebistego kaca. 186 00:17:47,916 --> 00:17:52,000 Pamiętasz moją studentkę, Marię Miller? Rok temu wydała książkę. 187 00:17:52,833 --> 00:17:56,708 Chce, żebym napisał przedmowę do kolejnej. 188 00:17:57,625 --> 00:18:00,916 Mówi, że bardzo ją zainspirowałem. 189 00:18:01,000 --> 00:18:04,125 Często myślę, że nie dotarłem do tych dzieciaków… [głuchy odgłos] 190 00:18:04,208 --> 00:18:05,166 Cii! 191 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 - Słyszałeś to? - Mm… 192 00:18:10,208 --> 00:18:13,166 Jej druga książka to zgłębienie tego, 193 00:18:13,250 --> 00:18:17,250 jak media służą jako ucieczka i refleksja. 194 00:18:17,833 --> 00:18:20,125 To sprzeczność, którą udaje jej się pogodzić. 195 00:18:20,208 --> 00:18:21,083 [głuchy odgłos] 196 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Ktoś tu jest. 197 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Idź po kij. 198 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - Kij? - Tak. 199 00:18:27,833 --> 00:18:29,125 Skąd mam go wziąć? 200 00:18:29,208 --> 00:18:31,208 [pukanie do drzwi] 201 00:18:36,625 --> 00:18:37,958 [mężczyzna] Jest tam ktoś? 202 00:18:39,041 --> 00:18:40,000 [prycha] 203 00:18:40,583 --> 00:18:42,916 To na pewno nic takiego. Zajmę się tym. 204 00:18:45,875 --> 00:18:47,458 Albo idź po komórkę. 205 00:18:47,541 --> 00:18:49,000 Tak na wszelki wypadek. 206 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Przepraszam za najście. 207 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Witam. 208 00:18:59,250 --> 00:19:01,625 - Przepraszam. - Gdyby pan nie załapał. [śmiech] 209 00:19:03,750 --> 00:19:05,291 [śmiech] Mogę pomóc? 210 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Wiem, że już późno na pukanie do drzwi. 211 00:19:09,500 --> 00:19:14,250 Chwilę wahał się, czy pukać do frontowych, czy bocznych. 212 00:19:14,333 --> 00:19:16,833 Byłem za bocznymi, bo są przeszklone, 213 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 więc widzielibyście nas i wiedzielibyście… 214 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Ty musisz być Amanda. 215 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, tak? 216 00:19:27,458 --> 00:19:28,958 Znacie się? 217 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 Nie mieliśmy tej przyjemności. 218 00:19:31,250 --> 00:19:33,333 Nazywam się G.H. Scott. 219 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 Ma na imię George. Tak podpisuje e-maile. 220 00:19:38,333 --> 00:19:41,208 Wybaczcie. [śmiech] Zapomniałem. 221 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Dlatego wolę życie przed erą Internetu. 222 00:19:44,833 --> 00:19:48,125 Po rozmowie telefonicznej rozpoznałabyś mój głos 223 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 i wiedziała, że to nasz dom. 224 00:19:52,791 --> 00:19:53,708 Słucham? 225 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 To nasz dom. Jestem George, korespondowaliśmy ze sobą. 226 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Pamiętam imię, ale… 227 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 To wasz dom? 228 00:20:10,166 --> 00:20:11,333 Uhm. 229 00:20:11,416 --> 00:20:13,541 Przepraszam, możemy wejść do środka? 230 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Jasne, zapraszamy. 231 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Nagle zrobiło się zimno. 232 00:20:22,916 --> 00:20:27,375 Rozumiem, że dziwi was nasz niezapowiedziany przyjazd. 233 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Zadzwonilibyśmy, ale telefony nie działają. 234 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Mój też nie ma zasięgu. 235 00:20:35,416 --> 00:20:37,083 Czyli jednak mówimy prawdę. 236 00:20:39,125 --> 00:20:40,500 [Clay z wahaniem] No… 237 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 [śmiech] Jestem Clay. 238 00:20:42,791 --> 00:20:43,666 Ruth. 239 00:20:44,166 --> 00:20:46,708 Jeszcze raz. G.H. Miło mi. 240 00:20:47,791 --> 00:20:50,333 Może usiądziemy? 241 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Porozmawiajmy. 242 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Dzieci śpią. 243 00:20:53,458 --> 00:20:57,791 Tym się nie martwmy. Archiego nie ruszy nawet atomówka. [śmiech] 244 00:20:57,875 --> 00:20:59,000 Chodźmy do kuchni. 245 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 [G.H.] Byliśmy na koncercie orkiestry w Bronksie. Widzieliście ją? 246 00:21:10,458 --> 00:21:13,250 - [Clay] Nie. - [G.H.] Ich występ to klasa sama w sobie. 247 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 [Ruth] Jest w zarządzie filharmonii. 248 00:21:15,625 --> 00:21:18,916 Wszystkich urabia do polubienia muzyki klasycznej. 249 00:21:19,000 --> 00:21:21,458 Innymi słowy, mam szczęście jako córka. 250 00:21:21,958 --> 00:21:24,625 [Clay i G.H. chichoczą] 251 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Mogę sobie nalać wody? 252 00:21:26,916 --> 00:21:28,750 Częstuj się. 253 00:21:30,083 --> 00:21:33,416 [G.H.] Wracaliśmy do domu w mieście, 254 00:21:33,500 --> 00:21:35,666 gdy coś się wydarzyło. 255 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 Awaria prądu. 256 00:21:37,333 --> 00:21:39,125 - [Clay] Co takiego? - [G.H.] Uhm. 257 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Tutaj światła działają. 258 00:21:42,708 --> 00:21:43,583 No… 259 00:21:44,125 --> 00:21:47,416 Właśnie, dlatego pomyśleliśmy… 260 00:21:49,666 --> 00:21:54,083 Przy wszystkim, co pewnie dzieje się w mieście… 261 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Nie wejdzie na 14. piętro. Ma problem z kolanem. 262 00:21:58,375 --> 00:22:02,291 Sygnalizacja też nie działa. Utknęlibyśmy w sześciogodzinnym korku. 263 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 Nie ma prądu i postanowiliście przyjechać aż tutaj? 264 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Znam te drogi. Nawet się nie zastanawiałem. 265 00:22:11,458 --> 00:22:13,875 Gdy zgasły światła, spojrzałem na Ruth… 266 00:22:13,958 --> 00:22:16,083 Stwierdził, że tu czułby się lepiej. 267 00:22:16,916 --> 00:22:18,916 W swoim domu. 268 00:22:19,416 --> 00:22:20,291 [siorbie] 269 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Chcecie tu spędzić noc? My tu jesteśmy. 270 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Uznaliśmy, że w tych okolicznościach zrozumiecie. 271 00:22:30,583 --> 00:22:31,666 Oczywiście. 272 00:22:34,833 --> 00:22:39,083 Chodzi mu o to, że oczywiście rozumiemy… 273 00:22:39,166 --> 00:22:41,875 Zaskoczyliśmy was, ale jeśli możemy zostać… 274 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Powtórzę. 275 00:22:44,208 --> 00:22:46,958 To w sumie… 276 00:22:48,041 --> 00:22:49,875 - To nasz dom. - [niezręczny chichot] 277 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Chodzi jej o to, że chcemy być w bezpiecznym miejscu. 278 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Jesteśmy na wakacjach. 279 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Zwrócimy wam pieniądze. 280 00:23:01,500 --> 00:23:02,791 Mamy się wynieść? 281 00:23:02,875 --> 00:23:05,791 Jest środek nocy, na górze śpią moje dzieci, 282 00:23:05,875 --> 00:23:07,791 a ty mówisz o zwrocie pieniędzy. 283 00:23:07,875 --> 00:23:10,875 Dzwonię do agencji. Nie sądzę, żebyś mógł to zrobić. 284 00:23:10,958 --> 00:23:12,583 Na stronie musi być numer… 285 00:23:12,666 --> 00:23:14,583 Nie ma takiej potrzeby. 286 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Dlaczego? 287 00:23:15,583 --> 00:23:17,833 Nie chcemy, żebyście wyjeżdżali. 288 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Możemy zwrócić wam połowę. 289 00:23:23,750 --> 00:23:27,000 - Zostaniemy na dole w pokoju dla teściów. - Na dole? 290 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 Połowę? 291 00:23:28,000 --> 00:23:30,333 Musimy przejrzeć regulamin. 292 00:23:30,916 --> 00:23:33,250 Trzeba znaleźć router Wi-Fi. 293 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 Podłączę go do komórki. 294 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Telefony nie działają, Clay. Co to zmieni? 295 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Internet i tak padł. 296 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Naprawdę mi przykro. 297 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Krępuje mnie pobyt w domu z… 298 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 nieznajomymi. 299 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 To awaria prądu. Mogą ją usunąć za parę godzin. 300 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Mogę? 301 00:24:00,875 --> 00:24:02,875 [cicha, niepokojąca muzyka] 302 00:24:08,250 --> 00:24:09,666 [szczęk zamka] 303 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 Trzeba było posłuchać żony i oznaczyć klucze. 304 00:24:19,125 --> 00:24:20,750 [łagodnie] Tak… 305 00:24:26,625 --> 00:24:27,500 [śmieje się] 306 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 [szczęk otwieranego zamka] 307 00:24:30,875 --> 00:24:32,875 Mam. 308 00:24:33,541 --> 00:24:34,541 [G.H. stęka] 309 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Mogę zapłacić 1000 dolarów za noc. 310 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 To prawie połowa tego, co zapłaciliście za weekend. 311 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 To 1000 dolarów. 312 00:24:59,250 --> 00:25:00,375 Będziemy wdzięczni. 313 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 - Jutro dowiemy się więcej i pomyślimy. - Tak. 314 00:25:04,125 --> 00:25:07,125 Na razie net nie działa. 315 00:25:07,208 --> 00:25:10,583 Moim zdaniem jedna noc… 316 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Omówmy to na osobności. 317 00:25:15,708 --> 00:25:17,916 - Porozmawiamy w drugim pokoju. - Uhm. 318 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Mogę sobie zrobić drinka? - Jasne, czuj się jak u… 319 00:25:27,208 --> 00:25:30,166 - [Amanda] Czemu się zgodziłeś? - [Clay] Jest awaria prądu. 320 00:25:30,666 --> 00:25:33,833 Myślisz, że kłamią? To młoda kobieta i jej ojciec. 321 00:25:33,916 --> 00:25:36,000 - Wyglądają niewinnie. - Są obcy. 322 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Przedstawili się. 323 00:25:37,625 --> 00:25:41,375 - Zapukali w środku nocy. - Lepiej, gdyby tu wtargnęli? 324 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Wystraszyli mnie. 325 00:25:42,750 --> 00:25:45,583 Myślę, że oni też się bali. 326 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Nie wiedzieli, co robić. 327 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Mam pomysł. Niech jadą do hotelu. 328 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 To ich dom. Dziewczyna wciąż o tym przypomina. 329 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Nie poprosiliśmy o żaden dowód. Nie słyszałam ich auta, a ty? 330 00:25:57,291 --> 00:26:00,916 - Wieje. Mogliśmy nie słyszeć. - Albo zakradli się drogą. 331 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Opanujmy emocje. 332 00:26:03,500 --> 00:26:07,750 Przepraszam. Nie wyglądają na właścicieli. 333 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Zarząd filharmonii? 334 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Śmierdzi mi to oszustwem. 335 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Chcą tu zostać? Z nami? 336 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Nie ma mowy. Nie zasnę z nieznajomymi w domu. 337 00:26:19,583 --> 00:26:24,375 Tam śpi Rose. A jeśli on się zakradnie… Nie chcę o tym myśleć. 338 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Ale o molestowaniu Archiego nie myślisz. 339 00:26:28,208 --> 00:26:29,500 O czym ty gadasz? 340 00:26:29,583 --> 00:26:33,125 Mówię tylko, że mi się to nie podoba. 341 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Przyjechał tu, bo nie chce włazić po schodach? 342 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Bez jaj. To wszystko pic na wodę. 343 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 A jeśli to przekręt? 344 00:26:42,791 --> 00:26:47,333 [jąka się] A zanik prądu to tylko element bajeczki? 345 00:26:47,416 --> 00:26:48,750 Nie zmyślili tego. 346 00:26:48,833 --> 00:26:51,333 Dlatego nie działają telefony i Internet. 347 00:26:51,416 --> 00:26:53,916 Poza tym miał klucze. 348 00:26:54,500 --> 00:26:57,583 - Otworzył barek. - Co z tego, że miał klucze? 349 00:26:57,666 --> 00:27:01,166 Może jest złotą rączką, a ona gosposią. 350 00:27:01,250 --> 00:27:03,958 Tacy zawsze wiedzą, gdzie jest forsa. 351 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 No i stał do nas plecami. Mógł sforsować zamek. 352 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Co by zyskał, dając nam 1000 dolców? 353 00:27:10,083 --> 00:27:15,000 Czemu tak bardzo chcesz wierzyć wszystkim oprócz swojej żony? 354 00:27:15,083 --> 00:27:17,875 Coś się dzieje, a ja im nie ufam. 355 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Myślę, że to mili, przestraszeni ludzie, którzy potrzebują noclegu. 356 00:27:23,541 --> 00:27:26,500 Zejdę z nimi porozmawiać. 357 00:27:26,583 --> 00:27:32,375 Jeśli wyczuję, że coś jest nie tak, powiem, że taki układ nam nie pasuje. 358 00:27:33,750 --> 00:27:35,958 W przeciwnym razie pozwolę im zostać. 359 00:27:37,541 --> 00:27:39,166 Zazdroszczę ci wiary w ludzi. 360 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Mój popisowy drink. Chętnie ci zrobię. 361 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Dobrze, napiję się. 362 00:27:56,375 --> 00:27:59,125 - Proszę, jeszcze nie ruszyłem. - Dziękuję. 363 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 A ty, Amando? 364 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 Co w nim jest? 365 00:28:06,291 --> 00:28:08,083 [Clay pomrukuje z zadowolenia] 366 00:28:08,166 --> 00:28:09,208 [śmieje się] 367 00:28:09,291 --> 00:28:12,833 To dopiero drink! Spróbuj, kochanie. Zasmakuje ci. 368 00:28:13,833 --> 00:28:14,875 Nie, dziękuję. 369 00:28:15,458 --> 00:28:16,708 [trzaśnięcie drzwiami] 370 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Muszę się przewietrzyć. 371 00:28:28,458 --> 00:28:29,708 [Clay] Uhm… 372 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Masz piękny dom. 373 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Uwielbiamy go. Miło, że wy też. 374 00:28:35,750 --> 00:28:37,666 - [G.H. nalewa drinka] - Długo go masz? 375 00:28:38,750 --> 00:28:41,958 Kupiłem go prawie 20 lat temu. 376 00:28:42,041 --> 00:28:45,833 Ale teraz to nasz dom z dala od domu. 377 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Pięć lat temu zrobiliśmy remont. Mieliśmy świetnego wykonawcę. 378 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Wiele szczegółów to jego pomysł. 379 00:28:53,291 --> 00:28:55,041 Gdzie mieszkacie w mieście? 380 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Przy Park między 81. i 82. Ulicą. 381 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 A wy? 382 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 W Brooklynie. Sunset Park. 383 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 Właściwie to w Park Slope. 384 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 Bardzo ładna okolica. 385 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Obecnie pożądana i dość przystępna cenowo. 386 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Ruth brała ją pod uwagę, gdy chciała iść na swoje. 387 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Gdzie twoja żona? Nie martwisz się, jak sobie radzi w mieście? 388 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Jest w Maroku w podróży służbowej. 389 00:29:22,333 --> 00:29:26,625 Jest marszandką, dużo podróżuje. Rano przylatuje z powrotem. 390 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 Aha. 391 00:29:28,666 --> 00:29:29,958 Masz dowód osobisty? 392 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 Amando… 393 00:29:31,000 --> 00:29:32,500 To uczciwe pytanie. 394 00:29:32,583 --> 00:29:36,208 Nie znam cię, zjawiłeś się w nocy, a na górze są moje dzieci. 395 00:29:36,291 --> 00:29:38,250 Oczywiście. Rozumiem. 396 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Cóż… 397 00:29:48,208 --> 00:29:50,333 Nie uwierzycie, ale… 398 00:29:51,416 --> 00:29:55,375 zostawiłem portfel w płaszczu w filharmonii. 399 00:29:55,458 --> 00:29:57,958 W całym tym zamieszaniu o nim zapomniałem. 400 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Mówiłeś, że o awarii dowiedziałeś się w drodze do domu. 401 00:30:03,208 --> 00:30:04,916 [włącza się alarm] 402 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 [głos męski] Krajowy sygnał alarmowy. 403 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 404 00:30:18,708 --> 00:30:22,291 Dobrze zrobiliście, wyjeżdżając z miasta. 405 00:30:23,625 --> 00:30:24,875 Jest tam nieciekawie. 406 00:30:24,958 --> 00:30:26,125 SYGNAŁ ALARMOWY 407 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Mówimy tylko o awarii prądu. 408 00:30:28,416 --> 00:30:30,583 Sama awaria to nic takiego. [zmienia kanały] 409 00:30:31,125 --> 00:30:34,958 Może być objawem czegoś gorszego, jak akt terroryzmu 410 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 albo bomba z gatunku tych, które nie obudzą waszego syna. 411 00:30:38,500 --> 00:30:40,125 Ruth. 412 00:30:40,208 --> 00:30:43,125 [powtarzany komunikat] 413 00:30:43,208 --> 00:30:45,125 Powinniście tu przenocować. 414 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Jutro pomyślimy, co dalej. 415 00:30:49,958 --> 00:30:51,916 Za dnia wszystko wygląda inaczej. 416 00:30:53,750 --> 00:30:56,958 Utarte frazesy o pomocy mają w sobie ziarno prawdy. 417 00:30:57,458 --> 00:30:59,000 [głośny stukot] 418 00:31:08,875 --> 00:31:10,791 [Ruth] Nie wierzę, że śpimy w piwnicy. 419 00:31:11,458 --> 00:31:13,666 Co będzie jutro? Zrobimy im pranie? 420 00:31:19,791 --> 00:31:21,875 Śpisz w łóżku, a ja na podłodze. 421 00:31:31,791 --> 00:31:33,416 Musimy się ich stąd pozbyć. 422 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Nie zrobimy tego, strasząc ich. 423 00:31:40,041 --> 00:31:42,416 Muszą myśleć, że wszystko będzie dobrze. 424 00:31:44,541 --> 00:31:46,541 Przecież będzie, prawda? 425 00:31:48,916 --> 00:31:50,916 [muzyka wzbudzająca niepokój] 426 00:31:58,666 --> 00:31:59,916 O czym myślisz? 427 00:32:01,166 --> 00:32:03,708 Klient nie powiedział ci chyba nic więcej? 428 00:32:04,916 --> 00:32:07,625 Nie mówmy o tym, dopóki nie dowiemy się więcej. 429 00:32:12,541 --> 00:32:13,666 Takie mam zdanie. 430 00:32:21,583 --> 00:32:23,458 [głos męski] Krajowy sygnał alarmowy. 431 00:32:23,541 --> 00:32:28,125 Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 432 00:32:28,208 --> 00:32:30,208 Krajowy sygnał alarmowy. 433 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 434 00:32:34,791 --> 00:32:36,500 [w oddali stukanie metalu] 435 00:32:38,375 --> 00:32:39,791 Robi nas w chuja. 436 00:32:40,291 --> 00:32:42,583 Ta dziewucha nas zaczepiała. 437 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 Nie bierz tego do siebie. 438 00:32:44,708 --> 00:32:50,750 Nie zniosę kolejnych wrednych komentarzy. Nawet jeśli okaże się, że to ich dom. 439 00:32:50,833 --> 00:32:51,958 Ty nadal o tym? 440 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 Nie ma tu jednego zdjęcia. 441 00:32:54,791 --> 00:32:58,583 Ani ze ślubu z rzekomą marszandką, 442 00:32:58,666 --> 00:33:00,833 ani tego rozpieszczonego bachora. 443 00:33:00,916 --> 00:33:05,583 Na pewno ze względu na prywatność ściągają je, gdy wynajmują dom. 444 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Coś z nimi nie tak. 445 00:33:07,625 --> 00:33:09,666 [Clay wzdycha] 446 00:33:11,458 --> 00:33:15,000 Dlaczego nie wspomniałeś o tym statku na plaży? 447 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 To był tankowiec. 448 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Ale dlaczego im nie powiedziałeś? 449 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Nie wiem. Nie chciałem im dokładać. 450 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 A ty? 451 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Bałam się. 452 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Czego? 453 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 Że to coś potwierdzi. 454 00:33:41,500 --> 00:33:43,000 [Clay wzdycha] 455 00:33:43,083 --> 00:33:44,708 [w tle stukanie metalu] 456 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 [głos męski] Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 457 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Krajowy sygnał alarmowy. 458 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 459 00:33:58,583 --> 00:34:00,125 [zakłócenia głosu, trzaski] 460 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 OGÓLNOKRAJOWY CYBERATAK 461 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 CZĘŚĆ II KRZYWA 462 00:34:12,291 --> 00:34:14,291 [zakłócenia, szum] 463 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 [cisza] 464 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mamo? 465 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mamo. 466 00:34:31,666 --> 00:34:32,708 Mamo. 467 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 468 00:34:34,750 --> 00:34:38,958 Dwa problemy. Miałam obejrzeć finał Przyjaciół, 469 00:34:39,041 --> 00:34:41,750 ale nadal nie działa Internet. 470 00:34:41,833 --> 00:34:45,041 Próbowałam obejrzeć w telewizji, bo czytałam, że są… 471 00:34:45,541 --> 00:34:48,333 Jak się nazywa, gdy wciąż puszczają stare filmy? 472 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Powtórki. 473 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Czemu to robią? 474 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Nie wiem, Rosie. Dawniej się nudziliśmy. 475 00:34:57,666 --> 00:35:00,875 Coś jest nie tak z telewizorem. 476 00:35:00,958 --> 00:35:03,666 To ten drugi problem. Proszę, napraw go. 477 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 Bardzo mnie ciekawi, jak kończy się ten serial. 478 00:35:06,791 --> 00:35:09,333 Nie traktujesz tego zbyt poważnie? 479 00:35:09,416 --> 00:35:12,000 To nie fair. Są wakacje. 480 00:35:12,083 --> 00:35:15,166 Tata mówił, że możemy spędzać czas przed ekranem. 481 00:35:15,250 --> 00:35:18,708 Po pierwsze, ja tego nie powiedziałam. 482 00:35:19,291 --> 00:35:22,458 Po drugie, tata jeszcze śpi. 483 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Zaczekaj w salonie. Już idę. 484 00:35:37,166 --> 00:35:38,458 PLAŻOWY RĘCZNIK 485 00:35:44,375 --> 00:35:47,375 DONIESIENIA O AWARII ZASILANIA NA WSCHODNIM WYBRZEŻU 486 00:35:47,458 --> 00:35:49,583 BRAK PRĄDU SPRAWKĄ HAKERÓW 487 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 488 00:35:51,291 --> 00:35:53,750 - [Clay mruczy zaspany] - Wstawaj. Spójrz na to. 489 00:35:55,166 --> 00:35:57,166 [Clay mruczy, pociąga nosem] 490 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Nic tu nie ma. - Co? 491 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 - Przed chwilą było. - Jesteś pewna? 492 00:36:05,208 --> 00:36:06,791 Oczywiście, że jestem. 493 00:36:07,500 --> 00:36:09,833 Były cztery powiadomienia. 494 00:36:10,750 --> 00:36:16,375 Dwa o awarii i jedno o tym, że stoją za tym hakerzy. 495 00:36:16,458 --> 00:36:18,125 - Hakerzy? - Tak. 496 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 Czwarte opisano: „Z ostatniej chwili”, ale to był bełkot. 497 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Zlepek przypadkowych liter. 498 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Może zhakowali sieć komórkową? 499 00:36:28,500 --> 00:36:31,958 Mnie pytasz? Skąd mam, kurwa, wiedzieć? 500 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 Dlaczego w ogóle cię to nie rusza? 501 00:36:35,458 --> 00:36:38,125 Zapomniałeś o tamtych ludziach w naszym domu? 502 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 - Miałeś się tym zająć. - [Clay wzdycha] 503 00:36:41,666 --> 00:36:43,000 Jadę do miasta. 504 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 Kupię w sklepie gazetę 505 00:36:45,791 --> 00:36:48,250 i znajdę kogoś, kto wie coś więcej. 506 00:36:48,333 --> 00:36:50,583 Załatwię to. 507 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Czyj to samochód? 508 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Wygląda na drogi. 509 00:37:03,625 --> 00:37:04,791 Zjedzmy śniadanie. 510 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Co do samochodu. 511 00:37:16,791 --> 00:37:19,333 Wczoraj przyjechali nim 512 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 pewni ludzie, Scottowie. 513 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Doszło do… 514 00:37:26,208 --> 00:37:29,833 Mieli problem i byli w pobliżu, więc przyjechali tutaj. 515 00:37:29,916 --> 00:37:31,583 O czym ty w ogóle mówisz? 516 00:37:31,666 --> 00:37:32,958 Napiję się kawy. 517 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Właśnie mówiłam Rose o Scottach. 518 00:37:36,250 --> 00:37:38,375 - Telewizor nie działa. - Spokojnie. 519 00:37:38,458 --> 00:37:39,875 Możesz go naprawić? 520 00:37:39,958 --> 00:37:41,291 No… 521 00:37:41,375 --> 00:37:42,250 Tak. 522 00:37:42,333 --> 00:37:43,208 Uhm… 523 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Teraz śnieży. Wczoraj był niebieski ekran. 524 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Ciekawe, co to znaczy. - Co? 525 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Widzisz? 526 00:37:53,750 --> 00:37:56,458 Po prostu nie działa. 527 00:37:56,541 --> 00:37:58,916 Wiem. Nie możesz go zrestartować? 528 00:37:59,000 --> 00:38:01,833 - Albo wejść na dach? - Nikt nie wchodzi na dach. 529 00:38:02,333 --> 00:38:04,375 Na pewno tam nie wejdę. 530 00:38:04,458 --> 00:38:08,958 Później pojadę do sklepu i może znajdę coś, co pomoże. 531 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Może kupię te królicze uszy. 532 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Co to da? 533 00:38:15,416 --> 00:38:17,041 [świergot ptaków] 534 00:38:24,500 --> 00:38:26,500 [cichy szelest] 535 00:38:43,625 --> 00:38:47,500 [wzmagająca się muzyka budząca niepokój] 536 00:39:30,000 --> 00:39:32,166 [gwałtowny oddech, muzyka nagle cichnie] 537 00:39:32,250 --> 00:39:33,500 [Ruth dyszy] 538 00:39:36,041 --> 00:39:38,375 [szum wody z prysznica] 539 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Dzień dobry. 540 00:39:45,041 --> 00:39:46,375 Mogę napić się kawy? 541 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Częstuj się. Wiesz, gdzie są kubki. 542 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Dostałam na telefon powiadomienia alarmowe. 543 00:39:57,750 --> 00:39:59,250 - Działa? - Nie. 544 00:39:59,333 --> 00:40:03,083 Musiały jakoś spłynąć w nocy, ale potem zniknęły. 545 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 O czym były? 546 00:40:06,666 --> 00:40:10,750 Dwa o awarii prądu. W jednym napisali, że to sprawka hakerów. 547 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 - Hakerów? - Uhm. 548 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Gdzie w Nowym Jorku są elektrownie? 549 00:40:14,791 --> 00:40:17,333 Na pewno w Queens. Albo nad rzeką? 550 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Czemu o to pytasz? 551 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Mogą się do nich włamać. Pewnie tak wywołali zanik prądu. 552 00:40:22,833 --> 00:40:26,083 Parę lat temu w Jersey prawie stopił się rdzeń reaktora. 553 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 To twoja córka? 554 00:40:33,250 --> 00:40:37,958 - Urocza. Ile ma lat? - W zeszłym miesiącu skończyła 13. 555 00:40:38,041 --> 00:40:39,250 Hmm. 556 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Nadal ma serce dziecka. 557 00:40:43,000 --> 00:40:46,750 Wolałabym, żeby cała ta sprawa została między dorosłymi. 558 00:40:46,833 --> 00:40:51,125 Dopóki nie dowiemy się więcej, niech bawią się w basenie. 559 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 Nie chcę paniki bez powodu. 560 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Nie chcę straszyć, ale nie zgadzam się. 561 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 W jakiej kwestii? 562 00:40:59,583 --> 00:41:00,916 Jest powód do paniki. 563 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Czym się zajmujesz? 564 00:41:11,375 --> 00:41:12,250 No… 565 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Reklamą. Obsługuję klientów. Zarządzam relacjami. 566 00:41:18,500 --> 00:41:19,333 Ha! 567 00:41:19,416 --> 00:41:20,250 Nie zgadłabym. 568 00:41:21,958 --> 00:41:23,458 A twój mąż? 569 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay wykłada w City College. 570 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Angielski i medioznawstwo. 571 00:41:28,500 --> 00:41:33,500 Wielu znajomych studiuje medioznawstwo, ale nie rozumiem, co to znaczy. 572 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 A czym ty się zajmujesz? 573 00:41:37,708 --> 00:41:38,791 Ja? [śmiech] 574 00:41:39,833 --> 00:41:42,875 Szukam czegoś dla siebie. Nie chcę się spieszyć. 575 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 Nie chcę wpakować się w jakąś pracę, a za dziesięć lat żałować, 576 00:41:47,083 --> 00:41:52,916 że utknę tam, bo będę za stara, żeby znów wejść na rynek pracy. 577 00:41:53,416 --> 00:41:55,791 Dzień dobry. Coś wiadomo? 578 00:41:58,083 --> 00:41:59,416 Telefony nie działają. 579 00:41:59,916 --> 00:42:01,333 Telewizja też. 580 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Gdzie Clay? 581 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Pojechał po gazetę do sklepu. 582 00:42:04,583 --> 00:42:08,166 Sprawdzi też, czy ktoś wie coś więcej. 583 00:42:08,666 --> 00:42:12,500 Mądrze. Pomyślałem, że pojadę do domu sąsiadów, Huxleyów. 584 00:42:13,083 --> 00:42:16,125 - Mieszkają parę kilometrów stąd. - Będą w domu? 585 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Wątpię. 586 00:42:17,750 --> 00:42:19,750 O tej porze rzadko tu ktoś bywa, 587 00:42:19,833 --> 00:42:21,416 ale i tak sprawdzę. 588 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Zanim pojedziesz, posłuchaj o powiadomieniach. 589 00:42:25,666 --> 00:42:26,958 [niepokojąca muzyka] 590 00:42:27,041 --> 00:42:28,208 Powiadomieniach? 591 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Pojawiły się rano na moim telefonie. 592 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dwa dotyczyły awarii prądu, 593 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 ale w jednym napisano, że mogą za tym stać hakerzy. 594 00:42:40,458 --> 00:42:41,416 Aha… 595 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Co? Też myślisz, że dojdzie do stopienia rdzenia? 596 00:42:45,083 --> 00:42:46,375 [śmiech] 597 00:42:46,458 --> 00:42:49,541 - Tak powiedziała Ruth? - To i inne straszne rzeczy. 598 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Jak widać ma lekką paranoję. 599 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 Nie ty zawsze powtarzasz: 600 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 „Jeśli nie masz paranoi, pewnie już za późno”? 601 00:42:59,708 --> 00:43:01,708 Na pewno skończy się na strachu. 602 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Jak z wirusem Love Bug. 603 00:43:06,666 --> 00:43:07,583 To kawa? 604 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Co to wirus Love Bug? 605 00:43:13,875 --> 00:43:17,416 Robak komputerowy. Rozprzestrzenił się w sieci w 2000 roku. 606 00:43:17,500 --> 00:43:20,416 Ludzie dostali e-maile zatytułowane „Kocham cię”. 607 00:43:20,500 --> 00:43:23,958 Po otwarciu załącznika rozsyłał się do wszystkich kontaktów. 608 00:43:24,041 --> 00:43:27,083 Zaszkodził firmom i spowodował miliardowe straty. 609 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Okazał się dziełem dwóch nastolatków z Filipin. 610 00:43:30,083 --> 00:43:31,458 [stuknięcie łyżeczki] 611 00:43:31,541 --> 00:43:33,541 Ta sytuacja też może być niewinna. 612 00:43:46,875 --> 00:43:48,500 Pójdę pogonić Archiego. 613 00:43:54,791 --> 00:43:57,750 [muzyka się wzmaga] 614 00:44:02,000 --> 00:44:03,416 [muzyka się uspokaja] 615 00:44:03,500 --> 00:44:04,666 Martwię się o mamę. 616 00:44:06,166 --> 00:44:08,083 Z jej lotem wszystko w porządku? 617 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Na pewno. 618 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Założę się, 619 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 że przekierowali go do Ohio. 620 00:44:22,333 --> 00:44:26,333 Ochrzania całą obsługę klienta i czeka na lot do domu. 621 00:44:26,416 --> 00:44:28,041 [oboje śmieją się cicho] 622 00:44:29,791 --> 00:44:32,083 Pamiętasz nasz wyjazd do Włoch? 623 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Tak. 624 00:44:40,208 --> 00:44:41,583 Czemu o tym pomyślałaś? 625 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Nie wiem, o czym myśleć. 626 00:44:50,041 --> 00:44:52,041 [nadal słychać niepokojącą muzykę] 627 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 ŚWIEŻE WIEJSKIE JAJKA 628 00:45:05,791 --> 00:45:07,791 [pikanie klawisza, szum z radia] 629 00:45:09,750 --> 00:45:11,208 [cicho] No tak. 630 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 BRAK SYGNAŁU GPS 631 00:45:26,250 --> 00:45:29,833 [warkot silnika samolotu] 632 00:45:43,416 --> 00:45:45,416 [ta sama muzyka w tle] 633 00:46:01,916 --> 00:46:03,916 [wciąga powietrze] 634 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 HUXLEYOWIE 635 00:46:26,291 --> 00:46:27,958 SZKODA, ŻE TEGO NIE SŁYSZYSZ 636 00:46:28,041 --> 00:46:28,958 DOCHODZĄ SMS-Y? 637 00:46:29,041 --> 00:46:31,250 JESTEŚ NA LOTNISKU? TWÓJ LOT TO AT200? 638 00:46:31,333 --> 00:46:33,041 JEDZIEMY NA LONG ISLAND. 639 00:46:33,125 --> 00:46:35,125 [nadal ta sama muzyka] 640 00:46:36,666 --> 00:46:37,708 [stukanie klawiszy] 641 00:46:37,791 --> 00:46:40,833 PROSZĘ, NAPISZ, ŻE WSZYSTKO DOBRZE. 642 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NIE DOSTARCZONO 643 00:46:49,000 --> 00:46:50,625 [wzdycha] 644 00:47:04,208 --> 00:47:06,125 ORKIESTRA FILHARMONII W BRONKSIE 645 00:47:06,208 --> 00:47:09,250 [muzyka z radia: „Winter,” TV] 646 00:47:35,958 --> 00:47:38,166 [muzyka przez głośniki c.d.] 647 00:47:38,250 --> 00:47:40,250 [Archie wzdycha] 648 00:47:42,375 --> 00:47:44,208 Mama mówiła, że kim oni są? 649 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Na co patrzysz? 650 00:47:56,708 --> 00:47:58,208 [koń parska] 651 00:48:12,125 --> 00:48:14,291 [szum wiatru] 652 00:48:22,375 --> 00:48:23,750 [szum radia] 653 00:48:23,833 --> 00:48:25,500 BRAK SYGNAŁU 654 00:48:25,583 --> 00:48:28,916 …otrzymujemy doniesienia, że skutki trwającego cyberataku 655 00:48:29,000 --> 00:48:32,083 wywołały katastrofę środowiskową na południu kraju, 656 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 wpływając na szlaki migracyjne zwierząt… 657 00:48:34,583 --> 00:48:36,583 [szum przy szukaniu stacji] 658 00:48:36,666 --> 00:48:38,666 BRAK SYGNAŁU 659 00:48:49,583 --> 00:48:51,958 [pisk opon] 660 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 [muzyka wzbudzająca niepokój] 661 00:49:39,791 --> 00:49:41,583 Archie, rano coś widziałam. 662 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Sarny. 663 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Są wszędzie, głupku. 664 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Są jak wiewiórki albo gołębie. 665 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Kogo to obchodzi? 666 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 To było coś innego. Jakby… 667 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 chciały nam coś powiedzieć. 668 00:49:57,125 --> 00:49:58,916 Zobaczmy, co jeszcze tam jest. 669 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Tak się nudzisz? Chodzi o ten durny serial? 670 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Idę. 671 00:50:17,208 --> 00:50:19,083 [odgłosy kroków] 672 00:50:21,000 --> 00:50:24,791 Jest tu kto? To ja, G.H. Pozwoliłem sobie wejść. 673 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 BRAK SYGNAŁU GPS 674 00:50:37,625 --> 00:50:39,625 [nadal niepokojąca muzyka] 675 00:50:41,333 --> 00:50:43,500 [krzyki w oddali] 676 00:50:51,125 --> 00:50:53,750 [krzyczą po hiszpańsku] 677 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Halo? 678 00:51:00,583 --> 00:51:03,041 [świergot ptaków] 679 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 Co jest w środku? 680 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Zajrzyjmy tam. 681 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 [piknięcie] 682 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Witam. 683 00:51:44,333 --> 00:51:47,375 [mówi po hiszpańsku] 684 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Nie rozumiem, co pani mówi. Nie znam hiszpańskiego. 685 00:51:56,541 --> 00:51:58,333 [pikanie] 686 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 [pikanie cichnie] 687 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 [ta sama niepokojąca muzyka] 688 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Ja pierdolę, ale nuda. 689 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 No. 690 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Może po prostu tu śpi. 691 00:52:28,583 --> 00:52:29,833 Gdy ukrywa się nocą. 692 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Kto? 693 00:52:33,791 --> 00:52:35,416 Ten, kto zostawił ten ślad. 694 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 [świergot ptaków] 695 00:53:09,583 --> 00:53:13,166 [niepokojąca muzyka się wzmaga] 696 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Nie wiem, gdzie jestem. Chcę się dostać do miasta. 697 00:53:16,916 --> 00:53:18,375 [mówi po hiszpańsku] 698 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Też nie mam zasięgu. 699 00:53:28,583 --> 00:53:30,583 - [krzyczy po hiszpańsku] - Proszę… 700 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Spójrz. 701 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Tutaj ma okienko. 702 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Żeby widzieć… 703 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Co? 704 00:53:41,833 --> 00:53:43,958 [mówi rozgorączkowana po hiszpańsku] 705 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 No dobrze, ale… 706 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 - [kobieta ciągnie błagalnie] - [Clay się jąka] 707 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Przykro mi. 708 00:54:03,208 --> 00:54:04,833 [cichsze krzyki kobiety] 709 00:54:11,750 --> 00:54:13,958 [kobieta wciąż krzyczy] 710 00:54:30,958 --> 00:54:32,958 [krzyki ptaków] 711 00:54:50,750 --> 00:54:52,875 [w oddali odgłos silnika samolotu] 712 00:54:54,916 --> 00:54:55,958 Hej. 713 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 To nie twój pokój? 714 00:55:00,208 --> 00:55:02,208 [nadal ta sama muzyka] 715 00:55:07,125 --> 00:55:09,125 [odgłosy samolotu] 716 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Cholera… 717 00:55:35,125 --> 00:55:36,166 [pisk opon] 718 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Wyobraź to sobie. 719 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Jest już ciemno. 720 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Boże. 721 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Świeci twoja lampka nocna. 722 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Cholera. 723 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 O cholera! 724 00:56:28,500 --> 00:56:31,416 Światło od razu ściągnęłoby jego uwagę na ciebie. 725 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Niech to szlag. 726 00:56:43,666 --> 00:56:45,666 [krzyczy] 727 00:56:46,541 --> 00:56:48,291 - Ha! - [krzyczy, muzyka nagle milknie] 728 00:56:48,375 --> 00:56:50,541 To nie jest śmieszne, Archie! To boli! 729 00:56:50,625 --> 00:56:52,708 - Nic ci nie będzie. - Nieprawda. 730 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Wyluzuj, młoda. To tylko żart. 731 00:56:58,458 --> 00:56:59,916 Rano widziałam sarny. 732 00:57:00,416 --> 00:57:03,500 Nie jedną, tylko w cholerę dużo. Było ich ze sto. 733 00:57:03,583 --> 00:57:06,000 Może więcej. W naszym ogródku. 734 00:57:06,083 --> 00:57:07,958 To było dziwne, Archie. 735 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Zawsze chodzą w takich stadach? 736 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Czy ja się znam na sarnach? 737 00:57:15,541 --> 00:57:17,958 Jeśli tak cię to martwi, spytaj rodziców. 738 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 [kpiąco] Ich to nie obchodzi. 739 00:57:22,666 --> 00:57:24,041 Każdy olewa, co mówię. 740 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 To prawda. 741 00:57:35,041 --> 00:57:37,041 [nadlatuje samolot] 742 00:57:59,541 --> 00:58:01,541 [ryk silnika samolotu] 743 00:58:15,041 --> 00:58:16,750 [brzęk butelki] 744 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Wskakujesz? 745 00:58:21,166 --> 00:58:22,208 Nie, a ty? 746 00:58:24,125 --> 00:58:25,458 Za duży kłopot. 747 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Dlaczego? Chodzi o włosy? 748 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Bardziej boję się, że dzieciaki nasikały do basenu. 749 00:58:35,750 --> 00:58:36,958 Nie zrobiłyby tego. 750 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Pewności nie mamy, prawda? 751 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 PRZYJACIELE 10X17: TEN OSTATNI 752 00:58:51,625 --> 00:58:52,875 Córka to ogląda? 753 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 Mało powiedziane. Raczej ubóstwia. 754 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Hm… 755 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Co? 756 00:59:05,291 --> 00:59:07,000 Sama też go oglądałam. 757 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Ale to trochę nostalgia za czasami, które nigdy nie istniały. 758 00:59:19,250 --> 00:59:21,583 [Amanda] Oby dzieci nie odeszły za daleko. 759 00:59:32,083 --> 00:59:33,291 [cicho] Cholera… 760 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 761 00:59:42,875 --> 00:59:43,708 Spójrz. 762 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Możesz tu spojrzeć? 763 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 [Archie] No co? 764 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Chodźmy tam. 765 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Jebać to, jestem głodny. Wracamy. 766 01:00:07,333 --> 01:00:09,333 [gęganie w oddali] 767 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Chodź, Rose! 768 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 No więc… 769 01:00:26,208 --> 01:00:28,166 powiesz, czemu jesteś mokry? 770 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Wpadłem do basenu. 771 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Do basenu? 772 01:00:38,041 --> 01:00:40,916 Potknąłem się i wpadłem. 773 01:00:41,500 --> 01:00:44,125 Co robiłeś przy basenie? Miałeś szukać Richa. 774 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Przyniesiesz mi ubranie z gabinetu? 775 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Na dole miałem tylko to. 776 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Widziałem to. 777 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Zanim to się stało. 778 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Obserwowałem rynek. 779 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 Wiedziałem, że coś się szykuje. 780 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Co masz na myśli? 781 01:01:21,083 --> 01:01:24,750 W moim zawodzie musisz rozumieć wzorce rządzące światem. 782 01:01:26,291 --> 01:01:27,750 Umieć odczytywać krzywą. 783 01:01:29,083 --> 01:01:31,916 Robię to tak długo, że umiem widzieć przyszłość. 784 01:01:32,458 --> 01:01:35,208 Stabilność wskazuje na harmonię. 785 01:01:35,958 --> 01:01:38,875 Odchył w górę lub w dół i wiesz, że coś to znaczy. 786 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G.H., dlaczego mi to mówisz? 787 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Sąsiad coś ci powiedział? 788 01:01:51,125 --> 01:01:52,250 Nie było go w domu. 789 01:01:53,375 --> 01:01:55,166 Ale ma telefon satelitarny. 790 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Próbowałem go użyć. Nie działał, choć był naładowany. 791 01:02:01,250 --> 01:02:04,125 Telefon satelitarny powinien zawsze mieć sygnał, 792 01:02:04,208 --> 01:02:06,291 o ile jesteś pod gołym niebem. 793 01:02:08,750 --> 01:02:10,208 Jeśli nie działa, 794 01:02:10,291 --> 01:02:12,125 nasze satelity są niedostępne. 795 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Satelity. 796 01:02:18,625 --> 01:02:22,625 Myślisz, że coś się z nimi stało. Z tymi w kosmosie. 797 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Są połączone z komputerami na Ziemi. 798 01:02:27,583 --> 01:02:28,750 Mm… 799 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Myślisz, że hakerzy wyłączyli nasze satelity? 800 01:02:36,250 --> 01:02:40,333 Nie przesadzasz trochę? Może nie umiesz użyć tego telefonu. 801 01:02:40,416 --> 01:02:43,625 Widziałem samolot, który spadł do oceanu. 802 01:02:44,166 --> 01:02:46,541 [kilka dźwięków fortepianu budzących niepokój] 803 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 Nie był pierwszy. 804 01:02:52,708 --> 01:02:54,708 [niepokojąca muzyka] 805 01:03:02,083 --> 01:03:05,250 Już nie uważam, że to robota nastolatków z Filipin. 806 01:03:12,041 --> 01:03:14,000 [stukot, hałas] 807 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Co jest, kurwa? 808 01:03:15,083 --> 01:03:16,875 [wybuch w oddali] 809 01:03:16,958 --> 01:03:18,083 Co się dzieje? 810 01:03:18,958 --> 01:03:20,833 [kolejne wybuchy] 811 01:03:20,916 --> 01:03:22,916 [stukanie] 812 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 Gdzie moje dzieci? 813 01:03:27,666 --> 01:03:31,125 [elektroniczny wysoki pisk] 814 01:03:33,500 --> 01:03:34,833 [łapie oddech] 815 01:03:34,916 --> 01:03:36,833 [pisk trwa nadal] 816 01:04:02,500 --> 01:04:04,833 [grzmot burzowy] 817 01:04:26,166 --> 01:04:28,166 [zduszony łoskot] 818 01:04:32,875 --> 01:04:34,875 [jęczy] 819 01:04:35,541 --> 01:04:37,541 [zduszony krzyk] 820 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 CZĘŚĆ III DŹWIĘK 821 01:04:53,041 --> 01:04:55,041 [cisza] 822 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 [Rose] Mamusiu. 823 01:05:07,458 --> 01:05:08,291 Gdzie tata? 824 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Niedługo wróci. 825 01:05:11,708 --> 01:05:13,000 Czemu jest pan mokry? 826 01:05:14,958 --> 01:05:18,583 [Archie] Za późno zatkałem uszy. Mam dziwne uczucie w głowie. 827 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 To pewnie normalne. Było bardzo głośno. 828 01:05:26,666 --> 01:05:31,000 To przez samolot łamiący barierę dźwięku? 829 01:05:31,083 --> 01:05:35,125 To był grom dźwiękowy? 830 01:05:35,208 --> 01:05:37,416 Zwykle nie łamią one bariery dźwięku. 831 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 [G.H.] Concorde już nie lata. 832 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 Może to samolot, o którym nie wiemy. 833 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Przebierz się, Archie. 834 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 [Ruth] Rose, też powinnaś. 835 01:05:51,541 --> 01:05:52,375 Dobry pomysł. 836 01:05:52,458 --> 01:05:55,208 Poczytaj książkę od taty w łóżku mamusi. 837 01:06:03,291 --> 01:06:05,791 Wszystko będzie dobrze, prawda? 838 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Tak. 839 01:06:16,333 --> 01:06:19,208 Skoro masz kryształową kulę, powiedz, co to było. 840 01:06:19,291 --> 01:06:21,083 Bomba? Pocisk? 841 01:06:21,166 --> 01:06:23,208 Może wybuch w elektrowni. 842 01:06:23,291 --> 01:06:24,875 Nic nie jest pewne. 843 01:06:24,958 --> 01:06:28,375 Wygłaszając ten przerażający monolog, wydawałeś się pewny. 844 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 Nic się nie zmieniło. 845 01:06:31,708 --> 01:06:33,208 Nic? 846 01:06:35,375 --> 01:06:37,000 Wszystko się zmieniło. 847 01:06:37,666 --> 01:06:40,083 A my siedzimy jak… Jak nie wiem co. 848 01:06:40,166 --> 01:06:43,333 Jak kaczki czekające na myśliwego? 849 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Nic się nie zmieniło w tym, co robimy. 850 01:06:46,625 --> 01:06:49,125 Czekamy na powrót Claya. Zobaczymy, co wie. 851 01:06:49,625 --> 01:06:51,125 Mam pojechać go poszukać? 852 01:06:51,791 --> 01:06:53,458 Napełnimy wanny wodą. 853 01:06:53,541 --> 01:06:56,333 Wystarczy nam baterii, leków, jedzenia? 854 01:06:56,916 --> 01:07:00,000 Mamy agregat, radio na korbkę 855 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 i słomki filtrujące? 856 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Zaczekajmy na powrót Claya. 857 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 A jeśli nie wróci?! 858 01:07:05,833 --> 01:07:07,750 Tata ma rację. 859 01:07:07,833 --> 01:07:09,583 Jesteśmy tu bezpieczni. 860 01:07:09,666 --> 01:07:12,125 Skąd wiesz? Nie wiadomo, co się dzieje. 861 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Może to jak z Ten Mile Island? 862 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Są tu elektrownie, prawda? 863 01:07:16,875 --> 01:07:19,375 - Three Mile Island. - W kółko elektrownie. 864 01:07:19,458 --> 01:07:21,791 Racja, nie ma co spekulować. 865 01:07:21,875 --> 01:07:25,916 Przestań tak mówić! Po prostu powiedz, co myślisz. 866 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Najpierw awaria prądu, potem widzisz spadające samoloty… 867 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Co? 868 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Jest dorosła. 869 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Nie możesz jej chronić. Ani mnie. 870 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Telefon satelitarny nie działa, do tego ten dźwięk. Co dalej? 871 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 Co będzie następne? 872 01:07:44,541 --> 01:07:46,208 Powiedziałem, co wiem. 873 01:07:46,291 --> 01:07:47,291 Nie wierzę ci. 874 01:07:47,958 --> 01:07:50,625 Nie wierzyłam, odkąd się tu zjawiłeś. 875 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 O kurczę. Ciekawe, co sprawia, że jesteś taka nieufna. 876 01:07:54,250 --> 01:07:55,125 Ruth… 877 01:07:55,208 --> 01:07:58,333 Zawsze myślisz, że wiesz, o czym mówisz. 878 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Przyganiał kocioł garnkowi, prawda? 879 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth! 880 01:08:19,416 --> 01:08:22,458 [muzyka potęgująca napięcie] 881 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 On wiedział. 882 01:08:36,916 --> 01:08:40,458 Wczoraj na parkingu przed sklepem widziałam pewnego faceta. 883 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Kupił całe zgrzewki wody i konserw. 884 01:08:51,166 --> 01:08:52,791 Wiedział, że to się stanie. 885 01:08:54,083 --> 01:08:54,958 Brodaty? 886 01:08:57,083 --> 01:08:58,916 W starej czapce z logo Cowboys? 887 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 To Danny. Wykonawca, o którym mówiłem. 888 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 Remontował nasz dom. 889 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Nie odbierałbym tak tego. Jest samozwańczym surwiwalistą. 890 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 To pewnie jego typowe weekendowe zakupy. 891 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Chryste. 892 01:09:21,416 --> 01:09:25,083 Jestem. Nic mi nie jest, a tobie? Gdzie dzieciaki? 893 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 Wszyscy są cali. 894 01:09:27,375 --> 01:09:29,666 - Co się stało? Byłeś w mieście? - No… 895 01:09:30,375 --> 01:09:31,333 No… 896 01:09:32,000 --> 01:09:35,916 Nie dotarłem tam. Potem usłyszałem ten dźwięk. 897 01:09:37,000 --> 01:09:40,666 Jak to? Gdzie byłeś? Co robiłeś? Odchodziłam od zmysłów. 898 01:09:40,750 --> 01:09:44,416 [jąkając się] Nie wiem, ruszyłem przed siebie, 899 01:09:44,500 --> 01:09:48,750 potem usłyszałem dźwięk i wróciłem. 900 01:09:48,833 --> 01:09:52,250 Nie widziałeś nikogo, kto pomógłby ustalić, co się dzieje? 901 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Nikogo. 902 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Ale coś widziałem. 903 01:09:59,625 --> 01:10:00,583 No… 904 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 Wielkiego drona. 905 01:10:03,875 --> 01:10:06,958 Pojawił się znikąd i zrzucał tysiące ulotek. 906 01:10:07,041 --> 01:10:08,791 Nie wiem, co tam napisano. 907 01:10:11,541 --> 01:10:14,583 [muzyka potęgująca napięcie] 908 01:10:20,583 --> 01:10:21,916 [Archie] „Śmierć Ameryce”. 909 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Co? 910 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 „Śmierć Ameryce”. 911 01:10:31,958 --> 01:10:37,208 Nie wiem, co znaczy reszta, ale to na pewno oznacza „Śmierć Ameryce”. 912 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 Pamiętam z jednej z gier. 913 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Nic tu nie ma sensu. 914 01:10:47,875 --> 01:10:50,333 Gdyby nas atakowali, po co te ulotki? 915 01:10:50,416 --> 01:10:53,208 Nie są po angielsku. Po co je tu zrzucać? 916 01:10:53,291 --> 01:10:57,000 Jeśli skręcę w pierwszą w prawo, dojadę do autostrady? 917 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 Z tego, co wiemy, miasto to najgorszy kierunek. 918 01:10:59,916 --> 01:11:02,416 Jedziemy do mojej siostry w Jersey. 919 01:11:03,041 --> 01:11:05,875 I tak musicie przejechać przez miasto. 920 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 Mam skręcić w prawo i kierować się na autostradę? 921 01:11:09,291 --> 01:11:12,583 Tak tu dojechałem. Ale proszę, posłuchaj. 922 01:11:12,666 --> 01:11:15,125 Narażasz siebie i rodzinę. 923 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Tato. 924 01:11:16,666 --> 01:11:18,000 Niech jadą. 925 01:11:20,625 --> 01:11:25,041 Doceniam, że się o nas martwisz. Musimy robić, co najlepsze dla rodziny. 926 01:11:25,958 --> 01:11:28,083 To w interesie wszystkich. 927 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Tak będzie lepiej. 928 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Dla kogo? 929 01:11:48,875 --> 01:11:50,666 [świergot ptaków] 930 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Dla nas. 931 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Niechętnie się z nią zgadzam, ale miała rację. 932 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Powinieneś mi powiedzieć. 933 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Wiem, co myślisz, 934 01:12:05,250 --> 01:12:09,291 ale samolot mamy nie leciałby tędy. To była inna linia lotnicza. 935 01:12:13,166 --> 01:12:14,208 Czy ona nie żyje? 936 01:12:14,291 --> 01:12:17,291 Przestań. Czemu w ogóle tak mówisz? 937 01:12:17,375 --> 01:12:19,416 Mówiłem, że to inna linia. 938 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 Nie masz wrażenia, że zginęła? 939 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 [drżącym głosem] Bo ja tak. 940 01:12:31,458 --> 01:12:35,125 Jeśli trafimy na korek, przynajmniej pogadamy z ludźmi. 941 01:12:35,208 --> 01:12:39,041 Może ktoś ma więcej informacji. Dziwne, że nikogo nie widzieliśmy. 942 01:12:40,500 --> 01:12:42,958 Na autostradzie na pewno kogoś spotkamy. 943 01:12:44,458 --> 01:12:46,625 [Amanda] W New Jersey mogą działać telefony. 944 01:12:46,708 --> 01:12:49,833 Nie wiemy, co się dzieje poza Long Island. 945 01:12:49,916 --> 01:12:52,916 Mogą mieć działający Internet i linie telefoniczne. 946 01:12:53,791 --> 01:12:56,583 Jeszcze będziemy się z tego śmiać. 947 01:12:56,666 --> 01:12:58,083 Wakacje z piekła rodem. 948 01:12:59,333 --> 01:13:04,000 - Z czasem jest coraz śmieszniej, co? - To idzie trochę inaczej. 949 01:13:04,083 --> 01:13:06,250 Ale wiem, co masz na myśli. 950 01:13:06,333 --> 01:13:07,958 [syrena alarmowa] 951 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Syreny. 952 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 Myślałam, że śpisz. 953 01:13:12,916 --> 01:13:13,916 Nie mogę. 954 01:13:14,000 --> 01:13:14,833 Dlaczego? 955 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Przez syreny. 956 01:13:17,208 --> 01:13:19,208 [ciągły dźwięk syreny w oddali] 957 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Co to? 958 01:13:30,958 --> 01:13:34,583 [syrena alarmowa] 959 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Zostań z dziećmi. Rozejrzę się. 960 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 [kliknięcie pasa] 961 01:13:50,708 --> 01:13:53,375 [syrena cicho w oddali] 962 01:14:04,000 --> 01:14:07,000 [muzyka pełna napięcia] 963 01:14:27,333 --> 01:14:30,125 Nie ruszajcie się stąd. 964 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Widzisz kogoś? 965 01:14:33,500 --> 01:14:35,250 [muzyka pełna napięcia] 966 01:14:35,333 --> 01:14:36,750 Nikogo nie ma. 967 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 ZABEZPIECZENIA W JEŹDZIE BEZ KIEROWCY 968 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Są nowe. 969 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Co? 970 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 Ktoś nadjeżdża! 971 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 [Clay] Hej! 972 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 ZDOLNOŚĆ DO W PEŁNI AUTONOMICZNEJ JAZDY 973 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 974 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - Wsiadaj! - Nie porozmawiamy z nimi? 975 01:15:18,375 --> 01:15:20,916 - Wsiadaj, kurwa! - Dobra. 976 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 [muzyka potęgująca napięcie] 977 01:15:23,083 --> 01:15:25,125 [włączanie silnika] 978 01:15:25,208 --> 01:15:28,125 Co robisz? Nie zatrzymamy ich? Może coś wiedzą. 979 01:15:28,208 --> 01:15:29,916 W tym aucie nikogo nie ma! 980 01:15:30,000 --> 01:15:31,666 [pisk opon] 981 01:15:31,750 --> 01:15:33,166 [Rose krzyczy] 982 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mamo? Auto po lewej, jedź! 983 01:15:36,916 --> 01:15:38,125 [pisk opon] 984 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 - [Amanda krzyczy] - [uderzenia] 985 01:15:48,000 --> 01:15:50,041 [wszyscy krzyczą] 986 01:15:50,125 --> 01:15:53,166 [muzyka potęgująca napięcie] 987 01:16:05,916 --> 01:16:07,708 [syreny alarmowe w oddali] 988 01:16:13,458 --> 01:16:17,000 [odgłosy burzy] 989 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 CZĘŚĆ IV POWÓDŹ 990 01:16:25,916 --> 01:16:27,625 Może zejdziemy do schronu? 991 01:16:29,583 --> 01:16:32,583 Wojsko ma tu schron albo bazę? 992 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Czy nie muszą być gotowi 993 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 na takie sytuacje? 994 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 Nie wiem, gdzie są. 995 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 Zresztą mówiłaś, że wszystkie auta były nowe. 996 01:16:47,166 --> 01:16:51,166 Jeśli zhakowali każdy salon, główne drogi są zablokowane. 997 01:16:52,250 --> 01:16:54,208 Zostańmy i dowiedzmy się więcej. 998 01:16:54,291 --> 01:16:59,375 Ile? Jesteśmy w środku strefy wojny. Ludzie, których znamy, pewnie nie żyją. 999 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 1000 01:17:04,833 --> 01:17:06,416 [Ruth łka] 1001 01:17:11,125 --> 01:17:13,875 Musimy opracować plan. 1002 01:17:13,958 --> 01:17:16,208 Nie siedźmy bezczynnie. Jedźmy gdzieś. 1003 01:17:16,291 --> 01:17:18,916 On ma rację. To zbyt niebezpieczne. 1004 01:17:19,750 --> 01:17:22,916 Spędzimy noc tutaj, a rano może… 1005 01:17:23,000 --> 01:17:24,875 - Może co? - Nie wiem. 1006 01:17:29,000 --> 01:17:32,250 [posępna muzyka] 1007 01:17:34,166 --> 01:17:35,416 Byłam tak blisko. 1008 01:17:37,000 --> 01:17:38,666 [wzdycha] 1009 01:17:58,750 --> 01:18:00,750 [wzdycha] 1010 01:18:10,666 --> 01:18:12,625 [wzdycha] 1011 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Co robisz? 1012 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Napełniam wannę. 1013 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Tak każą robić, żeby… 1014 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 zgromadzić wodę. 1015 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Wapujesz? 1016 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Nie bardzo. 1017 01:18:36,041 --> 01:18:38,458 To coś jak marihuana? 1018 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Wiem, że są różne rodzaje. Owocowe smaki… 1019 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 Jak marihuana. 1020 01:18:47,250 --> 01:18:48,583 [wdycha] 1021 01:18:49,583 --> 01:18:51,291 Bzyknąłeś kiedyś studentkę? 1022 01:18:51,375 --> 01:18:53,958 [chrząkanie i kaszel] 1023 01:18:55,666 --> 01:18:57,583 Nie wierzę, że o to pytasz. 1024 01:18:57,666 --> 01:19:00,125 Wyglądam ci na kogoś takiego? 1025 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Wyglądasz na kogoś, komu pewne rzeczy łatwo przychodzą. 1026 01:19:05,583 --> 01:19:06,666 Zwłaszcza kobiety. 1027 01:19:07,750 --> 01:19:09,416 Uznam to za komplement. 1028 01:19:10,750 --> 01:19:12,750 [oboje się śmieją] 1029 01:19:17,250 --> 01:19:19,250 [klikanie włącznika światła] 1030 01:19:19,333 --> 01:19:21,375 [odgłosy burzy] 1031 01:19:31,833 --> 01:19:34,416 Zawsze uważałem, że jestem obyty w świecie. 1032 01:19:35,583 --> 01:19:38,125 Że widzę go takim, jaki jest. 1033 01:19:38,791 --> 01:19:41,041 Ale czegoś takiego nie widziałem. 1034 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Zastanawiam się, czy to, co o sobie myślałem, było złudzeniem. 1035 01:19:49,000 --> 01:19:50,208 Nie zadręczaj się. 1036 01:19:50,291 --> 01:19:52,750 Jeśli się zagłębić, wszystko jest złudzeniem. 1037 01:19:52,833 --> 01:19:54,041 [G.H. śmieje się cicho] 1038 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Weźmy na przykład twoją pracę. 1039 01:19:56,916 --> 01:19:58,416 Wymyślone liczby 1040 01:19:59,000 --> 01:20:03,125 dają wymyślone pieniądze i prowadzą do wymyślonego sukcesu. 1041 01:20:03,208 --> 01:20:07,083 Moja branża jest dużo mniej skomplikowana niż to wszystko. 1042 01:20:07,583 --> 01:20:11,083 W najprostszym ujęciu liczą się w niej ludzie. 1043 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 - Więc bardzo ci współczuję. - Dlaczego? 1044 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Ludzie są okropni. 1045 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Popatrz, jak cię potraktowałam. 1046 01:20:29,958 --> 01:20:32,375 A teraz razem pijemy. 1047 01:20:48,291 --> 01:20:49,875 Przepraszam. 1048 01:20:51,208 --> 01:20:55,625 Za to, co powiedziałam, zrobiłam i pomyślałam. 1049 01:20:55,708 --> 01:20:57,083 Wybacz, myliłam się. 1050 01:21:00,500 --> 01:21:03,500 Moi najmądrzejsi klienci stracili fortunę, 1051 01:21:04,333 --> 01:21:08,166 bo opierali wybory na z góry przyjętych przekonaniach, 1052 01:21:08,250 --> 01:21:09,583 a nie na prawdzie. 1053 01:21:11,958 --> 01:21:14,458 Najtrudniej jest ludziom dostrzec różnicę. 1054 01:21:16,000 --> 01:21:19,333 To musi być nie do zniesienia, gdy ją widzisz, a oni nie. 1055 01:21:20,000 --> 01:21:21,041 Zależy od osoby. 1056 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 Czasem z satysfakcją patrzę, jak rynek ich karze. 1057 01:21:25,666 --> 01:21:26,916 [śmieje się] 1058 01:21:27,000 --> 01:21:29,166 Straszni są ci, którzy się nie uczą. 1059 01:21:29,750 --> 01:21:32,291 Nawet po tym, jak stracą mnóstwo pieniędzy. 1060 01:21:35,041 --> 01:21:38,958 Przeraża mnie, gdy ktoś nie chce uczyć się nawet własnym kosztem. 1061 01:21:41,583 --> 01:21:43,666 To mrok, którego nie zrozumiem. 1062 01:21:55,041 --> 01:21:56,583 Cisza jest taka głośna. 1063 01:21:58,583 --> 01:22:01,416 Zauważyłem to, gdy zaczęliśmy tu nocować. 1064 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Trudno było mi zasnąć. 1065 01:22:05,375 --> 01:22:07,208 W domu słyszysz wszystko. 1066 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Syreny, ruch uliczny, ludzi. 1067 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 Tęsknię za tym. 1068 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Za syrenami czy ludźmi? 1069 01:22:16,666 --> 01:22:19,125 [śmieje się] 1070 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 [oboje się śmieją] 1071 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Zaczynam cię lubić, 1072 01:22:26,333 --> 01:22:28,958 a z moich ust to nie lada oświadczenie, bo… 1073 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 już dawno nikogo nie lubiłam. 1074 01:22:34,416 --> 01:22:38,958 Na początku wydawałaś się bardzo złośliwa, ale lubię cię coraz bardziej. 1075 01:22:39,041 --> 01:22:40,375 [śmieje się] 1076 01:22:44,958 --> 01:22:46,250 [chrząka] 1077 01:22:48,666 --> 01:22:50,166 Czemu tu przyjechaliście? 1078 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 I nie mów, że to przez kolano. 1079 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Nie kłamałem. Miałem operację. 1080 01:22:57,458 --> 01:23:00,166 Mocno je wykręciłem, grając w piłkę. 1081 01:23:00,666 --> 01:23:02,125 Ale nie to było powodem. 1082 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Przyjechałem tu z powodu czegoś, co spotkało mnie parę lat temu. 1083 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 Klient zaprosił mnie i moją żonę na prywatne spotkanie. 1084 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Ten klient… 1085 01:23:22,375 --> 01:23:23,375 No cóż… 1086 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Nie powiem, jak się nazywa, ale rozpoznałabyś go. 1087 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 - Jakiś celebryta? - Nic z tych rzeczy. 1088 01:23:31,583 --> 01:23:34,375 Ale w świecie biznesu jest gigantem. 1089 01:23:35,458 --> 01:23:39,291 Zajmuje się głównie kontraktami obronnymi. 1090 01:23:39,375 --> 01:23:45,375 Miał ściśle tajne umowy z Pentagonem. Nie jadłem z kimś bardziej wpływowym. 1091 01:23:46,250 --> 01:23:50,000 Byliśmy na przyjęciu w jego domu. 1092 01:23:50,083 --> 01:23:52,875 Robiło się późno i żona chciała wracać do domu. 1093 01:23:53,375 --> 01:23:56,625 On i ja dobrze się bawiliśmy. Nie chciał, żebym wyszedł. 1094 01:23:57,250 --> 01:23:58,958 Po kilku spojrzeniach 1095 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 żona zgodziła się jechać taksówką, a ja miałem wrócić później. 1096 01:24:03,375 --> 01:24:05,708 Na pewno była przeszczęśliwa… 1097 01:24:05,791 --> 01:24:07,125 [G.H.] Uhm… [śmieje się] 1098 01:24:07,208 --> 01:24:12,083 Po kolejnych paru drinkach byliśmy nieźle wstawieni. 1099 01:24:12,166 --> 01:24:16,000 Nie mógł ustać na nogach, a i ja się chwiałem. 1100 01:24:16,083 --> 01:24:18,125 Nic o tym nie wiem. 1101 01:24:18,208 --> 01:24:19,708 [G.H. śmieje się] 1102 01:24:19,791 --> 01:24:22,500 Zabrał mnie do swojego gabinetu. 1103 01:24:23,000 --> 01:24:24,666 Paliliśmy cygara 1104 01:24:24,750 --> 01:24:28,958 i mieliśmy niezły odlot. Śmialiśmy się ze wszystkiego. 1105 01:24:29,041 --> 01:24:31,375 Zaczął mówić, że bardzo mnie lubi, 1106 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 i zapraszał na wycieczkę, na którą się wybierał. 1107 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 Co to za wycieczka? Dokąd jechał? 1108 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Też o to zapytałem. 1109 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Wtedy… 1110 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 odwrócił się do mnie. 1111 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 Miał poważną minę. 1112 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Powiedział: 1113 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 „No wiesz, 1114 01:24:52,250 --> 01:24:53,708 to coroczne spotkanie 1115 01:24:53,791 --> 01:24:56,333 z resztą złej kliki, która rządzi światem”. 1116 01:24:58,750 --> 01:25:02,166 [oboje się śmieją] 1117 01:25:02,250 --> 01:25:04,875 Słynął z tego typu żartów. 1118 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Zrozumiałabyś, gdybym podał ci jego nazwisko. 1119 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 Muszę ci uwierzyć na słowo. 1120 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 A teraz przepraszam, doleję sobie wina. 1121 01:25:14,291 --> 01:25:15,750 [niepokojąca muzyka] 1122 01:25:15,833 --> 01:25:19,041 Wczoraj przed koncertem 1123 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 zadzwonił mój przyjaciel. 1124 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Zwykle umawiał się na spotkanie. 1125 01:25:25,250 --> 01:25:29,750 Tym razem zadzwonił znienacka i chciał, żebym przelał jego pieniądze. 1126 01:25:31,833 --> 01:25:34,333 Mówimy o dużych kwotach, nawet jak na niego. 1127 01:25:36,250 --> 01:25:38,958 Na koniec zapytałem, czy skoczymy na drinka. 1128 01:25:39,958 --> 01:25:42,208 Stwierdził, że wyjeżdża na jakiś czas. 1129 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Zażartowałem: 1130 01:25:45,000 --> 01:25:50,458 „Spędzasz weekend ze swoją złą kliką? Nie spotykacie się podczas przesilenia?”. 1131 01:25:50,541 --> 01:25:51,666 [śmiech] 1132 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Nie zaśmiał się. 1133 01:25:57,666 --> 01:26:00,166 Zawsze się śmiał. Nawet z kiepskich żartów. 1134 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Powiedział tylko: 1135 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 „Uważaj na siebie”. 1136 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Jakby mi współczuł. 1137 01:26:12,291 --> 01:26:14,500 Nie mogłem przestać o tym myśleć. 1138 01:26:22,541 --> 01:26:23,833 Twierdzisz, że… 1139 01:26:23,916 --> 01:26:27,833 Twój przyjaciel odpowiada za to, co się tu dzieje? 1140 01:26:27,916 --> 01:26:29,083 Nic z tych rzeczy. 1141 01:26:29,166 --> 01:26:32,500 Teoria spiskowa o podejrzanej grupie rządzącej światem 1142 01:26:32,583 --> 01:26:34,541 to zbyt leniwe wyjaśnienie. 1143 01:26:36,500 --> 01:26:38,583 Bo prawda jest straszniejsza. 1144 01:26:40,125 --> 01:26:41,250 Czyli jaka? 1145 01:26:42,583 --> 01:26:44,375 Nikt nie ma kontroli. 1146 01:26:44,458 --> 01:26:46,208 Nikt nie pociąga za sznurki. 1147 01:26:47,375 --> 01:26:49,500 Jasne, są ludzie jak mój przyjaciel, 1148 01:26:49,583 --> 01:26:52,541 którzy mogą mieć dostęp do odpowiednich informacji. 1149 01:26:53,458 --> 01:26:55,791 Ale gdy dzieją się takie rzeczy, 1150 01:26:56,625 --> 01:26:59,541 najlepsze, na co mogą liczyć nawet najpotężniejsi, 1151 01:27:00,500 --> 01:27:01,666 to ostrzeżenie. 1152 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Przepraszam. 1153 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Taka historia zabija nastrój. 1154 01:27:15,833 --> 01:27:17,833 [odgłosy padającego deszczu] 1155 01:27:18,541 --> 01:27:21,208 Zmieniłam zdanie. Chyba już cię nie lubię. 1156 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Chodź. 1157 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Idziemy. 1158 01:27:33,750 --> 01:27:36,458 - Dokąd? - Znów przekonam cię do siebie. 1159 01:27:41,166 --> 01:27:42,458 [Archie] Widzę cię, Rose. 1160 01:27:43,500 --> 01:27:45,958 [kaszle] 1161 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Czego chcesz? 1162 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nigdy się nie dowiem, co spotkało Rossa i Rachel? 1163 01:27:53,875 --> 01:27:57,083 Ty ciągle to samo? Kogo to, kurwa, obchodzi? 1164 01:27:57,166 --> 01:27:59,500 Najwyraźniej mnie. 1165 01:28:00,000 --> 01:28:02,083 Czemu tak się przejmujesz serialem? 1166 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Daje mi szczęście. 1167 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Potrzebuję tego teraz. Ty nie? 1168 01:28:17,833 --> 01:28:22,500 Jeśli jest nadzieja w tym chorym świecie, chcę wiedzieć, co się z nimi stało. 1169 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Zależy mi na nich. 1170 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Może nie powinno. 1171 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Tak tylko mówię. 1172 01:28:36,958 --> 01:28:38,375 Pewnie masz rację. 1173 01:28:38,458 --> 01:28:41,708 Nie zapowiada się, żebyś jeszcze obejrzała ten serial. 1174 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Znajdź sobie inny obiekt zainteresowania. 1175 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 [Ruth] Dziwne, nie słychać cykad. 1176 01:28:55,125 --> 01:28:57,125 [szum waporyzatora] 1177 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Zgubiłem się. 1178 01:29:01,916 --> 01:29:03,166 Rano, gdy wyjechałem. 1179 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Co to znaczy? 1180 01:29:06,958 --> 01:29:07,791 No wiesz… 1181 01:29:08,750 --> 01:29:13,708 Myślałem, że wiem, gdzie jadę, ale nie było żadnych znaków. 1182 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Jeździłem po okolicy. 1183 01:29:17,833 --> 01:29:19,583 Jeździłem i jeździłem. 1184 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Potem się odwróciłem i byłem kompletnie zagubiony. 1185 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 Nie wiedziałem, jak znaleźć drogę do domu. 1186 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Ale kogoś zobaczyłem. 1187 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Kobietę. 1188 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Stała na drodze. 1189 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Machała mi. 1190 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 Mówiła po hiszpańsku. 1191 01:29:51,208 --> 01:29:53,250 Po prostu tam stała. 1192 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Byłem na kompletnym odludziu. 1193 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 [drżącym głosem] I… 1194 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 zostawiłem ją. 1195 01:30:02,791 --> 01:30:04,000 Potrzebowała pomocy. 1196 01:30:05,333 --> 01:30:06,500 A ja ją zostawiłem. 1197 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Coś jeszcze przed nami ukrywasz? 1198 01:30:25,583 --> 01:30:28,125 Skoro już się tak otworzyłeś. 1199 01:30:31,458 --> 01:30:35,958 Nie powiedzieliśmy wam, że wcześniej widzieliśmy tankowiec. 1200 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 Wylądował na plaży. 1201 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Tankowiec? 1202 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 To taki wielki statek. 1203 01:30:43,000 --> 01:30:44,083 Czerwony. 1204 01:30:44,166 --> 01:30:48,916 Pewnie nie wszystkie są czerwone, ale ten był. 1205 01:30:49,000 --> 01:30:51,833 Wbił się w plażę. 1206 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 Czemu nie mówiliście? 1207 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Myślę, że się baliśmy. 1208 01:31:00,291 --> 01:31:01,541 Co może to znaczyć. 1209 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 A co może znaczyć? 1210 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Gdyby nas zaatakowano, 1211 01:31:06,583 --> 01:31:08,833 choć wiem, że brzmi to dziwnie, 1212 01:31:08,916 --> 01:31:13,750 ropa byłaby czymś pożądanym, żeby się bronić. 1213 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Nie wierzę, że o tym rozmawiamy. 1214 01:31:15,875 --> 01:31:17,875 Myślę, że damy sobie radę. 1215 01:31:17,958 --> 01:31:20,875 Naprawdę. 1216 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 Nawet jeśli to inwazja. 1217 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 Inwazja? 1218 01:31:23,833 --> 01:31:25,458 Albo okupacja. 1219 01:31:25,541 --> 01:31:28,000 Wiem, że chcesz dobrze, 1220 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 ale twój dobór słów zajebiście mnie przeraża. 1221 01:31:31,833 --> 01:31:33,833 [plusk] 1222 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 Co to było? 1223 01:31:37,750 --> 01:31:39,750 [trzepotanie skrzydeł] 1224 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 [intensywne trzepotanie] 1225 01:31:47,875 --> 01:31:49,875 [krzyki flamingów] 1226 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 [Ruth] To flamingi. 1227 01:31:59,250 --> 01:32:00,500 [Ruth] Flamingi, prawda? 1228 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 [Clay] Tak. 1229 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Dlaczego? 1230 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Imponująca kolekcja. 1231 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 [G.H.] Lubisz jazz? 1232 01:32:18,541 --> 01:32:21,583 - Chcesz słuchać jazzu? - Czemu nie? 1233 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Bo mieliśmy się dobrze bawić. 1234 01:32:25,125 --> 01:32:26,000 [śmieje się] 1235 01:32:26,083 --> 01:32:28,333 Puść coś, do czego można tańczyć. 1236 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Do jazzu można. 1237 01:32:30,250 --> 01:32:32,208 Pierwsza płyta, którą kupiłem… 1238 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 Nie opowiadaj kolejnej historii. 1239 01:32:34,500 --> 01:32:38,291 Czuję po nich ogromny niepokój. A to co za płyty? 1240 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Zostaw, to mojej córki. 1241 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Na studiach miała etap bycia DJ-ką. 1242 01:32:43,875 --> 01:32:46,875 Do czegoś takiego kobieta może zatańczyć. 1243 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Przestań. Nie po to cię tu przyprowadziłem. 1244 01:32:54,541 --> 01:32:56,583 Chciałeś mnie do siebie przekonać. 1245 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 W ten sposób możesz. 1246 01:32:58,875 --> 01:33:01,375 [muzyka: „Too Close”, Next] 1247 01:34:07,291 --> 01:34:08,750 [G.H. śmieje się] 1248 01:34:13,500 --> 01:34:16,791 [oboje się śmieją] 1249 01:34:33,666 --> 01:34:34,833 Jesteśmy pijani. 1250 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Tak. 1251 01:34:36,458 --> 01:34:39,500 Mam męża, a ty żonę. 1252 01:34:40,958 --> 01:34:42,041 To prawda. 1253 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Bardzo ją kocham. 1254 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Naprawdę… 1255 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 za nią tęsknię. 1256 01:35:01,416 --> 01:35:02,666 Jeszcze ją zobaczysz. 1257 01:35:08,666 --> 01:35:09,708 Nie. 1258 01:35:23,208 --> 01:35:24,833 Nie sądzę. 1259 01:35:24,916 --> 01:35:27,416 [oddycha nierówno, drżąc] 1260 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 A Ruth… 1261 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 Jeśli jej też coś się stanie? Nie mógłbym z tym żyć. 1262 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Ruth nic się nie stanie. Obiecuję. 1263 01:35:42,333 --> 01:35:45,583 Siedzimy w tym razem, dopóki sprawy nie wrócą do normy. 1264 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Musimy zacząć patrzeć na to trzeźwo. 1265 01:35:53,041 --> 01:35:54,833 Nie ma powrotu do normalności. 1266 01:35:54,916 --> 01:35:57,500 - Nie mów tak. Musimy… - [uderzenie w tle] 1267 01:35:57,583 --> 01:35:59,250 [wysoki, przejmujący dźwięk] 1268 01:35:59,333 --> 01:36:02,541 [hałas, coś spada] 1269 01:36:02,625 --> 01:36:04,125 [płyta trzeszczy] 1270 01:36:04,208 --> 01:36:07,208 [hałasy nasilają się] 1271 01:36:07,291 --> 01:36:10,375 - [oboje jęczą] - [Clay] Ach! 1272 01:36:11,583 --> 01:36:13,583 [flamingi skrzeczą] 1273 01:36:20,375 --> 01:36:21,916 [Rose krzyczy] 1274 01:36:22,000 --> 01:36:23,625 [dźwięk ustaje] 1275 01:36:41,833 --> 01:36:43,208 Nic mu nie jest? 1276 01:36:44,916 --> 01:36:45,750 [Amanda] Hmm. 1277 01:36:46,333 --> 01:36:48,833 Jest trochę ciepły, ale nic mu nie będzie. 1278 01:36:51,208 --> 01:36:52,625 Dlaczego nie śpisz? 1279 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Wciąż myślę o jednym odcinku Prezydenckiego pokera. 1280 01:36:59,041 --> 01:37:03,125 - Ktoś opowiedział prezydentowi historię… - Oglądałaś ten serial? 1281 01:37:03,875 --> 01:37:05,791 Tylko sezony Aarona Sorkina. 1282 01:37:07,416 --> 01:37:11,666 Historia była o człowieku, który mieszkał nad rzeką. 1283 01:37:12,625 --> 01:37:16,875 W radiu usłyszał, że rzeka zaleje miasto i wszyscy powinni uciekać. 1284 01:37:17,541 --> 01:37:21,541 Ale on nie chciał się nigdzie ruszyć, bo codziennie się modlił. 1285 01:37:22,333 --> 01:37:24,500 Wiedział, że kochający Bóg go ocali. 1286 01:37:25,083 --> 01:37:26,833 Potem przyszła powódź. 1287 01:37:27,416 --> 01:37:30,000 Facet w łódce zobaczył tego człowieka 1288 01:37:30,083 --> 01:37:32,250 i powiedział: „Chodź, uratuję cię”. 1289 01:37:32,958 --> 01:37:35,041 Ale ten odparł, że zostaje. 1290 01:37:35,708 --> 01:37:39,833 Potem przyleciał helikopter, pilot opuścił drabinkę, 1291 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 ale mężczyzna powiedział, że zostaje. 1292 01:37:43,041 --> 01:37:45,166 Ostatecznie utonął w czasie powodzi. 1293 01:37:45,666 --> 01:37:49,416 Wściekły na Boga trafił do Nieba 1294 01:37:50,208 --> 01:37:54,125 i rzekł: „Codziennie się modliłem. Myślałem, że mnie kochasz. 1295 01:37:54,208 --> 01:37:55,750 Czemu mnie nie ocaliłeś?”. 1296 01:37:56,291 --> 01:37:57,791 Na co Bóg odparł: 1297 01:37:57,875 --> 01:38:02,625 „Zesłałem ci ostrzeżenie w radiu, łódkę i helikopter. 1298 01:38:02,708 --> 01:38:04,083 Czego jeszcze chcesz?”. 1299 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 O co chodzi, Rose? 1300 01:38:09,041 --> 01:38:12,041 [muzyka pełna napięcia] 1301 01:38:16,500 --> 01:38:18,041 Chyba mam dość czekania. 1302 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 - Tato? - Hm? 1303 01:38:52,458 --> 01:38:53,750 Możesz spać ze mną? 1304 01:38:54,750 --> 01:38:55,666 Na pewno? 1305 01:38:57,625 --> 01:39:00,583 Łóżko nie jest za duże, a ja mogę spać na podłodze. 1306 01:39:00,666 --> 01:39:03,166 - Czasem pomaga mi to na plecy. - Boję się. 1307 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Zostaliśmy sami, prawda? 1308 01:39:13,958 --> 01:39:15,083 Co masz na myśli? 1309 01:39:16,750 --> 01:39:22,250 Pytam, czy jeśli coś się spieprzy, zaufasz ludziom, którzy są w naszym domu? 1310 01:39:23,458 --> 01:39:25,125 Żona to straszna sztywniara. 1311 01:39:25,666 --> 01:39:28,500 Chłopak robił mi z ukrycia zdjęcia przy basenie. 1312 01:39:28,583 --> 01:39:31,458 Dziewczynka gapi się na las jak Donnie Darko 1313 01:39:31,541 --> 01:39:34,083 i jestem pewna, że mąż chce mnie przelecieć. 1314 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Skąd wiesz? 1315 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 Nic nie zrobi, to nie ten typ. 1316 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 Ale czy chciał? I to, kurwa, jak. 1317 01:39:43,666 --> 01:39:45,875 Reasumując, nie ufam im. 1318 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Nie pozwolę, żeby coś ci się stało, jeśli o to pytasz. 1319 01:40:03,041 --> 01:40:07,208 Pamiętaj, że jeśli świat się wali, 1320 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 nikomu nie można tak łatwo ufać. 1321 01:40:10,125 --> 01:40:11,708 Zwłaszcza białym. 1322 01:40:12,583 --> 01:40:14,583 Nawet mama by się ze mną zgodziła. 1323 01:40:18,125 --> 01:40:19,000 Rozumiem. 1324 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Na pewno? 1325 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Bo drugą noc z rzędu śpisz w piwnicy własnego domu. 1326 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Po co wpuściłeś ich z powrotem? 1327 01:40:34,166 --> 01:40:35,625 Tak należało postąpić. 1328 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Właśnie przez takie podejście będziemy mieli przejebane. 1329 01:40:43,083 --> 01:40:46,083 [muzyka pełna napięcia] 1330 01:41:17,833 --> 01:41:19,708 - [muzyka milknie] - [Clay] Wypij to. 1331 01:41:29,708 --> 01:41:30,625 Gdzie Rosie? 1332 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Nie wiem. Wstała przed nami. 1333 01:41:35,416 --> 01:41:37,875 Poszukam jej. Wstawaj. 1334 01:41:43,791 --> 01:41:44,958 [wzdycha] 1335 01:41:45,625 --> 01:41:47,166 Jak się czujesz, kochanie? 1336 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 No? 1337 01:41:50,125 --> 01:41:53,833 Jesteś śpiący, ale musisz wstać, żebym zmierzyła ci temperaturę. 1338 01:41:53,916 --> 01:41:55,416 W nocy byłeś rozpalony. 1339 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Już nie jesteś. 1340 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Hura. 1341 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Boli cię gardło? 1342 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - Nie. - To dobrze. 1343 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Co to? Czy to krew? 1344 01:42:19,625 --> 01:42:20,625 [stęka] 1345 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Co… 1346 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Co robisz? 1347 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Co ty wyprawiasz? 1348 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Co jest, kurwa? To twoje zęby? 1349 01:42:34,416 --> 01:42:37,916 [muzyka potęgująca napięcie] 1350 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1351 01:42:41,625 --> 01:42:42,791 Przestań. 1352 01:42:42,875 --> 01:42:43,708 Clay! 1353 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Moje zęby. 1354 01:42:51,916 --> 01:42:52,750 [Amanda] Clay! 1355 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 Co mi jest? 1356 01:42:54,125 --> 01:42:54,958 [Amanda] Clay! 1357 01:42:55,041 --> 01:42:56,666 [Clay] Wszystko dobrze? 1358 01:42:56,750 --> 01:42:58,458 - Archiemu coś jest. - Co? 1359 01:42:58,541 --> 01:43:00,333 - Co jest, kurwa? - Moje słowa. 1360 01:43:00,416 --> 01:43:02,666 Moje zęby zrobiły się dziwne. 1361 01:43:02,750 --> 01:43:04,583 Dotknąłem ich i wypadły. 1362 01:43:04,666 --> 01:43:06,750 Miał stan podgorączkowy, ale to? 1363 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 Już dobrze. Nic ci nie jest. 1364 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Nie czuję się dobrze. 1365 01:43:14,625 --> 01:43:18,500 ROZDZIAŁ V TEN OSTATNI 1366 01:43:18,583 --> 01:43:19,541 Jak się czujesz? 1367 01:43:22,458 --> 01:43:24,250 Poza tym, że wypadają ci zęby. 1368 01:43:24,750 --> 01:43:26,833 Co to za pytanie? Jest chory. 1369 01:43:26,916 --> 01:43:30,250 Nie jestem. Po prostu wypadły mi zęby. 1370 01:43:32,166 --> 01:43:34,666 - [Archie] Może to przez to ukąszenie. - Co? 1371 01:43:35,666 --> 01:43:38,083 Wczoraj w lesie ukąsił mnie robak. 1372 01:43:38,166 --> 01:43:39,250 [G.H.] To dlatego. 1373 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 To pewnie tylko kleszcz. Widziałem dziwniejsze objawy boreliozy. 1374 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Dziwniejsze niż to? 1375 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Musi jechać na pogotowie albo do szpitala. 1376 01:43:47,541 --> 01:43:50,125 Nie możemy. Autostrada to jedyna droga. 1377 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Drogi są zablokowane. Nikogo tam nie będzie. 1378 01:43:53,541 --> 01:43:55,916 Archie musi iść do lekarza. 1379 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 [Amanda wzdycha] Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje. 1380 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Jedźmy do mojego wykonawcy. Mieszka niedaleko. 1381 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Widziałaś, jak robił zapasy. 1382 01:44:11,083 --> 01:44:14,166 Danny jest przygotowany. Może ma coś przydatnego. 1383 01:44:14,250 --> 01:44:17,458 Antybiotyki albo jakiś lek. Będzie wiedział, co robić. 1384 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Hej. 1385 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Obiecuję, że pomogę twojemu synowi. 1386 01:44:23,625 --> 01:44:25,250 [drzwi otwierają się] 1387 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Gdzie Rose? 1388 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 Nie znalazłem jej. 1389 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Jak to? 1390 01:44:32,375 --> 01:44:34,208 Przeszukałem dom. Nie ma jej. 1391 01:44:34,291 --> 01:44:35,708 W ogródku też nie. 1392 01:44:35,791 --> 01:44:38,125 Sprawdzę na dole. Pewnie zwiedza dom. 1393 01:44:38,208 --> 01:44:41,750 - Poszukam na zewnątrz. - Sprawdzałem, ale śmiało. 1394 01:44:41,833 --> 01:44:43,750 Nie rozumiem. Gdzieś musi być. 1395 01:44:43,833 --> 01:44:47,791 Nie ma jej! Szukałem wszędzie. 1396 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Może w garażu? - Sprawdzałem. 1397 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 A gdzie, kurwa, nie sprawdzałeś? 1398 01:44:55,166 --> 01:44:56,291 Na dole jej nie ma. 1399 01:44:56,916 --> 01:44:58,583 To jakiś obłęd. 1400 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Na zewnątrz jej nie ma, ale chyba zabrała rower z garażu. 1401 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Dokąd mogła pojechać? 1402 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Gdzie może być twoja siostra? 1403 01:45:06,458 --> 01:45:10,166 Nie wiem. Wczoraj byliśmy w szopie. 1404 01:45:10,250 --> 01:45:11,541 W jakiej szopie? 1405 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 No w szopie. 1406 01:45:13,916 --> 01:45:17,416 Widziała sarny i chciała ich poszukać. 1407 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Idę. 1408 01:45:21,708 --> 01:45:24,416 Nic ci nie jest? 1409 01:45:24,500 --> 01:45:25,875 [Archie jęczy] 1410 01:45:25,958 --> 01:45:28,375 - [G.H.] Wszystko dobrze? - [Clay] Potrzebuje pomocy. 1411 01:45:28,458 --> 01:45:29,458 Trzymam cię. 1412 01:45:29,541 --> 01:45:30,583 [Ruth] Jadę z wami. 1413 01:45:30,666 --> 01:45:32,000 [G.H.] To niebezpieczne. 1414 01:45:32,083 --> 01:45:34,125 Zostań z Amandą. Znajdźcie Rose. 1415 01:45:34,208 --> 01:45:37,125 - Nie możesz mnie samej zostawić. - Będzie dobrze. 1416 01:45:37,208 --> 01:45:39,875 Rozmawialiśmy o tym. Nie możesz mnie zostawić. 1417 01:45:39,958 --> 01:45:41,166 On jest chory. 1418 01:45:41,250 --> 01:45:42,416 Nie wrócisz, tato. 1419 01:45:43,041 --> 01:45:46,333 Nie widzisz, że coś się dzieje? 1420 01:45:46,416 --> 01:45:49,208 To, co spotkało Archiego, czeka nas wszystkich. 1421 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Nie możesz jechać. Może to koniec świata. 1422 01:45:52,000 --> 01:45:55,541 Dlatego chcę, żebyś została. Wyjmij telefon. 1423 01:45:56,791 --> 01:45:59,791 No już. Ustaw minutnik na godzinę. 1424 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Wrócę. 1425 01:46:02,833 --> 01:46:05,500 To się nie uda. 1426 01:46:05,583 --> 01:46:06,791 Uda, nie ma wyjścia. 1427 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Wrócę, nim skończy odliczać. 1428 01:46:19,583 --> 01:46:22,666 Masz godzinę. Obiecałeś. 1429 01:46:32,166 --> 01:46:35,833 [wołają, echo powtarza głosy] Rose? Rose! 1430 01:46:35,916 --> 01:46:40,041 Rosie! Rose! 1431 01:46:40,125 --> 01:46:43,541 [nawoływania i echo, c.d.] 1432 01:46:57,541 --> 01:46:58,875 [Amanda] To jakiś koszmar. 1433 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Cholerny koszmar. 1434 01:47:03,625 --> 01:47:06,166 Dokąd poszłaby Rose? I dlaczego? 1435 01:47:07,333 --> 01:47:10,041 Powiedziała, że ma dość czekania. Co to znaczy? 1436 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Wróćmy do domu i zaczekajmy na mojego tatę. 1437 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 I co potem? 1438 01:47:18,166 --> 01:47:19,625 Znajdzie Rose? 1439 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Nie wiem, ale pomoże nam. 1440 01:47:22,541 --> 01:47:24,750 Chcę wiedzieć, co się dzieje. 1441 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Jaki jest pieprzony plan. 1442 01:47:26,625 --> 01:47:32,375 Chcę wiedzieć, że znajdziemy moje dziecko, pojedziemy do szpitala waszą drogą bryką, 1443 01:47:32,458 --> 01:47:36,583 gdzie lekarz powie mi, że mojemu synowi i nam nic nie grozi. 1444 01:47:36,666 --> 01:47:38,750 A potem wrócimy do domu. 1445 01:47:38,833 --> 01:47:40,208 A jeśli to niemożliwe? 1446 01:47:40,291 --> 01:47:44,791 Chcę być z dala od tego miejsca, was i tego wszystkiego. 1447 01:47:44,875 --> 01:47:48,291 - To spotyka nas wszystkich! - Wiem! 1448 01:47:48,375 --> 01:47:49,708 Nie krzycz na mnie! 1449 01:47:59,750 --> 01:48:00,708 Masz to gdzieś. 1450 01:48:03,416 --> 01:48:04,875 To, że tu jestem. 1451 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 A moja mama pewnie leży na dnie oceanu. 1452 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Nie mam już nikogo innego. 1453 01:48:18,375 --> 01:48:21,291 Bez nich nie mam po co wracać do domu. 1454 01:48:21,375 --> 01:48:22,458 Rozumiesz to? 1455 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Potrzebuję mamy bardziej niż kiedykolwiek. 1456 01:48:30,041 --> 01:48:32,208 A pewnie już jej nie zobaczę. 1457 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Obchodzi mnie. 1458 01:48:47,125 --> 01:48:49,958 Nie wiem, co robić, ale obchodzi mnie. 1459 01:48:53,500 --> 01:48:54,916 Dlaczego taka jesteś? 1460 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Co ci daje ta bezustanna złość? 1461 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Moja praca polega na tym, 1462 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 aby zrozumieć ludzi i wiedzieć, jak ich okłamać 1463 01:49:23,000 --> 01:49:25,458 i sprzedać im coś, czego nie chcą. 1464 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Gdy w ten sposób analizujesz ludzi, 1465 01:49:29,500 --> 01:49:32,083 gdy widzisz, jak się nawzajem traktują… 1466 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Jesteś mądra. 1467 01:49:35,916 --> 01:49:39,333 Widzisz, co robią. A robią to bez zastanowienia. 1468 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Kurwa, zrobiłam to tobie i twojemu tacie, a nawet nie wiem dlaczego. 1469 01:49:45,333 --> 01:49:47,041 Dymamy siebie nawzajem. 1470 01:49:47,750 --> 01:49:50,208 Cały czas. Nieświadomie. 1471 01:49:50,291 --> 01:49:55,083 Dymamy każdą istotę na świecie i myślimy, że będzie dobrze, 1472 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 bo używamy papierowych słomek i jemy kurczaka z wolnego wybiegu. 1473 01:50:00,625 --> 01:50:04,666 Najgorsze, że w głębi duszy wiemy, że nikogo nie oszukamy. 1474 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Wiemy, że żyjemy w kłamstwie. 1475 01:50:07,375 --> 01:50:09,875 Uzgodnionym masowym złudzeniu, 1476 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 które pomaga nam ignorować, jacy jesteśmy okropni. 1477 01:50:21,375 --> 01:50:25,250 Nie zgadzam się z większością tego, co robisz i mówisz, ale… 1478 01:50:27,208 --> 01:50:30,125 w tym jesteśmy zgodne. 1479 01:50:31,958 --> 01:50:34,041 Popieram wszystko, co powiedziałaś. 1480 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Ale chociaż ludzie mogą być okropni, 1481 01:50:43,416 --> 01:50:46,000 nic nie zmieni faktu, że mamy tylko siebie. 1482 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Nie chcę taka być. 1483 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Nie cierpię być taka okropna. 1484 01:51:04,666 --> 01:51:06,708 Mówię, że nienawidzę ludzi, 1485 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 ale zrobiłabym wszystko, żeby ich odzyskać. 1486 01:51:10,041 --> 01:51:12,041 [uderzenia w ścianę] 1487 01:51:12,125 --> 01:51:16,000 [galopujące zwierzęta] 1488 01:51:17,000 --> 01:51:20,125 [muzyka potęgująca napięcie] 1489 01:51:38,500 --> 01:51:40,458 [uderzenia kopyt] 1490 01:51:46,083 --> 01:51:49,083 [muzyka wzbudzająca niepokój] 1491 01:52:10,791 --> 01:52:11,958 [kliknięcie pasa] 1492 01:52:12,041 --> 01:52:12,875 [Archie] Tato? 1493 01:52:13,875 --> 01:52:15,291 Taylor nic nie jest? 1494 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Komu? 1495 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Zostań tu, Archie. 1496 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Chodźmy. 1497 01:52:27,500 --> 01:52:29,625 [dzwonek do drzwi] 1498 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George? 1499 01:52:46,750 --> 01:52:50,125 Wybacz najście, Danny. 1500 01:52:50,208 --> 01:52:52,333 Zejdźcie z ganku 1501 01:52:52,416 --> 01:52:53,916 i stańcie przy aucie. 1502 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Co? 1503 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Macie stanąć przy aucie. 1504 01:53:10,458 --> 01:53:12,083 [drzwi otwierają się] 1505 01:53:20,750 --> 01:53:21,833 W czym mogę pomóc? 1506 01:53:23,333 --> 01:53:25,333 [obaj się śmieją] 1507 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Sprawdzamy, co u ciebie. 1508 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Czy wszystko gra. 1509 01:53:33,416 --> 01:53:36,125 Czy słyszałeś coś o tym, co się dzieje. 1510 01:53:36,208 --> 01:53:37,625 Jestem Clay. 1511 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Moja rodzina wynajęła dom George’a. 1512 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Jesteśmy z miasta. 1513 01:53:42,791 --> 01:53:44,791 Macie szczęście. 1514 01:53:44,875 --> 01:53:47,541 Musi być tam teraz niezły burdel. 1515 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Szczerze mówiąc, dziwię się, że opuściliście dom. 1516 01:53:52,416 --> 01:53:54,708 Mój syn potrzebuje pomocy. 1517 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Wymiotuje. 1518 01:53:58,125 --> 01:54:00,708 Wypadły mu zęby. Nie umiemy tego wyjaśnić. 1519 01:54:01,208 --> 01:54:02,916 Zęby, co? 1520 01:54:04,541 --> 01:54:06,750 To musi mieć związek z tym dźwiękiem. 1521 01:54:10,250 --> 01:54:11,875 Wiesz coś o nim? 1522 01:54:11,958 --> 01:54:16,708 Coś podobnego wydarzyło się kiedyś na Kubie. 1523 01:54:16,791 --> 01:54:21,958 Broń mikrofalowa wytwarza promieniowanie, które można przenieść za pomocą dźwięku. 1524 01:54:22,833 --> 01:54:24,958 Niektórym też wypadły zęby. 1525 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Poza tym wiem jedynie, 1526 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 że niewiele informacji tu dociera. 1527 01:54:32,375 --> 01:54:33,791 Zakładam, że trwa wojna. 1528 01:54:35,625 --> 01:54:37,166 A na pewno jej początek. 1529 01:54:37,250 --> 01:54:38,958 Były plotki, że coś się kroi. 1530 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Musiało chodzić o to. 1531 01:54:41,333 --> 01:54:43,625 Co masz na myśli? 1532 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Musisz czytać coś poza pierwszą stroną gazety. 1533 01:54:48,708 --> 01:54:52,125 Rosjanie odwołali swój personel z Waszyngtonu. 1534 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Zauważyliście to? 1535 01:54:53,875 --> 01:54:57,083 Coś się święci. Nie wiem, o co dokładnie chodzi. 1536 01:54:57,166 --> 01:54:58,958 Może się tego nie dowiemy. 1537 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 Może musimy po prostu czekać i się pilnować. 1538 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Modlić się. Co wam pasuje. 1539 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Danny… 1540 01:55:12,416 --> 01:55:17,166 Syn Claya jest chory. Modlitwy nie wystarczą. 1541 01:55:17,833 --> 01:55:22,208 Jesteś przygotowany na takie sytuacje. Może masz leki, które mu pomogą. 1542 01:55:22,291 --> 01:55:24,791 Co mam, to nie twoja sprawa. 1543 01:55:25,791 --> 01:55:27,791 [muzyka się wzmaga] 1544 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1545 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 Daj spokój, to ja. Znamy się. 1546 01:55:33,291 --> 01:55:34,375 Jesteśmy kumplami. 1547 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Tak było kiedyś, George. Nie myślisz trzeźwo. 1548 01:55:38,625 --> 01:55:40,000 Co ty mówisz, Danny? 1549 01:55:40,916 --> 01:55:42,791 Ma się nie opiekować synem? 1550 01:55:42,875 --> 01:55:44,333 Nic nie ma teraz sensu. 1551 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Gdy świat staje na głowie, nadal działam racjonalnie, 1552 01:55:47,625 --> 01:55:49,125 czyli chronię, co moje. 1553 01:55:50,125 --> 01:55:52,958 Co wy zrobicie, to już wasza sprawa. 1554 01:55:53,041 --> 01:55:55,750 Myślałem, że dobrze robię, przywożąc ich tutaj. 1555 01:55:56,541 --> 01:55:58,416 Jeśli masz lek… 1556 01:55:58,500 --> 01:55:59,916 Możemy zapłacić. 1557 01:56:00,000 --> 01:56:01,958 Tak… mogę… 1558 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Tysiąc dolarów? 1559 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Gotówka nic nie znaczy, jeśli rząd upadnie. 1560 01:56:07,458 --> 01:56:10,750 Cała sieć padła. Karty kredytowe nie zadziałają. 1561 01:56:10,833 --> 01:56:13,625 Nie ma Venmo ani ApplePay. 1562 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Tylko gotówka może coś znaczyć. 1563 01:56:19,041 --> 01:56:22,458 Mój syn jest bardzo chory. Potrzebuje pomocy. Ma 16 lat. 1564 01:56:23,708 --> 01:56:26,958 [muzyka pełna napięcia] 1565 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Nic tu nie ma. 1566 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1567 01:56:54,625 --> 01:56:56,083 [Danny] To trudna sytuacja. 1568 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Rozumiem. 1569 01:56:58,625 --> 01:57:00,916 Dla rodziny zrobiłbym wszystko. 1570 01:57:01,000 --> 01:57:02,583 I to też robię. 1571 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Zamykam drzwi, czekam, obserwuję. 1572 01:57:06,125 --> 01:57:07,500 Wyciągam broń. 1573 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Nic innego wam nie podpowiem. 1574 01:57:14,083 --> 01:57:15,583 Ruth, to ślad roweru… 1575 01:57:22,416 --> 01:57:24,833 Wrócę teraz do środka. 1576 01:57:25,416 --> 01:57:28,166 Pożegnam się i będę życzył szczęścia. 1577 01:57:28,666 --> 01:57:30,458 Możecie jeszcze tu wpaść, 1578 01:57:30,541 --> 01:57:32,875 ale jedynie po to, żeby porozmawiać. 1579 01:57:34,291 --> 01:57:37,458 Radzę spróbować u sąsiadów. U Thorne’ów. 1580 01:57:37,541 --> 01:57:41,250 W tajemnicy i bez pozwoleń jakiś czas temu przerobili piwnicę. 1581 01:57:41,333 --> 01:57:44,000 Kumpel tam pracował. Nawet nie pokazał planów. 1582 01:57:44,083 --> 01:57:45,416 Wiecie, co myślę? 1583 01:57:45,500 --> 01:57:48,583 Bogaty dupek zrobił sobie bunkier. 1584 01:57:48,666 --> 01:57:50,666 Nie możesz nas tak zostawić. 1585 01:57:53,333 --> 01:57:57,583 Nie wyczuwasz, co się tam dzieje, George? 1586 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Wszystkich nas zostawiono. 1587 01:58:00,166 --> 01:58:03,166 [muzyka pełna napięcia] 1588 01:58:27,958 --> 01:58:29,958 [oddycha niespokojnie] 1589 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 [Danny] Z całym szacunkiem, 1590 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 ale opuśćcie mój teren. 1591 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 I to już. 1592 01:58:38,375 --> 01:58:41,375 [muzyka potęgująca napięcie] 1593 01:58:51,541 --> 01:58:54,041 Nie ruszę się bez tego, czego potrzebujemy. 1594 01:59:08,125 --> 01:59:09,416 [Amanda krzyczy] 1595 01:59:11,250 --> 01:59:12,958 [Clay] Co tu się, kurwa, dzieje?! 1596 01:59:13,041 --> 01:59:17,458 [krzyczy] 1597 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Obiecałem matce chłopaka pomoc. 1598 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Opuść broń albo pomożesz mu tylko w szybkiej śmierci. 1599 01:59:23,041 --> 01:59:25,958 G.H., odłóż to. Znajdziemy inną drogę do szpitala. 1600 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Nie ma innej drogi! A on nas nie zastrzeli. 1601 01:59:29,750 --> 01:59:31,750 - Chyba jednak tak. - Blefuje. 1602 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 No raczej nie! 1603 01:59:33,000 --> 01:59:38,541 [obie krzyczą] 1604 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Zaczekaj! 1605 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 - Z drogi, Clay! - Tato! 1606 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Próbuję go przekonać! 1607 01:59:46,250 --> 01:59:50,458 [obie krzyczą] 1608 01:59:50,541 --> 01:59:52,458 [bardzo niepokojąca muzyka] 1609 01:59:53,625 --> 01:59:58,083 Możecie jedynie wsiąść do auta i odjechać! 1610 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Do czego? Drogi są zablokowane. 1611 02:00:01,125 --> 02:00:03,583 Jesteśmy na odludziu. Nikogo tu nie ma. 1612 02:00:03,666 --> 02:00:06,833 Nie wiem, co robić. 1613 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Bez komórki i GPS guzik mogę. 1614 02:00:10,916 --> 02:00:13,291 Jestem bezużyteczny. 1615 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Ale mój syn jest chory. 1616 02:00:17,916 --> 02:00:20,583 A córka zaginęła. 1617 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Nie wiem, co robić. 1618 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Ale ty jesteś przygotowany. 1619 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Nie inaczej. 1620 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Dlatego tu jesteśmy. Tylko ty możesz pomóc mojemu synowi. 1621 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - Nie mój problem. - Racja. 1622 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Ale sam mówiłeś. 1623 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 Co byś zrobił dla rodziny? Robię to samo. 1624 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Tylko tyle mogę. 1625 02:00:45,458 --> 02:00:47,333 Błagam cię. 1626 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Proszę. 1627 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 Pomóż mojemu synowi. 1628 02:00:55,500 --> 02:00:58,708 [obie krzyczą] 1629 02:01:01,791 --> 02:01:04,500 [krzyki i jęki] 1630 02:01:07,500 --> 02:01:10,208 [tupot kopyt oddala się] 1631 02:01:10,291 --> 02:01:14,041 [dyszą ciężko] 1632 02:01:17,958 --> 02:01:22,416 [westchnienia i jęki] 1633 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Można się było spodziewać, że stary system wymiany towarów wróci. 1634 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Dostał gotówkę, więc jaka wymiana? 1635 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 [Danny] Mam kolejną ciekawostkę. 1636 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Za darmo, jeśli chcecie. 1637 02:01:47,833 --> 02:01:49,541 To robota Koreańczyków. 1638 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Koreańczyków? 1639 02:01:55,916 --> 02:01:57,166 Czemu tak mówisz? 1640 02:01:57,250 --> 02:02:01,166 Wierzcie mi, to oni. Ewentualnie Chińczycy. 1641 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Pokaż mu. 1642 02:02:10,166 --> 02:02:11,583 Jeździłem wczoraj autem. 1643 02:02:12,583 --> 02:02:15,083 Zrzuca je wielki dron. 1644 02:02:15,583 --> 02:02:20,833 To znaczy „śmierć Ameryce”, więc sądzimy, że to Irańczycy. 1645 02:02:21,875 --> 02:02:25,250 W radiu mówili, że mają możliwości, by dokonać cyberataku. 1646 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 Co cię bawi? 1647 02:02:32,916 --> 02:02:34,416 Zanim padły telefony, 1648 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 znajomy z San Diego doniósł o podobnym zdarzeniu. 1649 02:02:39,250 --> 02:02:42,333 Drony zrzucały ulotki, tyle że po koreańsku. 1650 02:02:43,083 --> 02:02:45,791 Albo po mandaryńsku. Nie rozróżnia. 1651 02:02:46,291 --> 02:02:49,583 Ale po czterech turach w Iraku 1652 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 na pewno by rozpoznał arabski. 1653 02:02:58,416 --> 02:03:00,625 Mamy na świecie wielu wrogów. 1654 02:03:01,375 --> 02:03:04,041 Może kilku z nich się spiknęło. 1655 02:03:05,333 --> 02:03:09,166 [muzyka pełna napięcia] 1656 02:03:12,541 --> 02:03:14,875 Wieczorem widziałam w basenie flamingi. 1657 02:03:17,916 --> 02:03:19,708 Zwierzęta próbują nas ostrzec. 1658 02:03:22,375 --> 02:03:23,583 Coś wiedzą. 1659 02:03:25,000 --> 02:03:26,416 Coś, czego my nie wiemy. 1660 02:03:27,208 --> 02:03:29,708 Jak psy, które wyczuwają nadejście burzy. 1661 02:03:31,916 --> 02:03:33,500 Tu są kolejne ślady opon. 1662 02:03:40,291 --> 02:03:42,958 Wracajmy do domu. Tata pewnie już tam jest. 1663 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Mógłby nam… pomóc. 1664 02:03:48,583 --> 02:03:50,458 Bez Rosie się stąd nie ruszę. 1665 02:03:56,333 --> 02:03:59,291 Tam jest dom. Na pewno tam poszła. 1666 02:04:01,875 --> 02:04:04,041 Sprawdźmy, czy znalazły Rose. 1667 02:04:04,125 --> 02:04:08,708 [muzyka pełna napięcia] 1668 02:04:19,458 --> 02:04:22,166 Co się dzieje, G.H.? 1669 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Zanim pojedziemy… 1670 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 powiedz, że jesteś po mojej stronie. 1671 02:04:33,750 --> 02:04:36,375 Choćby nie wiadomo co się stało. 1672 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 Bo jeśli to samo dzieje się wszędzie, 1673 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 musimy się dostać do bunkra, o którym mówił Danny. 1674 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 O czym ty gadasz? 1675 02:04:50,416 --> 02:04:51,458 Coś wiesz. 1676 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 Podejrzewałem, ale potrzebowałem więcej informacji. 1677 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Były pewne znaki, ale… 1678 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 nie chciałem nikogo straszyć. 1679 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Nazwałbyś mnie świrem, bo to obłęd. 1680 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Więcej sensu miałaby wersja o inwazji, ale to… 1681 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Myślałem, że jesteśmy mądrzejsi i do tego nie dopuścimy. 1682 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Do czego? 1683 02:05:24,333 --> 02:05:26,583 Mój główny klient działa w obronności. 1684 02:05:26,666 --> 02:05:30,583 Często robię analizę kosztów i korzyści kampanii wojskowych. 1685 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Klient bał się zwłaszcza jednego programu. 1686 02:05:36,000 --> 02:05:39,916 Prosty, trzyetapowy manewr, który może obalić rząd kraju od środka. 1687 02:05:43,125 --> 02:05:45,833 Pierwszy etap to izolacja. 1688 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Wyłączenie łączności i transportu. 1689 02:05:49,916 --> 02:05:53,416 Cel ma być głuchy, ogłupiały i sparaliżowany, 1690 02:05:53,500 --> 02:05:55,333 co przygotuje go na drugi etap. 1691 02:05:56,041 --> 02:05:57,625 Zsynchronizowany chaos. 1692 02:05:58,125 --> 02:06:01,375 Terroryzowanie atakami z ukrycia i dezinformacją, 1693 02:06:02,125 --> 02:06:03,958 by niszczyć możliwości obronne 1694 02:06:04,041 --> 02:06:07,708 i narazić uzbrojenie na ataki ekstremistów i własnego wojska. 1695 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Bez wyraźnego wroga i motywu ludzie zwróciliby się przeciw sobie. 1696 02:06:15,583 --> 02:06:19,375 Jeśli to się uda, trzeci etap nastąpi samoistnie. 1697 02:06:21,625 --> 02:06:23,125 Jaki jest trzeci etap? 1698 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Zamach stanu. 1699 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Wojna domowa. 1700 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Upadek. 1701 02:06:43,541 --> 02:06:46,208 Program uznano za najbardziej opłacalny sposób 1702 02:06:46,291 --> 02:06:47,750 zdestabilizowania kraju. 1703 02:06:49,291 --> 02:06:52,166 Jeśli dany kraj byłby wystarczająco dysfunkcyjny, 1704 02:06:52,250 --> 02:06:55,000 to w zasadzie odwali za ciebie całą robotę. 1705 02:07:01,250 --> 02:07:03,875 Ten, kto zaczął, chce, żebyśmy to dokończyli. 1706 02:07:14,541 --> 02:07:17,041 [pikanie minutnika w telefonie] 1707 02:07:21,208 --> 02:07:23,208 [pikanie minutnika] 1708 02:07:26,958 --> 02:07:31,375 [pikanie minutnika] 1709 02:07:51,125 --> 02:07:57,208 [pikanie minutnika odbijane przez echo] 1710 02:08:01,083 --> 02:08:05,625 [warkot silnika] 1711 02:08:09,000 --> 02:08:12,791 [wybuch w oddali] 1712 02:08:15,833 --> 02:08:19,583 [w tle strzały z broni palnej] 1713 02:08:29,375 --> 02:08:33,750 [poświsty wiatru] 1714 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 THORNE’OWIE 1715 02:09:00,875 --> 02:09:04,583 [odgłosy chrupania, jedzenia] 1716 02:09:30,041 --> 02:09:31,041 [gwałtowny wdech] 1717 02:09:31,916 --> 02:09:33,083 [Amanda z oddali] Rose! 1718 02:10:45,916 --> 02:10:47,916 [szumy i piknięcia] 1719 02:10:51,458 --> 02:10:54,208 [klikanie świateł] 1720 02:11:06,583 --> 02:11:10,250 [piknięcia i szum elektroniki] 1721 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 SYGNAŁ ALARMOWY 1722 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 BIAŁY DOM I NAJWIĘKSZE MIASTA SĄ ATAKOWANE 1723 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 PRZEZ WROGIE SIŁY ZBROJNE. 1724 02:11:17,250 --> 02:11:19,750 WYKRYTO ZWIĘKSZONY POZIOM PROMIENIOWANIA 1725 02:11:19,833 --> 02:11:22,083 W POBLIŻU WIELU SKUPISK LUDNOŚCI. 1726 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 NATYCHMIAST UDAJ SIĘ DO SCHRONU. 1727 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 WITAMY! 1728 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 TRWA ODCZYT 1729 02:12:02,333 --> 02:12:04,083 [zamyka się stacja dysków] 1730 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 PRZYJACIELE 1731 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 ODCINKI 1732 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 TEN OSTATNI 1733 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 ODTWARZAJ 1734 02:12:25,416 --> 02:12:28,041 [muzyka: „I'll Be There For You”, The Rembrandts] 1735 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 PAMIĘCI PATRICKA SHELBY’EGO I ROCKY’EGO BABCOCKA