1 00:00:05,958 --> 00:00:08,500 [piano sinistro tocando] 2 00:00:26,750 --> 00:00:28,750 [piano sinistro aumenta] 3 00:00:36,708 --> 00:00:38,708 [piano sinistro se intensifica] 4 00:00:53,541 --> 00:00:55,250 [piano sinistro atinge ápice] 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 [pássaros grasnando ao longe] 6 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 [sirene soando ao longe] 7 00:01:07,958 --> 00:01:10,166 - [piano sinistro diminui] - [ruídos urbanos] 8 00:01:15,416 --> 00:01:17,416 [piano para] 9 00:01:18,333 --> 00:01:20,916 [porta abre, fecha] 10 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 [homem grunhe baixinho] 11 00:01:26,166 --> 00:01:27,208 Amanda? 12 00:01:29,000 --> 00:01:30,083 O que tá fazendo? 13 00:01:30,583 --> 00:01:32,708 Bom, eu não consegui dormir 14 00:01:32,791 --> 00:01:35,833 e foi um ano totalmente infernal para nós, como você sabe. 15 00:01:35,916 --> 00:01:39,125 E parece que eu tô trabalhando todos os dias sem nem perceber. 16 00:01:39,208 --> 00:01:43,125 E você tá sempre preocupado com o trabalho por causa dos cortes no orçamento. 17 00:01:43,208 --> 00:01:47,125 Então, entrei na internet hoje de manhã e aluguei uma casa linda na praia. 18 00:01:47,791 --> 00:01:50,166 Saiu caro, embora seja baixa temporada. 19 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 Peraí, peraí. Tá fazendo as malas? 20 00:01:53,791 --> 00:01:56,333 Pois é. Pensei em adiantar logo as coisas. 21 00:01:56,833 --> 00:01:58,541 Pera, eu não tô entendendo. 22 00:01:59,666 --> 00:02:01,000 Alugou a casa pra quando? 23 00:02:01,916 --> 00:02:02,958 Hoje. 24 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Achei que se eu fizesse a reserva e fizesse as malas, 25 00:02:05,875 --> 00:02:08,458 eliminaria a maioria dos motivos pra dizer não. 26 00:02:09,458 --> 00:02:12,250 E eu imprimi aquela coisinha ali pra você do site. 27 00:02:12,333 --> 00:02:15,125 Tá ao lado do seu café, feito do jeito que você gosta. 28 00:02:15,625 --> 00:02:18,333 Eu não queria acordar as crianças, então não fiz as malas delas ainda. 29 00:02:18,416 --> 00:02:21,208 Mas acho que elas vão ficar superempolgadas com isso. 30 00:02:21,291 --> 00:02:25,583 É, cá entre nós, eu tô sempre a fim de tirar umas férias. 31 00:02:25,666 --> 00:02:27,916 Ainda mais com as crianças. 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 Faz tempo que a gente não faz isso. 33 00:02:31,625 --> 00:02:35,500 Mas me explica uma coisa aqui, amor. Assim… [ri] …por que hoje? 34 00:02:38,333 --> 00:02:42,041 Bom, quando eu perdi o sono hoje de manhã, eu vim até aqui. 35 00:02:42,125 --> 00:02:43,083 [música emotiva tocando] 36 00:02:43,166 --> 00:02:47,125 Assisti o nascer do sol e vi todas essas pessoas 37 00:02:47,208 --> 00:02:51,083 começando o dia com tanta tenacidade e entusiasmo. 38 00:02:51,833 --> 00:02:53,250 Todas empenhadas em… 39 00:02:54,458 --> 00:02:56,208 transformarem a si mesmas. 40 00:02:57,583 --> 00:02:59,166 Transformarem o nosso mundo. 41 00:03:00,666 --> 00:03:03,166 Me senti tão sortuda por fazer parte disso. 42 00:03:04,875 --> 00:03:06,416 Mas aí, eu me lembrei… 43 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 de como o mundo realmente é. 44 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 E cheguei a uma conclusão mais precisa. 45 00:03:15,458 --> 00:03:16,583 [música para] 46 00:03:17,500 --> 00:03:18,958 Eu odeio mesmo as pessoas. 47 00:03:19,708 --> 00:03:25,666 O MUNDO DEPOIS DE NÓS 48 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 ["THE REV3NGE", de Joey Bada$$, tocando] 49 00:04:46,625 --> 00:04:47,708 [música para] 50 00:04:47,791 --> 00:04:49,208 "Deixe o mundo para trás." 51 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 Pelo menos era o que dizia na lista de aluguel. 52 00:04:51,708 --> 00:04:53,375 [mulher, no telefone] Legal! East Hampton? 53 00:04:53,458 --> 00:04:57,041 Não, não, é uma cidadezinha fofa. Na verdade, acho que chamam de aldeia. 54 00:04:57,125 --> 00:04:58,416 Pra você ver como é fofa. 55 00:04:58,500 --> 00:05:00,208 Fica bem mais perto da cidade, 56 00:05:00,291 --> 00:05:03,416 e mesmo assim, muito longe de… bom, todo mundo. 57 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Ah, é exatamente do que você precisa agora. 58 00:05:06,416 --> 00:05:09,375 Ah, depois de responder algumas perguntas sobre a conta da Confictura? 59 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 Por favor? Por favorzinho? 60 00:05:12,041 --> 00:05:14,500 ["Misled", de Kool & The Gang, tocando no rádio] 61 00:05:14,583 --> 00:05:18,333 [tiros, grunhidos no fone de ouvido] 62 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 Você peidou? 63 00:05:23,125 --> 00:05:24,750 [homem] Archie, deixa sua irmã. 64 00:05:24,833 --> 00:05:26,958 Qual é, pai? Não tô nem aí por ela ter peidado, 65 00:05:27,041 --> 00:05:28,541 mas ela não precisa ficar mentindo. 66 00:05:28,625 --> 00:05:31,625 - [em inglês] …uma festa pra Phoebe! - [pai, em português] Não implica com ela! 67 00:05:32,708 --> 00:05:33,708 [risos no tablet] 68 00:05:34,958 --> 00:05:36,375 [áudio do tablet falhando] 69 00:05:36,458 --> 00:05:38,833 ["Misled", de Kool & The Gang continua no rádio] 70 00:05:42,625 --> 00:05:45,291 [Amanda] Tá, tá bom. Tudo bem, claro. 71 00:05:47,708 --> 00:05:51,750 Pai, quando a gente voltar pra cidade, pode me levar pra ver o café de Friends? 72 00:05:51,833 --> 00:05:56,250 [pai] Hã, acho que não é de verdade, filha. É só… um cenário. 73 00:05:58,541 --> 00:06:00,666 ["Misled", de Kool & The Gang, aumenta] 74 00:06:37,375 --> 00:06:38,500 Corrida até a piscina! 75 00:06:38,583 --> 00:06:41,333 PARTE I A CASA 76 00:06:41,416 --> 00:06:43,083 [menina ri] 77 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 [música para] 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,541 Ah, essa casa é demais! 79 00:06:51,625 --> 00:06:52,458 Ela é linda. 80 00:06:53,875 --> 00:06:55,333 [pássaros cantando ao longe] 81 00:07:01,250 --> 00:07:02,166 [geme] 82 00:07:05,041 --> 00:07:07,166 [suspira fundo, expira] 83 00:07:09,208 --> 00:07:10,375 Ô, ô… 84 00:07:11,333 --> 00:07:14,250 Parece que temos bebida de primeira qualidade aqui. 85 00:07:16,083 --> 00:07:18,041 [Amanda] Aqui diz que não é pra gente. 86 00:07:19,166 --> 00:07:21,083 Hum… Não custa tentar. 87 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 A senha do Wi-Fi é bem complicada. 88 00:07:32,250 --> 00:07:35,333 O dono deve ser um desses caras de segurança cibernética. 89 00:07:35,416 --> 00:07:38,083 Ah… As crianças tão adorando! 90 00:07:39,083 --> 00:07:40,791 [funga, ri] 91 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Eu vou pegar as coisas no carro. 92 00:07:43,875 --> 00:07:47,083 Ah, quando terminar, eu vou fazer compras lá na cidade. 93 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 [porta abre, fecha] 94 00:07:50,416 --> 00:07:51,416 [garoto] Mandou bem. 95 00:08:02,291 --> 00:08:04,916 ["Never Gonna Let You Go", de Blackstreet, tocando] 96 00:08:59,458 --> 00:09:03,125 ["Never Gonna Let You Go", de Blackstreet, continua tocando no rádio] 97 00:09:10,291 --> 00:09:11,958 [música para] 98 00:09:13,166 --> 00:09:14,416 [música suave tocando] 99 00:09:19,041 --> 00:09:20,583 [bipes] 100 00:09:49,916 --> 00:09:53,166 [narrador, na TV] Eles vão tentando conseguir aquele dia especial. 101 00:09:53,250 --> 00:09:55,458 O dia de três rebatidas válidas. 102 00:09:55,541 --> 00:09:59,375 Você pode continuar acreditando nisso. É o dia especial, hoje. 103 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Não são meus. 104 00:10:01,041 --> 00:10:02,541 Eu juro. Não são meus. 105 00:10:02,625 --> 00:10:04,541 Relaxa. Eu que comprei. 106 00:10:05,500 --> 00:10:08,000 Sei que gosta de fumar um cigarro de vez em quando. 107 00:10:08,083 --> 00:10:10,791 Estamos de férias. Por que não? Quero que se divirta. 108 00:10:10,875 --> 00:10:13,916 Só não deixa as crianças verem você. [risinho] 109 00:10:14,000 --> 00:10:15,416 Tá bom. Aí, ei, ei, ei, ei. 110 00:10:15,500 --> 00:10:18,125 Tenho outra ideia pra gente curtir. Hã? 111 00:10:18,791 --> 00:10:19,833 [suspira] 112 00:10:21,041 --> 00:10:21,958 Talvez? 113 00:10:23,791 --> 00:10:24,875 [suspira] 114 00:10:26,416 --> 00:10:28,958 [Amanda] Temos 15 minutos antes de implorarem pra gente ir à praia. 115 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Seria o suficiente. 116 00:10:30,750 --> 00:10:32,750 [piano de suspense tocando] 117 00:10:50,208 --> 00:10:51,500 [burburinho] 118 00:10:51,583 --> 00:10:53,583 [piano de suspense continua] 119 00:11:20,083 --> 00:11:21,291 - Não esqueçam o protetor. - Tá! 120 00:11:21,375 --> 00:11:22,291 - Valeu! - Tá. 121 00:11:24,458 --> 00:11:26,375 É, parece que a praia é só pra gente. 122 00:11:28,375 --> 00:11:29,291 [expira animada] 123 00:11:35,791 --> 00:11:37,791 [piano de suspense continua] 124 00:11:39,875 --> 00:11:41,875 [conversa indistinta] 125 00:11:51,625 --> 00:11:53,000 [menina] Olha aquele navio. 126 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 É tão grande. 127 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 [celular vibrando] 128 00:12:15,541 --> 00:12:17,083 TAYLOR ANEXO: 1 IMAGEM 129 00:12:17,166 --> 00:12:19,791 - [piano de suspense continua] - [celular vibra] 130 00:12:19,875 --> 00:12:22,333 Aí, mãe, a Taylor mandou uma localização. 131 00:12:22,416 --> 00:12:24,916 Pode dar uma olhada e ver a distância da casa dela? 132 00:12:25,625 --> 00:12:28,500 Dá uma olhada. Disse que talvez a gente pudesse ir lá. 133 00:12:28,583 --> 00:12:30,083 - Ahã. - E aí, você sabe? 134 00:12:31,166 --> 00:12:33,791 Mas é Sag Harbor. No mínimo, uma hora daqui, filho. 135 00:12:33,875 --> 00:12:35,416 Tá chegando mais perto. 136 00:12:35,500 --> 00:12:37,333 - O quê? - O navio. 137 00:12:37,416 --> 00:12:39,666 Ah, é. Ele é lindo. 138 00:12:40,166 --> 00:12:41,708 Parece um petroleiro. 139 00:12:42,458 --> 00:12:43,708 Deve ter um porto por aqui. 140 00:12:43,791 --> 00:12:46,333 Li um artigo na The Atlantic que diz que Nova York tem 141 00:12:46,416 --> 00:12:48,708 um dos maiores portos naturais do planeta. 142 00:12:55,875 --> 00:12:57,875 [piano de suspense continua] 143 00:13:12,666 --> 00:13:13,583 Tá tudo bem, Rose? 144 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Acho que o navio tá vindo em nossa direção. 145 00:13:17,083 --> 00:13:18,125 Como é que é, filha? 146 00:13:22,750 --> 00:13:24,750 [piano de suspense continua] 147 00:13:27,916 --> 00:13:29,750 - Clay? - Hã? 148 00:13:31,375 --> 00:13:32,291 - Clay. - O que é? 149 00:13:37,291 --> 00:13:38,250 Uau. 150 00:13:38,333 --> 00:13:39,958 Tá chegando perto, né? 151 00:13:41,375 --> 00:13:42,916 Acho que é um problema. 152 00:13:43,500 --> 00:13:44,916 Não, qual é! 153 00:13:45,000 --> 00:13:47,166 Ele vai parar. Tem que parar. 154 00:13:49,583 --> 00:13:50,500 Certo? 155 00:13:54,083 --> 00:13:55,916 Acorda. Archie, vamos, filho. 156 00:13:56,500 --> 00:13:59,333 - Ajuda a pegar as coisas. - Mas já? Por quê? 157 00:14:00,291 --> 00:14:02,583 - Puta que pariu! - Anda, Archie, vambora! 158 00:14:03,125 --> 00:14:05,291 [música tensa tocando] 159 00:14:05,375 --> 00:14:06,750 Vamos, vão, vão, vão. 160 00:14:10,541 --> 00:14:12,541 [gritando] 161 00:14:23,375 --> 00:14:24,625 Vem, vem! Corre, corre! 162 00:14:26,166 --> 00:14:27,333 Meu Deus, o que é isso? 163 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 [casco do navio rangendo] 164 00:14:36,166 --> 00:14:38,291 - [música para] - [casco do navio rangendo] 165 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 [piano sinistro tocando] 166 00:14:54,375 --> 00:14:56,875 - [piano para] - [gaivotas grasnando] 167 00:14:56,958 --> 00:14:58,833 Vamos lá, pessoal. Andando, andando. 168 00:14:58,916 --> 00:15:00,875 Desculpa, seu guarda, sabe o que houve? 169 00:15:00,958 --> 00:15:03,916 Tem tido vários encalhes na costa. Alguma coisa a ver com a navegação. 170 00:15:04,000 --> 00:15:06,125 - Gente, desculpa, tem que andar. - Tá bom… 171 00:15:07,041 --> 00:15:08,583 Vamos lá, gente. Andando. 172 00:15:09,083 --> 00:15:10,750 [homem gritando no vídeo] 173 00:15:21,666 --> 00:15:23,000 Ali, um Starbucks. 174 00:15:23,083 --> 00:15:24,000 Ótimo. 175 00:15:26,791 --> 00:15:29,791 Eu queria ler o que aconteceu na praia, mas o Wi-Fi não tá funcionando. 176 00:15:29,875 --> 00:15:31,750 Será que precisa reiniciar o roteador? 177 00:15:31,833 --> 00:15:33,875 Sinto muito, mas não posso te ajudar com isso. 178 00:15:33,958 --> 00:15:35,833 Você que saca de tecnologia, não eu. 179 00:15:35,916 --> 00:15:37,583 E a TV também tá sem conexão. 180 00:15:37,666 --> 00:15:40,000 Tentei ver como tava o jogo, mas não tem sinal. 181 00:15:41,000 --> 00:15:44,666 - Ainda tá a fim de comer hambúrguer hoje? - Tô, acho que vai ser uma boa. 182 00:15:46,500 --> 00:15:48,833 [suspira] Enquanto isso, 183 00:15:49,333 --> 00:15:53,125 as crianças parecem ter superado tudo, como se tivessem visto uma série. 184 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 E já estão no próximo episódio. 185 00:16:01,166 --> 00:16:02,083 Clay. 186 00:16:03,416 --> 00:16:04,333 Vem olhar aqui. 187 00:16:09,250 --> 00:16:10,500 Caramba. 188 00:16:12,333 --> 00:16:14,833 É um bom presságio: ver cervos. 189 00:16:15,958 --> 00:16:16,833 [Amanda ri suave] 190 00:16:16,916 --> 00:16:19,666 Pelo menos de acordo com a mitologia mesoamericana. 191 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Vai me ajudar? Hã? 192 00:16:26,500 --> 00:16:28,375 [piano de suspense tocando] 193 00:16:29,333 --> 00:16:31,375 Ah, é… Eu vou, claro. 194 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Tô aqui pra ajudar, né? 195 00:16:58,583 --> 00:17:00,000 [piano de suspense aumenta] 196 00:17:00,083 --> 00:17:01,458 [inaudível] 197 00:17:12,125 --> 00:17:14,458 VOCÊ ESTÁ OFF-LINE VERIFIQUE SUA CONEXÃO 198 00:17:20,875 --> 00:17:21,958 [piano para] 199 00:17:22,041 --> 00:17:24,625 - [Clay] Não faz assim. Não vai no meio. - [Amanda] Não, não. 200 00:17:24,708 --> 00:17:27,958 Vou no meio, porque vai dificultar pra você. 201 00:17:28,041 --> 00:17:30,500 Que é o objetivo da minha vida, né? 202 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 Uh! Isso! 203 00:17:37,916 --> 00:17:39,500 Vai pegar mais? Enche aí pra mim? 204 00:17:39,583 --> 00:17:43,791 Ah… claro, mas eu acho que, pra mim, já chega. 205 00:17:43,875 --> 00:17:47,500 Eu preciso de um copo d'água. Amanhã eu vou ter uma puta de uma ressaca. 206 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 Aí, você lembra da minha aluna que publicou no ano passado? Maria Miller? 207 00:17:52,916 --> 00:17:56,625 Bom, ela quer que eu escreva o prólogo do segundo livro dela. 208 00:17:57,625 --> 00:18:00,958 Você entende, ela disse que eu sou uma grande inspiração pra ela. 209 00:18:01,041 --> 00:18:02,500 Nem sei se essa garotada me entende. 210 00:18:02,583 --> 00:18:04,250 - E uma coisa assim acontece… - [baque] 211 00:18:04,333 --> 00:18:05,166 - [Clay] Hã? - Chiu. 212 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Ouviu isso? 213 00:18:09,250 --> 00:18:10,083 Hum. 214 00:18:10,166 --> 00:18:14,333 O segundo livro dela é tipo uma exploração de como a mídia serve 215 00:18:14,416 --> 00:18:17,250 tanto como fuga, quanto reflexão. 216 00:18:17,916 --> 00:18:19,875 O que é uma contradição que ela consegue conciliar. 217 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 [baque] 218 00:18:21,291 --> 00:18:22,666 [sussurra] Tem alguém aqui. 219 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Pega um bastão. 220 00:18:25,708 --> 00:18:26,875 - Um bastão? - É. 221 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 Por que eu teria um bastão? 222 00:18:29,250 --> 00:18:30,666 [batidas à porta] 223 00:18:30,750 --> 00:18:32,708 [música de suspense tocando] 224 00:18:36,541 --> 00:18:37,708 [homem] Desculpa. Olá? 225 00:18:39,208 --> 00:18:40,041 [suspira] 226 00:18:40,583 --> 00:18:43,000 Com certeza não é nada. Deixa que eu cuido disso. 227 00:18:45,125 --> 00:18:46,375 Hã… Sabe de uma coisa? 228 00:18:46,458 --> 00:18:49,291 Pega seu celular. Só… Só por precaução mesmo. 229 00:18:54,583 --> 00:18:55,916 Me desculpa o incômodo. 230 00:18:56,666 --> 00:18:58,125 [gagueja] Oi. 231 00:18:59,500 --> 00:19:02,791 - Me desculpa o incômodo. - Caso não tivesse ouvido. [zomba] 232 00:19:02,875 --> 00:19:05,291 [risinho] É… Como é que posso ajudar vocês? 233 00:19:05,375 --> 00:19:06,500 Eu sei que é tarde. 234 00:19:07,375 --> 00:19:09,500 Uma batida na porta a essa hora… 235 00:19:09,583 --> 00:19:13,041 Ficamos na dúvida se devíamos bater na porta da frente ou na porta lateral, 236 00:19:13,125 --> 00:19:14,458 e isso demorou um pouco. 237 00:19:14,541 --> 00:19:17,083 [homem] Achei que devíamos tentar a porta lateral porque tem vidro. 238 00:19:17,166 --> 00:19:19,791 Você teria nos visto e saberia que nós… nós só… 239 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Você deve ser a Amanda. 240 00:19:23,708 --> 00:19:25,583 Amanda Sandford, não é? 241 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 Vocês dois se conhecem? 242 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Não, não tivemos o prazer de nos encontrar pessoalmente. 243 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Eu sou o G.H. 244 00:19:32,750 --> 00:19:35,041 - G. H. Scott. - [música de suspense continua] 245 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 George. Ele é o George. 246 00:19:36,958 --> 00:19:38,250 É como tá no e-mail dele. 247 00:19:38,333 --> 00:19:41,250 Ah. [risinho] Me desculpem. Eu esqueci. 248 00:19:42,000 --> 00:19:44,750 É por isso que eu preferia a vida antes da internet: 249 00:19:44,833 --> 00:19:48,125 porque nos falaríamos por telefone, você teria reconhecido minha voz 250 00:19:48,208 --> 00:19:49,958 e saberia que essa é a nossa casa. 251 00:19:52,791 --> 00:19:53,708 Como é que é? 252 00:19:53,791 --> 00:19:56,125 Hã… Essa é a nossa casa. 253 00:19:56,208 --> 00:19:58,541 Sou o George com quem você trocou e-mails. 254 00:19:59,625 --> 00:20:01,916 Não, eu me lembro do nome, é que eu só… 255 00:20:03,583 --> 00:20:05,833 Essa… é a sua casa? 256 00:20:10,166 --> 00:20:13,458 Hum. Desculpa, será que podemos entrar? 257 00:20:13,541 --> 00:20:15,291 Ah, sim, sim, mas é claro. Venham. 258 00:20:15,375 --> 00:20:18,208 Vamos entrar. Deu uma esfriada de repente, né? 259 00:20:20,625 --> 00:20:21,916 [música para] 260 00:20:22,875 --> 00:20:25,500 Entendo o quanto deve ser estranho pra vocês a gente… 261 00:20:26,000 --> 00:20:27,375 aparecer assim sem avisar. 262 00:20:28,208 --> 00:20:32,333 Teríamos ligado, mas, vocês sabem, os telefones não funcionam. 263 00:20:32,416 --> 00:20:34,833 É, é… parece que o meu celular tá sem sinal. 264 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Parece até que estamos falando a verdade. 265 00:20:39,125 --> 00:20:40,500 [Clay] Hum… [ri nervoso] 266 00:20:41,208 --> 00:20:42,708 Oi, eu sou o Clay. 267 00:20:42,791 --> 00:20:43,958 - Ruth. - Oi. 268 00:20:44,041 --> 00:20:45,666 - Sou G. H., como eu disse. - G.H. 269 00:20:45,750 --> 00:20:47,333 - Prazer em te conhecer. - Sim. 270 00:20:47,833 --> 00:20:51,208 Por que a gente não senta e conversa? 271 00:20:51,875 --> 00:20:54,875 - As crianças tão dormindo. - Eu não me preocuparia com eles. 272 00:20:54,958 --> 00:20:57,125 Nem uma bomba atômica acordaria o Archie. 273 00:20:57,208 --> 00:20:58,875 Vamos pra cozinha. 274 00:21:04,416 --> 00:21:06,916 [G.H.] Essa noite nós estávamos na… 275 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 sinfonia do Bronx. Já foram? 276 00:21:09,416 --> 00:21:11,125 [Clay] Hã… Não. 277 00:21:11,208 --> 00:21:13,250 [G.H.] As produções deles são as melhores que existem. 278 00:21:13,833 --> 00:21:15,750 [Ruth] Ele tá no conselho da Filarmônica. 279 00:21:15,833 --> 00:21:19,166 Ele gosta de incentivar todos que conhece a se interessarem pela música clássica. 280 00:21:19,250 --> 00:21:21,458 Então, em outras palavras, eu sou uma filha de sorte. 281 00:21:25,208 --> 00:21:28,750 - Eu posso pegar um copo d'água? - É, pode, pode. À vontade. 282 00:21:30,083 --> 00:21:33,500 [G.H.] Enfim, nós estávamos voltando pra casa na cidade 283 00:21:33,583 --> 00:21:35,666 e… aconteceu uma coisa. 284 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 Um blecaute. 285 00:21:37,333 --> 00:21:39,125 - Blecaute? - [G.H.] Hum. 286 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 As luzes parecem estar funcionando bem aqui. 287 00:21:42,666 --> 00:21:43,583 [hesita] 288 00:21:44,208 --> 00:21:45,916 Tem toda razão, então… 289 00:21:46,708 --> 00:21:48,458 pensamos que… 290 00:21:49,666 --> 00:21:53,083 Com tudo o que provavelmente tá acontecendo na cidade agora, 291 00:21:53,166 --> 00:21:54,083 nós não… 292 00:21:54,166 --> 00:21:57,375 Moramos no 14º andar, ele não consegue subir por causa do joelho. 293 00:21:58,375 --> 00:21:59,583 Os sinais de trânsito apagaram. 294 00:21:59,666 --> 00:22:02,291 A gente ficaria parado horas se voltássemos pra casa. 295 00:22:03,166 --> 00:22:07,208 Então, teve um blecaute, e você decidiu vir dirigindo até aqui? 296 00:22:07,291 --> 00:22:09,291 Essas estradas são familiares. 297 00:22:09,375 --> 00:22:10,958 E nem parei pra pensar nisso. 298 00:22:11,666 --> 00:22:13,875 Aí quando vimos as luzes se apagarem, olhei pra Ruth e… 299 00:22:13,958 --> 00:22:16,416 E disse que se sentiria melhor se ficássemos aqui. 300 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Vocês sabem, na casa dele. 301 00:22:20,958 --> 00:22:22,291 Peraí. Você… 302 00:22:22,375 --> 00:22:25,541 Você quer ficar aqui, mas… nós estamos aqui. 303 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Bom, devido às circunstâncias, achamos que vocês entenderiam. 304 00:22:29,625 --> 00:22:30,500 É… 305 00:22:30,583 --> 00:22:31,500 É claro. 306 00:22:32,458 --> 00:22:33,333 - Só que… - É… 307 00:22:34,958 --> 00:22:36,791 O que ele quis dizer é que… 308 00:22:36,875 --> 00:22:39,250 É claro que… entendemos… 309 00:22:39,333 --> 00:22:41,875 Sei que é uma surpresa, mas pensamos que, se nos deixarem ficar… 310 00:22:41,958 --> 00:22:43,416 Porque, repetindo… [zomba] 311 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 Então, essa aqui… 312 00:22:48,083 --> 00:22:49,083 é a nossa casa. 313 00:22:50,875 --> 00:22:54,333 Ela quis dizer que nós queríamos ficar em um lugar seguro. 314 00:22:54,833 --> 00:22:57,583 Tá, mas é que nós estamos de férias. 315 00:22:57,666 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, podemos reembolsar o dinheiro de vocês. 316 00:23:01,458 --> 00:23:03,125 Você quer que a gente saia? 317 00:23:03,208 --> 00:23:04,291 Já é de madrugada. 318 00:23:04,375 --> 00:23:05,666 - Meus filhos tão dormindo. - Tá… 319 00:23:05,750 --> 00:23:07,208 Você vem e fala em devolver dinheiro? 320 00:23:07,291 --> 00:23:09,000 - Vou ligar pra empresa. - [Clay] Não… 321 00:23:09,083 --> 00:23:12,291 Acho que nem pode fazer isso. Deve ter um número no site deles. 322 00:23:12,375 --> 00:23:14,583 - [gagueja] É totalmente desnecessário. - Ô… 323 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 E por quê? 324 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Porque não estamos dizendo que vocês devem ir. 325 00:23:18,666 --> 00:23:22,541 Poderíamos reembolsá-los, digamos, 50% do que pagou. 326 00:23:23,791 --> 00:23:26,083 É que tem uma suíte anexa. Podemos ficar lá embaixo. 327 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 - Lá embaixo? - Cinquenta por cento? 328 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 Acho que temos que ver os termos e condições. 329 00:23:30,291 --> 00:23:33,291 É… tudo bem, precisamos encontrar o roteador do Wi-Fi e… 330 00:23:33,375 --> 00:23:35,416 Tá, vou tentar conectar pelo meu celular. 331 00:23:35,500 --> 00:23:38,541 Mas os celulares não estão funcionando. Como isso ia fazer diferença? 332 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 - Acho que a internet caiu mesmo, então… - Tudo bem. 333 00:23:40,875 --> 00:23:42,750 Escuta, eu… [suspira] 334 00:23:42,833 --> 00:23:45,000 Eu sinto muito, mas é que… 335 00:23:45,083 --> 00:23:48,208 Eu não me sinto à vontade ficando numa casa com… 336 00:23:49,875 --> 00:23:51,500 pessoas que eu não conheço. 337 00:23:51,583 --> 00:23:53,125 É um blecaute. 338 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 Ele pode acabar em algumas horas. 339 00:23:55,833 --> 00:23:56,916 Eu posso? 340 00:23:57,666 --> 00:23:59,666 [música de suspense tocando] 341 00:24:10,083 --> 00:24:11,083 [suspira] 342 00:24:14,708 --> 00:24:17,791 Eu devia ter ouvido a minha esposa e já ter identificado tudo. 343 00:24:19,416 --> 00:24:20,250 É… 344 00:24:27,083 --> 00:24:28,458 [ri] Quase. 345 00:24:31,541 --> 00:24:32,791 Ah! Consegui! 346 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 [grunhe] 347 00:24:37,708 --> 00:24:39,291 [música de suspense aumenta] 348 00:24:50,000 --> 00:24:53,291 Toma. Eu posso dar mil dólares agora pela noite. 349 00:24:53,375 --> 00:24:56,833 Isso deve cobrir quase metade do que tão pagando pelo final de semana. 350 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 São mil dólares. 351 00:24:59,416 --> 00:25:00,708 Ficaremos muito gratos. 352 00:25:00,791 --> 00:25:03,875 Então, amanhã, vamos saber um pouco mais e resolver tudo isso. 353 00:25:03,958 --> 00:25:07,166 Tá, enquanto essa coisa, é… Não tá funcionando. 354 00:25:07,250 --> 00:25:08,083 Então… 355 00:25:08,666 --> 00:25:10,750 Enfim, eu acho que uma noite pode ser… 356 00:25:10,833 --> 00:25:13,291 Acho que devíamos discutir isso em particular. 357 00:25:15,708 --> 00:25:18,208 - A gente vai conversar em outro lugar. - [assente] 358 00:25:20,166 --> 00:25:24,000 - Se importa se eu pegar uma bebida? - Não, claro. Sinta-se totalmente… 359 00:25:24,916 --> 00:25:25,833 [suspira] 360 00:25:27,208 --> 00:25:29,000 [Amanda] Por que falou que eles podiam ficar? 361 00:25:29,083 --> 00:25:30,416 [Clay] É um blecaute. 362 00:25:30,500 --> 00:25:32,208 Você acha que eles tão mentindo? 363 00:25:32,291 --> 00:25:35,083 É uma jovem e o pai. Eles parecem bastante inocentes. 364 00:25:35,166 --> 00:25:36,000 São estranhos. 365 00:25:36,083 --> 00:25:37,666 Eles se apresentaram. 366 00:25:37,750 --> 00:25:39,708 Bateram na porta no meio da noite! 367 00:25:39,791 --> 00:25:41,375 Preferia que eles invadissem? 368 00:25:41,458 --> 00:25:43,166 E ainda me mataram de susto! 369 00:25:43,250 --> 00:25:46,041 Eu acho que eles também estavam assustados, né? 370 00:25:46,125 --> 00:25:48,041 Quer dizer, eles não sabiam mais o que fazer. 371 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Tenho uma sugestão: eles podem ir pra um hotel. 372 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 Essa casa é deles. A garota fez questão de ficar lembrando. 373 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Mas nós não pedimos nenhuma prova. Eu não ouvi o carro deles. Você ouviu? 374 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Não, mas tá ventando. Talvez a gente não tenha ouvido. 375 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Ou talvez chegaram na encolha. 376 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Ou talvez a gente devesse se acalmar um pouco? 377 00:26:03,500 --> 00:26:07,916 Desculpa. É que… Essa não parece mesmo a casa deles. 378 00:26:08,458 --> 00:26:10,166 O conselho da Filarmônica? 379 00:26:10,666 --> 00:26:11,833 Não sei, não. 380 00:26:11,916 --> 00:26:13,666 Tudo isso parece um golpe pra mim. 381 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Eles querem ficar aqui? Com a gente? 382 00:26:16,000 --> 00:26:19,166 Esquece. Eu não ia conseguir dormir com estranhos em casa. 383 00:26:19,250 --> 00:26:23,208 A Rose tá no final do corredor. E se ele entrar lá e… 384 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 Não quero nem pensar nisso. 385 00:26:24,458 --> 00:26:27,500 Não tá achando que ele ia querer molestar o Archie. 386 00:26:28,208 --> 00:26:30,291 - Do que você tá falando? - Ué, eu só… 387 00:26:30,375 --> 00:26:33,375 Só tô dizendo que não tô gostando nada do que isso tá parecendo, tá bem? 388 00:26:33,458 --> 00:26:36,333 Ele veio aqui porque não quer subir a porra de uns lances de escadas? 389 00:26:36,416 --> 00:26:39,541 Dá um tempo! Tudo parece um pouco improvisado. 390 00:26:40,708 --> 00:26:42,166 Meu Deus, e se for uma farsa? 391 00:26:43,041 --> 00:26:47,333 E se… e se… o blecaute e, e sei lá, todo o resto for tudo parte da história? 392 00:26:47,416 --> 00:26:48,541 Não acho que inventaram. 393 00:26:48,625 --> 00:26:51,291 Deve ser por isso que os celulares e a internet não tão funcionando. 394 00:26:51,375 --> 00:26:53,916 E, além disso, ele tinha as chaves. 395 00:26:54,500 --> 00:26:56,166 Ele abriu o armário de bebidas, lembra? 396 00:26:56,250 --> 00:26:57,458 E daí que ele tinha as chaves? 397 00:26:57,541 --> 00:26:59,625 Talvez ele seja o faz-tudo. 398 00:27:00,208 --> 00:27:01,166 Ela é a empregada. 399 00:27:01,250 --> 00:27:03,916 A empregada sempre sabe onde o dinheiro tá escondido. 400 00:27:04,000 --> 00:27:06,750 E, além disso, ele tava de costas pra nós. Vai ver ele arrombou. 401 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Mas o que ele ganharia dando mil dólares pra gente? 402 00:27:10,083 --> 00:27:13,375 Por que você tá tentando tanto acreditar em todos, 403 00:27:13,458 --> 00:27:15,125 menos em sua própria esposa? 404 00:27:15,208 --> 00:27:17,875 Tá acontecendo alguma coisa, e eu não confio neles. 405 00:27:17,958 --> 00:27:20,416 Eu acho que eles são gente boa com medo 406 00:27:20,500 --> 00:27:23,083 e que precisam de um lugar pra passar a noite. 407 00:27:23,166 --> 00:27:28,375 Olha, eu vou descer lá e falar com eles, e, se eu sentir uma energia ruim, 408 00:27:28,458 --> 00:27:32,750 vou dizer: "Não, nós não estamos confortáveis com essa solução." 409 00:27:32,833 --> 00:27:35,875 Tá? Mas se tudo for de boa, eu acho que eles devem ficar. 410 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Eu queria ter a sua fé nas pessoas. 411 00:27:49,666 --> 00:27:51,541 Meu próprio coquetel exclusivo. 412 00:27:52,750 --> 00:27:54,166 Posso fazer um pra você. 413 00:27:54,250 --> 00:27:55,625 É, eu acho que é uma boa. 414 00:27:56,458 --> 00:27:57,916 Nem toquei nesse, pode beber. 415 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Ah, obrigado. 416 00:28:02,666 --> 00:28:03,583 E você, Amanda? 417 00:28:04,791 --> 00:28:06,166 O que tem nele, exatamente? 418 00:28:06,250 --> 00:28:08,083 [Clay se delicia] 419 00:28:08,166 --> 00:28:09,291 [risinho] 420 00:28:09,375 --> 00:28:12,833 Isso é o que eu chamo de coquetel. Você devia experimentar. 421 00:28:14,000 --> 00:28:14,958 Eu não quero. 422 00:28:15,458 --> 00:28:16,541 [baque] 423 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 Acho que preciso de ar fresco. 424 00:28:28,541 --> 00:28:29,541 [suspira] 425 00:28:31,416 --> 00:28:32,916 A sua casa é maravilhosa. 426 00:28:33,625 --> 00:28:35,666 Nós adoramos. Que bom que você também gostou. 427 00:28:35,750 --> 00:28:37,625 - Hã… - Tem a casa há quanto tempo? 428 00:28:37,708 --> 00:28:39,791 Ah, eu comprei… 429 00:28:39,875 --> 00:28:41,958 [hesita] …já tem quase 20 anos. 430 00:28:42,041 --> 00:28:46,583 Mas, a essa altura, virou um lar longe de casa. 431 00:28:46,666 --> 00:28:48,458 Nós reformamos tem uns cinco anos. 432 00:28:49,125 --> 00:28:52,625 O empreiteiro era ótimo. Muitos detalhes da casa foram ideia dele. 433 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 Hum. Onde é que vocês moram na cidade? 434 00:28:55,125 --> 00:28:58,000 Moramos na Park, entre a 81 e a 82. 435 00:28:58,083 --> 00:28:59,416 - [Clay] Hã… - E vocês? 436 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 É… Brooklyn. Sunset Park. 437 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 Hã, na verdade, é Park Slope. 438 00:29:03,583 --> 00:29:05,083 - Ah… é. - [G.H.] Ah, muito bom. 439 00:29:05,166 --> 00:29:07,333 - Ahã. - É onde todos querem viver hoje em dia. 440 00:29:07,416 --> 00:29:09,083 Acessível, também. 441 00:29:09,625 --> 00:29:11,958 Eu acho até que a Ruth até procurou um lugar lá 442 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 quando tava pensando em sair de casa. 443 00:29:14,375 --> 00:29:15,666 Cadê a sua esposa? 444 00:29:15,750 --> 00:29:18,041 Curiosa pra saber se tá preocupado com ela. 445 00:29:19,291 --> 00:29:21,875 Ah, ela tá em viagem de trabalho no Marrocos. 446 00:29:22,416 --> 00:29:24,583 Ela é marchand, então ela viaja bastante. 447 00:29:24,666 --> 00:29:26,625 O voo dela deve chegar aqui pela manhã. 448 00:29:26,708 --> 00:29:27,750 Ahã. 449 00:29:28,666 --> 00:29:29,958 Posso ver sua identidade? 450 00:29:30,041 --> 00:29:32,500 - Ah, Amanda… - O que que é? Qual é o problema? 451 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Você é um estranho aparecendo no meio da noite, 452 00:29:34,708 --> 00:29:36,208 e meus filhos tão lá em cima. 453 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 É claro. Eu entendo. 454 00:29:45,541 --> 00:29:46,791 Hã… Bom… 455 00:29:48,708 --> 00:29:50,791 Você não vai acreditar, mas eu… 456 00:29:51,500 --> 00:29:53,958 acabei deixando a carteira no bolso do casaco 457 00:29:54,041 --> 00:29:55,375 que guardei no teatro. 458 00:29:55,958 --> 00:29:58,208 Com todo o tumulto, devo ter esquecido lá. 459 00:29:58,291 --> 00:30:03,250 É… Você disse que ouviu falar do blecaute enquanto tava voltando pra casa. 460 00:30:03,333 --> 00:30:04,916 [chiado alto soa] 461 00:30:05,708 --> 00:30:07,125 [chiado alto soa] 462 00:30:07,958 --> 00:30:10,250 - [chiado alto soa] - [bipe na TV] 463 00:30:10,333 --> 00:30:12,750 [voz masculina] Esta é uma emergência nacional. 464 00:30:12,833 --> 00:30:14,875 Todas as estações de rádio e televisão 465 00:30:14,958 --> 00:30:17,333 interromperão os programas durante este alerta. 466 00:30:17,416 --> 00:30:19,708 Esta é uma emergência nacional… 467 00:30:19,791 --> 00:30:22,291 Parece que fez a coisa certa saindo da cidade. 468 00:30:23,125 --> 00:30:26,125 - Tá mesmo uma confusão. - [falhando] …é uma emergência… 469 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Nós só estamos falando sobre um blecaute. 470 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Um blecaute tem significado. 471 00:30:31,000 --> 00:30:34,041 Pode ser alguma coisa como sintoma de algo maior. 472 00:30:34,125 --> 00:30:36,666 Talvez terrorismo ou uma bomba, 473 00:30:36,750 --> 00:30:39,000 como aquela que disse que seu filho não acordaria. 474 00:30:39,083 --> 00:30:39,916 Ruth… 475 00:30:40,000 --> 00:30:43,333 [voz masculina, na TV] Todas as estações de rádio e televisão… 476 00:30:43,416 --> 00:30:45,416 Acho que deviam ficar aqui essa noite. 477 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 Amanhã, a gente resolve tudo. 478 00:30:49,875 --> 00:30:52,291 As coisas sempre parecem diferentes à luz do dia. 479 00:30:53,708 --> 00:30:56,958 Acho que os clichês de autoajuda têm alguma verdade, né? 480 00:30:57,041 --> 00:30:57,916 [baque] 481 00:31:00,166 --> 00:31:01,208 [silêncio] 482 00:31:09,000 --> 00:31:10,916 Não acredito que vamos ficar no porão. 483 00:31:11,541 --> 00:31:13,958 E amanhã, o que a gente vai fazer? Lavar a roupa deles? 484 00:31:19,875 --> 00:31:22,000 Eu durmo no chão, e você dorme na cama. 485 00:31:24,333 --> 00:31:26,958 ALERTA NACIONAL SISTEMA DE TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA 486 00:31:31,750 --> 00:31:33,416 Nós temos que tirar eles daqui. 487 00:31:36,083 --> 00:31:38,458 Nós não vamos fazer isso assustando eles. 488 00:31:39,916 --> 00:31:42,166 Eles têm que pensar que tudo vai ficar bem. 489 00:31:44,541 --> 00:31:46,500 Mas tudo vai ficar bem, não vai? 490 00:31:48,416 --> 00:31:50,125 [piano sinistro tocando] 491 00:31:58,500 --> 00:32:00,541 O que é que foi? No que tá pensando? 492 00:32:01,166 --> 00:32:03,500 Seu cliente não te disse mais nada, disse? 493 00:32:05,000 --> 00:32:07,708 Não faz sentido falar sobre isso até sabermos mais. 494 00:32:12,666 --> 00:32:13,583 É o que eu acho. 495 00:32:20,291 --> 00:32:21,500 [piano sinistro aumenta] 496 00:32:21,583 --> 00:32:23,458 [voz masculina] Esta é uma emergência nacional. 497 00:32:23,541 --> 00:32:25,666 Todas as estações de rádio e televisão 498 00:32:25,750 --> 00:32:28,166 interromperão seus programas durante este alerta. 499 00:32:28,250 --> 00:32:30,250 Esta é uma emergência nacional. 500 00:32:30,333 --> 00:32:32,500 Todas as estações de rádio e televisão 501 00:32:32,583 --> 00:32:35,000 interromperão seus programas durante este alerta. 502 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Ela tava sacaneando a gente. 503 00:32:40,250 --> 00:32:42,583 Aquela garota tava provocando. 504 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 [Clay] Não leva isso pro lado pessoal. 505 00:32:44,708 --> 00:32:48,208 Eu não consigo continuar ouvindo aquele sarcasmo. 506 00:32:48,708 --> 00:32:50,750 Mesmo que essa seja a casa deles. 507 00:32:50,833 --> 00:32:51,916 Você ainda tá nessa? 508 00:32:52,000 --> 00:32:54,708 Não tem nem uma foto na parede. 509 00:32:54,791 --> 00:32:58,083 Nem umazinha, nem uma foto de casamento da suposta esposa marchand 510 00:32:58,166 --> 00:33:00,875 em viagem de negócios ou daquela pestinha quando bebê. Pensa nisso. 511 00:33:00,958 --> 00:33:05,583 Com certeza eles tiram quando alugam a casa por questões de privacidade. 512 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Mas tem alguma coisa errada com eles. 513 00:33:08,041 --> 00:33:09,208 [suspira] 514 00:33:11,500 --> 00:33:14,291 Por que não disse nada sobre o que vimos na praia hoje? 515 00:33:14,375 --> 00:33:15,250 Aquele navio? 516 00:33:15,791 --> 00:33:16,958 Era um petroleiro. 517 00:33:17,625 --> 00:33:20,083 Mas por que não falou pra eles sobre isso? 518 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 Eu não sei. 519 00:33:22,875 --> 00:33:25,333 Parecia que seria mais um problema. 520 00:33:26,375 --> 00:33:27,500 Por que não falou? 521 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 Eu tava com medo. 522 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Medo de quê? 523 00:33:34,916 --> 00:33:36,958 Que isso confirmasse uma coisa. 524 00:33:41,333 --> 00:33:42,375 [Clay suspira] 525 00:33:43,958 --> 00:33:46,291 [voz masculina, na TV] Esta é uma emergência nacional. 526 00:33:46,375 --> 00:33:48,291 Todas as estações de rádio e televisão 527 00:33:48,375 --> 00:33:50,791 interromperão seus programas durante este alerta. 528 00:33:51,291 --> 00:33:53,250 Esta é uma emergência nacional. 529 00:33:53,333 --> 00:33:55,500 Todas as estações de rádio e televisão 530 00:33:55,583 --> 00:33:59,166 interromperão seus programas durante este alerta. Esta é uma… 531 00:33:59,250 --> 00:34:00,833 [áudio falhando] 532 00:34:00,916 --> 00:34:04,958 ÚLTIMAS NOTÍCIAS ATAQUE CIBERNÉTICO EM TODO O PAÍS 533 00:34:05,041 --> 00:34:06,916 - [chiado de estática] - [piano para] 534 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 PARTE II A CURVA 535 00:34:12,291 --> 00:34:14,291 [chiado de estática continua] 536 00:34:20,750 --> 00:34:22,375 [chiado diminui] 537 00:34:27,833 --> 00:34:30,166 [Rose] Mãe. Mãe? 538 00:34:30,250 --> 00:34:31,583 [silêncio] 539 00:34:31,666 --> 00:34:34,666 - Ô mãe! - Rosie. Rose. 540 00:34:34,750 --> 00:34:35,791 Mãe, dois problemas. 541 00:34:35,875 --> 00:34:39,000 Um: eu tava prontinha pra assistir o final da série Friends, 542 00:34:39,083 --> 00:34:41,750 mas a internet no meu iPad ainda não tá funcionando. 543 00:34:41,833 --> 00:34:43,750 Tentei assistir na TV porque… 544 00:34:43,833 --> 00:34:45,458 li em algum lugar que eles… 545 00:34:45,541 --> 00:34:48,166 Como se chama quando passam coisas antigas sem parar? 546 00:34:50,458 --> 00:34:51,583 Reprises. 547 00:34:52,375 --> 00:34:53,916 Por que eles fazem isso mesmo? 548 00:34:54,416 --> 00:34:56,791 Não sei, filha. A gente tava entediado na época. 549 00:34:57,791 --> 00:35:00,958 Enfim, tem alguma coisa errada com a TV. Ela tá toda zoada. 550 00:35:01,041 --> 00:35:02,625 Esse é o problema número dois. 551 00:35:02,708 --> 00:35:03,958 Por favor, dá um jeito! 552 00:35:04,041 --> 00:35:06,791 Fico muito ansiosa pra saber como a série vai terminar. 553 00:35:06,875 --> 00:35:09,625 Não acha que tá levando isso a sério demais? 554 00:35:09,708 --> 00:35:11,916 Isso não é justo. Estamos de férias. 555 00:35:12,000 --> 00:35:15,250 O papai disse que nas férias podemos ver TV sempre que a gente quiser. 556 00:35:15,333 --> 00:35:18,875 Bom, A: eu não disse isso, 557 00:35:19,375 --> 00:35:22,541 e B: papai ainda tá dormindo. 558 00:35:23,041 --> 00:35:25,750 Vai lá esperar na sala, tá? Eu já tô indo. 559 00:35:31,375 --> 00:35:33,125 [avião sobrevoando ao longe] 560 00:35:43,333 --> 00:35:44,291 [estrondo ao longe] 561 00:35:44,375 --> 00:35:46,541 COSTA LESTE DOS EUA RELATA FALHA DE ENERGIA 562 00:35:46,625 --> 00:35:49,583 HACKERS POR TRÁS DA QUEDA DE ENERGIA 563 00:35:49,666 --> 00:35:51,208 - Clay. - [Clay geme] 564 00:35:51,291 --> 00:35:52,541 Acorda. 565 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 - Olha. Olha. - [geme] 566 00:35:55,166 --> 00:35:56,083 [grunhe] 567 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Não tô vendo nada aqui. - O quê? 568 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 - Mas tava aqui. - Tem certeza? O que é que dizia? 569 00:36:05,208 --> 00:36:07,000 É claro que eu tenho certeza. 570 00:36:07,500 --> 00:36:09,791 Tinha quatro alertas de notícias. É… 571 00:36:10,333 --> 00:36:12,875 [gagueja] Dois sobre o blecaute, 572 00:36:12,958 --> 00:36:14,500 e um que dizia, é… 573 00:36:15,000 --> 00:36:16,958 "Hackers estavam por trás da queda de energia." 574 00:36:17,041 --> 00:36:18,125 - Hackers? - É. 575 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 Aí tinha um que dizia, é… "quebrando", mas era difícil de entender. 576 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Sem palavras, só letras aleatórias. 577 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Talvez tenham hackeado a rede celular? 578 00:36:28,250 --> 00:36:30,083 Isso é uma pergunta? 579 00:36:30,166 --> 00:36:32,500 Você tá me perguntando, porra? Como vou saber? 580 00:36:33,000 --> 00:36:35,375 Por que você tá tão calmo com tudo isso? 581 00:36:35,458 --> 00:36:37,833 Esqueceu que aquela gente ainda tá na nossa casa? 582 00:36:37,916 --> 00:36:40,458 - Eu… [suspira] - Confiei que você resolveria isso. 583 00:36:41,666 --> 00:36:43,000 Eu vou de carro na cidade. 584 00:36:43,083 --> 00:36:44,500 Eu vou ao mercado. 585 00:36:44,583 --> 00:36:48,500 Vou comprar um jornal e encontrar alguém que saiba mais que nós dois, tá? 586 00:36:49,000 --> 00:36:50,625 Eu vou cuidar disso pra gente. 587 00:36:51,333 --> 00:36:52,750 [suspira] 588 00:36:54,625 --> 00:36:56,625 [pássaros cantando] 589 00:36:58,708 --> 00:37:00,125 Mãe, aquele carro é de quem? 590 00:37:01,000 --> 00:37:02,125 Parece caro. 591 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Vem tomar café, filha. 592 00:37:12,666 --> 00:37:14,208 É… Escuta, querida. 593 00:37:14,291 --> 00:37:15,791 Sobre aquele carro… 594 00:37:16,791 --> 00:37:21,041 Ontem à noite, é… umas pessoas, os Scott, 595 00:37:21,541 --> 00:37:25,708 eles tiveram que vir aqui porque houve… é, um… 596 00:37:25,791 --> 00:37:28,750 Eles tiveram um problema e não estavam longe daqui. 597 00:37:28,833 --> 00:37:30,041 Aí vieram pra cá. 598 00:37:30,125 --> 00:37:31,583 Nem sei do que você tá falando. 599 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 - Vou tomar um cafezinho. - Ah, é… 600 00:37:33,500 --> 00:37:36,166 - Tava contando pra ela sobre os Scott. - Hum. 601 00:37:36,250 --> 00:37:38,666 - Pai, a TV não tá funcionando. - Peraí, calma, filha. 602 00:37:38,750 --> 00:37:41,833 - Pai, você pode consertar? - Ah… [gagueja] …tá. 603 00:37:42,416 --> 00:37:45,791 Hã… Bom, agora tá chuviscando. 604 00:37:45,875 --> 00:37:47,666 Ontem à noite era uma tela azul. 605 00:37:48,416 --> 00:37:50,250 - O que significa isso? - O quê? 606 00:37:51,375 --> 00:37:52,541 É, sabe… 607 00:37:53,541 --> 00:37:54,625 Não. 608 00:37:54,708 --> 00:37:56,666 Isso não tá funcionando. 609 00:37:56,750 --> 00:38:00,250 Isso eu sei. Você pode reinicializar, por acaso? Subir no telhado, sei lá? 610 00:38:00,333 --> 00:38:01,750 Ninguém vai subir no telhado. 611 00:38:02,250 --> 00:38:04,375 Eu, com certeza, não vou subir no telhado. 612 00:38:04,458 --> 00:38:05,291 Tá bom? 613 00:38:05,375 --> 00:38:07,125 Vou no mercado mais tarde. 614 00:38:07,208 --> 00:38:09,458 Talvez encontre alguma coisa que possa ajudar. 615 00:38:09,541 --> 00:38:12,166 Vou comprar uma daquelas antenas ou sei lá, né? 616 00:38:12,250 --> 00:38:13,875 Como é que uma antena ia ajudar? 617 00:38:15,416 --> 00:38:16,416 [porta fecha] 618 00:38:40,041 --> 00:38:42,041 [música de suspense tocando] 619 00:39:01,708 --> 00:39:03,708 [música de suspense aumenta] 620 00:39:10,166 --> 00:39:12,750 [música de suspense se intensifica] 621 00:39:30,333 --> 00:39:32,833 - [música para] - [ofegando] 622 00:39:34,375 --> 00:39:35,958 [chuveiro funcionando] 623 00:39:43,291 --> 00:39:44,208 Bom dia. 624 00:39:44,916 --> 00:39:46,375 Posso tomar um pouco de café? 625 00:39:46,458 --> 00:39:48,958 Fique à vontade. Sabe onde estão as canecas, não é? 626 00:39:53,208 --> 00:39:54,083 É… 627 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Tinha alertas de notícias no meu celular essa manhã. 628 00:39:57,750 --> 00:39:59,208 - Ele tá funcionando? - Não. 629 00:39:59,291 --> 00:40:01,916 Quer dizer, devem ter vindo durante a noite de alguma forma, 630 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 e depois desapareceram. 631 00:40:04,458 --> 00:40:05,375 O que diziam? 632 00:40:06,458 --> 00:40:08,375 Tinha duas notícias sobre o blecaute 633 00:40:08,458 --> 00:40:10,833 e depois sobre hackers que tão por trás disso. 634 00:40:10,916 --> 00:40:11,833 - Hackers? - Ahã. 635 00:40:12,625 --> 00:40:14,666 Onde ficam as usinas de energia em Nova York? 636 00:40:14,750 --> 00:40:17,333 Quer dizer, elas devem ficar no Queens, eu acho. Ou perto do rio? 637 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Por que tá perguntando sobre as usinas? 638 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Hackers podem entrar em usinas de energia. Deve ser como causaram o apagão. 639 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 Lembra do que aconteceu em Jersey uns anos atrás? Quase causou um colapso. 640 00:40:29,583 --> 00:40:30,875 É a sua filha lá fora? 641 00:40:33,291 --> 00:40:35,625 Ela é fofa. Tem quantos anos? 642 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 Fez 13 mês passado. 643 00:40:38,541 --> 00:40:41,083 [risinho] No fundo, ela ainda é um bebê. 644 00:40:42,791 --> 00:40:43,833 Se não se importar, 645 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 eu queria manter o que tá acontecendo entre os adultos. 646 00:40:46,833 --> 00:40:48,416 As crianças gostam da piscina. 647 00:40:48,500 --> 00:40:51,083 Só vou distrair elas com isso até sabermos mais. 648 00:40:51,166 --> 00:40:53,000 Não quero que entrem em pânico por nada. 649 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Não quero assustar ninguém, mas eu discordo de você. 650 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Discorda de mim sobre o quê? 651 00:40:59,583 --> 00:41:00,958 Eu não acho que seja nada. 652 00:41:07,083 --> 00:41:09,958 Mas me diz: qual é a sua profissão? 653 00:41:11,041 --> 00:41:12,250 É… 654 00:41:13,333 --> 00:41:16,083 Eu trabalho com publicidade, junto ao cliente. 655 00:41:16,166 --> 00:41:18,000 Eu gerencio relacionamentos. 656 00:41:18,500 --> 00:41:20,833 Ah! Eu não teria imaginado isso. 657 00:41:22,000 --> 00:41:23,875 E o seu marido, o que faz? 658 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 É… O Clay é professor na City College. 659 00:41:26,375 --> 00:41:28,083 Inglês e Estudos de Mídia. 660 00:41:28,583 --> 00:41:31,041 Tive muitos amigos formados em Estudos de Mídia, 661 00:41:31,125 --> 00:41:33,375 mas nunca soube o que significa. 662 00:41:35,250 --> 00:41:37,000 E você? O que que você faz? 663 00:41:37,708 --> 00:41:38,958 Eu… [ri] 664 00:41:39,833 --> 00:41:42,875 Eu ainda tô descobrindo meu lance, tentando não me apressar em nada. 665 00:41:42,958 --> 00:41:45,833 A última coisa que quero é ser sugada pra uma carreira da qual me arrependa 666 00:41:45,916 --> 00:41:48,791 daqui uns dez anos porque vou tá presa, pressionada pra continuar nela, 667 00:41:48,875 --> 00:41:52,500 já que vou tá muito velha pra voltar pro mercado de trabalho. Me entende, né? 668 00:41:53,125 --> 00:41:53,958 Bom dia. 669 00:41:54,958 --> 00:41:56,041 Novidades? 670 00:41:57,958 --> 00:41:59,750 O celular continua parado. 671 00:41:59,833 --> 00:42:01,333 Parece que a TV também. 672 00:42:01,416 --> 00:42:04,583 - Cadê o Clay? - Ele foi ao mercado comprar um jornal. 673 00:42:04,666 --> 00:42:08,541 Ou tentar achar alguém pra conversar que saiba o que tá acontecendo. 674 00:42:08,625 --> 00:42:12,875 Fez bem. Eu pensei em ir até os nossos vizinhos, os Huxley. 675 00:42:12,958 --> 00:42:16,250 - Eles vivem a poucos quilômetros adiante. - [Amanda] Acha que vão estar em casa? 676 00:42:16,333 --> 00:42:19,791 Pouco provável. Geralmente, não se vê ninguém aqui nessa época. 677 00:42:19,875 --> 00:42:21,416 Mesmo assim, vou lá verificar. 678 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 Antes de você ir, você vai querer saber dos alertas. 679 00:42:25,166 --> 00:42:27,083 [música sombria tocando] 680 00:42:27,166 --> 00:42:29,083 - Alertas? - [Amanda] É. 681 00:42:29,166 --> 00:42:31,833 Tinha alertas de notícias no meu celular de manhã. 682 00:42:31,916 --> 00:42:34,125 Dois deles eram sobre o blecaute, 683 00:42:34,208 --> 00:42:38,958 mas tinha um que dizia alguma coisa sobre ter hackers por trás disso. 684 00:42:40,375 --> 00:42:41,583 Hã… 685 00:42:41,666 --> 00:42:43,166 [Amanda] Que foi? 686 00:42:43,250 --> 00:42:45,791 - Também acha que vai ter um desastre? - [zomba] 687 00:42:46,625 --> 00:42:47,791 Foi o que a Ruth te falou? 688 00:42:47,875 --> 00:42:49,541 Entre outras coisas horríveis, sim. 689 00:42:49,625 --> 00:42:52,708 É claro que a Ruth tá sendo meio paranoica. 690 00:42:52,791 --> 00:42:55,500 Não é você que sempre disse: "Se você não tá paranoico agora, 691 00:42:55,583 --> 00:42:57,125 provavelmente é tarde demais"? 692 00:42:59,708 --> 00:43:01,833 Com certeza isso vai acabar dando em nada. 693 00:43:02,333 --> 00:43:04,375 Como aquele vírus Love You. 694 00:43:06,625 --> 00:43:07,583 Ah, tem café! 695 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Desculpa. O que é o vírus Love You? 696 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Ah, foi um vírus de computador. 697 00:43:15,083 --> 00:43:17,541 Se espalhou por toda a internet em 2000. 698 00:43:17,625 --> 00:43:20,416 As pessoas recebiam um e-mail que dizia no assunto: "I love you." 699 00:43:20,500 --> 00:43:23,875 Você clicava no anexo, ele mandava para todos os seus contatos. 700 00:43:23,958 --> 00:43:27,083 Prejudicou empresas e causou prejuízos bilionários. 701 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Acontece que eram só dois adolescentes nas Filipinas. 702 00:43:31,458 --> 00:43:33,291 Pode ser tão inocente quanto isso. 703 00:43:36,375 --> 00:43:38,375 [música sombria continua] 704 00:43:46,875 --> 00:43:48,583 Eu acho que vou apressar o Archie. 705 00:43:55,500 --> 00:43:57,750 [música sombria aumenta] 706 00:44:03,291 --> 00:44:04,666 Tô preocupada com a mamãe. 707 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Acha que tá tudo bem com o voo dela? 708 00:44:11,291 --> 00:44:12,208 Claro. 709 00:44:15,875 --> 00:44:17,916 Pra falar a verdade, aposto que ela… 710 00:44:18,416 --> 00:44:20,791 foi redirecionada pra algum aeroporto em Ohio. 711 00:44:22,333 --> 00:44:24,583 Ela deve tá xingando todos do atendimento ao cliente 712 00:44:24,666 --> 00:44:26,541 até que a coloquem num voo pra casa. 713 00:44:29,791 --> 00:44:32,208 Lembra daquela vez que nós três fomos pra Itália? 714 00:44:34,791 --> 00:44:35,625 Sim, eu lembro. 715 00:44:40,250 --> 00:44:41,625 Por que pensou nisso agora? 716 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Eu não sei mais no que pensar. 717 00:44:53,916 --> 00:44:55,916 [música sombria continua] 718 00:45:05,791 --> 00:45:08,958 - [bipes] - [chiados do rádio] 719 00:45:15,791 --> 00:45:17,375 SEM SINAL DE GPS 720 00:45:27,833 --> 00:45:29,833 [avião sobrevoando] 721 00:45:45,541 --> 00:45:46,916 [música sombria continua] 722 00:46:07,458 --> 00:46:09,458 - [música sombria continua] - [rangido] 723 00:46:27,208 --> 00:46:28,958 JÁ ESTÁ NO AEROPORTO? 724 00:46:29,041 --> 00:46:31,000 ESTAMOS INDO PARA LONG ISLAND 725 00:46:31,083 --> 00:46:33,041 LIGUE QUANDO PUDER 726 00:46:36,666 --> 00:46:37,708 [digitando] 727 00:46:39,625 --> 00:46:42,208 POR FAVOR, DIGA QUE ESTÁ BEM. 728 00:46:49,083 --> 00:46:50,250 [suspira] 729 00:46:53,166 --> 00:46:55,166 [música sombria continua] 730 00:47:02,125 --> 00:47:04,291 - [piano tenso toca] - [música para] 731 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ORQUESTRA FILARMÔNICA DO BRONX 732 00:47:06,208 --> 00:47:09,250 ["Winter", por TV on the Radio, tocando] 733 00:47:34,750 --> 00:47:38,166 ["Winter", por TV on the Radio, continua tocando no celular] 734 00:47:42,291 --> 00:47:44,333 Quem a mamãe disse que essa gente era mesmo? 735 00:47:47,583 --> 00:47:48,500 Tá olhando o quê? 736 00:48:03,875 --> 00:48:05,041 [motor desliga] 737 00:48:07,333 --> 00:48:09,333 [vento soprando forte] 738 00:48:18,500 --> 00:48:20,916 [batida sinistra psicodélica toca] 739 00:48:22,375 --> 00:48:25,291 - [chiado do rádio] - [voz cortando] 740 00:48:25,375 --> 00:48:28,333 [locutor] A força das consequências do ataque cibernético em curso 741 00:48:28,416 --> 00:48:31,833 levou a um desastre ambiental catastrófico no Sul, 742 00:48:32,333 --> 00:48:35,583 impactando os padrões de migração animal… 743 00:48:35,666 --> 00:48:37,416 - [chiado do rádio] - [voz cortando] 744 00:48:38,291 --> 00:48:40,041 SEM SINAL 745 00:48:40,833 --> 00:48:42,833 [batida sinistra psicodélica toca] 746 00:48:47,416 --> 00:48:49,375 [batida sinistra psicodélica toca] 747 00:48:49,875 --> 00:48:51,416 [pneus derrapam] 748 00:48:54,291 --> 00:48:56,791 [batida sinistra psicodélica toca] 749 00:49:01,625 --> 00:49:04,291 [batida sinistra psicodélica toca] 750 00:49:09,000 --> 00:49:11,333 [batida sinistra psicodélica toca] 751 00:49:11,416 --> 00:49:13,416 [pássaros cantando] 752 00:49:16,500 --> 00:49:19,083 [batida sinistra psicodélica toca] 753 00:49:23,708 --> 00:49:26,333 [batida sinistra psicodélica toca] 754 00:49:27,333 --> 00:49:30,083 [tambor sinistro toca] 755 00:49:31,833 --> 00:49:34,333 [batida sinistra psicodélica toca] 756 00:49:38,500 --> 00:49:42,083 - [batida sinistra psicodélica toca] - Archie, eu vi uma coisa de manhã. 757 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Cervos. 758 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 Eles tão por toda parte, sua boba. 759 00:49:46,666 --> 00:49:50,416 Eles são como esquilos ou pombos. Quem liga? 760 00:49:50,500 --> 00:49:52,208 Não, mas foi diferente, sabe? 761 00:49:52,708 --> 00:49:55,125 Eles estavam tentando nos dizer alguma coisa. 762 00:49:57,041 --> 00:49:58,666 Vamos ver o que mais tem por aí. 763 00:50:00,875 --> 00:50:04,416 Tá mesmo tão entediada? Só por que não pode assistir à sua série? 764 00:50:05,583 --> 00:50:06,500 Eu vou. 765 00:50:07,458 --> 00:50:09,458 [batida sinistra psicodélica toca] 766 00:50:09,541 --> 00:50:11,541 [música de suspense ritmada tocando] 767 00:50:14,916 --> 00:50:17,083 [batida sinistra psicodélica toca] 768 00:50:21,166 --> 00:50:24,666 Olá, tem alguém em casa? É o G. H. Eu entrei sem bater. 769 00:50:25,291 --> 00:50:27,375 [tambor sinistro toca] 770 00:50:28,708 --> 00:50:31,125 [batida sinistra psicodélica toca] 771 00:50:31,208 --> 00:50:33,208 [música de suspense ritmada continua] 772 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SEM SINAL DE GPS 773 00:50:39,500 --> 00:50:41,583 [batida sinistra psicodélica toca] 774 00:50:41,666 --> 00:50:43,500 [música de suspense ritmada continua] 775 00:50:43,583 --> 00:50:47,291 [grita distante em espanhol] 776 00:50:47,375 --> 00:50:49,375 [batida sinistra psicodélica toca] 777 00:50:51,125 --> 00:50:52,583 [gritando em espanhol] 778 00:50:53,583 --> 00:50:54,791 Oi, oi. 779 00:50:55,625 --> 00:50:56,958 - [grita em espanhol] - Tá. 780 00:50:57,541 --> 00:50:58,416 [em inglês] Olá? 781 00:51:04,833 --> 00:51:06,333 [em português] O que é aquilo? 782 00:51:07,416 --> 00:51:09,333 [música de suspense ritmada continua] 783 00:51:09,416 --> 00:51:10,541 Vamos abrir pra ver. 784 00:51:13,375 --> 00:51:16,125 [batida sinistra psicodélica toca] 785 00:51:16,208 --> 00:51:18,208 [música de suspense ritmada continua] 786 00:51:20,000 --> 00:51:22,416 [batida sinistra psicodélica toca] 787 00:51:27,250 --> 00:51:29,583 [batida sinistra psicodélica toca] 788 00:51:34,875 --> 00:51:36,750 [batida sinistra psicodélica toca] 789 00:51:38,250 --> 00:51:41,583 - [tambor sinistro toca] - [bipe] 790 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 - É… Oi… - [em inglês] Olá! 791 00:51:44,333 --> 00:51:45,791 [falando em espanhol] 792 00:51:51,041 --> 00:51:53,625 OK. Eu não entendo o que você tá dizendo. Não falo… 793 00:51:53,708 --> 00:51:55,125 Eu não falo espanhol, sabe? 794 00:51:55,208 --> 00:51:57,208 [música de suspense ritmada continua] 795 00:51:57,875 --> 00:51:59,666 [bipes de falha na conexão soando] 796 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 [batida sinistra psicodélica toca] 797 00:52:13,125 --> 00:52:15,000 Esse lugar é chato pra caralho! 798 00:52:17,375 --> 00:52:18,291 É. 799 00:52:19,250 --> 00:52:21,250 [batida sinistra psicodélica toca] 800 00:52:24,041 --> 00:52:26,750 Mas talvez seja só onde ele dorme. 801 00:52:28,583 --> 00:52:30,041 Onde ele se esconde à noite. 802 00:52:31,083 --> 00:52:32,000 Quem? 803 00:52:33,875 --> 00:52:35,083 Quem deixou essa marca. 804 00:52:36,500 --> 00:52:38,500 [música de suspense ritmada continua] 805 00:52:40,458 --> 00:52:43,000 [tambor sinistro toca] 806 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 [música de suspense ritmada continua] 807 00:52:46,750 --> 00:52:48,750 [pássaros grasnando ao longe] 808 00:52:51,958 --> 00:52:53,958 [batida sinistra psicodélica toca] 809 00:53:00,250 --> 00:53:04,500 [bateria sinistra toca] 810 00:53:06,541 --> 00:53:08,958 [música de suspense ritmada aumenta] 811 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Eu não… Eu não sei onde eu tô. Eu tô tentando chegar à cidade. 812 00:53:16,916 --> 00:53:18,375 [falando em espanhol] 813 00:53:18,458 --> 00:53:20,708 Sim, sim, sim. Também tô sem sinal. 814 00:53:20,791 --> 00:53:21,708 [gagueja] 815 00:53:21,791 --> 00:53:24,333 [falando em espanhol] 816 00:53:24,916 --> 00:53:26,125 [gagueja] 817 00:53:27,000 --> 00:53:28,500 [implorando em espanhol] 818 00:53:28,583 --> 00:53:32,166 É… Escuta. Escuta. Escuta. É… [gagueja] 819 00:53:32,250 --> 00:53:36,291 Escuta, ele… Ele tem essa janelinha aqui. 820 00:53:36,875 --> 00:53:38,208 Assim ele pode ver… 821 00:53:40,125 --> 00:53:41,041 Ver o quê? 822 00:53:41,833 --> 00:53:43,958 [fala desesperada em espanhol] 823 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 Não… Tá, tá. 824 00:53:46,208 --> 00:53:50,041 [implorando em espanhol] 825 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 Não, não, não. Hã… Não… 826 00:53:54,000 --> 00:53:55,916 [chorando em espanhol] 827 00:53:57,333 --> 00:53:58,500 Desculpa. 828 00:54:03,208 --> 00:54:04,833 [gritando abafado em espanhol] 829 00:54:09,083 --> 00:54:11,500 [mulher continua gritando em espanhol] 830 00:54:17,833 --> 00:54:19,833 [música de suspense ritmada continua] 831 00:54:35,791 --> 00:54:38,541 [bateria sinistra toca] 832 00:54:54,916 --> 00:54:58,708 Aí, aquele não é o quarto onde você tava dormindo? 833 00:55:03,958 --> 00:55:05,958 [música de suspense ritmada aumenta] 834 00:55:14,125 --> 00:55:16,416 [música tensa psicodélica ritmada tocando] 835 00:55:24,041 --> 00:55:26,208 [batida tensa toca] 836 00:55:27,625 --> 00:55:30,041 [música tensa psicodélica ritmada continua] 837 00:55:34,125 --> 00:55:36,166 - Merda… - [pneus cantam] 838 00:55:37,125 --> 00:55:38,041 [piano tenso toca] 839 00:55:38,750 --> 00:55:39,958 [piano tenso toca] 840 00:55:41,000 --> 00:55:43,208 [música tensa psicodélica ritmada continua] 841 00:55:48,083 --> 00:55:49,291 Imagina só. 842 00:55:49,791 --> 00:55:51,375 Tá escuro lá fora. 843 00:55:59,625 --> 00:56:02,166 [música tensa psicodélica ritmada aumenta] 844 00:56:05,166 --> 00:56:06,666 Ah! Porra! 845 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Seu pequeno abajur de cabeceira tá aceso. 846 00:56:17,833 --> 00:56:20,458 [piano tenso toca] 847 00:56:22,208 --> 00:56:24,250 Ah, merda… 848 00:56:24,333 --> 00:56:25,333 [grunhe] 849 00:56:26,958 --> 00:56:28,416 Ah, merda! 850 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Ele podia seguir aquela luz e chegar até você. 851 00:56:31,916 --> 00:56:34,791 [música tensa psicodélica ritmada continua] 852 00:56:41,875 --> 00:56:43,583 [Clay] Merda… [grita] 853 00:56:44,250 --> 00:56:46,458 [berra] 854 00:56:46,541 --> 00:56:47,583 - Ah! - Ah! 855 00:56:47,666 --> 00:56:48,625 - [ri] - [música para] 856 00:56:48,708 --> 00:56:50,791 Isso não tem graça, Archie! Doeu pra caramba! 857 00:56:50,875 --> 00:56:53,208 - Você vai ficar legal. - Não, eu não vou! 858 00:56:53,291 --> 00:56:56,000 Qual é, eu tava te zoando! Dá pra você ficar calma? 859 00:56:56,083 --> 00:56:57,541 [pássaros cantando ao longe] 860 00:56:58,583 --> 00:57:00,208 Essa manhã, eu vi cervos. 861 00:57:00,291 --> 00:57:03,500 Não um cervo, foi um monte de cervos. Cem! 862 00:57:03,583 --> 00:57:04,875 Talvez mais. 863 00:57:04,958 --> 00:57:06,000 Bem no quintal. 864 00:57:06,083 --> 00:57:10,916 Foi muito estranho, Archie. Eles andam em grupos grandes assim? 865 00:57:11,916 --> 00:57:14,375 Como é que eu vou saber alguma coisa sobre cervos? 866 00:57:14,458 --> 00:57:17,958 [hesita] Se tá tão preocupada, pergunta pra mamãe ou pro papai. 867 00:57:18,541 --> 00:57:20,041 Até parece que vão ligar. 868 00:57:22,625 --> 00:57:24,458 Ninguém liga pro que eu falo. 869 00:57:27,541 --> 00:57:28,583 É, pode ser verdade. 870 00:57:35,041 --> 00:57:37,041 [avião se aproximando] 871 00:58:11,416 --> 00:58:13,125 [pássaros cantando ao longe] 872 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Você vai entrar? 873 00:58:21,125 --> 00:58:22,166 Não. E você? 874 00:58:24,083 --> 00:58:25,375 Não sei se é uma boa. 875 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Por quê? Por causa do seu cabelo ou… 876 00:58:30,791 --> 00:58:32,041 É mais porque não confio 877 00:58:32,125 --> 00:58:34,291 que um dos seus filhos não fez xixi na piscina. 878 00:58:35,625 --> 00:58:36,958 Eles não fariam isso. 879 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 No entanto, não dá pra saber, não é? 880 00:58:51,625 --> 00:58:52,875 Sua filha assiste essa série? 881 00:58:55,333 --> 00:58:58,791 "Assiste" não seria bem a palavra. Tá mais pra "venera". 882 00:59:00,625 --> 00:59:01,708 [desdenha] 883 00:59:02,750 --> 00:59:03,833 Por quê? 884 00:59:05,291 --> 00:59:07,250 Não me leve a mal, eu também assistia, 885 00:59:07,333 --> 00:59:12,125 mas é quase nostálgico pra um tempo que nunca existiu, não é, não? 886 00:59:19,208 --> 00:59:21,708 Espero que as crianças não tenham ido muito longe. 887 00:59:31,458 --> 00:59:33,333 Ai, merda! 888 00:59:39,750 --> 00:59:40,875 Archie. 889 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, olha. 890 00:59:47,875 --> 00:59:49,125 Quer olhar, por favor? 891 00:59:52,291 --> 00:59:54,083 [Archie] O quê? [zomba] 892 00:59:56,208 --> 00:59:57,208 A gente devia ir lá. 893 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Não. Não, que se foda! Eu tô com fome. Anda, vambora. 894 01:00:09,500 --> 01:00:10,833 [pássaros grasnando] 895 01:00:15,916 --> 01:00:17,375 [Archie] Rose, vambora! 896 01:00:24,291 --> 01:00:25,416 Então… 897 01:00:26,250 --> 01:00:28,750 vai contar pra gente por que tá encharcado? 898 01:00:32,541 --> 01:00:33,791 Eu caí na piscina. 899 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Você caiu… na piscina? 900 01:00:38,291 --> 01:00:41,500 Eu tropecei em alguma coisa e caí na piscina. 901 01:00:41,583 --> 01:00:44,125 O que tava fazendo perto da piscina? Achei que foi procurar o Rich. 902 01:00:44,208 --> 01:00:47,625 Se importa de ir ao meu escritório e me trazer alguma coisa pra vestir? 903 01:00:47,708 --> 01:00:50,208 Acho que essa é a única roupa que eu tinha lá embaixo. 904 01:01:01,083 --> 01:01:02,750 Eu vi, sabia? 905 01:01:04,541 --> 01:01:06,541 Um tempo atrás, antes de tudo acontecer. 906 01:01:08,541 --> 01:01:10,041 Eu olhei pro mercado… 907 01:01:11,250 --> 01:01:13,625 e sabia que alguma coisa tava por vir. 908 01:01:16,166 --> 01:01:17,083 Como assim? 909 01:01:19,208 --> 01:01:20,125 [engole seco] 910 01:01:21,041 --> 01:01:22,333 No meu ramo de trabalho, 911 01:01:22,416 --> 01:01:25,250 a gente tem que entender os padrões que governam o mundo. 912 01:01:26,250 --> 01:01:28,166 Você tem que aprender a ler a curva. 913 01:01:29,166 --> 01:01:31,958 Fazer isso o tempo que faço pode ajudar a ver o futuro. 914 01:01:32,458 --> 01:01:35,291 Ele se mantém firme. Promete harmonia. 915 01:01:36,250 --> 01:01:38,916 Ele sobe ou desce, e sabe que significa alguma coisa. 916 01:01:43,875 --> 01:01:47,583 G.H., por que tá me contando isso? 917 01:01:48,583 --> 01:01:50,250 O seu vizinho disse alguma coisa pra você? 918 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Não, ele não tava em casa. 919 01:01:53,375 --> 01:01:55,583 Ele tem um telefone via satélite que podia ajudar. 920 01:01:56,375 --> 01:01:57,458 Eu tentei usar. 921 01:01:58,166 --> 01:02:00,333 Não funcionou, mesmo com bateria suficiente. 922 01:02:01,375 --> 01:02:03,541 O objetivo desse telefone é que você sempre terá sinal 923 01:02:03,625 --> 01:02:06,375 se tiver uma visão clara do céu, e eu tinha. 924 01:02:08,625 --> 01:02:12,583 Ele só não funcionaria se nossos satélites estivessem inativos. 925 01:02:15,541 --> 01:02:16,833 Nossos satélites? 926 01:02:18,041 --> 01:02:21,333 Hã… Acha que aconteceu alguma coisa com nossos satélites? 927 01:02:21,416 --> 01:02:22,625 Os do espaço? 928 01:02:22,708 --> 01:02:25,583 Os satélites estão ligados em rede aos computadores na Terra. 929 01:02:27,583 --> 01:02:28,541 [suspira] 930 01:02:29,791 --> 01:02:32,625 Então você acha que os hackers ou, sei lá, 931 01:02:33,250 --> 01:02:34,958 desativaram nossos satélites? 932 01:02:36,166 --> 01:02:40,333 Não acha que… talvez esteja exagerando? Talvez não tenha usado o telefone direito. 933 01:02:40,416 --> 01:02:43,583 Eu vi um avião mergulhar do céu para o oceano. 934 01:02:44,083 --> 01:02:46,083 [piano sinistro tocando] 935 01:02:50,083 --> 01:02:51,500 E não foi o primeiro. 936 01:03:02,083 --> 01:03:05,250 Eu não acho mais que sejam só uns adolescentes nas Filipinas. 937 01:03:06,333 --> 01:03:07,458 [piano para] 938 01:03:12,125 --> 01:03:13,291 [tremor] 939 01:03:14,041 --> 01:03:15,083 Que porra é essa? 940 01:03:15,166 --> 01:03:16,291 [avião se aproxima] 941 01:03:16,375 --> 01:03:18,458 - [estrondos ao longe] - Que porra é essa? 942 01:03:18,958 --> 01:03:21,625 [estrondos ao longe] 943 01:03:26,416 --> 01:03:27,333 Cadê os meus filhos? 944 01:03:27,416 --> 01:03:29,208 [zumbido agudo contínuo soando] 945 01:03:53,291 --> 01:03:55,291 [zumbido continua] 946 01:04:04,916 --> 01:04:06,333 [tremor ao longe] 947 01:04:07,291 --> 01:04:08,750 [estrondo ao longe] 948 01:04:09,708 --> 01:04:11,583 [zumbido continua] 949 01:04:12,083 --> 01:04:13,375 [estrondo ao longe] 950 01:04:14,375 --> 01:04:16,375 [zumbido continua] 951 01:04:31,208 --> 01:04:33,208 [zumbido aumenta] 952 01:04:35,416 --> 01:04:37,416 [grito abafado] 953 01:04:42,708 --> 01:04:44,625 [zumbido diminui] 954 01:04:44,708 --> 01:04:49,625 PARTE III O RUÍDO 955 01:04:50,166 --> 01:04:52,083 [zumbido para] 956 01:04:59,375 --> 01:05:00,500 [Rose] Mamãe? 957 01:05:07,375 --> 01:05:08,416 Cadê o papai? 958 01:05:09,041 --> 01:05:10,041 Ele já vai voltar. 959 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Por que tá molhado? 960 01:05:15,083 --> 01:05:18,583 Eu devia ter tapado os ouvidos antes. Agora minha cabeça tá estranha. 961 01:05:19,625 --> 01:05:20,833 Isso deve ser normal. 962 01:05:21,541 --> 01:05:22,833 Foi muito alto, né? 963 01:05:26,625 --> 01:05:27,666 Foi igual a… 964 01:05:27,750 --> 01:05:30,958 Igual a um avião quebrando a barreira do som? 965 01:05:31,041 --> 01:05:32,291 Ou seja lá o que for? 966 01:05:32,375 --> 01:05:35,125 Um estrondo sônico! Aquilo foi um estrondo sônico? 967 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Os aviões geralmente não quebram a barreira do som. 968 01:05:38,416 --> 01:05:40,416 O Concorde não voa mais. 969 01:05:40,500 --> 01:05:42,750 Talvez tenha sido um avião que não conhecemos. 970 01:05:44,791 --> 01:05:46,791 Filho, vai lá trocar essa roupa? 971 01:05:48,000 --> 01:05:49,583 Rose, devia ir também. 972 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Boa ideia! 973 01:05:52,541 --> 01:05:55,416 Por que não deita na cama da mamãe e lê o livro que o papai te deu? 974 01:06:03,125 --> 01:06:05,666 A gente… vai ficar legal, né? 975 01:06:07,125 --> 01:06:07,958 Vai, sim. 976 01:06:15,833 --> 01:06:18,083 Já que é você que tá com a bola de cristal, 977 01:06:18,166 --> 01:06:21,166 O que foi aquilo? Foi uma bomba? Foi um míssil? 978 01:06:21,250 --> 01:06:23,208 Pode ter sido a explosão de uma usina de energia. 979 01:06:23,291 --> 01:06:24,916 Ainda não temos certeza de nada. 980 01:06:25,000 --> 01:06:28,416 Você parecia bem seguro um minuto atrás com seu monólogo assustador. 981 01:06:28,916 --> 01:06:30,083 Nada mudou. 982 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Peraí, nada mudou? 983 01:06:35,416 --> 01:06:36,875 Claro que tudo mudou! 984 01:06:37,666 --> 01:06:39,375 A gente tá parado aqui como… 985 01:06:39,458 --> 01:06:41,125 Sei lá… É o que os patos ficam fazendo? 986 01:06:41,208 --> 01:06:43,333 Ficam parados, esperando pra levar um tiro? 987 01:06:43,416 --> 01:06:46,166 Quis dizer que nada mudou em relação ao que fazemos. 988 01:06:46,666 --> 01:06:49,541 Esperamos o Clay voltar e vemos o que ele descobriu. 989 01:06:49,625 --> 01:06:51,666 Eu devo ir até a cidade e procurar ele? 990 01:06:51,750 --> 01:06:53,625 Devemos encher a banheira com água? 991 01:06:53,708 --> 01:06:56,333 Será que tem baterias suficientes, remédio, 992 01:06:57,000 --> 01:06:59,958 comida, gerador, um daqueles rádios de manivela, 993 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 e um canudo que torne seguro beber água suja? 994 01:07:02,208 --> 01:07:03,916 A gente não devia fazer nada até Clay voltar. 995 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 Mas e se o Clay não voltar? 996 01:07:05,833 --> 01:07:07,750 [Ruth] Tudo bem, meu pai tem razão. 997 01:07:07,833 --> 01:07:09,583 Estamos seguros aqui. Devíamos ficar quietos. 998 01:07:09,666 --> 01:07:12,125 Como pode saber, se não sabe o que tá acontecendo com a gente? 999 01:07:12,208 --> 01:07:14,833 Foi tipo aquele acidente nuclear? Ten Mile Island? 1000 01:07:14,916 --> 01:07:17,666 - Tem usinas de energia aqui, não tem? - Three Mile Island. 1001 01:07:17,750 --> 01:07:19,541 Por que a obsessão por usinas de energia? 1002 01:07:19,625 --> 01:07:21,791 Tem razão. Não devíamos especular. 1003 01:07:21,875 --> 01:07:23,458 Para de falar isso, porra! 1004 01:07:23,541 --> 01:07:26,041 Eu só quero que me diga o que tá pensando! 1005 01:07:26,125 --> 01:07:29,500 Teve o blecaute, e você viu os aviões caindo, e… 1006 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 O que foi? 1007 01:07:33,416 --> 01:07:34,541 O que foi? Ela é adulta. 1008 01:07:34,625 --> 01:07:37,291 Você não pode protegê-la, assim como não pode me proteger agora. 1009 01:07:37,875 --> 01:07:39,916 O telefone via satélite não funciona, 1010 01:07:40,000 --> 01:07:42,166 e depois aquele barulho, e depois o quê? 1011 01:07:42,250 --> 01:07:46,208 - O que vem a seguir nessa sequência? - Das coisas que sei, já contei tudo. 1012 01:07:46,291 --> 01:07:47,791 Não acredito em você. 1013 01:07:47,875 --> 01:07:50,791 Não acredito em você desde que entraram por aquela porta. 1014 01:07:50,875 --> 01:07:54,666 Caramba. Queria saber o que a gente tem que te deixa tão desconfiada. 1015 01:07:54,750 --> 01:07:58,333 - Ruth… - Sempre acha que sabe o que tá falando! 1016 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Veja só se não é o sujo falando do mal-lavado. 1017 01:08:00,958 --> 01:08:01,875 Ruth! 1018 01:08:19,041 --> 01:08:21,041 [música tensa tocando] 1019 01:08:33,500 --> 01:08:34,416 Ele sabia. 1020 01:08:36,875 --> 01:08:38,833 No mercado da cidade ontem, 1021 01:08:38,916 --> 01:08:40,875 tinha um cara no estacionamento. 1022 01:08:40,958 --> 01:08:45,000 Ele comprou caixas de água e enlatados. 1023 01:08:51,166 --> 01:08:53,291 Ele sabia que isso ia acontecer. 1024 01:08:54,000 --> 01:08:55,083 Um barbudo? 1025 01:08:57,166 --> 01:08:58,791 Devia tá usando um boné velho. 1026 01:09:00,333 --> 01:09:01,375 É o Danny. 1027 01:09:02,291 --> 01:09:04,250 Ele é o empreiteiro de quem te falei. 1028 01:09:05,958 --> 01:09:08,083 O cara que construiu a nossa casa. 1029 01:09:08,666 --> 01:09:12,250 Eu não tiraria conclusões. Ele é um sobrevivente autoproclamado. 1030 01:09:12,333 --> 01:09:15,125 Ele deve comprar esse tipo de coisa todo fim de semana. 1031 01:09:18,416 --> 01:09:19,583 Ai, meu Deus! 1032 01:09:21,416 --> 01:09:23,125 Eu tô aqui. Eu tô bem. 1033 01:09:23,208 --> 01:09:25,083 Você tá bem? Cadê as crianças? 1034 01:09:25,166 --> 01:09:26,833 Todos estão aqui e todos estão bem. 1035 01:09:26,916 --> 01:09:28,833 - Tá legal. - O que houve? Você foi à cidade? 1036 01:09:28,916 --> 01:09:30,250 [hesita] 1037 01:09:30,333 --> 01:09:31,250 Ah… 1038 01:09:32,000 --> 01:09:33,916 [gagueja] Não fui muito longe. 1039 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Aí, eu… eu ouvi aquele barulho. 1040 01:09:36,833 --> 01:09:38,375 Como assim? Onde você tava? 1041 01:09:38,458 --> 01:09:40,500 O que você tava fazendo? Eu tava ficando maluca! 1042 01:09:40,583 --> 01:09:41,833 [gaguejando] Eu não sei… 1043 01:09:41,916 --> 01:09:44,458 Eu… Eu comecei a dirigir, 1044 01:09:44,541 --> 01:09:47,250 e ouvi aquele barulho, e aí… 1045 01:09:47,791 --> 01:09:48,916 eu voltei pra cá. 1046 01:09:49,000 --> 01:09:52,375 Então não viu ninguém que podia nos ajudar a descobrir o que tá acontecendo? 1047 01:09:52,458 --> 01:09:54,208 [engasga] Não, eu não vi ninguém. 1048 01:09:56,000 --> 01:09:56,958 Mas eu… 1049 01:09:57,041 --> 01:09:58,000 Eu vi uma coisa. 1050 01:09:58,666 --> 01:10:00,666 Eu… Eu vi… [hesita] 1051 01:10:01,250 --> 01:10:04,291 Era esse enorme… drone, sabe, 1052 01:10:04,375 --> 01:10:06,958 voando no meio do nada deixando milhares disso, 1053 01:10:07,041 --> 01:10:08,791 e eu não faço ideia do que diz. 1054 01:10:12,958 --> 01:10:14,958 [música tensa aumenta] 1055 01:10:20,500 --> 01:10:21,916 [Archie] "Morte à América"? 1056 01:10:22,583 --> 01:10:23,791 [piano intrigante toca] 1057 01:10:25,250 --> 01:10:26,333 O quê? 1058 01:10:27,583 --> 01:10:28,875 "Morte à América." 1059 01:10:28,958 --> 01:10:30,958 [música tensa continua] 1060 01:10:31,958 --> 01:10:35,166 Quer dizer, eu não sei o que o resto disso significa, 1061 01:10:35,250 --> 01:10:37,375 mas essa parte significa "morte à América". 1062 01:10:38,125 --> 01:10:40,208 Isso me lembra de um jogo que eu jogava. 1063 01:10:42,791 --> 01:10:44,791 [música tensa aumenta] 1064 01:10:46,625 --> 01:10:47,625 Nada disso faz sentido. 1065 01:10:47,708 --> 01:10:50,291 Se eles tivessem nos atacando, por que anunciariam? 1066 01:10:50,375 --> 01:10:51,250 Nem é o nosso idioma. 1067 01:10:51,333 --> 01:10:53,208 Qual é o sentido de deixar essas coisas aqui? 1068 01:10:53,291 --> 01:10:55,750 Hã… Tem certeza que, virando a primeira à direita, 1069 01:10:55,833 --> 01:10:57,333 depois cai direto na via expressa? 1070 01:10:57,416 --> 01:11:00,125 Com o que sabemos, a cidade seria o pior lugar pra vocês irem. 1071 01:11:00,208 --> 01:11:02,958 Não vamos pra cidade. Vamos pra minha irmã em Nova Jersey. 1072 01:11:03,041 --> 01:11:05,958 Para chegar a Nova Jersey a partir daqui, precisam passar pela cidade. 1073 01:11:06,041 --> 01:11:09,416 Mas só pra esclarecer, eu viro à direita e sigo as placas pra via expressa. 1074 01:11:09,500 --> 01:11:12,708 Sim, exatamente como você chegou aqui. Mas me escuta, por favor. 1075 01:11:12,791 --> 01:11:15,208 É perigoso o que tá fazendo pra você e pra sua família. 1076 01:11:15,291 --> 01:11:16,125 Pai? 1077 01:11:16,833 --> 01:11:18,000 Deixa eles irem. 1078 01:11:20,500 --> 01:11:22,833 Eu agradeço mesmo por se preocupar com a gente, 1079 01:11:22,916 --> 01:11:25,750 mas temos que fazer o que é certo pra nossa família. 1080 01:11:25,833 --> 01:11:27,541 Isso é o melhor pra todos nós. 1081 01:11:28,708 --> 01:11:29,875 [música para] 1082 01:11:41,666 --> 01:11:42,833 [pássaros cantando] 1083 01:11:43,583 --> 01:11:44,500 É melhor assim. 1084 01:11:48,000 --> 01:11:48,916 Pra quem? 1085 01:11:50,875 --> 01:11:51,875 Pra nós! 1086 01:11:57,500 --> 01:11:59,625 Não quero ter que concordar com aquela mulher, 1087 01:12:00,125 --> 01:12:01,250 mas ela tava certa. 1088 01:12:01,916 --> 01:12:03,625 E você devia ter me contado o que viu. 1089 01:12:03,708 --> 01:12:05,458 Eu sei o que tava pensando, 1090 01:12:05,541 --> 01:12:07,583 mas sei que o avião da sua mãe não passaria por aqui. 1091 01:12:07,666 --> 01:12:09,291 Não era a mesma companhia aérea. 1092 01:12:13,375 --> 01:12:14,583 Tá. 1093 01:12:14,666 --> 01:12:17,458 Ah, deixa disso! Por que tá pensando assim? 1094 01:12:17,541 --> 01:12:19,625 Já disse que nem era a mesma companhia aérea. 1095 01:12:19,708 --> 01:12:21,583 Tá, mas não parece que ela morreu? 1096 01:12:24,875 --> 01:12:26,375 Porque parece pra mim. 1097 01:12:31,458 --> 01:12:34,875 Se pegarmos trânsito, pelo menos vamos poder falar com as pessoas, 1098 01:12:34,958 --> 01:12:37,291 ver se alguém tem informações sobre o que tá acontecendo. 1099 01:12:37,375 --> 01:12:39,125 É loucura não termos visto ninguém. 1100 01:12:40,375 --> 01:12:42,916 Com certeza vamos ver alguém quando chegarmos à via expressa. 1101 01:12:44,625 --> 01:12:46,541 O celular deve funcionar em Nova Jersey. 1102 01:12:46,625 --> 01:12:49,791 A verdade é que não sabemos nada do que tá acontecendo fora de Long Island. 1103 01:12:49,875 --> 01:12:52,666 Eles podem ter internet, os telefones talvez funcionem. 1104 01:12:53,750 --> 01:12:56,583 Um dia vamos lembrar de tudo isso e rir. Garanto a você. 1105 01:12:56,666 --> 01:12:59,250 São as férias do Inferno. [ri nervoso] 1106 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Tudo fica mais divertido com o tempo. Não é o que dizem? 1107 01:13:01,625 --> 01:13:04,458 É, eu acho que não é bem assim que eles dizem, 1108 01:13:04,541 --> 01:13:06,250 mas eu… eu tô te entendendo. 1109 01:13:06,333 --> 01:13:08,000 [sirenes soando ao longe] 1110 01:13:08,083 --> 01:13:09,000 Sirenes. 1111 01:13:11,500 --> 01:13:14,000 - Achei que tava dormindo, filha. - [Rose] Não consigo. 1112 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Por que não? 1113 01:13:16,083 --> 01:13:17,291 Por causa das sirenes. 1114 01:13:20,500 --> 01:13:21,583 O que é aquilo? 1115 01:13:34,666 --> 01:13:36,666 [sirenes continuam soando ao longe] 1116 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Fica com as crianças. Vou lá dar uma olhada. 1117 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 - [clique] - [cinto desliza] 1118 01:14:04,291 --> 01:14:06,291 [música sombria tocando] 1119 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 É, eu vou lá. Crianças, fiquem aqui, tá bom? 1120 01:14:32,625 --> 01:14:34,000 Tá vendo alguém? 1121 01:14:35,375 --> 01:14:36,666 Não tem ninguém aqui. 1122 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 [música sombria aumenta] 1123 01:14:45,333 --> 01:14:46,583 Os carros são novinhos. 1124 01:14:47,291 --> 01:14:48,333 O quê? 1125 01:14:50,916 --> 01:14:52,875 Ah, olha, tá vindo alguém! 1126 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Ô! 1127 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 CAPACIDADE TOTAL DE AUTOCONDUÇÃO 1128 01:15:03,208 --> 01:15:05,375 [música sombria aumenta] 1129 01:15:05,458 --> 01:15:06,958 [batida sinistra toca] 1130 01:15:08,625 --> 01:15:10,041 [batida sinistra toca] 1131 01:15:11,333 --> 01:15:13,708 [música sombria se intensifica] 1132 01:15:13,791 --> 01:15:16,541 Clay! Clay, entra no carro! 1133 01:15:17,041 --> 01:15:18,583 Não é melhor esperar e falar com eles? 1134 01:15:18,666 --> 01:15:20,875 - Merda, entra logo! - Tá bem. Tá bem! 1135 01:15:25,375 --> 01:15:27,250 O que tá fazendo? A gente não devia avisar eles? 1136 01:15:27,333 --> 01:15:30,083 - Talvez saibam de alguma coisa! - Não tem ninguém naquele carro! 1137 01:15:31,583 --> 01:15:32,791 [berra] 1138 01:15:34,208 --> 01:15:36,708 Mãe? Mãe, tira o carro daqui. Vai, vai, vai, vai! 1139 01:15:37,583 --> 01:15:38,750 [berra] 1140 01:15:43,583 --> 01:15:45,250 [Amanda grita] 1141 01:15:47,291 --> 01:15:49,625 [Amanda e Rose gritam] 1142 01:15:53,250 --> 01:15:56,000 - [música sombria continua] - [carros batendo] 1143 01:16:01,208 --> 01:16:03,208 [sirene soando ao longe] 1144 01:16:06,000 --> 01:16:07,708 [música sombria aumenta] 1145 01:16:07,791 --> 01:16:08,708 [música para] 1146 01:16:08,791 --> 01:16:10,041 [pássaros cantando] 1147 01:16:13,416 --> 01:16:14,583 [trovão ressoando] 1148 01:16:18,500 --> 01:16:24,916 PARTE IV O DILÚVIO 1149 01:16:25,708 --> 01:16:27,458 E se fôssemos pra um abrigo? 1150 01:16:27,958 --> 01:16:29,625 [música tensa tocando] 1151 01:16:29,708 --> 01:16:32,708 Os militares não têm um abrigo antiaéreo ou uma base por aqui? 1152 01:16:32,791 --> 01:16:35,375 Eles não têm que ter essas coisas prontas pra… 1153 01:16:36,166 --> 01:16:37,583 emergências desse tipo? 1154 01:16:39,916 --> 01:16:41,333 Eu não sei onde eles ficam. 1155 01:16:42,625 --> 01:16:45,875 Mesmo que soubesse, você disse que todos os carros eram 0km. 1156 01:16:46,833 --> 01:16:49,041 Se fizeram isso com todas as concessionárias, 1157 01:16:49,125 --> 01:16:51,333 as estradas principais devem estar entupidas. 1158 01:16:52,125 --> 01:16:54,125 Ficamos aqui até sabermos mais. 1159 01:16:54,208 --> 01:16:55,458 Quanto mais temos que saber? 1160 01:16:55,541 --> 01:16:57,375 Podemos estar no meio de uma zona de guerra. 1161 01:16:57,458 --> 01:16:59,791 As pessoas que conhecemos devem estar mortas. 1162 01:17:02,416 --> 01:17:03,333 [G.H.] Ruth. 1163 01:17:04,875 --> 01:17:05,916 [Ruth chora] 1164 01:17:10,958 --> 01:17:12,125 Nós… 1165 01:17:12,208 --> 01:17:14,833 Só temos que bolar um plano. Não podemos ficar sem fazer nada. 1166 01:17:14,916 --> 01:17:17,708 - Temos que ir pra algum lugar. - Ele tem razão, Amanda. 1167 01:17:17,791 --> 01:17:21,083 É muito perigoso. Ficamos aqui essa noite… 1168 01:17:21,583 --> 01:17:23,791 - [gagueja] Aí, de manhã, talvez… - Talvez o quê? 1169 01:17:23,875 --> 01:17:24,875 Eu não sei! 1170 01:17:29,250 --> 01:17:31,250 [piano de suspense tocando] 1171 01:17:34,166 --> 01:17:35,500 Eu tava tão perto! 1172 01:17:42,791 --> 01:17:44,791 [piano de suspense continua] 1173 01:18:10,583 --> 01:18:11,750 [suspira] 1174 01:18:19,583 --> 01:18:20,833 [piano para] 1175 01:18:20,916 --> 01:18:21,833 O que tá fazendo? 1176 01:18:24,166 --> 01:18:25,333 Enchendo a banheira. 1177 01:18:26,458 --> 01:18:28,166 Isso é o que dizem pra fazer com… 1178 01:18:28,958 --> 01:18:31,000 Você sabe, água. 1179 01:18:32,750 --> 01:18:33,750 Fuma vape? 1180 01:18:34,625 --> 01:18:38,291 Na verdade, não. Isso é tipo maconha? 1181 01:18:38,875 --> 01:18:42,291 Quer dizer, sei que eles têm tipos diferentes com sabores de frutas ou… 1182 01:18:42,375 --> 01:18:43,250 É igual maconha. 1183 01:18:49,583 --> 01:18:51,291 Já transou com uma das suas alunas? 1184 01:18:51,375 --> 01:18:53,750 [engasga, tosse] 1185 01:18:54,416 --> 01:18:55,291 [ofega] 1186 01:18:55,791 --> 01:18:57,916 Não acredito que acabou de perguntar isso! 1187 01:18:58,000 --> 01:19:00,333 É o que pareço pra você? Esse tipo de cara? 1188 01:19:00,833 --> 01:19:04,583 Você parece o tipo de cara pra quem as coisas são fáceis. 1189 01:19:05,583 --> 01:19:06,833 Principalmente mulheres. 1190 01:19:07,333 --> 01:19:09,958 Acho que vou considerar como um elogio, hã? 1191 01:19:19,791 --> 01:19:21,125 [trovão ressoando] 1192 01:19:31,625 --> 01:19:34,416 Eu sempre me considerei um homem sofisticado. 1193 01:19:35,416 --> 01:19:37,833 Alguém que enxergava o mundo como ele era. 1194 01:19:38,791 --> 01:19:41,083 Mas nunca vi nada desse jeito. 1195 01:19:43,625 --> 01:19:47,291 Agora me pergunto se o que sempre pensei sobre mim era uma ilusão. 1196 01:19:48,875 --> 01:19:50,000 Eu não seria tão dura. 1197 01:19:50,083 --> 01:19:52,833 Se investigar a fundo, deve ser tudo uma ilusão. 1198 01:19:52,916 --> 01:19:53,958 [G.H. ri] 1199 01:19:54,041 --> 01:19:56,208 Veja o seu ramo de trabalho, por exemplo. 1200 01:19:56,708 --> 01:20:00,958 Números imaginários movendo-se em torno de dinheiro imaginário 1201 01:20:01,041 --> 01:20:03,125 levando a um sucesso imaginário. 1202 01:20:03,208 --> 01:20:07,041 Eu mesmo acho que meu negócio é muito menos complicado do que tudo isso. 1203 01:20:07,625 --> 01:20:11,083 Basicamente, o meu trabalho é e sempre foi sobre pessoas. 1204 01:20:11,166 --> 01:20:12,875 Então eu sinto muito por você. 1205 01:20:12,958 --> 01:20:13,958 E por que sente? 1206 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Porque as pessoas são horríveis! 1207 01:20:16,083 --> 01:20:17,500 Quero dizer, é foda! 1208 01:20:17,583 --> 01:20:19,583 Olha só como eu tratei você. 1209 01:20:29,750 --> 01:20:32,583 E agora estamos tomando um drinque juntinhos. 1210 01:20:48,041 --> 01:20:49,750 Eu sinto muito, tá legal? 1211 01:20:51,250 --> 01:20:55,500 Pelo o que eu disse, fiz, pensei e tudo mais. 1212 01:20:55,583 --> 01:20:57,500 Eu estava errada e sinto muito. 1213 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Alguns dos meus clientes mais inteligentes perderam muito dinheiro 1214 01:21:04,416 --> 01:21:07,625 porque basearam suas escolhas em crenças preconcebidas 1215 01:21:08,541 --> 01:21:09,583 em vez da verdade. 1216 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Ver a diferença é uma das coisas mais difíceis que alguém pode fazer. 1217 01:21:15,750 --> 01:21:19,416 Quando eles não veem, e você, sim, deve ser de enlouquecer. 1218 01:21:19,500 --> 01:21:21,708 Hum, dependendo da pessoa, 1219 01:21:21,791 --> 01:21:25,458 eu posso ter um pouco de satisfação ao ver o mercado punindo ela. 1220 01:21:26,833 --> 01:21:29,625 Os que dão medo, contudo, são aqueles que não aprendem. 1221 01:21:29,708 --> 01:21:32,666 Mesmo depois de perder muita, e eu me refiro a muita grana. 1222 01:21:35,083 --> 01:21:37,791 Nada me assusta mais do que uma pessoa que não quer aprender, 1223 01:21:37,875 --> 01:21:39,291 mesmo que ela se dê mal. 1224 01:21:41,583 --> 01:21:43,833 É uma escuridão que eu nunca vou entender. 1225 01:21:55,041 --> 01:21:56,958 O silêncio é tão barulhento… 1226 01:21:58,833 --> 01:22:02,166 Foi uma das primeiras coisas que notei quando começamos a dormir aqui. 1227 01:22:02,666 --> 01:22:04,208 Achei difícil dormir. 1228 01:22:05,416 --> 01:22:07,541 Não é igual em casa, onde você ouve tudo. 1229 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirenes, trânsito, pessoas… 1230 01:22:12,541 --> 01:22:13,625 Sinto falta disso. 1231 01:22:14,958 --> 01:22:17,166 Do quê? Das sirenes ou das pessoas? 1232 01:22:23,625 --> 01:22:25,625 Tô começando a gostar de você. 1233 01:22:25,708 --> 01:22:28,916 [ri] E essa é uma afirmação ousada vinda de mim, porque… 1234 01:22:31,000 --> 01:22:33,750 não me lembro da última vez que gostei de alguém. 1235 01:22:34,416 --> 01:22:37,000 Devo dizer que achei você bem irritante no começo, 1236 01:22:37,083 --> 01:22:38,958 mas já mudei o meu conceito. 1237 01:22:44,958 --> 01:22:45,875 [pigarreia] 1238 01:22:48,583 --> 01:22:50,125 Por que veio aqui de verdade? 1239 01:22:51,666 --> 01:22:54,208 E nem vem dizer que foi por causa do joelho. 1240 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Isso não foi mentira. Eu fiz uma cirurgia no joelho. 1241 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 Eu torci ele feio jogando beisebol na ACM. 1242 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Mas você não veio aqui por isso. 1243 01:23:07,958 --> 01:23:13,166 A minha vinda aqui envolve uma coisa que aconteceu comigo há uns anos. 1244 01:23:15,750 --> 01:23:19,791 Um dos meus clientes convidou a mim e à minha esposa pra um evento particular. 1245 01:23:19,875 --> 01:23:21,125 Meu cliente, ele… 1246 01:23:22,458 --> 01:23:23,375 Bom. 1247 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Não vou falar o nome dele, mas você iria reconhecê-lo. 1248 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 - É uma celebridade? - Ah, não, nada disso. 1249 01:23:31,583 --> 01:23:34,666 Mas no mundo dos negócios, ele é um dos mais importantes. 1250 01:23:35,375 --> 01:23:39,125 Ele lida principalmente com contratos de defesa. 1251 01:23:39,208 --> 01:23:43,416 Tô falando, cá entre nós, de dinheiro ultrassecreto do Pentágono. 1252 01:23:43,500 --> 01:23:45,375 Talvez a pessoa mais poderosa com quem já jantei. 1253 01:23:46,250 --> 01:23:50,000 Enfim, estávamos numa festa na casa dele, tava ficando tarde. 1254 01:23:50,083 --> 01:23:53,208 Minha esposa queria ir embora, 1255 01:23:53,291 --> 01:23:57,166 mas nós estávamos nos divertindo muito, e ele não queria que a noite acabasse. 1256 01:23:57,250 --> 01:23:59,125 Depois de mais alguns olhares, 1257 01:23:59,625 --> 01:24:03,291 minha esposa concordou em pegar um táxi, e eu voltaria pra casa depois. 1258 01:24:03,375 --> 01:24:07,125 - Aposto que ela ficou feliz com isso. - Ahã. [ri] 1259 01:24:07,208 --> 01:24:10,000 Então, ficamos tomando mais uns drinques, 1260 01:24:10,083 --> 01:24:13,000 ficamos realmente bêbados e, a certa altura, 1261 01:24:13,083 --> 01:24:16,000 eu acho que ele não aguentou, e eu também já tava muito tonto. 1262 01:24:16,083 --> 01:24:19,083 - Não faço ideia do que é isso, senhor. - [ri] 1263 01:24:19,708 --> 01:24:22,833 Então ele me levou ao escritório dele. 1264 01:24:22,916 --> 01:24:26,041 Fumamos uns charutos, rindo de tudo, 1265 01:24:26,125 --> 01:24:29,166 ficamos meio que criando expectativas. 1266 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Uma hora, ele começou a falar quanto gostava de mim 1267 01:24:31,541 --> 01:24:35,083 e como queria poder me convidar pra uma viagem que tava prestes a fazer. 1268 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 Conta: que tipo de viagem? Pra onde ele ia? 1269 01:24:38,083 --> 01:24:40,625 Foi exatamente o que eu perguntei. 1270 01:24:41,708 --> 01:24:42,625 E aí… 1271 01:24:43,625 --> 01:24:46,916 ele virou pra mim com a cara séria… 1272 01:24:48,791 --> 01:24:49,916 e ele disse: 1273 01:24:50,750 --> 01:24:53,958 "Ah, você sabe, é só a minha reunião anual 1274 01:24:54,041 --> 01:24:56,750 com o resto da panelinha do mal que governa o mundo." 1275 01:25:02,041 --> 01:25:04,875 Ele era o tipo do cara que sempre foi conhecido por piadas como essa. 1276 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Então, se eu dissesse o nome dele, você entenderia. 1277 01:25:08,041 --> 01:25:10,666 Bom, tenho que acreditar na sua palavra. 1278 01:25:10,750 --> 01:25:13,375 E agora, se me der licença, vou encher a minha taça. 1279 01:25:13,458 --> 01:25:14,833 [música tensa tocando] 1280 01:25:17,000 --> 01:25:18,625 Antes da sinfonia, 1281 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 meu amigo me ligou. 1282 01:25:23,083 --> 01:25:25,375 Sem hora marcada, como costuma fazer. 1283 01:25:25,458 --> 01:25:26,791 Apenas me ligou do nada 1284 01:25:27,750 --> 01:25:30,333 e queria que eu transferisse parte do dinheiro dele. 1285 01:25:31,708 --> 01:25:34,416 E estamos falando de muito dinheiro, até mesmo pra ele. 1286 01:25:36,250 --> 01:25:39,375 Antes de desligar, perguntei se ele queria tomar alguma coisa. 1287 01:25:40,041 --> 01:25:42,250 Ele me disse que ia embora por um tempo. 1288 01:25:43,291 --> 01:25:44,625 E eu brinquei com ele: 1289 01:25:45,208 --> 01:25:48,416 "Ah, é? Vai passar o final de semana com a sua panelinha do mal? 1290 01:25:48,500 --> 01:25:50,666 Achei que fosse só no solstício de inverno." 1291 01:25:54,708 --> 01:25:55,750 Mas ele não riu. 1292 01:25:57,583 --> 01:26:00,083 E ele sempre ri, mesmo com piadas ruins. 1293 01:26:02,166 --> 01:26:03,583 Tudo o que ele disse foi… 1294 01:26:04,916 --> 01:26:06,041 "Cuide-se bem." 1295 01:26:08,041 --> 01:26:09,958 Quase como se ele tivesse pena de mim. 1296 01:26:12,125 --> 01:26:14,750 Desde então, não consegui tirar isso da minha cabeça. 1297 01:26:22,541 --> 01:26:23,791 Você tá dizendo… 1298 01:26:23,875 --> 01:26:26,583 Você acha que o seu amigo tá, de alguma forma, 1299 01:26:26,666 --> 01:26:27,916 por trás do que tá acontecendo? 1300 01:26:28,000 --> 01:26:29,083 Não, nada a ver. 1301 01:26:29,166 --> 01:26:31,458 Uma teoria da conspiração sobre um grupo sombrio de pessoas 1302 01:26:31,541 --> 01:26:34,625 governando o mundo tá longe de ser uma boa explicação. 1303 01:26:36,541 --> 01:26:39,000 Ainda mais quando a verdade é muito mais assustadora. 1304 01:26:40,208 --> 01:26:41,666 E qual é a verdade? 1305 01:26:42,750 --> 01:26:44,000 Ninguém tá no controle. 1306 01:26:44,750 --> 01:26:46,375 Ninguém tá manipulando nada. 1307 01:26:47,291 --> 01:26:49,375 Claro que existem pessoas, como meu amigo, 1308 01:26:49,458 --> 01:26:52,875 que podem ter o tipo certo de acesso ao tipo certo de informação, 1309 01:26:53,375 --> 01:26:55,791 mas quando eventos como esse acontecem no mundo, 1310 01:26:56,708 --> 01:26:59,833 o melhor que até mesmo as pessoas mais poderosas podem esperar… 1311 01:27:00,500 --> 01:27:01,625 é um alerta. 1312 01:27:11,166 --> 01:27:12,333 Desculpa, isso… 1313 01:27:13,625 --> 01:27:15,750 Acho que essa história pode cortar nossa onda. 1314 01:27:15,833 --> 01:27:17,000 [música para] 1315 01:27:18,541 --> 01:27:21,458 Eu mudei de ideia. Acho que não gosto mais de você. 1316 01:27:29,375 --> 01:27:30,458 Levanta. 1317 01:27:32,166 --> 01:27:33,083 Vamos. 1318 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 Vamos pra onde? 1319 01:27:35,166 --> 01:27:36,666 Eu vou te conquistar de novo. 1320 01:27:41,083 --> 01:27:42,500 [Archie] Tô te vendo, Rose. 1321 01:27:44,000 --> 01:27:44,833 [tossindo] 1322 01:27:47,208 --> 01:27:48,333 O que você quer? 1323 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nunca vou descobrir o que aconteceu com o Ross e a Rachel, não é? 1324 01:27:53,875 --> 01:27:57,083 Ainda com essa babaquice? Quem é que liga pra isso? 1325 01:27:57,166 --> 01:27:59,416 Ah, eu ligo. É óbvio. 1326 01:28:00,000 --> 01:28:02,208 Por que você se importa tanto com essa série? 1327 01:28:05,291 --> 01:28:06,500 Eles me fazem feliz. 1328 01:28:08,041 --> 01:28:10,375 Eu preciso muito disso agora. E você, não? 1329 01:28:17,750 --> 01:28:20,083 Se ainda resta esperança nesse mundo de merda, 1330 01:28:20,166 --> 01:28:22,750 quero pelo menos descobrir como as coisas acabam pra eles. 1331 01:28:28,208 --> 01:28:29,416 Me preocupo com eles. 1332 01:28:32,583 --> 01:28:33,666 Talvez não devesse. 1333 01:28:34,833 --> 01:28:35,750 Só tô falando. 1334 01:28:36,750 --> 01:28:38,208 Você até deve tá certa. 1335 01:28:38,291 --> 01:28:41,541 Do jeito que as coisas andam, você nunca mais vai ver essa série. 1336 01:28:42,625 --> 01:28:45,833 Se eu fosse você, ia procurar outra coisa pra se preocupar. 1337 01:28:53,166 --> 01:28:55,833 [Ruth] É estranho, não estamos ouvindo nenhuma cigarra essa noite. 1338 01:28:58,333 --> 01:28:59,458 Eu me perdi hoje. 1339 01:29:01,708 --> 01:29:03,041 Quando saí de manhã. 1340 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Como assim, se perdeu? 1341 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 [hesita] 1342 01:29:08,666 --> 01:29:10,458 Achei que soubesse pra onde tava indo, 1343 01:29:10,541 --> 01:29:14,000 mas tinha todas aquelas ruas que não tinham placas em lugar nenhum. 1344 01:29:14,500 --> 01:29:17,000 Então eu só fiquei dirigindo. 1345 01:29:17,875 --> 01:29:19,541 E eu dirigi um pouco mais. 1346 01:29:20,833 --> 01:29:23,541 E aí, você sabe, eu dei meia-volta e fiquei… 1347 01:29:24,416 --> 01:29:25,583 totalmente perdido. 1348 01:29:25,666 --> 01:29:28,583 E não faço a menor ideia de como encontrei o caminho de volta. 1349 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Mas eu vi uma pessoa. 1350 01:29:38,333 --> 01:29:39,208 Hã… 1351 01:29:39,708 --> 01:29:40,791 Uma mulher… 1352 01:29:42,291 --> 01:29:43,333 na estrada. 1353 01:29:44,833 --> 01:29:48,416 Ela acenou pra mim e… [expira] 1354 01:29:48,916 --> 01:29:50,750 …ela tava falando espanhol. 1355 01:29:51,333 --> 01:29:53,458 Ela tava parada lá, 1356 01:29:53,541 --> 01:29:56,833 e eu tava na estrada no meio do nada. E, é… 1357 01:29:59,083 --> 01:30:00,166 Eu deixei ela. 1358 01:30:02,833 --> 01:30:04,291 Ela precisava de ajuda. 1359 01:30:05,416 --> 01:30:06,500 E eu deixei ela. 1360 01:30:21,916 --> 01:30:24,708 Tem mais alguma coisa que você tá escondendo da gente? 1361 01:30:25,625 --> 01:30:28,125 Já que tá se abrindo comigo? 1362 01:30:31,458 --> 01:30:36,333 Bom, a gente não contou pra vocês que vimos um petroleiro encalhar. 1363 01:30:36,416 --> 01:30:37,916 Ele foi parar na praia. 1364 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Um petroleiro? 1365 01:30:39,583 --> 01:30:42,958 É, é como um navio muito grande. 1366 01:30:43,041 --> 01:30:44,250 Você sabe, é vermelho. 1367 01:30:44,333 --> 01:30:48,958 Quer dizer, bom, eu não acho que sejam todos vermelhos, mas esse era. 1368 01:30:49,041 --> 01:30:51,833 E foi parar direto na praia. 1369 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 Por que não contou isso? 1370 01:30:54,333 --> 01:30:58,000 Eu acho que, na hora, todo mundo tava com muito medo, sabe? 1371 01:30:59,583 --> 01:31:01,541 Sobre o que podia significar. 1372 01:31:02,750 --> 01:31:04,541 O que podia significar? 1373 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Se estivéssemos sendo atacados, 1374 01:31:06,583 --> 01:31:08,958 o que eu sei que soa estranho de se dizer, 1375 01:31:09,041 --> 01:31:12,166 mas petróleo é uma coisa que você ia querer muito 1376 01:31:12,250 --> 01:31:13,750 se a gente fosse se defender. 1377 01:31:13,833 --> 01:31:16,041 Não acredito que estamos tendo essa conversa. 1378 01:31:16,125 --> 01:31:18,750 Eu realmente acho que vamos ficar bem, entende? 1379 01:31:18,833 --> 01:31:22,833 Quer dizer, no final eu quero mesmo que seja, tipo, uma invasão. 1380 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 Uma invasão? 1381 01:31:23,833 --> 01:31:26,291 - Ou uma ocupação? - Tá legal, cara, quer saber? 1382 01:31:26,375 --> 01:31:28,000 Sei que tem boa intenção, 1383 01:31:28,083 --> 01:31:30,041 mas suas escolhas de palavras 1384 01:31:30,541 --> 01:31:31,750 tão me assustando pra caralho! 1385 01:31:31,833 --> 01:31:33,625 [água espirra] 1386 01:31:35,000 --> 01:31:35,916 O que foi isso? 1387 01:31:37,541 --> 01:31:39,125 [água espirrando rapidamente] 1388 01:31:47,666 --> 01:31:49,666 [grasnando] 1389 01:31:55,041 --> 01:31:57,458 Aqueles são… flamingos. 1390 01:31:59,083 --> 01:32:00,500 Eles são flamingos? 1391 01:32:02,250 --> 01:32:04,000 Eles são flamingos. 1392 01:32:07,208 --> 01:32:08,125 Por quê? 1393 01:32:10,875 --> 01:32:14,500 [Amanda] Nossa! Essa coleção é impressionante! [suspira] 1394 01:32:14,583 --> 01:32:17,041 [G.H. expira] Você gosta de jazz? 1395 01:32:18,666 --> 01:32:20,583 Tá querendo ouvir jazz? 1396 01:32:20,666 --> 01:32:22,041 Claro, por que não? 1397 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Hã, porque pensei que a gente fosse se divertir um pouco. 1398 01:32:26,333 --> 01:32:28,416 Vamos colocar uma música pra dançar. 1399 01:32:28,500 --> 01:32:32,041 Pode dançar ao som do jazz. Na verdade, quando comprei meu 1º disco… 1400 01:32:32,125 --> 01:32:34,333 Ah, por favor, chega das suas histórias. 1401 01:32:34,416 --> 01:32:36,666 Elas acabam me deixando gravemente perturbada. 1402 01:32:36,750 --> 01:32:39,125 - Peraí, que discos são esses? - Não olha isso aí. 1403 01:32:39,208 --> 01:32:43,791 São os discos da minha filha. Ela teve uma fase de DJ na faculdade. 1404 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Esse tem cara de música que uma dama pode dançar pra valer. 1405 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Ah, qual é! Não foi pra isso que eu te trouxe aqui, né? 1406 01:32:54,083 --> 01:32:56,583 Você disse que queria me conquistar. 1407 01:32:57,083 --> 01:32:58,291 Esse é o melhor jeito. 1408 01:32:58,875 --> 01:33:00,791 ["Too Close", de Next, tocando] 1409 01:34:33,166 --> 01:34:34,833 Tamo bêbado. 1410 01:34:34,916 --> 01:34:35,875 Estamos. 1411 01:34:35,958 --> 01:34:38,208 Somos casados. Eu sou casada. 1412 01:34:38,291 --> 01:34:39,708 Você tem uma esposa. 1413 01:34:41,041 --> 01:34:41,916 Eu tenho, sim. 1414 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 ["Too Close", de Next, continua] 1415 01:34:45,833 --> 01:34:46,833 Eu a amo tanto! 1416 01:34:53,333 --> 01:34:54,250 Eu realmente… 1417 01:34:55,208 --> 01:34:56,041 [soluça] 1418 01:34:58,958 --> 01:35:00,250 Sinto muito a falta dela. 1419 01:35:01,166 --> 01:35:02,541 Vai vê-la outra vez. 1420 01:35:08,666 --> 01:35:09,583 Não. 1421 01:35:23,541 --> 01:35:24,791 Não, eu não acho que vou. 1422 01:35:24,875 --> 01:35:26,000 [inspira trêmulo] 1423 01:35:26,750 --> 01:35:28,750 ["Too Close", de Next, continua] 1424 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 E a Ruth… 1425 01:35:34,583 --> 01:35:36,375 Se alguma coisa acontecesse com ela também, 1426 01:35:36,458 --> 01:35:38,208 acho que eu não ia conseguir viver. 1427 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Nada vai acontecer com a Ruth. Eu prometo. 1428 01:35:41,791 --> 01:35:45,583 Estamos nessa junto com vocês, até que as coisas voltem ao normal. 1429 01:35:47,666 --> 01:35:50,208 Amanda, temos que começar a encarar a realidade. 1430 01:35:53,041 --> 01:35:54,833 Não tem como voltar ao normal. 1431 01:35:54,916 --> 01:35:56,250 Não fala isso. Temos que… 1432 01:35:56,333 --> 01:35:57,500 [explosão ao longe] 1433 01:35:57,583 --> 01:35:59,250 ["Too Close", de Next, continua] 1434 01:35:59,333 --> 01:36:01,625 - [zumbido agudo contínuo soando] - [tremor] 1435 01:36:20,458 --> 01:36:21,916 [berra] 1436 01:36:22,000 --> 01:36:23,416 [zumbido para] 1437 01:36:26,583 --> 01:36:28,583 [ruídos noturnos] 1438 01:36:42,333 --> 01:36:43,291 Ele tá bem? 1439 01:36:44,833 --> 01:36:45,750 Hum… 1440 01:36:46,375 --> 01:36:48,416 Tá um pouco quente, mas vai ficar bem. 1441 01:36:51,208 --> 01:36:52,833 Por que ainda não dormiu, filha? 1442 01:36:55,541 --> 01:36:58,375 Fico pensando sobre um episódio de West Wing. 1443 01:36:59,333 --> 01:37:01,250 Tem essa história que alguém conta ao presidente… 1444 01:37:01,333 --> 01:37:02,708 Você assistiu essa série? 1445 01:37:04,250 --> 01:37:05,916 As temporadas do Aaron Sorkin. 1446 01:37:07,541 --> 01:37:12,208 Mas, enfim, a história era sobre um homem que morava perto de um rio. 1447 01:37:12,750 --> 01:37:15,833 E ele escutou no rádio que o rio vai inundar a cidade 1448 01:37:15,916 --> 01:37:19,666 e todos devem ir embora, mas o homem não vai a lugar nenhum 1449 01:37:19,750 --> 01:37:21,791 porque ele reza todos os dias. 1450 01:37:22,458 --> 01:37:24,500 Ele sabe que Deus o ama e o salvará, 1451 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 mas o dilúvio realmente acontece. 1452 01:37:27,541 --> 01:37:32,333 E esse cara em um barco a remo vê o homem e diz: "Ei, vem cá, eu posso te salvar." 1453 01:37:32,916 --> 01:37:35,041 Mas o homem diz que não vai a lugar nenhum. 1454 01:37:35,625 --> 01:37:39,416 Então, o helicóptero passa voando e o piloto abaixa a escada, 1455 01:37:39,916 --> 01:37:42,458 mas o homem diz que ele não vai a lugar nenhum. 1456 01:37:43,041 --> 01:37:45,416 Depois disso, o homem se afoga na enchente. 1457 01:37:45,916 --> 01:37:49,541 Aí ele vai pro Céu e tá muito zangado com Deus. 1458 01:37:50,041 --> 01:37:54,333 Aí fala pra ele: "Eu rezei pro Senhor todos os dias. Pensei que me amasse! 1459 01:37:54,416 --> 01:37:55,833 Por que não me salvou?" 1460 01:37:56,333 --> 01:37:57,375 E Deus diz: 1461 01:37:57,875 --> 01:37:59,875 "Enviei a você uma mensagem por rádio, 1462 01:38:00,375 --> 01:38:02,333 um barco a remo e um helicóptero. 1463 01:38:02,833 --> 01:38:03,958 O que mais você quer?" 1464 01:38:06,750 --> 01:38:08,250 Por que contou isso, Rose? 1465 01:38:09,041 --> 01:38:11,041 [piano sinistro tocando] 1466 01:38:16,500 --> 01:38:18,041 Eu acho que cansei de esperar. 1467 01:38:28,708 --> 01:38:31,625 [piano sinistro aumenta] 1468 01:38:51,000 --> 01:38:52,583 - Pai? - Hã? 1469 01:38:52,666 --> 01:38:54,000 Você dorme na cama comigo? 1470 01:38:54,958 --> 01:38:55,916 Tem certeza? 1471 01:38:56,958 --> 01:38:58,416 A cama não é grande. 1472 01:38:58,958 --> 01:39:01,833 Não me importo de dormir no chão. Às vezes, é bom pras minhas costas. 1473 01:39:01,916 --> 01:39:02,958 Eu tô com medo. 1474 01:39:09,250 --> 01:39:11,291 Somos só nós agora, não é? 1475 01:39:13,875 --> 01:39:15,083 O que tá querendo dizer? 1476 01:39:16,583 --> 01:39:18,041 Quero dizer que… 1477 01:39:18,541 --> 01:39:22,291 se essa merda acontecer, você confia nessas pessoas que tão na nossa casa? 1478 01:39:23,250 --> 01:39:25,208 Já sabemos que a esposa não relaxa. 1479 01:39:25,708 --> 01:39:28,250 Aquele garoto tava tirando fotos minhas na piscina. 1480 01:39:28,333 --> 01:39:31,791 A garotinha continua olhando pra floresta como se tivesse hipnotizada, 1481 01:39:31,875 --> 01:39:34,166 e eu tenho certeza que o marido quer me comer. 1482 01:39:35,916 --> 01:39:37,125 Como é que pode saber? 1483 01:39:37,958 --> 01:39:40,333 Na verdade, ele não vai fazer nada, ele não é desse jeito. 1484 01:39:40,416 --> 01:39:42,916 Mas ele queria? Claro que ele queria pra caralho! 1485 01:39:43,583 --> 01:39:46,208 Minha opinião não mudou. Eu não confio neles. 1486 01:39:57,625 --> 01:40:01,041 Eu não vou deixar nada acontecer com você, se é isso que quer saber. 1487 01:40:01,125 --> 01:40:02,375 [piano sinistro continua] 1488 01:40:03,041 --> 01:40:05,458 Eu quero que você se lembre de que, 1489 01:40:05,958 --> 01:40:07,416 se o mundo desmoronar, 1490 01:40:07,500 --> 01:40:10,375 a confiança não deve ser distribuída facilmente a ninguém. 1491 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Ainda mais aos brancos. 1492 01:40:12,750 --> 01:40:14,666 Até a mamãe concordaria comigo nisso. 1493 01:40:18,166 --> 01:40:19,166 Eu entendi. 1494 01:40:21,750 --> 01:40:22,666 Entendeu mesmo? 1495 01:40:23,833 --> 01:40:26,208 Porque estamos dormindo no porão da nossa própria casa 1496 01:40:26,291 --> 01:40:27,666 pela 2ª noite seguida. 1497 01:40:28,958 --> 01:40:32,166 Qual foi exatamente o sentido de deixá-los voltar pra casa? 1498 01:40:34,208 --> 01:40:35,625 Era a coisa certa a fazer. 1499 01:40:37,833 --> 01:40:39,083 E é isso aí mesmo. 1500 01:40:39,583 --> 01:40:41,541 É o que vai foder com a gente no final. 1501 01:40:43,083 --> 01:40:45,125 [música sombria imponente tocando] 1502 01:40:58,916 --> 01:41:00,916 [música sombria imponente aumenta] 1503 01:41:15,708 --> 01:41:17,625 [música sombria imponente continua] 1504 01:41:17,708 --> 01:41:19,250 - [música para] - [Clay] Toma isso. 1505 01:41:27,875 --> 01:41:28,750 [geme] 1506 01:41:29,583 --> 01:41:30,625 Cadê a Rosie? 1507 01:41:30,708 --> 01:41:33,208 [Clay] Eu não sei. Ela levantou mais cedo. 1508 01:41:33,291 --> 01:41:34,166 [Amanda suspira] 1509 01:41:35,166 --> 01:41:37,750 [Clay] Eu vou dar uma olhada. É melhor se levantar. 1510 01:41:43,750 --> 01:41:44,625 [suspira] 1511 01:41:45,625 --> 01:41:47,125 E como é que você tá, filho? 1512 01:41:48,125 --> 01:41:49,208 Fala. 1513 01:41:49,958 --> 01:41:52,166 Sei que tá com sono, mas tem que se levantar 1514 01:41:52,250 --> 01:41:54,041 pra eu dar uma olhada e medir sua temperatura. 1515 01:41:54,125 --> 01:41:55,708 Você tava quente ontem à noite. 1516 01:41:56,958 --> 01:41:59,416 Hum… Você não tá quente agora. 1517 01:42:00,250 --> 01:42:01,333 Ê! 1518 01:42:01,833 --> 01:42:03,625 - A garganta tá doendo? - [geme] 1519 01:42:04,125 --> 01:42:05,083 Não. 1520 01:42:14,416 --> 01:42:15,375 Que que foi? 1521 01:42:15,458 --> 01:42:17,125 Sangue? Isso é sangue? 1522 01:42:19,708 --> 01:42:20,541 [grunhe] 1523 01:42:21,750 --> 01:42:22,833 O que foi… 1524 01:42:24,208 --> 01:42:25,125 O que… 1525 01:42:25,708 --> 01:42:27,125 O que que você tá fazendo? 1526 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 [música tensa tocando] 1527 01:42:29,916 --> 01:42:33,541 - [piano sinistro tocando] - Que porra é essa? São os seus dentes? 1528 01:42:37,916 --> 01:42:38,833 Archie. 1529 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Para de fazer isso! Clay! 1530 01:42:48,125 --> 01:42:49,125 [ofega] 1531 01:42:50,125 --> 01:42:51,125 Meus dentes. 1532 01:42:51,916 --> 01:42:54,041 - [Amanda] Clay! - O que tá acontecendo comigo? 1533 01:42:54,125 --> 01:42:56,416 - [Amanda] Clay! - [Clay] Tá tudo bem? 1534 01:42:56,500 --> 01:42:59,708 - Tem alguma coisa errada com o Archie. - Que foi? Hã, que porra é essa? 1535 01:42:59,791 --> 01:43:00,875 - Foi o que eu disse. - Hã… 1536 01:43:00,958 --> 01:43:03,791 Meus dentes… Eles tavam estranhos, e eu toquei neles, 1537 01:43:03,875 --> 01:43:04,833 e aí eles caíram… 1538 01:43:04,916 --> 01:43:06,458 - Não sei. - Ele tava com febre ontem… 1539 01:43:06,541 --> 01:43:09,458 Tá legal… [gagueja] …você vai ficar bem, filho, tá? 1540 01:43:09,541 --> 01:43:11,708 [gagueja] Eu não me sinto bem, pai! 1541 01:43:11,791 --> 01:43:13,291 [música sombria tocando] 1542 01:43:14,250 --> 01:43:18,416 PARTE V O ÚLTIMO 1543 01:43:18,500 --> 01:43:19,541 Como tá se sentindo? 1544 01:43:21,708 --> 01:43:24,166 Além dos seus dentes terem caído. 1545 01:43:24,750 --> 01:43:26,916 Que tipo de pergunta é essa? É claro que ele tá doente. 1546 01:43:27,000 --> 01:43:30,416 Eu não tô doente, mãe! Os meus dentes é que caíram! 1547 01:43:31,875 --> 01:43:33,750 Talvez tenha sido o inseto que me picou. Não sei. 1548 01:43:33,833 --> 01:43:34,750 Mas que inseto? 1549 01:43:35,666 --> 01:43:38,083 Um inseto me picou ontem na floresta. 1550 01:43:38,166 --> 01:43:41,541 Então deve ser isso. Deve ser um carrapato. Doença de Lyme. 1551 01:43:42,041 --> 01:43:43,416 Já vi sintomas estranhos. 1552 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Mais estranho que isso? 1553 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Ele tem que ir pra emergência. Temos que ir pra um hospital. 1554 01:43:47,541 --> 01:43:50,250 Não podemos. A via expressa é a única saída da cidade. 1555 01:43:50,750 --> 01:43:53,458 Se as estradas estiverem congestionadas, não terá ninguém pra ajudar. 1556 01:43:53,541 --> 01:43:56,333 Alguma coisa tem que ser feita. O Archie precisa de um médico! 1557 01:43:56,833 --> 01:43:58,708 Não acredito que isso tá acontecendo. 1558 01:43:59,666 --> 01:44:01,791 Não acredito que isso tá acontecendo. 1559 01:44:05,708 --> 01:44:08,041 Vamos pra casa do meu empreiteiro. Não fica longe daqui. 1560 01:44:08,125 --> 01:44:10,416 Você disse que viu ele estocando suprimentos? 1561 01:44:11,166 --> 01:44:13,041 Se conheço o Danny, ele tá preparado para tudo. 1562 01:44:13,125 --> 01:44:14,375 Ele pode ter algo útil. 1563 01:44:14,458 --> 01:44:17,875 Antibióticos, remédios. Ele vai saber o que fazer. 1564 01:44:19,125 --> 01:44:20,041 Ei. 1565 01:44:20,583 --> 01:44:21,916 Eu te prometo. 1566 01:44:22,000 --> 01:44:25,250 - Vou conseguir ajuda pro seu filho. - [porta abre] 1567 01:44:25,333 --> 01:44:26,250 Cadê a Rose? 1568 01:44:26,333 --> 01:44:27,875 [batida tensa toca] 1569 01:44:27,958 --> 01:44:29,333 Eu não consegui achar ela. 1570 01:44:30,750 --> 01:44:32,458 O quê? Como assim, não conseguiu? 1571 01:44:32,541 --> 01:44:36,000 Eu olhei pela casa toda. Ela não tá aqui. Ela não tá lá no quintal. 1572 01:44:36,083 --> 01:44:38,166 Vou olhar lá embaixo. Ela deve tá explorando a casa. 1573 01:44:38,250 --> 01:44:39,916 Ela pode tá brincando lá fora. Vou procurar. 1574 01:44:40,000 --> 01:44:42,000 Já olhei lá, mas fica à vontade pra olhar de novo. 1575 01:44:42,083 --> 01:44:43,083 Não tô entendo. Cadê ela? 1576 01:44:43,166 --> 01:44:45,708 - Ela tem que estar em algum lugar. - Não tá! Tô te falando! 1577 01:44:45,791 --> 01:44:48,208 Eu já procurei por todo lado! Ela não tá aqui! 1578 01:44:48,291 --> 01:44:51,708 - Ah, ela pode… Ela pode estar na garagem. - Eu já olhei na garagem. 1579 01:44:51,791 --> 01:44:54,583 Tá, e… mas onde é que você não olhou, Clay? 1580 01:44:54,666 --> 01:44:56,000 Ela não tá lá embaixo. 1581 01:44:56,916 --> 01:44:58,875 Isso é loucura. Cadê minha filha? 1582 01:44:58,958 --> 01:45:02,208 Ela não tá lá fora, mas acho que pode ter pegado uma das bicicletas da garagem. 1583 01:45:02,291 --> 01:45:04,125 Pegou uma bicicleta? Aonde ela iria? 1584 01:45:04,208 --> 01:45:05,875 Tem ideia de onde sua irmã pode estar? 1585 01:45:06,458 --> 01:45:10,166 É… Eu não sei. A gente foi lá na cabana ontem. Então… 1586 01:45:10,250 --> 01:45:11,541 Cabana? Que cabana? 1587 01:45:11,625 --> 01:45:12,916 [gaguejando] A cabana! 1588 01:45:13,000 --> 01:45:16,000 Ela viu uns cervos lá e quis procurar eles… 1589 01:45:16,083 --> 01:45:18,583 - Por isso, talvez lá. Eu não sei. - Tá, eu vou lá. 1590 01:45:21,708 --> 01:45:24,625 - Archie? Archie, tá tudo bem? - [Archie tosse] 1591 01:45:25,208 --> 01:45:26,625 Olha, eu tô aqui. Eu te ajudo, tá? 1592 01:45:26,708 --> 01:45:29,250 - Ele precisa de ajuda agora. Tá tudo bem. - Vem. 1593 01:45:29,333 --> 01:45:30,541 [Ruth] Eu vou com vocês. 1594 01:45:30,625 --> 01:45:34,166 Não, não é seguro. Fique aqui com a Amanda. Encontre a Rose. 1595 01:45:34,250 --> 01:45:36,583 Não, o quê? Você não pode me deixar aqui sozinha. 1596 01:45:36,666 --> 01:45:38,458 - Vai ficar tudo bem. - Conversamos sobre isso. 1597 01:45:38,541 --> 01:45:41,500 - Não pode me deixar sozinha. - Ele tá doente. Não tá vendo? 1598 01:45:41,583 --> 01:45:45,083 Pai, você não vai voltar. Não vê que tem alguma coisa acontecendo? 1599 01:45:45,166 --> 01:45:46,416 E que acontecendo agora! 1600 01:45:46,500 --> 01:45:49,208 Seja o que for, tá acontecendo com Archie, tá acontecendo com a gente! 1601 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Você não pode ir! O mundo pode tá acabando lá fora! 1602 01:45:52,000 --> 01:45:54,041 Por isso que quero que você fique aqui. 1603 01:45:54,541 --> 01:45:55,583 Pega o seu celular. 1604 01:45:56,958 --> 01:45:58,458 Anda logo, pega ele. 1605 01:45:58,541 --> 01:46:00,166 Põe o timer aí: uma hora. 1606 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Eu vou voltar. 1607 01:46:02,833 --> 01:46:05,500 Não adianta. Ele não vai funcionar. 1608 01:46:05,583 --> 01:46:07,333 Vai, sim, não temos escolha. 1609 01:46:07,416 --> 01:46:10,166 Escuta, eu estarei de volta antes dele tocar. 1610 01:46:19,541 --> 01:46:20,708 Uma hora. 1611 01:46:20,791 --> 01:46:22,791 É isso que você tem. Você prometeu. 1612 01:46:31,791 --> 01:46:34,166 Rose? Rose! [ecoa] 1613 01:46:34,250 --> 01:46:36,250 - Rosie? Rose! [ecoa] - Rose? [ecoa] 1614 01:46:36,916 --> 01:46:39,375 - Rose? [ecoando] - Rosie? [ecoando] 1615 01:46:40,416 --> 01:46:42,833 Rosie? [ecoa] 1616 01:46:42,916 --> 01:46:45,125 Rose! [ecoa] 1617 01:46:45,208 --> 01:46:47,208 [ecos se sobrepondo] 1618 01:46:53,333 --> 01:46:54,250 [música para] 1619 01:46:57,208 --> 01:46:58,666 [Amanda] Esse é um pesadelo. 1620 01:46:59,583 --> 01:47:01,916 É um maldito pesadelo. 1621 01:47:03,500 --> 01:47:06,208 Pra onde a Rose teria ido? Por que ela iria embora? 1622 01:47:07,583 --> 01:47:10,625 Ela disse que tava cansada de esperar. O que ela quis dizer? 1623 01:47:12,250 --> 01:47:15,166 Por que a gente não volta pra casa e espera meu pai voltar? 1624 01:47:16,416 --> 01:47:17,583 E depois? 1625 01:47:18,083 --> 01:47:19,625 Ele vai achar a Rose? 1626 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Eu não sei, mas ele vai ajudar a gente. 1627 01:47:22,625 --> 01:47:25,458 Eu só quero saber que porra é essa que tá acontecendo! 1628 01:47:25,541 --> 01:47:26,833 Quero saber o que plano é esse! 1629 01:47:26,916 --> 01:47:29,000 Quero saber se podemos encontrar minha filha, 1630 01:47:29,083 --> 01:47:30,791 entrar na porra do seu carro caro, 1631 01:47:30,875 --> 01:47:32,750 dirigir até um hospital de verdade, 1632 01:47:32,833 --> 01:47:35,250 encontrar um médico que me diga que meu filho tá bem, 1633 01:47:35,333 --> 01:47:38,708 que todos ficaremos bem, e aí todos vão poder voltar pra casa. 1634 01:47:38,791 --> 01:47:40,208 Tá, mas e se isso não for possível? 1635 01:47:40,291 --> 01:47:44,833 Eu quero ficar bem longe daqui, de você e dessa coisa que tá acontecendo. 1636 01:47:44,916 --> 01:47:48,500 - Tá acontecendo com todos nós. - Sei que tá acontecendo com todos nós! 1637 01:47:48,583 --> 01:47:50,000 Para de gritar comigo! 1638 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Você não se importa. 1639 01:48:03,416 --> 01:48:04,916 Não se importa que eu tô aqui. 1640 01:48:06,250 --> 01:48:10,416 E a minha mãe provavelmente deve tá no fundo de um oceano. 1641 01:48:14,625 --> 01:48:17,083 Eu não tenho mais ninguém na minha vida. 1642 01:48:18,333 --> 01:48:22,875 Eu não tenho motivo pra voltar pra casa além deles. Você entende o que é? 1643 01:48:25,041 --> 01:48:28,250 E eu preciso da minha mãe mais do que nunca. 1644 01:48:30,041 --> 01:48:32,500 E, provavelmente, nunca mais vou vê-la de novo. 1645 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Eu ligo. É sério. 1646 01:48:47,000 --> 01:48:50,041 Não sei que atitude devo tomar, mas eu me importo. 1647 01:48:53,500 --> 01:48:54,916 Por que você é assim? 1648 01:48:58,416 --> 01:49:01,791 O que você ganha sendo tão mal-humorada o tempo todo? 1649 01:49:13,250 --> 01:49:14,208 Todo dia… 1650 01:49:14,791 --> 01:49:16,666 o dia todo, meu trabalho… meu… 1651 01:49:16,750 --> 01:49:21,083 o meu trabalho é entender as pessoas bem o suficiente 1652 01:49:21,583 --> 01:49:22,875 pra saber mentir pra elas 1653 01:49:22,958 --> 01:49:25,708 e poder vender coisas que elas, na verdade, não querem. 1654 01:49:26,625 --> 01:49:28,583 E quando você estuda as pessoas assim, 1655 01:49:29,500 --> 01:49:32,333 quando você realmente vê a maneira como elas se tratam… 1656 01:49:33,916 --> 01:49:34,791 Você não é boba. 1657 01:49:35,708 --> 01:49:40,166 Você vê o que elas fazem, e elas fazem sem nem mesmo pensar no assunto. 1658 01:49:40,250 --> 01:49:43,583 Merda! Eu fiz isso com você e seu pai, e nem sei bem por quê. 1659 01:49:45,125 --> 01:49:47,125 A gente fode com a vida de todos. 1660 01:49:47,791 --> 01:49:48,708 O tempo todo. 1661 01:49:48,791 --> 01:49:53,708 Mesmo sem perceber, nós… nós fodemos todos os seres vivos desse planeta 1662 01:49:53,791 --> 01:49:56,000 e pensamos que tudo ficará bem porque… 1663 01:49:56,083 --> 01:49:58,958 usamos canudinhos de papel e comemos frango caipira. 1664 01:50:00,416 --> 01:50:02,041 E o pior é que, 1665 01:50:02,125 --> 01:50:04,750 no fundo, sabemos que não estamos enganando ninguém. 1666 01:50:05,250 --> 01:50:07,291 Sabemos que vivemos uma mentira. 1667 01:50:07,875 --> 01:50:11,458 Uma ilusão em massa combinada pra nos ajudar a ignorar 1668 01:50:11,541 --> 01:50:13,875 e continuar ignorando o quanto somos horríveis. 1669 01:50:21,250 --> 01:50:25,333 Eu não concordo com a maioria das coisas que você faz e diz, mas… 1670 01:50:27,125 --> 01:50:30,083 essa é a parte do diagrama de Venn onde nos sobrepomos. 1671 01:50:32,000 --> 01:50:34,083 Eu concordo com tudo o que você disse. 1672 01:50:36,416 --> 01:50:37,458 Mas… 1673 01:50:37,541 --> 01:50:39,250 por mais horríveis que as pessoas… 1674 01:50:40,208 --> 01:50:41,166 possam ser… 1675 01:50:43,458 --> 01:50:46,166 nada vai mudar o fato de que somos tudo o que temos. 1676 01:50:51,250 --> 01:50:53,000 Eu não gosto de ser desse jeito. 1677 01:51:00,375 --> 01:51:02,583 Eu odeio ser horrível assim. 1678 01:51:04,500 --> 01:51:07,791 Sei que sempre falo que odeio as pessoas, mas eu… 1679 01:51:08,291 --> 01:51:09,958 faria de tudo pra tê-las de volta. 1680 01:51:10,041 --> 01:51:11,416 [baque] 1681 01:51:11,500 --> 01:51:12,666 [animais galopando] 1682 01:51:12,750 --> 01:51:14,625 [música sinistra tocando] 1683 01:51:37,291 --> 01:51:38,208 [música para] 1684 01:51:38,291 --> 01:51:40,458 - [cervos correndo] - [música tensa tocando] 1685 01:52:11,708 --> 01:52:15,208 - [música para] - Aí, pai. Você acha que a Taylor tá bem? 1686 01:52:16,708 --> 01:52:17,625 Quem? 1687 01:52:23,750 --> 01:52:24,958 Archie, você fica aqui. 1688 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Vamos. 1689 01:52:27,500 --> 01:52:28,375 [campainha soa] 1690 01:52:45,416 --> 01:52:47,375 - George. - Danny. 1691 01:52:48,291 --> 01:52:50,125 Desculpa te incomodar em casa assim. 1692 01:52:50,208 --> 01:52:52,458 Quero que você e o seu amigo saiam da varanda 1693 01:52:52,541 --> 01:52:54,500 e fiquem ao lado do seu carro. 1694 01:52:55,250 --> 01:52:56,375 O quê? 1695 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Fora da varanda e ao lado do seu carro. 1696 01:53:20,750 --> 01:53:21,833 Como eu posso ajudar? 1697 01:53:27,416 --> 01:53:29,083 Eu só queria saber de você. 1698 01:53:30,000 --> 01:53:32,291 Se você tava aqui, se tava bem. 1699 01:53:33,416 --> 01:53:36,041 Se soube de alguma coisa do que tá acontecendo. 1700 01:53:36,125 --> 01:53:37,500 É… Eu sou o Clay. 1701 01:53:37,583 --> 01:53:39,458 A minha família alugou a casa do G.H… 1702 01:53:39,541 --> 01:53:42,708 É, do George, sabe? Somos da cidade. 1703 01:53:43,291 --> 01:53:45,041 Que golpe de sorte pra sua família. 1704 01:53:45,125 --> 01:53:47,625 Imagina que confusão a cidade deve estar agora. 1705 01:53:48,625 --> 01:53:51,541 Sinceramente, eu tô surpreso que tenham saído de casa. 1706 01:53:52,416 --> 01:53:55,750 Nós viemos aqui porque meu filho precisa de ajuda, sabe? É… 1707 01:53:56,708 --> 01:53:59,166 - Ele tá vomitando… - [G.H.] Ele perdeu os dentes. 1708 01:53:59,250 --> 01:54:01,125 Eles caíram. Eu não consigo explicar. 1709 01:54:01,208 --> 01:54:03,541 Ah, os dentes, hein? Hum. 1710 01:54:04,541 --> 01:54:06,833 Deve ter alguma coisa a ver com o barulho. 1711 01:54:06,916 --> 01:54:08,291 [música tensa tocando] 1712 01:54:10,250 --> 01:54:12,000 Sabe alguma coisa sobre o barulho? 1713 01:54:12,083 --> 01:54:16,750 Ah, não é tão diferente do que aconteceu em Cuba um tempo atrás. 1714 01:54:16,833 --> 01:54:19,958 Armas de micro-ondas, como chamam, produzem um tipo de radiação 1715 01:54:20,041 --> 01:54:21,958 que pode ser irradiada através do som. 1716 01:54:22,833 --> 01:54:25,125 Algumas pessoas perderam os dentes lá também. 1717 01:54:25,833 --> 01:54:27,500 Fora isso, a única coisa que sei 1718 01:54:27,583 --> 01:54:30,625 é que eles não estão divulgando muita informação, então… 1719 01:54:32,416 --> 01:54:34,125 Presumo que seja uma guerra. 1720 01:54:35,458 --> 01:54:37,083 Talvez o começo de uma. 1721 01:54:37,166 --> 01:54:38,958 Andam dizendo que houve conversa. 1722 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Deve ser sobre isso que eles estavam falando. 1723 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Falando? Como assim, "falando"? 1724 01:54:45,250 --> 01:54:48,083 Vocês tem que ler os jornais além da primeira página! 1725 01:54:48,583 --> 01:54:52,083 Os russos tiraram o seu pessoal de Washington. 1726 01:54:52,166 --> 01:54:55,375 Por acaso notaram isso? Tem alguma coisa rolando agora. 1727 01:54:55,458 --> 01:54:58,875 O que é exatamente, eu não sei. Talvez seja o máximo que vamos saber. 1728 01:54:58,958 --> 01:55:02,916 Talvez a gente só precise esperar. Ficar seguro… 1729 01:55:04,416 --> 01:55:05,250 ou rezar. 1730 01:55:05,333 --> 01:55:06,625 O que for bom pra vocês. 1731 01:55:09,750 --> 01:55:10,666 Olha, Danny. 1732 01:55:12,416 --> 01:55:14,750 Foi como o Clay disse, o filho dele não tá bem. 1733 01:55:15,375 --> 01:55:17,791 Vamos precisar mais do que orações. 1734 01:55:17,875 --> 01:55:20,125 E sabendo como você tá preparado pra esse tipo de situação, 1735 01:55:20,208 --> 01:55:22,333 acho que possa ter algum remédio que possa ajudá-lo. 1736 01:55:22,416 --> 01:55:24,708 O que eu tenho não é da sua conta. 1737 01:55:25,291 --> 01:55:28,500 [batida tensa toca] 1738 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1739 01:55:30,041 --> 01:55:32,083 Deixa disso. Sou eu. A gente se conhece. 1740 01:55:33,291 --> 01:55:34,375 Somos amigos. 1741 01:55:34,458 --> 01:55:36,166 Isso foi antes, George. 1742 01:55:37,333 --> 01:55:38,833 Não tá pensando com clareza. 1743 01:55:38,916 --> 01:55:40,750 Danny, o que tá dizendo? 1744 01:55:40,833 --> 01:55:42,791 Tá falando pra esse homem não cuidar do filho dele? 1745 01:55:42,875 --> 01:55:44,500 Nada faz muito sentido agora, 1746 01:55:44,583 --> 01:55:47,666 e quando o mundo não faz sentido, ainda posso fazer o que é racional, 1747 01:55:47,750 --> 01:55:49,458 que é proteger a mim mesmo. 1748 01:55:49,958 --> 01:55:51,000 O que você faz… 1749 01:55:51,833 --> 01:55:52,958 é problema seu. 1750 01:55:53,041 --> 01:55:55,916 Eu achei que tava fazendo a coisa certa ao trazê-lo aqui. 1751 01:55:56,416 --> 01:55:58,416 Se tiver algum remédio que possa ajudar… 1752 01:55:58,500 --> 01:56:00,500 [gagueja] Nós podemos pagar. É… 1753 01:56:01,333 --> 01:56:04,791 Olha… Quem sabe, mil dólares? 1754 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Dinheiro não vai significar nada se o governo cair. 1755 01:56:07,458 --> 01:56:09,250 Bom, toda a rede caiu. 1756 01:56:09,333 --> 01:56:13,125 Meus cartões de crédito não vão funcionar. Não há Venmo ou ApplePay. 1757 01:56:13,208 --> 01:56:16,916 Quer dizer, dinheiro vivo é o que significa alguma coisa agora. 1758 01:56:17,000 --> 01:56:18,375 [música tensa continua] 1759 01:56:19,041 --> 01:56:21,083 Meu filho tá muito doente. Ele precisa da sua ajuda. 1760 01:56:21,166 --> 01:56:22,541 Ele só tem 16 anos. 1761 01:56:23,708 --> 01:56:25,708 [música tensa continua] 1762 01:56:30,833 --> 01:56:31,750 Não tem nada aqui. 1763 01:56:50,291 --> 01:56:51,208 Rosie. 1764 01:56:54,625 --> 01:56:56,541 [Danny] Você tá numa situação difícil. 1765 01:56:57,041 --> 01:56:58,125 Eu entendo. 1766 01:56:58,625 --> 01:57:01,000 Eu faria qualquer coisa pela minha família. 1767 01:57:01,083 --> 01:57:03,791 E é isso que eu estou fazendo. Trancando as portas. 1768 01:57:03,875 --> 01:57:05,458 Esperando e observando. 1769 01:57:05,541 --> 01:57:07,416 Sacando minha arma. 1770 01:57:07,500 --> 01:57:10,041 Mas, fora isso, eu não tenho resposta pra você. 1771 01:57:10,541 --> 01:57:12,000 [música tensa continua] 1772 01:57:14,000 --> 01:57:15,541 Ruth, marcas de bicicleta… 1773 01:57:22,416 --> 01:57:25,333 Eu vou voltar pra dentro da minha casa agora. 1774 01:57:25,416 --> 01:57:27,916 Vou dizer adeus e boa sorte. 1775 01:57:28,958 --> 01:57:30,708 Se saírem de novo, passem por aqui, 1776 01:57:30,791 --> 01:57:33,208 mas não posso oferecer muito mais do que uma conversa. 1777 01:57:34,166 --> 01:57:37,708 Eu sugiro que tente com seus vizinhos, os Thorne. 1778 01:57:37,791 --> 01:57:41,625 Fizeram escondido uma reforma no porão um tempo atrás, sem permissão nenhuma. 1779 01:57:41,708 --> 01:57:43,083 Um amigo meu trabalhou nisso. 1780 01:57:43,166 --> 01:57:45,416 Ele nem mostrou as plantas. Sabem o que acho? 1781 01:57:45,500 --> 01:57:48,583 Isso é conversa de rico babaca. Bunker do Juízo Final. 1782 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Qual é, Danny! Não pode abandonar a gente assim. 1783 01:57:53,333 --> 01:57:57,625 Você ainda não percebeu o que está acontecendo lá fora, George? 1784 01:57:58,333 --> 01:58:00,083 Todos fomos abandonados. 1785 01:58:00,166 --> 01:58:02,166 [música tensa aumenta] 1786 01:58:30,125 --> 01:58:31,458 [Danny] Com todo o respeito. 1787 01:58:32,458 --> 01:58:35,166 Eu quero todos vocês fora da minha propriedade… 1788 01:58:36,291 --> 01:58:37,125 agora. 1789 01:58:37,916 --> 01:58:39,916 [música tensa continua] 1790 01:58:51,583 --> 01:58:54,291 Não vamos a lugar nenhum até dar o que a gente precisa. 1791 01:58:59,250 --> 01:59:01,458 [música tensa aumenta] 1792 01:59:02,833 --> 01:59:04,833 [música tensa se intensifica] 1793 01:59:08,125 --> 01:59:09,416 [berra] 1794 01:59:10,666 --> 01:59:12,958 Ah! Mas que porra tá acontecendo agora? 1795 01:59:16,208 --> 01:59:17,458 [Amanda berra] 1796 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Prometi pra mãe desse garoto que ia conseguir ajuda. 1797 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Só tá ajudando ele a ter uma morte rápida, a menos que baixe a arma. 1798 01:59:23,041 --> 01:59:25,375 Abaixem as armas. Vamos achar outro jeito de ir pro hospital. 1799 01:59:25,458 --> 01:59:28,625 Não tem outro jeito! Além disso, ele não vai atirar na gente. 1800 01:59:28,708 --> 01:59:31,750 - Parece que vai atirar, sim. - Tô dizendo que ele tá blefando. 1801 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 O caralho que eu tô! 1802 01:59:41,416 --> 01:59:43,833 - Para com isso! Para! - Clay, sai da frente! 1803 01:59:43,916 --> 01:59:46,166 - Para! Tô tentando raciocinar com ele! - Pai! 1804 01:59:46,250 --> 01:59:48,166 [música tensa continua] 1805 01:59:48,250 --> 01:59:49,208 [ambas berrando] 1806 01:59:53,625 --> 01:59:58,041 O único jeito de isso acabar é voltarem pro carro e irem embora agora. 1807 01:59:58,125 --> 01:59:59,500 Ir pra onde? 1808 02:00:00,083 --> 02:00:01,541 As estradas estão bloqueadas. 1809 02:00:01,625 --> 02:00:04,125 Estamos no meio do nada. Não tem ninguém por perto. 1810 02:00:04,208 --> 02:00:06,833 Eu não tenho ideia do que eu devo fazer agora! 1811 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Quase não consigo fazer nada sem meu celular e meu GPS. 1812 02:00:10,916 --> 02:00:13,041 Eu sou um homem inútil, mas… 1813 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 meu filho tá doente e… 1814 02:00:17,791 --> 02:00:20,750 a minha filha tá desaparecida, 1815 02:00:22,083 --> 02:00:23,583 e eu não sei o que devo fazer. 1816 02:00:25,083 --> 02:00:28,541 Mas você é um homem muito preparado. 1817 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Eu sou, com certeza! 1818 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Isso mesmo! Por isso viemos até você. É o único que pode ajudar meu filho! 1819 02:00:33,500 --> 02:00:36,375 - Isso não é problema meu. - Não, tem razão. Não é. 1820 02:00:36,458 --> 02:00:38,958 Mas é como você disse, certo? 1821 02:00:39,916 --> 02:00:43,041 O que você faria se fosse sua família? É isso que tô fazendo. 1822 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 É a única coisa que eu posso fazer. 1823 02:00:45,541 --> 02:00:47,000 Eu tô te implorando! 1824 02:00:47,583 --> 02:00:48,708 Por favor. 1825 02:00:49,208 --> 02:00:51,375 Por favor, ajude meu filho! 1826 02:00:51,458 --> 02:00:53,458 [música tensa continua] 1827 02:00:58,791 --> 02:01:00,791 [ambas gritando] 1828 02:01:04,583 --> 02:01:05,583 [música para] 1829 02:01:05,666 --> 02:01:06,750 [Amanda chorando] 1830 02:01:11,625 --> 02:01:13,625 [música sombria tocando] 1831 02:01:24,083 --> 02:01:25,291 [música para] 1832 02:01:25,375 --> 02:01:26,541 [pássaros cantando] 1833 02:01:33,375 --> 02:01:37,083 Acho que um sistema de troca das antigas era de se esperar em algum momento. 1834 02:01:38,833 --> 02:01:41,500 Ainda é dinheiro, então não é realmente um sistema de troca. 1835 02:01:42,000 --> 02:01:46,083 [Danny] Aí, eu tenho outra informação pra você. É de graça, se quiser. 1836 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 São os coreanos por trás disso tudo. 1837 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Coreanos? 1838 02:01:55,958 --> 02:01:57,166 Como você sabe? 1839 02:01:57,250 --> 02:01:59,875 Vai por mim. São os coreanos. 1840 02:01:59,958 --> 02:02:01,375 Ou os chineses, um dos dois. 1841 02:02:05,333 --> 02:02:06,500 Mostra. 1842 02:02:10,208 --> 02:02:11,583 [Clay] Eu tava dirigindo ontem. 1843 02:02:12,541 --> 02:02:15,541 Tinha um drone grande jogando isso pra tudo quanto é lugar. 1844 02:02:15,625 --> 02:02:17,833 Significa "morte à América", 1845 02:02:17,916 --> 02:02:20,625 então pensamos em iranianos. 1846 02:02:20,708 --> 02:02:25,666 Lembro que ouvi no rádio uma vez sobre as capacidades cibernéticas deles. 1847 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 Qual é a graça? 1848 02:02:32,791 --> 02:02:35,166 Antes dos telefones desligarem, 1849 02:02:35,250 --> 02:02:39,000 ouvi de um amigo meu, em San Diego, sobre um evento semelhante, 1850 02:02:39,083 --> 02:02:42,500 drones lançando panfletos, mas só que eram em coreano. 1851 02:02:43,041 --> 02:02:44,250 Ou em mandarim. 1852 02:02:44,333 --> 02:02:46,333 Como eu disse, ele não sabia dizer qual, 1853 02:02:46,416 --> 02:02:49,583 mas, como ele foi quatro vezes para o Iraque, 1854 02:02:50,250 --> 02:02:52,583 com certeza ele saberia se fosse desse jeito. 1855 02:02:58,291 --> 02:03:00,583 Fizemos muitos inimigos ao redor do mundo. 1856 02:03:01,375 --> 02:03:03,916 Talvez alguns deles tenham se unido. 1857 02:03:04,000 --> 02:03:06,000 [música de suspense tocando] 1858 02:03:09,250 --> 02:03:11,250 [música de suspense continua] 1859 02:03:12,541 --> 02:03:14,916 Eu vi flamingos na nossa piscina ontem à noite. 1860 02:03:17,916 --> 02:03:19,708 Os animais tão tentando nos avisar. 1861 02:03:22,125 --> 02:03:23,500 Sabem de alguma coisa. 1862 02:03:24,875 --> 02:03:27,125 Sabem de alguma coisa que não sabemos. 1863 02:03:27,208 --> 02:03:29,958 Igual quando os cães sabem que vem tempestade. 1864 02:03:31,708 --> 02:03:33,708 Mais marcas de bicicleta ali na frente. 1865 02:03:37,041 --> 02:03:39,041 [música de suspense aumenta] 1866 02:03:40,125 --> 02:03:41,625 Devíamos voltar pra casa. 1867 02:03:41,708 --> 02:03:45,750 Meu pai deve tá lá. Talvez ele possa nos… ajudar. 1868 02:03:48,458 --> 02:03:50,375 Eu não vou a lugar nenhum sem a Rosie. 1869 02:03:56,250 --> 02:03:59,458 Aquela casa. Deve ser para onde ela foi. 1870 02:04:02,166 --> 02:04:04,583 Bom, vamos voltar e ver se acharam a Rose. 1871 02:04:08,791 --> 02:04:10,791 [música de suspense continua] 1872 02:04:19,666 --> 02:04:22,291 George? O que tá acontecendo? 1873 02:04:24,916 --> 02:04:26,250 Antes de irmos… 1874 02:04:29,000 --> 02:04:31,625 preciso saber se está sendo sincero comigo. 1875 02:04:33,750 --> 02:04:36,708 Não importa aonde isso vá, precisamos saber se estamos bem, 1876 02:04:37,208 --> 02:04:39,791 porque o que acabou de acontecer tá acontecendo em todos os lugares. 1877 02:04:39,875 --> 02:04:43,250 Precisamos chegar no bunker que o Danny falou e tem que ser agora. 1878 02:04:44,041 --> 02:04:46,291 [gagueja] Do que você tá falando? 1879 02:04:50,333 --> 02:04:51,666 Você sabe de alguma coisa. 1880 02:04:56,958 --> 02:05:00,166 Eu tinha uma leve suspeita, mas queria mais informações primeiro. 1881 02:05:01,166 --> 02:05:03,500 Todos os sinais estavam lá, claro, mas eu… 1882 02:05:04,416 --> 02:05:06,166 eu não queria assustar ninguém. 1883 02:05:06,666 --> 02:05:08,791 Você me chamou de louco porque é uma loucura. 1884 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Faria mais sentido se estivéssemos à beira de uma invasão em massa, mas isso… 1885 02:05:15,541 --> 02:05:17,375 Não achei que deixaríamos algo assim acontecer. 1886 02:05:17,458 --> 02:05:18,791 Pensei que fôssemos mais espertos. 1887 02:05:18,875 --> 02:05:20,166 Deixar o que acontecer? 1888 02:05:20,666 --> 02:05:23,166 [música de suspense aumenta] 1889 02:05:24,333 --> 02:05:26,791 Como meu principal cliente trabalha no setor de defesa, 1890 02:05:26,875 --> 02:05:30,833 passo muito tempo estudando a análise de custo-benefício de campanhas militares. 1891 02:05:31,708 --> 02:05:35,041 Tinha um programa em especial que mais aterrorizava o meu cliente. 1892 02:05:36,000 --> 02:05:37,750 Uma simples manobra de três fases 1893 02:05:37,833 --> 02:05:40,458 que poderia derrubar o governo de um país por dentro. 1894 02:05:43,125 --> 02:05:46,250 A primeira fase é o isolamento. 1895 02:05:46,333 --> 02:05:49,125 Desativar sua comunicação e o transporte. 1896 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Deixe o alvo o mais surdo, mudo e paralisado possível, 1897 02:05:53,375 --> 02:05:55,166 preparando-o para a segunda fase: 1898 02:05:56,041 --> 02:05:57,291 caos sincronizado. 1899 02:05:58,625 --> 02:06:00,500 Aterrorizá-los com ataques secretos 1900 02:06:00,583 --> 02:06:01,541 e desinformação, 1901 02:06:01,625 --> 02:06:03,958 sobrecarregando suas capacidades de defesa, 1902 02:06:04,041 --> 02:06:08,125 deixando os sistemas de armas vulneráveis a extremistas e seus próprios militares. 1903 02:06:08,208 --> 02:06:10,416 Sem um inimigo ou motivo claro, 1904 02:06:10,500 --> 02:06:12,916 as pessoas começariam a se voltar umas contra as outras. 1905 02:06:15,416 --> 02:06:16,791 Se feito com sucesso, 1906 02:06:17,500 --> 02:06:20,000 a terceira fase aconteceria por conta própria. 1907 02:06:21,625 --> 02:06:23,083 Qual é a terceira fase? 1908 02:06:24,375 --> 02:06:26,375 [música de suspense se intensifica] 1909 02:06:27,833 --> 02:06:29,041 Golpe de Estado. 1910 02:06:31,750 --> 02:06:32,666 Guerra civil. 1911 02:06:36,750 --> 02:06:37,750 Colapso. 1912 02:06:43,750 --> 02:06:48,083 Esse programa foi considerado a maneira mais econômica de desestabilizar um país, 1913 02:06:49,458 --> 02:06:53,416 porque se a nação-alvo fosse disfuncional o suficiente, ela essencialmente… 1914 02:06:53,916 --> 02:06:55,375 faria o trabalho pra você. 1915 02:06:56,541 --> 02:06:59,708 [batida de suspense toca] 1916 02:07:01,375 --> 02:07:03,666 Quem começou isso quer que a gente termine. 1917 02:07:06,208 --> 02:07:08,208 [música de suspense aumenta] 1918 02:07:14,583 --> 02:07:16,625 [despertador do celular soando] 1919 02:07:22,416 --> 02:07:23,375 [despertador para] 1920 02:07:26,958 --> 02:07:29,250 [despertador do celular soando] 1921 02:07:29,333 --> 02:07:31,333 [música de suspense continua] 1922 02:07:47,333 --> 02:07:49,666 [despertador do celular continua soando] 1923 02:07:52,333 --> 02:07:53,416 [música para] 1924 02:07:53,500 --> 02:07:55,958 [despertador do celular ecoando] 1925 02:08:03,166 --> 02:08:05,166 [zumbido de motor de avião soando] 1926 02:08:09,083 --> 02:08:11,083 [explosão ecoando] 1927 02:08:15,958 --> 02:08:17,958 [tiroteio ao longe] 1928 02:08:58,375 --> 02:09:00,041 [mastigação ao fundo] 1929 02:09:32,000 --> 02:09:33,208 [Amanda, ao longe] Rose! 1930 02:09:42,291 --> 02:09:44,291 [chiado ao fundo] 1931 02:10:02,666 --> 02:10:04,666 [chiado aumentando] 1932 02:10:16,541 --> 02:10:18,541 [chiado continua] 1933 02:10:33,083 --> 02:10:35,083 [chiado diminui] 1934 02:10:46,166 --> 02:10:47,000 [bipe] 1935 02:11:10,333 --> 02:11:11,625 ALERTA DE EMERGÊNCIA 1936 02:11:11,708 --> 02:11:15,750 CASA BRANCA E GRANDES CIDADES SOB ATAQUE DE MILITARES REBELDES. 1937 02:11:15,833 --> 02:11:19,541 NÍVEIS DE ALTA RADIAÇÃO DETECTADOS NAS GRANDES CIDADES. 1938 02:11:19,625 --> 02:11:22,000 BUSQUE ABRIGO IMEDIATAMENTE. 1939 02:12:00,000 --> 02:12:01,291 BOAS-VINDAS! 1940 02:12:01,375 --> 02:12:02,250 LENDO 1941 02:12:12,833 --> 02:12:13,708 EPISÓDIOS 1942 02:12:13,791 --> 02:12:16,083 [cliques no controle remoto] 1943 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 O ÚLTIMO 1944 02:12:25,416 --> 02:12:28,041 ["I'll Be There For You", de The Rembrandts, tocando] 1945 02:12:30,708 --> 02:12:33,666 ["I'll Be There For You", de The Rembrandts, continua] 1946 02:13:11,625 --> 02:13:14,166 ["I'll Be There For You", de The Rembrandts, para] 1947 02:13:15,833 --> 02:13:19,750 ["The Paradigm", de Lil Yachty, tocando] 1948 02:15:29,333 --> 02:15:31,333 ["The Paradigm", de Lil Yachty, para] 1949 02:15:32,000 --> 02:15:34,291 [música sinistra de encerramento tocando] 1950 02:18:57,500 --> 02:18:59,916 EM MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY E ROCKY BABCOCK