1 00:01:26,166 --> 00:01:27,208 Amanda? 2 00:01:29,000 --> 00:01:30,083 O que tá fazendo? 3 00:01:30,583 --> 00:01:32,708 Bom, eu não consegui dormir 4 00:01:32,791 --> 00:01:35,833 e foi um ano totalmente infernal para nós, como você sabe. 5 00:01:35,916 --> 00:01:39,125 E parece que eu tô trabalhando todos os dias sem nem perceber. 6 00:01:39,208 --> 00:01:43,125 E você tá sempre preocupado com o trabalho por causa dos cortes no orçamento. 7 00:01:43,208 --> 00:01:47,125 Então, entrei na internet hoje de manhã e aluguei uma casa linda na praia. 8 00:01:47,791 --> 00:01:50,166 Saiu caro, embora seja baixa temporada. 9 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 Peraí, peraí. Tá fazendo as malas? 10 00:01:53,791 --> 00:01:56,333 Pois é. Pensei em adiantar logo as coisas. 11 00:01:56,833 --> 00:01:58,541 Pera, eu não tô entendendo. 12 00:01:59,666 --> 00:02:01,000 Alugou a casa pra quando? 13 00:02:01,916 --> 00:02:02,958 Hoje. 14 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Achei que se eu fizesse a reserva e fizesse as malas, 15 00:02:05,875 --> 00:02:08,458 eliminaria a maioria dos motivos pra dizer não. 16 00:02:09,458 --> 00:02:12,250 E eu imprimi aquela coisinha ali pra você do site. 17 00:02:12,333 --> 00:02:15,125 Tá ao lado do seu café, feito do jeito que você gosta. 18 00:02:15,625 --> 00:02:18,333 Eu não queria acordar as crianças, então não fiz as malas delas ainda. 19 00:02:18,416 --> 00:02:21,208 Mas acho que elas vão ficar superempolgadas com isso. 20 00:02:21,291 --> 00:02:25,583 É, cá entre nós, eu tô sempre a fim de tirar umas férias. 21 00:02:25,666 --> 00:02:27,916 Ainda mais com as crianças. 22 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 Faz tempo que a gente não faz isso. 23 00:02:31,625 --> 00:02:35,500 Mas me explica uma coisa aqui, amor. Assim… …por que hoje? 24 00:02:38,333 --> 00:02:42,041 Bom, quando eu perdi o sono hoje de manhã, eu vim até aqui. 25 00:02:43,166 --> 00:02:47,125 Assisti o nascer do sol e vi todas essas pessoas 26 00:02:47,208 --> 00:02:51,083 começando o dia com tanta tenacidade e entusiasmo. 27 00:02:51,833 --> 00:02:53,250 Todas empenhadas em… 28 00:02:54,458 --> 00:02:56,208 transformarem a si mesmas. 29 00:02:57,583 --> 00:02:59,166 Transformarem o nosso mundo. 30 00:03:00,666 --> 00:03:03,166 Me senti tão sortuda por fazer parte disso. 31 00:03:04,875 --> 00:03:06,416 Mas aí, eu me lembrei… 32 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 de como o mundo realmente é. 33 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 E cheguei a uma conclusão mais precisa. 34 00:03:17,500 --> 00:03:18,958 Eu odeio mesmo as pessoas. 35 00:03:19,708 --> 00:03:25,666 O MUNDO DEPOIS DE NÓS 36 00:04:47,791 --> 00:04:49,208 "Deixe o mundo para trás." 37 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 Pelo menos era o que dizia na lista de aluguel. 38 00:04:51,708 --> 00:04:53,375 Legal! East Hampton? 39 00:04:53,458 --> 00:04:57,041 Não, não, é uma cidadezinha fofa. Na verdade, acho que chamam de aldeia. 40 00:04:57,125 --> 00:04:58,416 Pra você ver como é fofa. 41 00:04:58,500 --> 00:05:00,208 Fica bem mais perto da cidade, 42 00:05:00,291 --> 00:05:03,416 e mesmo assim, muito longe de… bom, todo mundo. 43 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Ah, é exatamente do que você precisa agora. 44 00:05:06,416 --> 00:05:09,375 Ah, depois de responder algumas perguntas sobre a conta da Confictura? 45 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 Por favor? Por favorzinho? 46 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 Você peidou? 47 00:05:23,125 --> 00:05:24,750 Archie, deixa sua irmã. 48 00:05:24,833 --> 00:05:26,958 Qual é, pai? Não tô nem aí por ela ter peidado, 49 00:05:27,041 --> 00:05:28,541 mas ela não precisa ficar mentindo. 50 00:05:28,625 --> 00:05:31,625 - …uma festa pra Phoebe! - Não implica com ela! 51 00:05:42,625 --> 00:05:45,291 Tá, tá bom. Tudo bem, claro. 52 00:05:47,708 --> 00:05:51,750 Pai, quando a gente voltar pra cidade, pode me levar pra ver o café de Friends? 53 00:05:51,833 --> 00:05:56,250 Hã, acho que não é de verdade, filha. É só… um cenário. 54 00:06:37,375 --> 00:06:38,500 Corrida até a piscina! 55 00:06:38,583 --> 00:06:41,333 PARTE I A CASA 56 00:06:50,000 --> 00:06:51,541 Ah, essa casa é demais! 57 00:06:51,625 --> 00:06:52,458 Ela é linda. 58 00:07:09,208 --> 00:07:10,375 Ô, ô… 59 00:07:11,333 --> 00:07:14,250 Parece que temos bebida de primeira qualidade aqui. 60 00:07:16,083 --> 00:07:18,041 Aqui diz que não é pra gente. 61 00:07:19,166 --> 00:07:21,083 Hum… Não custa tentar. 62 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 A senha do Wi-Fi é bem complicada. 63 00:07:32,250 --> 00:07:35,333 O dono deve ser um desses caras de segurança cibernética. 64 00:07:35,416 --> 00:07:38,083 Ah… As crianças tão adorando! 65 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Eu vou pegar as coisas no carro. 66 00:07:43,875 --> 00:07:47,083 Ah, quando terminar, eu vou fazer compras lá na cidade. 67 00:07:50,416 --> 00:07:51,416 Mandou bem. 68 00:09:49,916 --> 00:09:53,166 Eles vão tentando conseguir aquele dia especial. 69 00:09:53,250 --> 00:09:55,458 O dia de três rebatidas válidas. 70 00:09:55,541 --> 00:09:59,375 Você pode continuar acreditando nisso. É o dia especial, hoje. 71 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Não são meus. 72 00:10:01,041 --> 00:10:02,541 Eu juro. Não são meus. 73 00:10:02,625 --> 00:10:04,541 Relaxa. Eu que comprei. 74 00:10:05,500 --> 00:10:08,000 Sei que gosta de fumar um cigarro de vez em quando. 75 00:10:08,083 --> 00:10:10,791 Estamos de férias. Por que não? Quero que se divirta. 76 00:10:10,875 --> 00:10:13,916 Só não deixa as crianças verem você. 77 00:10:14,000 --> 00:10:15,416 Tá bom. Aí, ei, ei, ei, ei. 78 00:10:15,500 --> 00:10:18,125 Tenho outra ideia pra gente curtir. Hã? 79 00:10:21,041 --> 00:10:21,958 Talvez? 80 00:10:26,416 --> 00:10:28,958 Temos 15 minutos antes de implorarem pra gente ir à praia. 81 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Seria o suficiente. 82 00:11:20,083 --> 00:11:21,291 - Não esqueçam o protetor. - Tá! 83 00:11:21,375 --> 00:11:22,291 - Valeu! - Tá. 84 00:11:24,458 --> 00:11:26,375 É, parece que a praia é só pra gente. 85 00:11:51,625 --> 00:11:53,000 Olha aquele navio. 86 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 É tão grande. 87 00:12:15,541 --> 00:12:17,083 TAYLOR 1 IMAGEM 88 00:12:19,875 --> 00:12:22,333 Aí, mãe, a Taylor mandou uma localização. 89 00:12:22,416 --> 00:12:24,916 Pode dar uma olhada e ver a distância da casa dela? 90 00:12:25,625 --> 00:12:28,500 Dá uma olhada. Disse que talvez a gente pudesse ir lá. 91 00:12:28,583 --> 00:12:30,083 - Ahã. - E aí, você sabe? 92 00:12:31,166 --> 00:12:33,791 Mas é Sag Harbor. No mínimo, uma hora daqui, filho. 93 00:12:33,875 --> 00:12:35,416 Tá chegando mais perto. 94 00:12:35,500 --> 00:12:37,333 - O quê? - O navio. 95 00:12:37,416 --> 00:12:39,666 Ah, é. Ele é lindo. 96 00:12:40,166 --> 00:12:41,708 Parece um petroleiro. 97 00:12:42,458 --> 00:12:43,708 Deve ter um porto por aqui. 98 00:12:43,791 --> 00:12:46,333 Li um artigo na The Atlantic que diz que Nova York tem 99 00:12:46,416 --> 00:12:48,708 um dos maiores portos naturais do planeta. 100 00:13:12,666 --> 00:13:13,583 Tá tudo bem, Rose? 101 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Acho que o navio tá vindo em nossa direção. 102 00:13:17,083 --> 00:13:18,125 Como é que é, filha? 103 00:13:27,916 --> 00:13:29,750 - Clay? - Hã? 104 00:13:31,375 --> 00:13:32,291 - Clay. - O que é? 105 00:13:37,291 --> 00:13:38,250 Uau. 106 00:13:38,333 --> 00:13:39,958 Tá chegando perto, né? 107 00:13:41,375 --> 00:13:42,916 Acho que é um problema. 108 00:13:43,500 --> 00:13:44,916 Não, qual é! 109 00:13:45,000 --> 00:13:47,166 Ele vai parar. Tem que parar. 110 00:13:49,583 --> 00:13:50,500 Certo? 111 00:13:54,083 --> 00:13:55,916 Acorda. Archie, vamos, filho. 112 00:13:56,500 --> 00:13:59,333 - Ajuda a pegar as coisas. - Mas já? Por quê? 113 00:14:00,291 --> 00:14:02,583 - Puta que pariu! - Anda, Archie, vambora! 114 00:14:05,375 --> 00:14:06,750 Vamos, vão, vão, vão. 115 00:14:23,375 --> 00:14:24,625 Vem, vem! Corre, corre! 116 00:14:26,166 --> 00:14:27,333 Meu Deus, o que é isso? 117 00:14:56,958 --> 00:14:58,833 Vamos lá, pessoal. Andando, andando. 118 00:14:58,916 --> 00:15:00,875 Desculpa, seu guarda, sabe o que houve? 119 00:15:00,958 --> 00:15:03,916 Tem tido vários encalhes na costa. Alguma coisa a ver com a navegação. 120 00:15:04,000 --> 00:15:06,125 - Gente, desculpa, tem que andar. - Tá bom… 121 00:15:07,041 --> 00:15:08,583 Vamos lá, gente. Andando. 122 00:15:21,666 --> 00:15:23,000 Ali, um Starbucks. 123 00:15:23,083 --> 00:15:24,000 Ótimo. 124 00:15:26,791 --> 00:15:29,791 Eu queria ler o que aconteceu na praia, mas o Wi-Fi não tá funcionando. 125 00:15:29,875 --> 00:15:31,750 Será que precisa reiniciar o roteador? 126 00:15:31,833 --> 00:15:33,875 Sinto muito, mas não posso te ajudar com isso. 127 00:15:33,958 --> 00:15:35,833 Você que saca de tecnologia, não eu. 128 00:15:35,916 --> 00:15:37,583 E a TV também tá sem conexão. 129 00:15:37,666 --> 00:15:40,000 Tentei ver como tava o jogo, mas não tem sinal. 130 00:15:41,000 --> 00:15:44,666 - Ainda tá a fim de comer hambúrguer hoje? - Tô, acho que vai ser uma boa. 131 00:15:46,500 --> 00:15:48,833 Enquanto isso, 132 00:15:49,333 --> 00:15:53,125 as crianças parecem ter superado tudo, como se tivessem visto uma série. 133 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 E já estão no próximo episódio. 134 00:16:01,166 --> 00:16:02,083 Clay. 135 00:16:03,416 --> 00:16:04,333 Vem olhar aqui. 136 00:16:09,250 --> 00:16:10,500 Caramba. 137 00:16:12,333 --> 00:16:14,833 É um bom presságio: ver cervos. 138 00:16:16,916 --> 00:16:19,666 Pelo menos de acordo com a mitologia mesoamericana. 139 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Vai me ajudar? Hã? 140 00:16:29,333 --> 00:16:31,375 Ah, é… Eu vou, claro. 141 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Tô aqui pra ajudar, né? 142 00:17:12,125 --> 00:17:14,458 VOCÊ ESTÁ OFF-LINE VERIFIQUE SUA CONEXÃO 143 00:17:22,041 --> 00:17:24,625 - Não faz assim. Não vai no meio. - Não, não. 144 00:17:24,708 --> 00:17:27,958 Vou no meio, porque vai dificultar pra você. 145 00:17:28,041 --> 00:17:30,500 Que é o objetivo da minha vida, né? 146 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 Uh! Isso! 147 00:17:37,916 --> 00:17:39,500 Vai pegar mais? Enche aí pra mim? 148 00:17:39,583 --> 00:17:43,791 Ah… claro, mas eu acho que, pra mim, já chega. 149 00:17:43,875 --> 00:17:47,500 Eu preciso de um copo d'água. Amanhã eu vou ter uma puta de uma ressaca. 150 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 Aí, você lembra da minha aluna que publicou no ano passado? Maria Miller? 151 00:17:52,916 --> 00:17:56,625 Bom, ela quer que eu escreva o prólogo do segundo livro dela. 152 00:17:57,625 --> 00:18:00,958 Você entende, ela disse que eu sou uma grande inspiração pra ela. 153 00:18:01,041 --> 00:18:02,500 Nem sei se essa garotada me entende. 154 00:18:02,583 --> 00:18:04,250 - E uma coisa assim acontece… 155 00:18:04,333 --> 00:18:05,166 - Hã? - Chiu. 156 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Ouviu isso? 157 00:18:09,250 --> 00:18:10,083 Hum. 158 00:18:10,166 --> 00:18:14,333 O segundo livro dela é tipo uma exploração de como a mídia serve 159 00:18:14,416 --> 00:18:17,250 tanto como fuga, quanto reflexão. 160 00:18:17,916 --> 00:18:19,875 O que é uma contradição que ela consegue conciliar. 161 00:18:21,291 --> 00:18:22,666 Tem alguém aqui. 162 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Pega um bastão. 163 00:18:25,708 --> 00:18:26,875 - Um bastão? - É. 164 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 Por que eu teria um bastão? 165 00:18:36,541 --> 00:18:37,708 Desculpa. Olá? 166 00:18:40,583 --> 00:18:43,000 Com certeza não é nada. Deixa que eu cuido disso. 167 00:18:45,125 --> 00:18:46,375 Hã… Sabe de uma coisa? 168 00:18:46,458 --> 00:18:49,291 Pega seu celular. Só… Só por precaução mesmo. 169 00:18:54,583 --> 00:18:55,916 Me desculpa o incômodo. 170 00:18:56,666 --> 00:18:58,125 Oi. 171 00:18:59,500 --> 00:19:02,791 - Me desculpa o incômodo. - Caso não tivesse ouvido. 172 00:19:02,875 --> 00:19:05,291 É… Como é que posso ajudar vocês? 173 00:19:05,375 --> 00:19:06,500 Eu sei que é tarde. 174 00:19:07,375 --> 00:19:09,500 Uma batida na porta a essa hora… 175 00:19:09,583 --> 00:19:13,041 Ficamos na dúvida se devíamos bater na porta da frente ou na porta lateral, 176 00:19:13,125 --> 00:19:14,458 e isso demorou um pouco. 177 00:19:14,541 --> 00:19:17,083 Achei que devíamos tentar a porta lateral porque tem vidro. 178 00:19:17,166 --> 00:19:19,791 Você teria nos visto e saberia que nós… nós só… 179 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Você deve ser a Amanda. 180 00:19:23,708 --> 00:19:25,583 Amanda Sandford, não é? 181 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 Vocês dois se conhecem? 182 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Não, não tivemos o prazer de nos encontrar pessoalmente. 183 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Eu sou o G.H. 184 00:19:32,750 --> 00:19:35,041 - G. H. Scott. 185 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 George. Ele é o George. 186 00:19:36,958 --> 00:19:38,250 É como tá no e-mail dele. 187 00:19:38,333 --> 00:19:41,250 Ah. Me desculpem. Eu esqueci. 188 00:19:42,000 --> 00:19:44,750 É por isso que eu preferia a vida antes da internet: 189 00:19:44,833 --> 00:19:48,125 porque nos falaríamos por telefone, você teria reconhecido minha voz 190 00:19:48,208 --> 00:19:49,958 e saberia que essa é a nossa casa. 191 00:19:52,791 --> 00:19:53,708 Como é que é? 192 00:19:53,791 --> 00:19:56,125 Hã… Essa é a nossa casa. 193 00:19:56,208 --> 00:19:58,541 Sou o George com quem você trocou e-mails. 194 00:19:59,625 --> 00:20:01,916 Não, eu me lembro do nome, é que eu só… 195 00:20:03,583 --> 00:20:05,833 Essa… é a sua casa? 196 00:20:10,166 --> 00:20:13,458 Hum. Desculpa, será que podemos entrar? 197 00:20:13,541 --> 00:20:15,291 Ah, sim, sim, mas é claro. Venham. 198 00:20:15,375 --> 00:20:18,208 Vamos entrar. Deu uma esfriada de repente, né? 199 00:20:22,875 --> 00:20:25,500 Entendo o quanto deve ser estranho pra vocês a gente… 200 00:20:26,000 --> 00:20:27,375 aparecer assim sem avisar. 201 00:20:28,208 --> 00:20:32,333 Teríamos ligado, mas, vocês sabem, os telefones não funcionam. 202 00:20:32,416 --> 00:20:34,833 É, é… parece que o meu celular tá sem sinal. 203 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Parece até que estamos falando a verdade. 204 00:20:41,208 --> 00:20:42,708 Oi, eu sou o Clay. 205 00:20:42,791 --> 00:20:43,958 - Ruth. - Oi. 206 00:20:44,041 --> 00:20:45,666 - Sou G. H., como eu disse. - G.H. 207 00:20:45,750 --> 00:20:47,333 - Prazer em te conhecer. - Sim. 208 00:20:47,833 --> 00:20:51,208 Por que a gente não senta e conversa? 209 00:20:51,875 --> 00:20:54,875 - As crianças tão dormindo. - Eu não me preocuparia com eles. 210 00:20:54,958 --> 00:20:57,125 Nem uma bomba atômica acordaria o Archie. 211 00:20:57,208 --> 00:20:58,875 Vamos pra cozinha. 212 00:21:04,416 --> 00:21:06,916 Essa noite nós estávamos na… 213 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 sinfonia do Bronx. Já foram? 214 00:21:09,416 --> 00:21:11,125 Hã… Não. 215 00:21:11,208 --> 00:21:13,250 As produções deles são as melhores que existem. 216 00:21:13,833 --> 00:21:15,750 Ele tá no conselho da Filarmônica. 217 00:21:15,833 --> 00:21:19,166 Ele gosta de incentivar todos que conhece a se interessarem pela música clássica. 218 00:21:19,250 --> 00:21:21,458 Então, em outras palavras, eu sou uma filha de sorte. 219 00:21:25,208 --> 00:21:28,750 - Eu posso pegar um copo d'água? - É, pode, pode. À vontade. 220 00:21:30,083 --> 00:21:33,500 Enfim, nós estávamos voltando pra casa na cidade 221 00:21:33,583 --> 00:21:35,666 e… aconteceu uma coisa. 222 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 Um blecaute. 223 00:21:37,333 --> 00:21:39,125 - Blecaute? - Hum. 224 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 As luzes parecem estar funcionando bem aqui. 225 00:21:44,208 --> 00:21:45,916 Tem toda razão, então… 226 00:21:46,708 --> 00:21:48,458 pensamos que… 227 00:21:49,666 --> 00:21:53,083 Com tudo o que provavelmente tá acontecendo na cidade agora, 228 00:21:53,166 --> 00:21:54,083 nós não… 229 00:21:54,166 --> 00:21:57,375 Moramos no 14º andar, ele não consegue subir por causa do joelho. 230 00:21:58,375 --> 00:21:59,583 Os sinais de trânsito apagaram. 231 00:21:59,666 --> 00:22:02,291 A gente ficaria parado horas se voltássemos pra casa. 232 00:22:03,166 --> 00:22:07,208 Então, teve um blecaute, e você decidiu vir dirigindo até aqui? 233 00:22:07,291 --> 00:22:09,291 Essas estradas são familiares. 234 00:22:09,375 --> 00:22:10,958 E nem parei pra pensar nisso. 235 00:22:11,666 --> 00:22:13,875 Aí quando vimos as luzes se apagarem, olhei pra Ruth e… 236 00:22:13,958 --> 00:22:16,416 E disse que se sentiria melhor se ficássemos aqui. 237 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Vocês sabem, na casa dele. 238 00:22:20,958 --> 00:22:22,291 Peraí. Você… 239 00:22:22,375 --> 00:22:25,541 Você quer ficar aqui, mas… nós estamos aqui. 240 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Bom, devido às circunstâncias, achamos que vocês entenderiam. 241 00:22:29,625 --> 00:22:30,500 É… 242 00:22:30,583 --> 00:22:31,500 É claro. 243 00:22:32,458 --> 00:22:33,333 - Só que… - É… 244 00:22:34,958 --> 00:22:36,791 O que ele quis dizer é que… 245 00:22:36,875 --> 00:22:39,250 É claro que… entendemos… 246 00:22:39,333 --> 00:22:41,875 Sei que é uma surpresa, mas pensamos que, se nos deixarem ficar… 247 00:22:41,958 --> 00:22:43,416 Porque, repetindo… 248 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 Então, essa aqui… 249 00:22:48,083 --> 00:22:49,083 é a nossa casa. 250 00:22:50,875 --> 00:22:54,333 Ela quis dizer que nós queríamos ficar em um lugar seguro. 251 00:22:54,833 --> 00:22:57,583 Tá, mas é que nós estamos de férias. 252 00:22:57,666 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, podemos reembolsar o dinheiro de vocês. 253 00:23:01,458 --> 00:23:03,125 Você quer que a gente saia? 254 00:23:03,208 --> 00:23:04,291 Já é de madrugada. 255 00:23:04,375 --> 00:23:05,666 - Meus filhos tão dormindo. - Tá… 256 00:23:05,750 --> 00:23:07,208 Você vem e fala em devolver dinheiro? 257 00:23:07,291 --> 00:23:09,000 - Vou ligar pra empresa. - Não… 258 00:23:09,083 --> 00:23:12,291 Acho que nem pode fazer isso. Deve ter um número no site deles. 259 00:23:12,375 --> 00:23:14,583 - É totalmente desnecessário. - Ô… 260 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 E por quê? 261 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Porque não estamos dizendo que vocês devem ir. 262 00:23:18,666 --> 00:23:22,541 Poderíamos reembolsá-los, digamos, 50% do que pagou. 263 00:23:23,791 --> 00:23:26,083 É que tem uma suíte anexa. Podemos ficar lá embaixo. 264 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 - Lá embaixo? - Cinquenta por cento? 265 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 Acho que temos que ver os termos e condições. 266 00:23:30,291 --> 00:23:33,291 É… tudo bem, precisamos encontrar o roteador do Wi-Fi e… 267 00:23:33,375 --> 00:23:35,416 Tá, vou tentar conectar pelo meu celular. 268 00:23:35,500 --> 00:23:38,541 Mas os celulares não estão funcionando. Como isso ia fazer diferença? 269 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 - Acho que a internet caiu mesmo, então… - Tudo bem. 270 00:23:40,875 --> 00:23:42,750 Escuta, eu… 271 00:23:42,833 --> 00:23:45,000 Eu sinto muito, mas é que… 272 00:23:45,083 --> 00:23:48,208 Eu não me sinto à vontade ficando numa casa com… 273 00:23:49,875 --> 00:23:51,500 pessoas que eu não conheço. 274 00:23:51,583 --> 00:23:53,125 É um blecaute. 275 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 Ele pode acabar em algumas horas. 276 00:23:55,833 --> 00:23:56,916 Eu posso? 277 00:24:14,708 --> 00:24:17,791 Eu devia ter ouvido a minha esposa e já ter identificado tudo. 278 00:24:19,416 --> 00:24:20,250 É… 279 00:24:27,083 --> 00:24:28,458 Quase. 280 00:24:31,541 --> 00:24:32,791 Ah! Consegui! 281 00:24:50,000 --> 00:24:53,291 Toma. Eu posso dar mil dólares agora pela noite. 282 00:24:53,375 --> 00:24:56,833 Isso deve cobrir quase metade do que tão pagando pelo final de semana. 283 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 São mil dólares. 284 00:24:59,416 --> 00:25:00,708 Ficaremos muito gratos. 285 00:25:00,791 --> 00:25:03,875 Então, amanhã, vamos saber um pouco mais e resolver tudo isso. 286 00:25:03,958 --> 00:25:07,166 Tá, enquanto essa coisa, é… Não tá funcionando. 287 00:25:07,250 --> 00:25:08,083 Então… 288 00:25:08,666 --> 00:25:10,750 Enfim, eu acho que uma noite pode ser… 289 00:25:10,833 --> 00:25:13,291 Acho que devíamos discutir isso em particular. 290 00:25:15,708 --> 00:25:18,208 - A gente vai conversar em outro lugar. 291 00:25:20,166 --> 00:25:24,000 - Se importa se eu pegar uma bebida? - Não, claro. Sinta-se totalmente… 292 00:25:27,208 --> 00:25:29,000 Por que falou que eles podiam ficar? 293 00:25:29,083 --> 00:25:30,416 É um blecaute. 294 00:25:30,500 --> 00:25:32,208 Você acha que eles tão mentindo? 295 00:25:32,291 --> 00:25:35,083 É uma jovem e o pai. Eles parecem bastante inocentes. 296 00:25:35,166 --> 00:25:36,000 São estranhos. 297 00:25:36,083 --> 00:25:37,666 Eles se apresentaram. 298 00:25:37,750 --> 00:25:39,708 Bateram na porta no meio da noite! 299 00:25:39,791 --> 00:25:41,375 Preferia que eles invadissem? 300 00:25:41,458 --> 00:25:43,166 E ainda me mataram de susto! 301 00:25:43,250 --> 00:25:46,041 Eu acho que eles também estavam assustados, né? 302 00:25:46,125 --> 00:25:48,041 Quer dizer, eles não sabiam mais o que fazer. 303 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Tenho uma sugestão: eles podem ir pra um hotel. 304 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 Essa casa é deles. A garota fez questão de ficar lembrando. 305 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Mas nós não pedimos nenhuma prova. Eu não ouvi o carro deles. Você ouviu? 306 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Não, mas tá ventando. Talvez a gente não tenha ouvido. 307 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Ou talvez chegaram na encolha. 308 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Ou talvez a gente devesse se acalmar um pouco? 309 00:26:03,500 --> 00:26:07,916 Desculpa. É que… Essa não parece mesmo a casa deles. 310 00:26:08,458 --> 00:26:10,166 O conselho da Filarmônica? 311 00:26:10,666 --> 00:26:11,833 Não sei, não. 312 00:26:11,916 --> 00:26:13,666 Tudo isso parece um golpe pra mim. 313 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Eles querem ficar aqui? Com a gente? 314 00:26:16,000 --> 00:26:19,166 Esquece. Eu não ia conseguir dormir com estranhos em casa. 315 00:26:19,250 --> 00:26:23,208 A Rose tá no final do corredor. E se ele entrar lá e… 316 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 Não quero nem pensar nisso. 317 00:26:24,458 --> 00:26:27,500 Não tá achando que ele ia querer molestar o Archie. 318 00:26:28,208 --> 00:26:30,291 - Do que você tá falando? - Ué, eu só… 319 00:26:30,375 --> 00:26:33,375 Só tô dizendo que não tô gostando nada do que isso tá parecendo, tá bem? 320 00:26:33,458 --> 00:26:36,333 Ele veio aqui porque não quer subir a porra de uns lances de escadas? 321 00:26:36,416 --> 00:26:39,541 Dá um tempo! Tudo parece um pouco improvisado. 322 00:26:40,708 --> 00:26:42,166 Meu Deus, e se for uma farsa? 323 00:26:43,041 --> 00:26:47,333 E se… e se… o blecaute e, e sei lá, todo o resto for tudo parte da história? 324 00:26:47,416 --> 00:26:48,541 Não acho que inventaram. 325 00:26:48,625 --> 00:26:51,291 Deve ser por isso que os celulares e a internet não tão funcionando. 326 00:26:51,375 --> 00:26:53,916 E, além disso, ele tinha as chaves. 327 00:26:54,500 --> 00:26:56,166 Ele abriu o armário de bebidas, lembra? 328 00:26:56,250 --> 00:26:57,458 E daí que ele tinha as chaves? 329 00:26:57,541 --> 00:26:59,625 Talvez ele seja o faz-tudo. 330 00:27:00,208 --> 00:27:01,166 Ela é a empregada. 331 00:27:01,250 --> 00:27:03,916 A empregada sempre sabe onde o dinheiro tá escondido. 332 00:27:04,000 --> 00:27:06,750 E, além disso, ele tava de costas pra nós. Vai ver ele arrombou. 333 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Mas o que ele ganharia dando mil dólares pra gente? 334 00:27:10,083 --> 00:27:13,375 Por que você tá tentando tanto acreditar em todos, 335 00:27:13,458 --> 00:27:15,125 menos em sua própria esposa? 336 00:27:15,208 --> 00:27:17,875 Tá acontecendo alguma coisa, e eu não confio neles. 337 00:27:17,958 --> 00:27:20,416 Eu acho que eles são gente boa com medo 338 00:27:20,500 --> 00:27:23,083 e que precisam de um lugar pra passar a noite. 339 00:27:23,166 --> 00:27:28,375 Olha, eu vou descer lá e falar com eles, e, se eu sentir uma energia ruim, 340 00:27:28,458 --> 00:27:32,750 vou dizer: "Não, nós não estamos confortáveis com essa solução." 341 00:27:32,833 --> 00:27:35,875 Tá? Mas se tudo for de boa, eu acho que eles devem ficar. 342 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Eu queria ter a sua fé nas pessoas. 343 00:27:49,666 --> 00:27:51,541 Meu próprio coquetel exclusivo. 344 00:27:52,750 --> 00:27:54,166 Posso fazer um pra você. 345 00:27:54,250 --> 00:27:55,625 É, eu acho que é uma boa. 346 00:27:56,458 --> 00:27:57,916 Nem toquei nesse, pode beber. 347 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Ah, obrigado. 348 00:28:02,666 --> 00:28:03,583 E você, Amanda? 349 00:28:04,791 --> 00:28:06,166 O que tem nele, exatamente? 350 00:28:09,375 --> 00:28:12,833 Isso é o que eu chamo de coquetel. Você devia experimentar. 351 00:28:14,000 --> 00:28:14,958 Eu não quero. 352 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 Acho que preciso de ar fresco. 353 00:28:31,416 --> 00:28:32,916 A sua casa é maravilhosa. 354 00:28:33,625 --> 00:28:35,666 Nós adoramos. Que bom que você também gostou. 355 00:28:35,750 --> 00:28:37,625 - Hã… - Tem a casa há quanto tempo? 356 00:28:37,708 --> 00:28:39,791 Ah, eu comprei… 357 00:28:39,875 --> 00:28:41,958 …já tem quase 20 anos. 358 00:28:42,041 --> 00:28:46,583 Mas, a essa altura, virou um lar longe de casa. 359 00:28:46,666 --> 00:28:48,458 Nós reformamos tem uns cinco anos. 360 00:28:49,125 --> 00:28:52,625 O empreiteiro era ótimo. Muitos detalhes da casa foram ideia dele. 361 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 Hum. Onde é que vocês moram na cidade? 362 00:28:55,125 --> 00:28:58,000 Moramos na Park, entre a 81 e a 82. 363 00:28:58,083 --> 00:28:59,416 - Hã… - E vocês? 364 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 É… Brooklyn. Sunset Park. 365 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 Hã, na verdade, é Park Slope. 366 00:29:03,583 --> 00:29:05,083 - Ah… é. - Ah, muito bom. 367 00:29:05,166 --> 00:29:07,333 - Ahã. - É onde todos querem viver hoje em dia. 368 00:29:07,416 --> 00:29:09,083 Acessível, também. 369 00:29:09,625 --> 00:29:11,958 Eu acho até que a Ruth até procurou um lugar lá 370 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 quando tava pensando em sair de casa. 371 00:29:14,375 --> 00:29:15,666 Cadê a sua esposa? 372 00:29:15,750 --> 00:29:18,041 Curiosa pra saber se tá preocupado com ela. 373 00:29:19,291 --> 00:29:21,875 Ah, ela tá em viagem de trabalho no Marrocos. 374 00:29:22,416 --> 00:29:24,583 Ela é marchand, então ela viaja bastante. 375 00:29:24,666 --> 00:29:26,625 O voo dela deve chegar aqui pela manhã. 376 00:29:26,708 --> 00:29:27,750 Ahã. 377 00:29:28,666 --> 00:29:29,958 Posso ver sua identidade? 378 00:29:30,041 --> 00:29:32,500 - Ah, Amanda… - O que que é? Qual é o problema? 379 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Você é um estranho aparecendo no meio da noite, 380 00:29:34,708 --> 00:29:36,208 e meus filhos tão lá em cima. 381 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 É claro. Eu entendo. 382 00:29:45,541 --> 00:29:46,791 Hã… Bom… 383 00:29:48,708 --> 00:29:50,791 Você não vai acreditar, mas eu… 384 00:29:51,500 --> 00:29:53,958 acabei deixando a carteira no bolso do casaco 385 00:29:54,041 --> 00:29:55,375 que guardei no teatro. 386 00:29:55,958 --> 00:29:58,208 Com todo o tumulto, devo ter esquecido lá. 387 00:29:58,291 --> 00:30:03,250 É… Você disse que ouviu falar do blecaute enquanto tava voltando pra casa. 388 00:30:10,333 --> 00:30:12,750 Esta é uma emergência nacional. 389 00:30:12,833 --> 00:30:14,875 Todas as estações de rádio e televisão 390 00:30:14,958 --> 00:30:17,333 interromperão os programas durante este alerta. 391 00:30:17,416 --> 00:30:19,708 Esta é uma emergência nacional… 392 00:30:19,791 --> 00:30:22,291 Parece que fez a coisa certa saindo da cidade. 393 00:30:23,125 --> 00:30:26,125 - Tá mesmo uma confusão. - …é uma emergência… 394 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Nós só estamos falando sobre um blecaute. 395 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Um blecaute tem significado. 396 00:30:31,000 --> 00:30:34,041 Pode ser alguma coisa como sintoma de algo maior. 397 00:30:34,125 --> 00:30:36,666 Talvez terrorismo ou uma bomba, 398 00:30:36,750 --> 00:30:39,000 como aquela que disse que seu filho não acordaria. 399 00:30:39,083 --> 00:30:39,916 Ruth… 400 00:30:40,000 --> 00:30:43,333 Todas as estações de rádio e televisão… 401 00:30:43,416 --> 00:30:45,416 Acho que deviam ficar aqui essa noite. 402 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 Amanhã, a gente resolve tudo. 403 00:30:49,875 --> 00:30:52,291 As coisas sempre parecem diferentes à luz do dia. 404 00:30:53,708 --> 00:30:56,958 Acho que os clichês de autoajuda têm alguma verdade, né? 405 00:31:09,000 --> 00:31:10,916 Não acredito que vamos ficar no porão. 406 00:31:11,541 --> 00:31:13,958 E amanhã, o que a gente vai fazer? Lavar a roupa deles? 407 00:31:19,875 --> 00:31:22,000 Eu durmo no chão, e você dorme na cama. 408 00:31:24,333 --> 00:31:26,958 ALERTA NACIONAL SISTEMA DE TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA 409 00:31:31,750 --> 00:31:33,416 Nós temos que tirar eles daqui. 410 00:31:36,083 --> 00:31:38,458 Nós não vamos fazer isso assustando eles. 411 00:31:39,916 --> 00:31:42,166 Eles têm que pensar que tudo vai ficar bem. 412 00:31:44,541 --> 00:31:46,500 Mas tudo vai ficar bem, não vai? 413 00:31:58,500 --> 00:32:00,541 O que é que foi? No que tá pensando? 414 00:32:01,166 --> 00:32:03,500 Seu cliente não te disse mais nada, disse? 415 00:32:05,000 --> 00:32:07,708 Não faz sentido falar sobre isso até sabermos mais. 416 00:32:12,666 --> 00:32:13,583 É o que eu acho. 417 00:32:21,583 --> 00:32:23,458 Esta é uma emergência nacional. 418 00:32:23,541 --> 00:32:25,666 Todas as estações de rádio e televisão 419 00:32:25,750 --> 00:32:28,166 interromperão seus programas durante este alerta. 420 00:32:28,250 --> 00:32:30,250 Esta é uma emergência nacional. 421 00:32:30,333 --> 00:32:32,500 Todas as estações de rádio e televisão 422 00:32:32,583 --> 00:32:35,000 interromperão seus programas durante este alerta. 423 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Ela tava sacaneando a gente. 424 00:32:40,250 --> 00:32:42,583 Aquela garota tava provocando. 425 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 Não leva isso pro lado pessoal. 426 00:32:44,708 --> 00:32:48,208 Eu não consigo continuar ouvindo aquele sarcasmo. 427 00:32:48,708 --> 00:32:50,750 Mesmo que essa seja a casa deles. 428 00:32:50,833 --> 00:32:51,916 Você ainda tá nessa? 429 00:32:52,000 --> 00:32:54,708 Não tem nem uma foto na parede. 430 00:32:54,791 --> 00:32:58,083 Nem umazinha, nem uma foto de casamento da suposta esposa marchand 431 00:32:58,166 --> 00:33:00,875 em viagem de negócios ou daquela pestinha quando bebê. Pensa nisso. 432 00:33:00,958 --> 00:33:05,583 Com certeza eles tiram quando alugam a casa por questões de privacidade. 433 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Mas tem alguma coisa errada com eles. 434 00:33:11,500 --> 00:33:14,291 Por que não disse nada sobre o que vimos na praia hoje? 435 00:33:14,375 --> 00:33:15,250 Aquele navio? 436 00:33:15,791 --> 00:33:16,958 Era um petroleiro. 437 00:33:17,625 --> 00:33:20,083 Mas por que não falou pra eles sobre isso? 438 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 Eu não sei. 439 00:33:22,875 --> 00:33:25,333 Parecia que seria mais um problema. 440 00:33:26,375 --> 00:33:27,500 Por que não falou? 441 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 Eu tava com medo. 442 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Medo de quê? 443 00:33:34,916 --> 00:33:36,958 Que isso confirmasse uma coisa. 444 00:33:43,958 --> 00:33:46,291 Esta é uma emergência nacional. 445 00:33:46,375 --> 00:33:48,291 Todas as estações de rádio e televisão 446 00:33:48,375 --> 00:33:50,791 interromperão seus programas durante este alerta. 447 00:33:51,291 --> 00:33:53,250 Esta é uma emergência nacional. 448 00:33:53,333 --> 00:33:55,500 Todas as estações de rádio e televisão 449 00:33:55,583 --> 00:33:59,166 interromperão seus programas durante este alerta. Esta é uma… 450 00:34:00,916 --> 00:34:04,958 ÚLTIMAS NOTÍCIAS ATAQUE CIBERNÉTICO EM TODO O PAÍS 451 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 PARTE II A CURVA 452 00:34:27,833 --> 00:34:30,166 Mãe. Mãe? 453 00:34:31,666 --> 00:34:34,666 - Ô mãe! - Rosie. Rose. 454 00:34:34,750 --> 00:34:35,791 Mãe, dois problemas. 455 00:34:35,875 --> 00:34:39,000 eu tava prontinha pra assistir o final da série Friends, 456 00:34:39,083 --> 00:34:41,750 mas a internet no meu iPad ainda não tá funcionando. 457 00:34:41,833 --> 00:34:43,750 Tentei assistir na TV porque… 458 00:34:43,833 --> 00:34:45,458 li em algum lugar que eles… 459 00:34:45,541 --> 00:34:48,166 Como se chama quando passam coisas antigas sem parar? 460 00:34:50,458 --> 00:34:51,583 Reprises. 461 00:34:52,375 --> 00:34:53,916 Por que eles fazem isso mesmo? 462 00:34:54,416 --> 00:34:56,791 Não sei, filha. A gente tava entediado na época. 463 00:34:57,791 --> 00:35:00,958 Enfim, tem alguma coisa errada com a TV. Ela tá toda zoada. 464 00:35:01,041 --> 00:35:02,625 Esse é o problema número dois. 465 00:35:02,708 --> 00:35:03,958 Por favor, dá um jeito! 466 00:35:04,041 --> 00:35:06,791 Fico muito ansiosa pra saber como a série vai terminar. 467 00:35:06,875 --> 00:35:09,625 Não acha que tá levando isso a sério demais? 468 00:35:09,708 --> 00:35:11,916 Isso não é justo. Estamos de férias. 469 00:35:12,000 --> 00:35:15,250 O papai disse que nas férias podemos ver TV sempre que a gente quiser. 470 00:35:15,333 --> 00:35:18,875 Bom, eu não disse isso, 471 00:35:19,375 --> 00:35:22,541 epapai ainda tá dormindo. 472 00:35:23,041 --> 00:35:25,750 Vai lá esperar na sala, tá? Eu já tô indo. 473 00:35:44,375 --> 00:35:46,541 COSTA LESTE DOS EUA RELATA FALHA DE ENERGIA 474 00:35:46,625 --> 00:35:49,583 HACKERS POR TRÁS DA QUEDA DE ENERGIA 475 00:35:49,666 --> 00:35:51,208 - Clay. 476 00:35:51,291 --> 00:35:52,541 Acorda. 477 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 - Olha. Olha. 478 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Não tô vendo nada aqui. - O quê? 479 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 - Mas tava aqui. - Tem certeza? O que é que dizia? 480 00:36:05,208 --> 00:36:07,000 É claro que eu tenho certeza. 481 00:36:07,500 --> 00:36:09,791 Tinha quatro alertas de notícias. É… 482 00:36:10,333 --> 00:36:12,875 Dois sobre o blecaute, 483 00:36:12,958 --> 00:36:14,500 e um que dizia, é… 484 00:36:15,000 --> 00:36:16,958 "Hackers estavam por trás da queda de energia." 485 00:36:17,041 --> 00:36:18,125 - Hackers? - É. 486 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 Aí tinha um que dizia, é… "quebrando", mas era difícil de entender. 487 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Sem palavras, só letras aleatórias. 488 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Talvez tenham hackeado a rede celular? 489 00:36:28,250 --> 00:36:30,083 Isso é uma pergunta? 490 00:36:30,166 --> 00:36:32,500 Você tá me perguntando, porra? Como vou saber? 491 00:36:33,000 --> 00:36:35,375 Por que você tá tão calmo com tudo isso? 492 00:36:35,458 --> 00:36:37,833 Esqueceu que aquela gente ainda tá na nossa casa? 493 00:36:37,916 --> 00:36:40,458 - Eu… - Confiei que você resolveria isso. 494 00:36:41,666 --> 00:36:43,000 Eu vou de carro na cidade. 495 00:36:43,083 --> 00:36:44,500 Eu vou ao mercado. 496 00:36:44,583 --> 00:36:48,500 Vou comprar um jornal e encontrar alguém que saiba mais que nós dois, tá? 497 00:36:49,000 --> 00:36:50,625 Eu vou cuidar disso pra gente. 498 00:36:58,708 --> 00:37:00,125 Mãe, aquele carro é de quem? 499 00:37:01,000 --> 00:37:02,125 Parece caro. 500 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Vem tomar café, filha. 501 00:37:12,666 --> 00:37:14,208 É… Escuta, querida. 502 00:37:14,291 --> 00:37:15,791 Sobre aquele carro… 503 00:37:16,791 --> 00:37:21,041 Ontem à noite, é… umas pessoas, os Scott, 504 00:37:21,541 --> 00:37:25,708 eles tiveram que vir aqui porque houve… é, um… 505 00:37:25,791 --> 00:37:28,750 Eles tiveram um problema e não estavam longe daqui. 506 00:37:28,833 --> 00:37:30,041 Aí vieram pra cá. 507 00:37:30,125 --> 00:37:31,583 Nem sei do que você tá falando. 508 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 - Vou tomar um cafezinho. - Ah, é… 509 00:37:33,500 --> 00:37:36,166 - Tava contando pra ela sobre os Scott. - Hum. 510 00:37:36,250 --> 00:37:38,666 - Pai, a TV não tá funcionando. - Peraí, calma, filha. 511 00:37:38,750 --> 00:37:41,833 - Pai, você pode consertar? - Ah… …tá. 512 00:37:42,416 --> 00:37:45,791 Hã… Bom, agora tá chuviscando. 513 00:37:45,875 --> 00:37:47,666 Ontem à noite era uma tela azul. 514 00:37:48,416 --> 00:37:50,250 - O que significa isso? - O quê? 515 00:37:51,375 --> 00:37:52,541 É, sabe… 516 00:37:53,541 --> 00:37:54,625 Não. 517 00:37:54,708 --> 00:37:56,666 Isso não tá funcionando. 518 00:37:56,750 --> 00:38:00,250 Isso eu sei. Você pode reinicializar, por acaso? Subir no telhado, sei lá? 519 00:38:00,333 --> 00:38:01,750 Ninguém vai subir no telhado. 520 00:38:02,250 --> 00:38:04,375 Eu, com certeza, não vou subir no telhado. 521 00:38:04,458 --> 00:38:05,291 Tá bom? 522 00:38:05,375 --> 00:38:07,125 Vou no mercado mais tarde. 523 00:38:07,208 --> 00:38:09,458 Talvez encontre alguma coisa que possa ajudar. 524 00:38:09,541 --> 00:38:12,166 Vou comprar uma daquelas antenas ou sei lá, né? 525 00:38:12,250 --> 00:38:13,875 Como é que uma antena ia ajudar? 526 00:39:43,291 --> 00:39:44,208 Bom dia. 527 00:39:44,916 --> 00:39:46,375 Posso tomar um pouco de café? 528 00:39:46,458 --> 00:39:48,958 Fique à vontade. Sabe onde estão as canecas, não é? 529 00:39:53,208 --> 00:39:54,083 É… 530 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Tinha alertas de notícias no meu celular essa manhã. 531 00:39:57,750 --> 00:39:59,208 - Ele tá funcionando? - Não. 532 00:39:59,291 --> 00:40:01,916 Quer dizer, devem ter vindo durante a noite de alguma forma, 533 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 e depois desapareceram. 534 00:40:04,458 --> 00:40:05,375 O que diziam? 535 00:40:06,458 --> 00:40:08,375 Tinha duas notícias sobre o blecaute 536 00:40:08,458 --> 00:40:10,833 e depois sobre hackers que tão por trás disso. 537 00:40:10,916 --> 00:40:11,833 - Hackers? - Ahã. 538 00:40:12,625 --> 00:40:14,666 Onde ficam as usinas de energia em Nova York? 539 00:40:14,750 --> 00:40:17,333 Quer dizer, elas devem ficar no Queens, eu acho. Ou perto do rio? 540 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Por que tá perguntando sobre as usinas? 541 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Hackers podem entrar em usinas de energia. Deve ser como causaram o apagão. 542 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 Lembra do que aconteceu em Jersey uns anos atrás? Quase causou um colapso. 543 00:40:29,583 --> 00:40:30,875 É a sua filha lá fora? 544 00:40:33,291 --> 00:40:35,625 Ela é fofa. Tem quantos anos? 545 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 Fez 13 mês passado. 546 00:40:38,541 --> 00:40:41,083 No fundo, ela ainda é um bebê. 547 00:40:42,791 --> 00:40:43,833 Se não se importar, 548 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 eu queria manter o que tá acontecendo entre os adultos. 549 00:40:46,833 --> 00:40:48,416 As crianças gostam da piscina. 550 00:40:48,500 --> 00:40:51,083 Só vou distrair elas com isso até sabermos mais. 551 00:40:51,166 --> 00:40:53,000 Não quero que entrem em pânico por nada. 552 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Não quero assustar ninguém, mas eu discordo de você. 553 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Discorda de mim sobre o quê? 554 00:40:59,583 --> 00:41:00,958 Eu não acho que seja nada. 555 00:41:07,083 --> 00:41:09,958 Mas me diz: qual é a sua profissão? 556 00:41:11,041 --> 00:41:12,250 É… 557 00:41:13,333 --> 00:41:16,083 Eu trabalho com publicidade, junto ao cliente. 558 00:41:16,166 --> 00:41:18,000 Eu gerencio relacionamentos. 559 00:41:18,500 --> 00:41:20,833 Ah! Eu não teria imaginado isso. 560 00:41:22,000 --> 00:41:23,875 E o seu marido, o que faz? 561 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 É… O Clay é professor na City College. 562 00:41:26,375 --> 00:41:28,083 Inglês e Estudos de Mídia. 563 00:41:28,583 --> 00:41:31,041 Tive muitos amigos formados em Estudos de Mídia, 564 00:41:31,125 --> 00:41:33,375 mas nunca soube o que significa. 565 00:41:35,250 --> 00:41:37,000 E você? O que que você faz? 566 00:41:37,708 --> 00:41:38,958 Eu… 567 00:41:39,833 --> 00:41:42,875 Eu ainda tô descobrindo meu lance, tentando não me apressar em nada. 568 00:41:42,958 --> 00:41:45,833 A última coisa que quero é ser sugada pra uma carreira da qual me arrependa 569 00:41:45,916 --> 00:41:48,791 daqui uns dez anos porque vou tá presa, pressionada pra continuar nela, 570 00:41:48,875 --> 00:41:52,500 já que vou tá muito velha pra voltar pro mercado de trabalho. Me entende, né? 571 00:41:53,125 --> 00:41:53,958 Bom dia. 572 00:41:54,958 --> 00:41:56,041 Novidades? 573 00:41:57,958 --> 00:41:59,750 O celular continua parado. 574 00:41:59,833 --> 00:42:01,333 Parece que a TV também. 575 00:42:01,416 --> 00:42:04,583 - Cadê o Clay? - Ele foi ao mercado comprar um jornal. 576 00:42:04,666 --> 00:42:08,541 Ou tentar achar alguém pra conversar que saiba o que tá acontecendo. 577 00:42:08,625 --> 00:42:12,875 Fez bem. Eu pensei em ir até os nossos vizinhos, os Huxley. 578 00:42:12,958 --> 00:42:16,250 - Eles vivem a poucos quilômetros adiante. - Acha que vão estar em casa? 579 00:42:16,333 --> 00:42:19,791 Pouco provável. Geralmente, não se vê ninguém aqui nessa época. 580 00:42:19,875 --> 00:42:21,416 Mesmo assim, vou lá verificar. 581 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 Antes de você ir, você vai querer saber dos alertas. 582 00:42:27,166 --> 00:42:29,083 - Alertas? - É. 583 00:42:29,166 --> 00:42:31,833 Tinha alertas de notícias no meu celular de manhã. 584 00:42:31,916 --> 00:42:34,125 Dois deles eram sobre o blecaute, 585 00:42:34,208 --> 00:42:38,958 mas tinha um que dizia alguma coisa sobre ter hackers por trás disso. 586 00:42:40,375 --> 00:42:41,583 Hã… 587 00:42:41,666 --> 00:42:43,166 Que foi? 588 00:42:43,250 --> 00:42:45,791 - Também acha que vai ter um desastre? 589 00:42:46,625 --> 00:42:47,791 Foi o que a Ruth te falou? 590 00:42:47,875 --> 00:42:49,541 Entre outras coisas horríveis, sim. 591 00:42:49,625 --> 00:42:52,708 É claro que a Ruth tá sendo meio paranoica. 592 00:42:52,791 --> 00:42:55,500 Não é você que sempre disse: "Se você não tá paranoico agora, 593 00:42:55,583 --> 00:42:57,125 provavelmente é tarde demais"? 594 00:42:59,708 --> 00:43:01,833 Com certeza isso vai acabar dando em nada. 595 00:43:02,333 --> 00:43:04,375 Como aquele vírus Love You. 596 00:43:06,625 --> 00:43:07,583 Ah, tem café! 597 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Desculpa. O que é o vírus Love You? 598 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Ah, foi um vírus de computador. 599 00:43:15,083 --> 00:43:17,541 Se espalhou por toda a internet em 2000. 600 00:43:17,625 --> 00:43:20,416 As pessoas recebiam um e-mail que dizia no assunto: "I love you." 601 00:43:20,500 --> 00:43:23,875 Você clicava no anexo, ele mandava para todos os seus contatos. 602 00:43:23,958 --> 00:43:27,083 Prejudicou empresas e causou prejuízos bilionários. 603 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Acontece que eram só dois adolescentes nas Filipinas. 604 00:43:31,458 --> 00:43:33,291 Pode ser tão inocente quanto isso. 605 00:43:46,875 --> 00:43:48,583 Eu acho que vou apressar o Archie. 606 00:44:03,291 --> 00:44:04,666 Tô preocupada com a mamãe. 607 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Acha que tá tudo bem com o voo dela? 608 00:44:11,291 --> 00:44:12,208 Claro. 609 00:44:15,875 --> 00:44:17,916 Pra falar a verdade, aposto que ela… 610 00:44:18,416 --> 00:44:20,791 foi redirecionada pra algum aeroporto em Ohio. 611 00:44:22,333 --> 00:44:24,583 Ela deve tá xingando todos do atendimento ao cliente 612 00:44:24,666 --> 00:44:26,541 até que a coloquem num voo pra casa. 613 00:44:29,791 --> 00:44:32,208 Lembra daquela vez que nós três fomos pra Itália? 614 00:44:34,791 --> 00:44:35,625 Sim, eu lembro. 615 00:44:40,250 --> 00:44:41,625 Por que pensou nisso agora? 616 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Eu não sei mais no que pensar. 617 00:45:15,791 --> 00:45:17,375 SEM SINAL DE GPS 618 00:46:27,208 --> 00:46:28,958 JÁ ESTÁ NO AEROPORTO? 619 00:46:29,041 --> 00:46:31,000 ESTAMOS INDO PARA LONG ISLAND 620 00:46:31,083 --> 00:46:33,041 LIGUE QUANDO PUDER 621 00:46:39,625 --> 00:46:42,208 POR FAVOR, DIGA QUE ESTÁ BEM. 622 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ORQUESTRA FILARMÔNICA DO BRONX 623 00:47:42,291 --> 00:47:44,333 Quem a mamãe disse que essa gente era mesmo? 624 00:47:47,583 --> 00:47:48,500 Tá olhando o quê? 625 00:48:25,375 --> 00:48:28,333 A força das consequências do ataque cibernético em curso 626 00:48:28,416 --> 00:48:31,833 levou a um desastre ambiental catastrófico no Sul, 627 00:48:32,333 --> 00:48:35,583 impactando os padrões de migração animal… 628 00:48:38,291 --> 00:48:40,041 SEM SINAL 629 00:49:38,500 --> 00:49:42,083 - Archie, eu vi uma coisa de manhã. 630 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Cervos. 631 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 Eles tão por toda parte, sua boba. 632 00:49:46,666 --> 00:49:50,416 Eles são como esquilos ou pombos. Quem liga? 633 00:49:50,500 --> 00:49:52,208 Não, mas foi diferente, sabe? 634 00:49:52,708 --> 00:49:55,125 Eles estavam tentando nos dizer alguma coisa. 635 00:49:57,041 --> 00:49:58,666 Vamos ver o que mais tem por aí. 636 00:50:00,875 --> 00:50:04,416 Tá mesmo tão entediada? Só por que não pode assistir à sua série? 637 00:50:05,583 --> 00:50:06,500 Eu vou. 638 00:50:21,166 --> 00:50:24,666 Olá, tem alguém em casa? É o G. H. Eu entrei sem bater. 639 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SEM SINAL DE GPS 640 00:50:53,583 --> 00:50:54,791 Oi, oi. 641 00:50:55,625 --> 00:50:56,958 - Tá. 642 00:50:57,541 --> 00:50:58,416 Olá? 643 00:51:04,833 --> 00:51:06,333 O que é aquilo? 644 00:51:09,416 --> 00:51:10,541 Vamos abrir pra ver. 645 00:51:42,333 --> 00:51:44,250 - É… Oi… - Olá! 646 00:51:51,041 --> 00:51:53,625 OK. Eu não entendo o que você tá dizendo. Não falo… 647 00:51:53,708 --> 00:51:55,125 Eu não falo espanhol, sabe? 648 00:52:13,125 --> 00:52:15,000 Esse lugar é chato pra caralho! 649 00:52:17,375 --> 00:52:18,291 É. 650 00:52:24,041 --> 00:52:26,750 Mas talvez seja só onde ele dorme. 651 00:52:28,583 --> 00:52:30,041 Onde ele se esconde à noite. 652 00:52:31,083 --> 00:52:32,000 Quem? 653 00:52:33,875 --> 00:52:35,083 Quem deixou essa marca. 654 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Eu não… Eu não sei onde eu tô. Eu tô tentando chegar à cidade. 655 00:53:18,458 --> 00:53:20,708 Sim, sim, sim. Também tô sem sinal. 656 00:53:28,583 --> 00:53:32,166 É… Escuta. Escuta. Escuta. É… 657 00:53:32,250 --> 00:53:36,291 Escuta, ele… Ele tem essa janelinha aqui. 658 00:53:36,875 --> 00:53:38,208 Assim ele pode ver… 659 00:53:40,125 --> 00:53:41,041 Ver o quê? 660 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 Não… Tá, tá. 661 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 Não, não, não. Hã… Não… 662 00:53:57,333 --> 00:53:58,500 Desculpa. 663 00:54:54,916 --> 00:54:58,708 Aí, aquele não é o quarto onde você tava dormindo? 664 00:55:34,125 --> 00:55:36,166 - Merda… 665 00:55:48,083 --> 00:55:49,291 Imagina só. 666 00:55:49,791 --> 00:55:51,375 Tá escuro lá fora. 667 00:56:05,166 --> 00:56:06,666 Ah! Porra! 668 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Seu pequeno abajur de cabeceira tá aceso. 669 00:56:22,208 --> 00:56:24,250 Ah, merda… 670 00:56:26,958 --> 00:56:28,416 Ah, merda! 671 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Ele podia seguir aquela luz e chegar até você. 672 00:56:46,541 --> 00:56:47,583 - Ah! - Ah! 673 00:56:48,708 --> 00:56:50,791 Isso não tem graça, Archie! Doeu pra caramba! 674 00:56:50,875 --> 00:56:53,208 - Você vai ficar legal. - Não, eu não vou! 675 00:56:53,291 --> 00:56:56,000 Qual é, eu tava te zoando! Dá pra você ficar calma? 676 00:56:58,583 --> 00:57:00,208 Essa manhã, eu vi cervos. 677 00:57:00,291 --> 00:57:03,500 Não um cervo, foi um monte de cervos. Cem! 678 00:57:03,583 --> 00:57:04,875 Talvez mais. 679 00:57:04,958 --> 00:57:06,000 Bem no quintal. 680 00:57:06,083 --> 00:57:10,916 Foi muito estranho, Archie. Eles andam em grupos grandes assim? 681 00:57:11,916 --> 00:57:14,375 Como é que eu vou saber alguma coisa sobre cervos? 682 00:57:14,458 --> 00:57:17,958 Se tá tão preocupada, pergunta pra mamãe ou pro papai. 683 00:57:18,541 --> 00:57:20,041 Até parece que vão ligar. 684 00:57:22,625 --> 00:57:24,458 Ninguém liga pro que eu falo. 685 00:57:27,541 --> 00:57:28,583 É, pode ser verdade. 686 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Você vai entrar? 687 00:58:21,125 --> 00:58:22,166 Não. E você? 688 00:58:24,083 --> 00:58:25,375 Não sei se é uma boa. 689 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Por quê? Por causa do seu cabelo ou… 690 00:58:30,791 --> 00:58:32,041 É mais porque não confio 691 00:58:32,125 --> 00:58:34,291 que um dos seus filhos não fez xixi na piscina. 692 00:58:35,625 --> 00:58:36,958 Eles não fariam isso. 693 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 No entanto, não dá pra saber, não é? 694 00:58:51,625 --> 00:58:52,875 Sua filha assiste essa série? 695 00:58:55,333 --> 00:58:58,791 "Assiste" não seria bem a palavra. Tá mais pra "venera". 696 00:59:02,750 --> 00:59:03,833 Por quê? 697 00:59:05,291 --> 00:59:07,250 Não me leve a mal, eu também assistia, 698 00:59:07,333 --> 00:59:12,125 mas é quase nostálgico pra um tempo que nunca existiu, não é, não? 699 00:59:19,208 --> 00:59:21,708 Espero que as crianças não tenham ido muito longe. 700 00:59:31,458 --> 00:59:33,333 Ai, merda! 701 00:59:39,750 --> 00:59:40,875 Archie. 702 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, olha. 703 00:59:47,875 --> 00:59:49,125 Quer olhar, por favor? 704 00:59:56,208 --> 00:59:57,208 A gente devia ir lá. 705 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Não. Não, que se foda! Eu tô com fome. Anda, vambora. 706 01:00:15,916 --> 01:00:17,375 Rose, vambora! 707 01:00:24,291 --> 01:00:25,416 Então… 708 01:00:26,250 --> 01:00:28,750 vai contar pra gente por que tá encharcado? 709 01:00:32,541 --> 01:00:33,791 Eu caí na piscina. 710 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Você caiu… na piscina? 711 01:00:38,291 --> 01:00:41,500 Eu tropecei em alguma coisa e caí na piscina. 712 01:00:41,583 --> 01:00:44,125 O que tava fazendo perto da piscina? Achei que foi procurar o Rich. 713 01:00:44,208 --> 01:00:47,625 Se importa de ir ao meu escritório e me trazer alguma coisa pra vestir? 714 01:00:47,708 --> 01:00:50,208 Acho que essa é a única roupa que eu tinha lá embaixo. 715 01:01:01,083 --> 01:01:02,750 Eu vi, sabia? 716 01:01:04,541 --> 01:01:06,541 Um tempo atrás, antes de tudo acontecer. 717 01:01:08,541 --> 01:01:10,041 Eu olhei pro mercado… 718 01:01:11,250 --> 01:01:13,625 e sabia que alguma coisa tava por vir. 719 01:01:16,166 --> 01:01:17,083 Como assim? 720 01:01:21,041 --> 01:01:22,333 No meu ramo de trabalho, 721 01:01:22,416 --> 01:01:25,250 a gente tem que entender os padrões que governam o mundo. 722 01:01:26,250 --> 01:01:28,166 Você tem que aprender a ler a curva. 723 01:01:29,166 --> 01:01:31,958 Fazer isso o tempo que faço pode ajudar a ver o futuro. 724 01:01:32,458 --> 01:01:35,291 Ele se mantém firme. Promete harmonia. 725 01:01:36,250 --> 01:01:38,916 Ele sobe ou desce, e sabe que significa alguma coisa. 726 01:01:43,875 --> 01:01:47,583 G.H., por que tá me contando isso? 727 01:01:48,583 --> 01:01:50,250 O seu vizinho disse alguma coisa pra você? 728 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Não, ele não tava em casa. 729 01:01:53,375 --> 01:01:55,583 Ele tem um telefone via satélite que podia ajudar. 730 01:01:56,375 --> 01:01:57,458 Eu tentei usar. 731 01:01:58,166 --> 01:02:00,333 Não funcionou, mesmo com bateria suficiente. 732 01:02:01,375 --> 01:02:03,541 O objetivo desse telefone é que você sempre terá sinal 733 01:02:03,625 --> 01:02:06,375 se tiver uma visão clara do céu, e eu tinha. 734 01:02:08,625 --> 01:02:12,583 Ele só não funcionaria se nossos satélites estivessem inativos. 735 01:02:15,541 --> 01:02:16,833 Nossos satélites? 736 01:02:18,041 --> 01:02:21,333 Hã… Acha que aconteceu alguma coisa com nossos satélites? 737 01:02:21,416 --> 01:02:22,625 Os do espaço? 738 01:02:22,708 --> 01:02:25,583 Os satélites estão ligados em rede aos computadores na Terra. 739 01:02:29,791 --> 01:02:32,625 Então você acha que os hackers ou, sei lá, 740 01:02:33,250 --> 01:02:34,958 desativaram nossos satélites? 741 01:02:36,166 --> 01:02:40,333 Não acha que… talvez esteja exagerando? Talvez não tenha usado o telefone direito. 742 01:02:40,416 --> 01:02:43,583 Eu vi um avião mergulhar do céu para o oceano. 743 01:02:50,083 --> 01:02:51,500 E não foi o primeiro. 744 01:03:02,083 --> 01:03:05,250 Eu não acho mais que sejam só uns adolescentes nas Filipinas. 745 01:03:14,041 --> 01:03:15,083 Que porra é essa? 746 01:03:16,375 --> 01:03:18,458 - Que porra é essa? 747 01:03:26,416 --> 01:03:27,333 Cadê os meus filhos? 748 01:04:44,708 --> 01:04:49,625 PARTE III O RUÍDO 749 01:04:59,375 --> 01:05:00,500 Mamãe? 750 01:05:07,375 --> 01:05:08,416 Cadê o papai? 751 01:05:09,041 --> 01:05:10,041 Ele já vai voltar. 752 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Por que tá molhado? 753 01:05:15,083 --> 01:05:18,583 Eu devia ter tapado os ouvidos antes. Agora minha cabeça tá estranha. 754 01:05:19,625 --> 01:05:20,833 Isso deve ser normal. 755 01:05:21,541 --> 01:05:22,833 Foi muito alto, né? 756 01:05:26,625 --> 01:05:27,666 Foi igual a… 757 01:05:27,750 --> 01:05:30,958 Igual a um avião quebrando a barreira do som? 758 01:05:31,041 --> 01:05:32,291 Ou seja lá o que for? 759 01:05:32,375 --> 01:05:35,125 Um estrondo sônico! Aquilo foi um estrondo sônico? 760 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Os aviões geralmente não quebram a barreira do som. 761 01:05:38,416 --> 01:05:40,416 O Concorde não voa mais. 762 01:05:40,500 --> 01:05:42,750 Talvez tenha sido um avião que não conhecemos. 763 01:05:44,791 --> 01:05:46,791 Filho, vai lá trocar essa roupa? 764 01:05:48,000 --> 01:05:49,583 Rose, devia ir também. 765 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Boa ideia! 766 01:05:52,541 --> 01:05:55,416 Por que não deita na cama da mamãe e lê o livro que o papai te deu? 767 01:06:03,125 --> 01:06:05,666 A gente… vai ficar legal, né? 768 01:06:07,125 --> 01:06:07,958 Vai, sim. 769 01:06:15,833 --> 01:06:18,083 Já que é você que tá com a bola de cristal, 770 01:06:18,166 --> 01:06:21,166 O que foi aquilo? Foi uma bomba? Foi um míssil? 771 01:06:21,250 --> 01:06:23,208 Pode ter sido a explosão de uma usina de energia. 772 01:06:23,291 --> 01:06:24,916 Ainda não temos certeza de nada. 773 01:06:25,000 --> 01:06:28,416 Você parecia bem seguro um minuto atrás com seu monólogo assustador. 774 01:06:28,916 --> 01:06:30,083 Nada mudou. 775 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Peraí, nada mudou? 776 01:06:35,416 --> 01:06:36,875 Claro que tudo mudou! 777 01:06:37,666 --> 01:06:39,375 A gente tá parado aqui como… 778 01:06:39,458 --> 01:06:41,125 Sei lá… É o que os patos ficam fazendo? 779 01:06:41,208 --> 01:06:43,333 Ficam parados, esperando pra levar um tiro? 780 01:06:43,416 --> 01:06:46,166 Quis dizer que nada mudou em relação ao que fazemos. 781 01:06:46,666 --> 01:06:49,541 Esperamos o Clay voltar e vemos o que ele descobriu. 782 01:06:49,625 --> 01:06:51,666 Eu devo ir até a cidade e procurar ele? 783 01:06:51,750 --> 01:06:53,625 Devemos encher a banheira com água? 784 01:06:53,708 --> 01:06:56,333 Será que tem baterias suficientes, remédio, 785 01:06:57,000 --> 01:06:59,958 comida, gerador, um daqueles rádios de manivela, 786 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 e um canudo que torne seguro beber água suja? 787 01:07:02,208 --> 01:07:03,916 A gente não devia fazer nada até Clay voltar. 788 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 Mas e se o Clay não voltar? 789 01:07:05,833 --> 01:07:07,750 Tudo bem, meu pai tem razão. 790 01:07:07,833 --> 01:07:09,583 Estamos seguros aqui. Devíamos ficar quietos. 791 01:07:09,666 --> 01:07:12,125 Como pode saber, se não sabe o que tá acontecendo com a gente? 792 01:07:12,208 --> 01:07:14,833 Foi tipo aquele acidente nuclear? Ten Mile Island? 793 01:07:14,916 --> 01:07:17,666 - Tem usinas de energia aqui, não tem? - Three Mile Island. 794 01:07:17,750 --> 01:07:19,541 Por que a obsessão por usinas de energia? 795 01:07:19,625 --> 01:07:21,791 Tem razão. Não devíamos especular. 796 01:07:21,875 --> 01:07:23,458 Para de falar isso, porra! 797 01:07:23,541 --> 01:07:26,041 Eu só quero que me diga o que tá pensando! 798 01:07:26,125 --> 01:07:29,500 Teve o blecaute, e você viu os aviões caindo, e… 799 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 O que foi? 800 01:07:33,416 --> 01:07:34,541 O que foi? Ela é adulta. 801 01:07:34,625 --> 01:07:37,291 Você não pode protegê-la, assim como não pode me proteger agora. 802 01:07:37,875 --> 01:07:39,916 O telefone via satélite não funciona, 803 01:07:40,000 --> 01:07:42,166 e depois aquele barulho, e depois o quê? 804 01:07:42,250 --> 01:07:46,208 - O que vem a seguir nessa sequência? - Das coisas que sei, já contei tudo. 805 01:07:46,291 --> 01:07:47,791 Não acredito em você. 806 01:07:47,875 --> 01:07:50,791 Não acredito em você desde que entraram por aquela porta. 807 01:07:50,875 --> 01:07:54,666 Caramba. Queria saber o que a gente tem que te deixa tão desconfiada. 808 01:07:54,750 --> 01:07:58,333 - Ruth… - Sempre acha que sabe o que tá falando! 809 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Veja só se não é o sujo falando do mal-lavado. 810 01:08:00,958 --> 01:08:01,875 Ruth! 811 01:08:33,500 --> 01:08:34,416 Ele sabia. 812 01:08:36,875 --> 01:08:38,833 No mercado da cidade ontem, 813 01:08:38,916 --> 01:08:40,875 tinha um cara no estacionamento. 814 01:08:40,958 --> 01:08:45,000 Ele comprou caixas de água e enlatados. 815 01:08:51,166 --> 01:08:53,291 Ele sabia que isso ia acontecer. 816 01:08:54,000 --> 01:08:55,083 Um barbudo? 817 01:08:57,166 --> 01:08:58,791 Devia tá usando um boné velho. 818 01:09:00,333 --> 01:09:01,375 É o Danny. 819 01:09:02,291 --> 01:09:04,250 Ele é o empreiteiro de quem te falei. 820 01:09:05,958 --> 01:09:08,083 O cara que construiu a nossa casa. 821 01:09:08,666 --> 01:09:12,250 Eu não tiraria conclusões. Ele é um sobrevivente autoproclamado. 822 01:09:12,333 --> 01:09:15,125 Ele deve comprar esse tipo de coisa todo fim de semana. 823 01:09:18,416 --> 01:09:19,583 Ai, meu Deus! 824 01:09:21,416 --> 01:09:23,125 Eu tô aqui. Eu tô bem. 825 01:09:23,208 --> 01:09:25,083 Você tá bem? Cadê as crianças? 826 01:09:25,166 --> 01:09:26,833 Todos estão aqui e todos estão bem. 827 01:09:26,916 --> 01:09:28,833 - Tá legal. - O que houve? Você foi à cidade? 828 01:09:30,333 --> 01:09:31,250 Ah… 829 01:09:32,000 --> 01:09:33,916 Não fui muito longe. 830 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Aí, eu… eu ouvi aquele barulho. 831 01:09:36,833 --> 01:09:38,375 Como assim? Onde você tava? 832 01:09:38,458 --> 01:09:40,500 O que você tava fazendo? Eu tava ficando maluca! 833 01:09:40,583 --> 01:09:41,833 Eu não sei… 834 01:09:41,916 --> 01:09:44,458 Eu… Eu comecei a dirigir, 835 01:09:44,541 --> 01:09:47,250 e ouvi aquele barulho, e aí… 836 01:09:47,791 --> 01:09:48,916 eu voltei pra cá. 837 01:09:49,000 --> 01:09:52,375 Então não viu ninguém que podia nos ajudar a descobrir o que tá acontecendo? 838 01:09:52,458 --> 01:09:54,208 Não, eu não vi ninguém. 839 01:09:56,000 --> 01:09:56,958 Mas eu… 840 01:09:57,041 --> 01:09:58,000 Eu vi uma coisa. 841 01:09:58,666 --> 01:10:00,666 Eu… Eu vi… 842 01:10:01,250 --> 01:10:04,291 Era esse enorme… drone, sabe, 843 01:10:04,375 --> 01:10:06,958 voando no meio do nada deixando milhares disso, 844 01:10:07,041 --> 01:10:08,791 e eu não faço ideia do que diz. 845 01:10:20,500 --> 01:10:21,916 "Morte à América"? 846 01:10:25,250 --> 01:10:26,333 O quê? 847 01:10:27,583 --> 01:10:28,875 "Morte à América." 848 01:10:31,958 --> 01:10:35,166 Quer dizer, eu não sei o que o resto disso significa, 849 01:10:35,250 --> 01:10:37,375 mas essa parte significa "morte à América". 850 01:10:38,125 --> 01:10:40,208 Isso me lembra de um jogo que eu jogava. 851 01:10:46,625 --> 01:10:47,625 Nada disso faz sentido. 852 01:10:47,708 --> 01:10:50,291 Se eles tivessem nos atacando, por que anunciariam? 853 01:10:50,375 --> 01:10:51,250 Nem é o nosso idioma. 854 01:10:51,333 --> 01:10:53,208 Qual é o sentido de deixar essas coisas aqui? 855 01:10:53,291 --> 01:10:55,750 Hã… Tem certeza que, virando a primeira à direita, 856 01:10:55,833 --> 01:10:57,333 depois cai direto na via expressa? 857 01:10:57,416 --> 01:11:00,125 Com o que sabemos, a cidade seria o pior lugar pra vocês irem. 858 01:11:00,208 --> 01:11:02,958 Não vamos pra cidade. Vamos pra minha irmã em Nova Jersey. 859 01:11:03,041 --> 01:11:05,958 Para chegar a Nova Jersey a partir daqui, precisam passar pela cidade. 860 01:11:06,041 --> 01:11:09,416 Mas só pra esclarecer, eu viro à direita e sigo as placas pra via expressa. 861 01:11:09,500 --> 01:11:12,708 Sim, exatamente como você chegou aqui. Mas me escuta, por favor. 862 01:11:12,791 --> 01:11:15,208 É perigoso o que tá fazendo pra você e pra sua família. 863 01:11:15,291 --> 01:11:16,125 Pai? 864 01:11:16,833 --> 01:11:18,000 Deixa eles irem. 865 01:11:20,500 --> 01:11:22,833 Eu agradeço mesmo por se preocupar com a gente, 866 01:11:22,916 --> 01:11:25,750 mas temos que fazer o que é certo pra nossa família. 867 01:11:25,833 --> 01:11:27,541 Isso é o melhor pra todos nós. 868 01:11:43,583 --> 01:11:44,500 É melhor assim. 869 01:11:48,000 --> 01:11:48,916 Pra quem? 870 01:11:50,875 --> 01:11:51,875 Pra nós! 871 01:11:57,500 --> 01:11:59,625 Não quero ter que concordar com aquela mulher, 872 01:12:00,125 --> 01:12:01,250 mas ela tava certa. 873 01:12:01,916 --> 01:12:03,625 E você devia ter me contado o que viu. 874 01:12:03,708 --> 01:12:05,458 Eu sei o que tava pensando, 875 01:12:05,541 --> 01:12:07,583 mas sei que o avião da sua mãe não passaria por aqui. 876 01:12:07,666 --> 01:12:09,291 Não era a mesma companhia aérea. 877 01:12:13,375 --> 01:12:14,583 Tá. 878 01:12:14,666 --> 01:12:17,458 Ah, deixa disso! Por que tá pensando assim? 879 01:12:17,541 --> 01:12:19,625 Já disse que nem era a mesma companhia aérea. 880 01:12:19,708 --> 01:12:21,583 Tá, mas não parece que ela morreu? 881 01:12:24,875 --> 01:12:26,375 Porque parece pra mim. 882 01:12:31,458 --> 01:12:34,875 Se pegarmos trânsito, pelo menos vamos poder falar com as pessoas, 883 01:12:34,958 --> 01:12:37,291 ver se alguém tem informações sobre o que tá acontecendo. 884 01:12:37,375 --> 01:12:39,125 É loucura não termos visto ninguém. 885 01:12:40,375 --> 01:12:42,916 Com certeza vamos ver alguém quando chegarmos à via expressa. 886 01:12:44,625 --> 01:12:46,541 O celular deve funcionar em Nova Jersey. 887 01:12:46,625 --> 01:12:49,791 A verdade é que não sabemos nada do que tá acontecendo fora de Long Island. 888 01:12:49,875 --> 01:12:52,666 Eles podem ter internet, os telefones talvez funcionem. 889 01:12:53,750 --> 01:12:56,583 Um dia vamos lembrar de tudo isso e rir. Garanto a você. 890 01:12:56,666 --> 01:12:59,250 São as férias do Inferno. 891 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Tudo fica mais divertido com o tempo. Não é o que dizem? 892 01:13:01,625 --> 01:13:04,458 É, eu acho que não é bem assim que eles dizem, 893 01:13:04,541 --> 01:13:06,250 mas eu… eu tô te entendendo. 894 01:13:08,083 --> 01:13:09,000 Sirenes. 895 01:13:11,500 --> 01:13:14,000 - Achei que tava dormindo, filha. - Não consigo. 896 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Por que não? 897 01:13:16,083 --> 01:13:17,291 Por causa das sirenes. 898 01:13:20,500 --> 01:13:21,583 O que é aquilo? 899 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Fica com as crianças. Vou lá dar uma olhada. 900 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 É, eu vou lá. Crianças, fiquem aqui, tá bom? 901 01:14:32,625 --> 01:14:34,000 Tá vendo alguém? 902 01:14:35,375 --> 01:14:36,666 Não tem ninguém aqui. 903 01:14:45,333 --> 01:14:46,583 Os carros são novinhos. 904 01:14:47,291 --> 01:14:48,333 O quê? 905 01:14:50,916 --> 01:14:52,875 Ah, olha, tá vindo alguém! 906 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Ô! 907 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 CAPACIDADE TOTAL DE AUTOCONDUÇÃO 908 01:15:13,791 --> 01:15:16,541 Clay! Clay, entra no carro! 909 01:15:17,041 --> 01:15:18,583 Não é melhor esperar e falar com eles? 910 01:15:18,666 --> 01:15:20,875 - Merda, entra logo! - Tá bem. Tá bem! 911 01:15:25,375 --> 01:15:27,250 O que tá fazendo? A gente não devia avisar eles? 912 01:15:27,333 --> 01:15:30,083 - Talvez saibam de alguma coisa! - Não tem ninguém naquele carro! 913 01:15:34,208 --> 01:15:36,708 Mãe? Mãe, tira o carro daqui. Vai, vai, vai, vai! 914 01:16:18,500 --> 01:16:24,916 PARTE IV O DILÚVIO 915 01:16:25,708 --> 01:16:27,458 E se fôssemos pra um abrigo? 916 01:16:29,708 --> 01:16:32,708 Os militares não têm um abrigo antiaéreo ou uma base por aqui? 917 01:16:32,791 --> 01:16:35,375 Eles não têm que ter essas coisas prontas pra… 918 01:16:36,166 --> 01:16:37,583 emergências desse tipo? 919 01:16:39,916 --> 01:16:41,333 Eu não sei onde eles ficam. 920 01:16:42,625 --> 01:16:45,875 Mesmo que soubesse, você disse que todos os carros eram 0km. 921 01:16:46,833 --> 01:16:49,041 Se fizeram isso com todas as concessionárias, 922 01:16:49,125 --> 01:16:51,333 as estradas principais devem estar entupidas. 923 01:16:52,125 --> 01:16:54,125 Ficamos aqui até sabermos mais. 924 01:16:54,208 --> 01:16:55,458 Quanto mais temos que saber? 925 01:16:55,541 --> 01:16:57,375 Podemos estar no meio de uma zona de guerra. 926 01:16:57,458 --> 01:16:59,791 As pessoas que conhecemos devem estar mortas. 927 01:17:02,416 --> 01:17:03,333 Ruth. 928 01:17:10,958 --> 01:17:12,125 Nós… 929 01:17:12,208 --> 01:17:14,833 Só temos que bolar um plano. Não podemos ficar sem fazer nada. 930 01:17:14,916 --> 01:17:17,708 - Temos que ir pra algum lugar. - Ele tem razão, Amanda. 931 01:17:17,791 --> 01:17:21,083 É muito perigoso. Ficamos aqui essa noite… 932 01:17:21,583 --> 01:17:23,791 - Aí, de manhã, talvez… - Talvez o quê? 933 01:17:23,875 --> 01:17:24,875 Eu não sei! 934 01:17:34,166 --> 01:17:35,500 Eu tava tão perto! 935 01:18:20,916 --> 01:18:21,833 O que tá fazendo? 936 01:18:24,166 --> 01:18:25,333 Enchendo a banheira. 937 01:18:26,458 --> 01:18:28,166 Isso é o que dizem pra fazer com… 938 01:18:28,958 --> 01:18:31,000 Você sabe, água. 939 01:18:32,750 --> 01:18:33,750 Fuma vape? 940 01:18:34,625 --> 01:18:38,291 Na verdade, não. Isso é tipo maconha? 941 01:18:38,875 --> 01:18:42,291 Quer dizer, sei que eles têm tipos diferentes com sabores de frutas ou… 942 01:18:42,375 --> 01:18:43,250 É igual maconha. 943 01:18:49,583 --> 01:18:51,291 Já transou com uma das suas alunas? 944 01:18:55,791 --> 01:18:57,916 Não acredito que acabou de perguntar isso! 945 01:18:58,000 --> 01:19:00,333 É o que pareço pra você? Esse tipo de cara? 946 01:19:00,833 --> 01:19:04,583 Você parece o tipo de cara pra quem as coisas são fáceis. 947 01:19:05,583 --> 01:19:06,833 Principalmente mulheres. 948 01:19:07,333 --> 01:19:09,958 Acho que vou considerar como um elogio, hã? 949 01:19:31,625 --> 01:19:34,416 Eu sempre me considerei um homem sofisticado. 950 01:19:35,416 --> 01:19:37,833 Alguém que enxergava o mundo como ele era. 951 01:19:38,791 --> 01:19:41,083 Mas nunca vi nada desse jeito. 952 01:19:43,625 --> 01:19:47,291 Agora me pergunto se o que sempre pensei sobre mim era uma ilusão. 953 01:19:48,875 --> 01:19:50,000 Eu não seria tão dura. 954 01:19:50,083 --> 01:19:52,833 Se investigar a fundo, deve ser tudo uma ilusão. 955 01:19:54,041 --> 01:19:56,208 Veja o seu ramo de trabalho, por exemplo. 956 01:19:56,708 --> 01:20:00,958 Números imaginários movendo-se em torno de dinheiro imaginário 957 01:20:01,041 --> 01:20:03,125 levando a um sucesso imaginário. 958 01:20:03,208 --> 01:20:07,041 Eu mesmo acho que meu negócio é muito menos complicado do que tudo isso. 959 01:20:07,625 --> 01:20:11,083 Basicamente, o meu trabalho é e sempre foi sobre pessoas. 960 01:20:11,166 --> 01:20:12,875 Então eu sinto muito por você. 961 01:20:12,958 --> 01:20:13,958 E por que sente? 962 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Porque as pessoas são horríveis! 963 01:20:16,083 --> 01:20:17,500 Quero dizer, é foda! 964 01:20:17,583 --> 01:20:19,583 Olha só como eu tratei você. 965 01:20:29,750 --> 01:20:32,583 E agora estamos tomando um drinque juntinhos. 966 01:20:48,041 --> 01:20:49,750 Eu sinto muito, tá legal? 967 01:20:51,250 --> 01:20:55,500 Pelo o que eu disse, fiz, pensei e tudo mais. 968 01:20:55,583 --> 01:20:57,500 Eu estava errada e sinto muito. 969 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Alguns dos meus clientes mais inteligentes perderam muito dinheiro 970 01:21:04,416 --> 01:21:07,625 porque basearam suas escolhas em crenças preconcebidas 971 01:21:08,541 --> 01:21:09,583 em vez da verdade. 972 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Ver a diferença é uma das coisas mais difíceis que alguém pode fazer. 973 01:21:15,750 --> 01:21:19,416 Quando eles não veem, e você, sim, deve ser de enlouquecer. 974 01:21:19,500 --> 01:21:21,708 Hum, dependendo da pessoa, 975 01:21:21,791 --> 01:21:25,458 eu posso ter um pouco de satisfação ao ver o mercado punindo ela. 976 01:21:26,833 --> 01:21:29,625 Os que dão medo, contudo, são aqueles que não aprendem. 977 01:21:29,708 --> 01:21:32,666 Mesmo depois de perder muita, e eu me refiro a muita grana. 978 01:21:35,083 --> 01:21:37,791 Nada me assusta mais do que uma pessoa que não quer aprender, 979 01:21:37,875 --> 01:21:39,291 mesmo que ela se dê mal. 980 01:21:41,583 --> 01:21:43,833 É uma escuridão que eu nunca vou entender. 981 01:21:55,041 --> 01:21:56,958 O silêncio é tão barulhento… 982 01:21:58,833 --> 01:22:02,166 Foi uma das primeiras coisas que notei quando começamos a dormir aqui. 983 01:22:02,666 --> 01:22:04,208 Achei difícil dormir. 984 01:22:05,416 --> 01:22:07,541 Não é igual em casa, onde você ouve tudo. 985 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirenes, trânsito, pessoas… 986 01:22:12,541 --> 01:22:13,625 Sinto falta disso. 987 01:22:14,958 --> 01:22:17,166 Do quê? Das sirenes ou das pessoas? 988 01:22:23,625 --> 01:22:25,625 Tô começando a gostar de você. 989 01:22:25,708 --> 01:22:28,916 E essa é uma afirmação ousada vinda de mim, porque… 990 01:22:31,000 --> 01:22:33,750 não me lembro da última vez que gostei de alguém. 991 01:22:34,416 --> 01:22:37,000 Devo dizer que achei você bem irritante no começo, 992 01:22:37,083 --> 01:22:38,958 mas já mudei o meu conceito. 993 01:22:48,583 --> 01:22:50,125 Por que veio aqui de verdade? 994 01:22:51,666 --> 01:22:54,208 E nem vem dizer que foi por causa do joelho. 995 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Isso não foi mentira. Eu fiz uma cirurgia no joelho. 996 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 Eu torci ele feio jogando beisebol na ACM. 997 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Mas você não veio aqui por isso. 998 01:23:07,958 --> 01:23:13,166 A minha vinda aqui envolve uma coisa que aconteceu comigo há uns anos. 999 01:23:15,750 --> 01:23:19,791 Um dos meus clientes convidou a mim e à minha esposa pra um evento particular. 1000 01:23:19,875 --> 01:23:21,125 Meu cliente, ele… 1001 01:23:22,458 --> 01:23:23,375 Bom. 1002 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Não vou falar o nome dele, mas você iria reconhecê-lo. 1003 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 - É uma celebridade? - Ah, não, nada disso. 1004 01:23:31,583 --> 01:23:34,666 Mas no mundo dos negócios, ele é um dos mais importantes. 1005 01:23:35,375 --> 01:23:39,125 Ele lida principalmente com contratos de defesa. 1006 01:23:39,208 --> 01:23:43,416 Tô falando, cá entre nós, de dinheiro ultrassecreto do Pentágono. 1007 01:23:43,500 --> 01:23:45,375 Talvez a pessoa mais poderosa com quem já jantei. 1008 01:23:46,250 --> 01:23:50,000 Enfim, estávamos numa festa na casa dele, tava ficando tarde. 1009 01:23:50,083 --> 01:23:53,208 Minha esposa queria ir embora, 1010 01:23:53,291 --> 01:23:57,166 mas nós estávamos nos divertindo muito, e ele não queria que a noite acabasse. 1011 01:23:57,250 --> 01:23:59,125 Depois de mais alguns olhares, 1012 01:23:59,625 --> 01:24:03,291 minha esposa concordou em pegar um táxi, e eu voltaria pra casa depois. 1013 01:24:03,375 --> 01:24:07,125 - Aposto que ela ficou feliz com isso. - Ahã. 1014 01:24:07,208 --> 01:24:10,000 Então, ficamos tomando mais uns drinques, 1015 01:24:10,083 --> 01:24:13,000 ficamos realmente bêbados e, a certa altura, 1016 01:24:13,083 --> 01:24:16,000 eu acho que ele não aguentou, e eu também já tava muito tonto. 1017 01:24:16,083 --> 01:24:19,083 - Não faço ideia do que é isso, senhor. 1018 01:24:19,708 --> 01:24:22,833 Então ele me levou ao escritório dele. 1019 01:24:22,916 --> 01:24:26,041 Fumamos uns charutos, rindo de tudo, 1020 01:24:26,125 --> 01:24:29,166 ficamos meio que criando expectativas. 1021 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Uma hora, ele começou a falar quanto gostava de mim 1022 01:24:31,541 --> 01:24:35,083 e como queria poder me convidar pra uma viagem que tava prestes a fazer. 1023 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 que tipo de viagem? Pra onde ele ia? 1024 01:24:38,083 --> 01:24:40,625 Foi exatamente o que eu perguntei. 1025 01:24:41,708 --> 01:24:42,625 E aí… 1026 01:24:43,625 --> 01:24:46,916 ele virou pra mim com a cara séria… 1027 01:24:48,791 --> 01:24:49,916 e ele disse: 1028 01:24:50,750 --> 01:24:53,958 "Ah, você sabe, é só a minha reunião anual 1029 01:24:54,041 --> 01:24:56,750 com o resto da panelinha do mal que governa o mundo." 1030 01:25:02,041 --> 01:25:04,875 Ele era o tipo do cara que sempre foi conhecido por piadas como essa. 1031 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Então, se eu dissesse o nome dele, você entenderia. 1032 01:25:08,041 --> 01:25:10,666 Bom, tenho que acreditar na sua palavra. 1033 01:25:10,750 --> 01:25:13,375 E agora, se me der licença, vou encher a minha taça. 1034 01:25:17,000 --> 01:25:18,625 Antes da sinfonia, 1035 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 meu amigo me ligou. 1036 01:25:23,083 --> 01:25:25,375 Sem hora marcada, como costuma fazer. 1037 01:25:25,458 --> 01:25:26,791 Apenas me ligou do nada 1038 01:25:27,750 --> 01:25:30,333 e queria que eu transferisse parte do dinheiro dele. 1039 01:25:31,708 --> 01:25:34,416 E estamos falando de muito dinheiro, até mesmo pra ele. 1040 01:25:36,250 --> 01:25:39,375 Antes de desligar, perguntei se ele queria tomar alguma coisa. 1041 01:25:40,041 --> 01:25:42,250 Ele me disse que ia embora por um tempo. 1042 01:25:43,291 --> 01:25:44,625 E eu brinquei com ele: 1043 01:25:45,208 --> 01:25:48,416 "Ah, é? Vai passar o final de semana com a sua panelinha do mal? 1044 01:25:48,500 --> 01:25:50,666 Achei que fosse só no solstício de inverno." 1045 01:25:54,708 --> 01:25:55,750 Mas ele não riu. 1046 01:25:57,583 --> 01:26:00,083 E ele sempre ri, mesmo com piadas ruins. 1047 01:26:02,166 --> 01:26:03,583 Tudo o que ele disse foi… 1048 01:26:04,916 --> 01:26:06,041 "Cuide-se bem." 1049 01:26:08,041 --> 01:26:09,958 Quase como se ele tivesse pena de mim. 1050 01:26:12,125 --> 01:26:14,750 Desde então, não consegui tirar isso da minha cabeça. 1051 01:26:22,541 --> 01:26:23,791 Você tá dizendo… 1052 01:26:23,875 --> 01:26:26,583 Você acha que o seu amigo tá, de alguma forma, 1053 01:26:26,666 --> 01:26:27,916 por trás do que tá acontecendo? 1054 01:26:28,000 --> 01:26:29,083 Não, nada a ver. 1055 01:26:29,166 --> 01:26:31,458 Uma teoria da conspiração sobre um grupo sombrio de pessoas 1056 01:26:31,541 --> 01:26:34,625 governando o mundo tá longe de ser uma boa explicação. 1057 01:26:36,541 --> 01:26:39,000 Ainda mais quando a verdade é muito mais assustadora. 1058 01:26:40,208 --> 01:26:41,666 E qual é a verdade? 1059 01:26:42,750 --> 01:26:44,000 Ninguém tá no controle. 1060 01:26:44,750 --> 01:26:46,375 Ninguém tá manipulando nada. 1061 01:26:47,291 --> 01:26:49,375 Claro que existem pessoas, como meu amigo, 1062 01:26:49,458 --> 01:26:52,875 que podem ter o tipo certo de acesso ao tipo certo de informação, 1063 01:26:53,375 --> 01:26:55,791 mas quando eventos como esse acontecem no mundo, 1064 01:26:56,708 --> 01:26:59,833 o melhor que até mesmo as pessoas mais poderosas podem esperar… 1065 01:27:00,500 --> 01:27:01,625 é um alerta. 1066 01:27:11,166 --> 01:27:12,333 Desculpa, isso… 1067 01:27:13,625 --> 01:27:15,750 Acho que essa história pode cortar nossa onda. 1068 01:27:18,541 --> 01:27:21,458 Eu mudei de ideia. Acho que não gosto mais de você. 1069 01:27:29,375 --> 01:27:30,458 Levanta. 1070 01:27:32,166 --> 01:27:33,083 Vamos. 1071 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 Vamos pra onde? 1072 01:27:35,166 --> 01:27:36,666 Eu vou te conquistar de novo. 1073 01:27:41,083 --> 01:27:42,500 Tô te vendo, Rose. 1074 01:27:47,208 --> 01:27:48,333 O que você quer? 1075 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nunca vou descobrir o que aconteceu com o Ross e a Rachel, não é? 1076 01:27:53,875 --> 01:27:57,083 Ainda com essa babaquice? Quem é que liga pra isso? 1077 01:27:57,166 --> 01:27:59,416 Ah, eu ligo. É óbvio. 1078 01:28:00,000 --> 01:28:02,208 Por que você se importa tanto com essa série? 1079 01:28:05,291 --> 01:28:06,500 Eles me fazem feliz. 1080 01:28:08,041 --> 01:28:10,375 Eu preciso muito disso agora. E você, não? 1081 01:28:17,750 --> 01:28:20,083 Se ainda resta esperança nesse mundo de merda, 1082 01:28:20,166 --> 01:28:22,750 quero pelo menos descobrir como as coisas acabam pra eles. 1083 01:28:28,208 --> 01:28:29,416 Me preocupo com eles. 1084 01:28:32,583 --> 01:28:33,666 Talvez não devesse. 1085 01:28:34,833 --> 01:28:35,750 Só tô falando. 1086 01:28:36,750 --> 01:28:38,208 Você até deve tá certa. 1087 01:28:38,291 --> 01:28:41,541 Do jeito que as coisas andam, você nunca mais vai ver essa série. 1088 01:28:42,625 --> 01:28:45,833 Se eu fosse você, ia procurar outra coisa pra se preocupar. 1089 01:28:53,166 --> 01:28:55,833 É estranho, não estamos ouvindo nenhuma cigarra essa noite. 1090 01:28:58,333 --> 01:28:59,458 Eu me perdi hoje. 1091 01:29:01,708 --> 01:29:03,041 Quando saí de manhã. 1092 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Como assim, se perdeu? 1093 01:29:08,666 --> 01:29:10,458 Achei que soubesse pra onde tava indo, 1094 01:29:10,541 --> 01:29:14,000 mas tinha todas aquelas ruas que não tinham placas em lugar nenhum. 1095 01:29:14,500 --> 01:29:17,000 Então eu só fiquei dirigindo. 1096 01:29:17,875 --> 01:29:19,541 E eu dirigi um pouco mais. 1097 01:29:20,833 --> 01:29:23,541 E aí, você sabe, eu dei meia-volta e fiquei… 1098 01:29:24,416 --> 01:29:25,583 totalmente perdido. 1099 01:29:25,666 --> 01:29:28,583 E não faço a menor ideia de como encontrei o caminho de volta. 1100 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Mas eu vi uma pessoa. 1101 01:29:38,333 --> 01:29:39,208 Hã… 1102 01:29:39,708 --> 01:29:40,791 Uma mulher… 1103 01:29:42,291 --> 01:29:43,333 na estrada. 1104 01:29:44,833 --> 01:29:48,416 Ela acenou pra mim e… 1105 01:29:48,916 --> 01:29:50,750 …ela tava falando espanhol. 1106 01:29:51,333 --> 01:29:53,458 Ela tava parada lá, 1107 01:29:53,541 --> 01:29:56,833 e eu tava na estrada no meio do nada. E, é… 1108 01:29:59,083 --> 01:30:00,166 Eu deixei ela. 1109 01:30:02,833 --> 01:30:04,291 Ela precisava de ajuda. 1110 01:30:05,416 --> 01:30:06,500 E eu deixei ela. 1111 01:30:21,916 --> 01:30:24,708 Tem mais alguma coisa que você tá escondendo da gente? 1112 01:30:25,625 --> 01:30:28,125 Já que tá se abrindo comigo? 1113 01:30:31,458 --> 01:30:36,333 Bom, a gente não contou pra vocês que vimos um petroleiro encalhar. 1114 01:30:36,416 --> 01:30:37,916 Ele foi parar na praia. 1115 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Um petroleiro? 1116 01:30:39,583 --> 01:30:42,958 É, é como um navio muito grande. 1117 01:30:43,041 --> 01:30:44,250 Você sabe, é vermelho. 1118 01:30:44,333 --> 01:30:48,958 Quer dizer, bom, eu não acho que sejam todos vermelhos, mas esse era. 1119 01:30:49,041 --> 01:30:51,833 E foi parar direto na praia. 1120 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 Por que não contou isso? 1121 01:30:54,333 --> 01:30:58,000 Eu acho que, na hora, todo mundo tava com muito medo, sabe? 1122 01:30:59,583 --> 01:31:01,541 Sobre o que podia significar. 1123 01:31:02,750 --> 01:31:04,541 O que podia significar? 1124 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Se estivéssemos sendo atacados, 1125 01:31:06,583 --> 01:31:08,958 o que eu sei que soa estranho de se dizer, 1126 01:31:09,041 --> 01:31:12,166 mas petróleo é uma coisa que você ia querer muito 1127 01:31:12,250 --> 01:31:13,750 se a gente fosse se defender. 1128 01:31:13,833 --> 01:31:16,041 Não acredito que estamos tendo essa conversa. 1129 01:31:16,125 --> 01:31:18,750 Eu realmente acho que vamos ficar bem, entende? 1130 01:31:18,833 --> 01:31:22,833 Quer dizer, no final eu quero mesmo que seja, tipo, uma invasão. 1131 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 Uma invasão? 1132 01:31:23,833 --> 01:31:26,291 - Ou uma ocupação? - Tá legal, cara, quer saber? 1133 01:31:26,375 --> 01:31:28,000 Sei que tem boa intenção, 1134 01:31:28,083 --> 01:31:30,041 mas suas escolhas de palavras 1135 01:31:30,541 --> 01:31:31,750 tão me assustando pra caralho! 1136 01:31:35,000 --> 01:31:35,916 O que foi isso? 1137 01:31:55,041 --> 01:31:57,458 Aqueles são… flamingos. 1138 01:31:59,083 --> 01:32:00,500 Eles são flamingos? 1139 01:32:02,250 --> 01:32:04,000 Eles são flamingos. 1140 01:32:07,208 --> 01:32:08,125 Por quê? 1141 01:32:10,875 --> 01:32:14,500 Nossa! Essa coleção é impressionante! 1142 01:32:14,583 --> 01:32:17,041 Você gosta de jazz? 1143 01:32:18,666 --> 01:32:20,583 Tá querendo ouvir jazz? 1144 01:32:20,666 --> 01:32:22,041 Claro, por que não? 1145 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Hã, porque pensei que a gente fosse se divertir um pouco. 1146 01:32:26,333 --> 01:32:28,416 Vamos colocar uma música pra dançar. 1147 01:32:28,500 --> 01:32:32,041 Pode dançar ao som do jazz. Na verdade, quando comprei meu 1º disco… 1148 01:32:32,125 --> 01:32:34,333 Ah, por favor, chega das suas histórias. 1149 01:32:34,416 --> 01:32:36,666 Elas acabam me deixando gravemente perturbada. 1150 01:32:36,750 --> 01:32:39,125 - Peraí, que discos são esses? - Não olha isso aí. 1151 01:32:39,208 --> 01:32:43,791 São os discos da minha filha. Ela teve uma fase de DJ na faculdade. 1152 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Esse tem cara de música que uma dama pode dançar pra valer. 1153 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Ah, qual é! Não foi pra isso que eu te trouxe aqui, né? 1154 01:32:54,083 --> 01:32:56,583 Você disse que queria me conquistar. 1155 01:32:57,083 --> 01:32:58,291 Esse é o melhor jeito. 1156 01:34:33,166 --> 01:34:34,833 Tamo bêbado. 1157 01:34:34,916 --> 01:34:35,875 Estamos. 1158 01:34:35,958 --> 01:34:38,208 Somos casados. Eu sou casada. 1159 01:34:38,291 --> 01:34:39,708 Você tem uma esposa. 1160 01:34:41,041 --> 01:34:41,916 Eu tenho, sim. 1161 01:34:45,833 --> 01:34:46,833 Eu a amo tanto! 1162 01:34:53,333 --> 01:34:54,250 Eu realmente… 1163 01:34:58,958 --> 01:35:00,250 Sinto muito a falta dela. 1164 01:35:01,166 --> 01:35:02,541 Vai vê-la outra vez. 1165 01:35:08,666 --> 01:35:09,583 Não. 1166 01:35:23,541 --> 01:35:24,791 Não, eu não acho que vou. 1167 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 E a Ruth… 1168 01:35:34,583 --> 01:35:36,375 Se alguma coisa acontecesse com ela também, 1169 01:35:36,458 --> 01:35:38,208 acho que eu não ia conseguir viver. 1170 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Nada vai acontecer com a Ruth. Eu prometo. 1171 01:35:41,791 --> 01:35:45,583 Estamos nessa junto com vocês, até que as coisas voltem ao normal. 1172 01:35:47,666 --> 01:35:50,208 Amanda, temos que começar a encarar a realidade. 1173 01:35:53,041 --> 01:35:54,833 Não tem como voltar ao normal. 1174 01:35:54,916 --> 01:35:56,250 Não fala isso. Temos que… 1175 01:36:42,333 --> 01:36:43,291 Ele tá bem? 1176 01:36:44,833 --> 01:36:45,750 Hum… 1177 01:36:46,375 --> 01:36:48,416 Tá um pouco quente, mas vai ficar bem. 1178 01:36:51,208 --> 01:36:52,833 Por que ainda não dormiu, filha? 1179 01:36:55,541 --> 01:36:58,375 Fico pensando sobre um episódio de West Wing. 1180 01:36:59,333 --> 01:37:01,250 Tem essa história que alguém conta ao presidente… 1181 01:37:01,333 --> 01:37:02,708 Você assistiu essa série? 1182 01:37:04,250 --> 01:37:05,916 As temporadas do Aaron Sorkin. 1183 01:37:07,541 --> 01:37:12,208 Mas, enfim, a história era sobre um homem que morava perto de um rio. 1184 01:37:12,750 --> 01:37:15,833 E ele escutou no rádio que o rio vai inundar a cidade 1185 01:37:15,916 --> 01:37:19,666 e todos devem ir embora, mas o homem não vai a lugar nenhum 1186 01:37:19,750 --> 01:37:21,791 porque ele reza todos os dias. 1187 01:37:22,458 --> 01:37:24,500 Ele sabe que Deus o ama e o salvará, 1188 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 mas o dilúvio realmente acontece. 1189 01:37:27,541 --> 01:37:32,333 E esse cara em um barco a remo vê o homem e diz: "Ei, vem cá, eu posso te salvar." 1190 01:37:32,916 --> 01:37:35,041 Mas o homem diz que não vai a lugar nenhum. 1191 01:37:35,625 --> 01:37:39,416 Então, o helicóptero passa voando e o piloto abaixa a escada, 1192 01:37:39,916 --> 01:37:42,458 mas o homem diz que ele não vai a lugar nenhum. 1193 01:37:43,041 --> 01:37:45,416 Depois disso, o homem se afoga na enchente. 1194 01:37:45,916 --> 01:37:49,541 Aí ele vai pro Céu e tá muito zangado com Deus. 1195 01:37:50,041 --> 01:37:54,333 Aí fala pra ele: "Eu rezei pro Senhor todos os dias. Pensei que me amasse! 1196 01:37:54,416 --> 01:37:55,833 Por que não me salvou?" 1197 01:37:56,333 --> 01:37:57,375 E Deus diz: 1198 01:37:57,875 --> 01:37:59,875 "Enviei a você uma mensagem por rádio, 1199 01:38:00,375 --> 01:38:02,333 um barco a remo e um helicóptero. 1200 01:38:02,833 --> 01:38:03,958 O que mais você quer?" 1201 01:38:06,750 --> 01:38:08,250 Por que contou isso, Rose? 1202 01:38:16,500 --> 01:38:18,041 Eu acho que cansei de esperar. 1203 01:38:51,000 --> 01:38:52,583 - Pai? - Hã? 1204 01:38:52,666 --> 01:38:54,000 Você dorme na cama comigo? 1205 01:38:54,958 --> 01:38:55,916 Tem certeza? 1206 01:38:56,958 --> 01:38:58,416 A cama não é grande. 1207 01:38:58,958 --> 01:39:01,833 Não me importo de dormir no chão. Às vezes, é bom pras minhas costas. 1208 01:39:01,916 --> 01:39:02,958 Eu tô com medo. 1209 01:39:09,250 --> 01:39:11,291 Somos só nós agora, não é? 1210 01:39:13,875 --> 01:39:15,083 O que tá querendo dizer? 1211 01:39:16,583 --> 01:39:18,041 Quero dizer que… 1212 01:39:18,541 --> 01:39:22,291 se essa merda acontecer, você confia nessas pessoas que tão na nossa casa? 1213 01:39:23,250 --> 01:39:25,208 Já sabemos que a esposa não relaxa. 1214 01:39:25,708 --> 01:39:28,250 Aquele garoto tava tirando fotos minhas na piscina. 1215 01:39:28,333 --> 01:39:31,791 A garotinha continua olhando pra floresta como se tivesse hipnotizada, 1216 01:39:31,875 --> 01:39:34,166 e eu tenho certeza que o marido quer me comer. 1217 01:39:35,916 --> 01:39:37,125 Como é que pode saber? 1218 01:39:37,958 --> 01:39:40,333 Na verdade, ele não vai fazer nada, ele não é desse jeito. 1219 01:39:40,416 --> 01:39:42,916 Mas ele queria? Claro que ele queria pra caralho! 1220 01:39:43,583 --> 01:39:46,208 Minha opinião não mudou. Eu não confio neles. 1221 01:39:57,625 --> 01:40:01,041 Eu não vou deixar nada acontecer com você, se é isso que quer saber. 1222 01:40:03,041 --> 01:40:05,458 Eu quero que você se lembre de que, 1223 01:40:05,958 --> 01:40:07,416 se o mundo desmoronar, 1224 01:40:07,500 --> 01:40:10,375 a confiança não deve ser distribuída facilmente a ninguém. 1225 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Ainda mais aos brancos. 1226 01:40:12,750 --> 01:40:14,666 Até a mamãe concordaria comigo nisso. 1227 01:40:18,166 --> 01:40:19,166 Eu entendi. 1228 01:40:21,750 --> 01:40:22,666 Entendeu mesmo? 1229 01:40:23,833 --> 01:40:26,208 Porque estamos dormindo no porão da nossa própria casa 1230 01:40:26,291 --> 01:40:27,666 pela 2ª noite seguida. 1231 01:40:28,958 --> 01:40:32,166 Qual foi exatamente o sentido de deixá-los voltar pra casa? 1232 01:40:34,208 --> 01:40:35,625 Era a coisa certa a fazer. 1233 01:40:37,833 --> 01:40:39,083 E é isso aí mesmo. 1234 01:40:39,583 --> 01:40:41,541 É o que vai foder com a gente no final. 1235 01:41:17,708 --> 01:41:19,250 - Toma isso. 1236 01:41:29,583 --> 01:41:30,625 Cadê a Rosie? 1237 01:41:30,708 --> 01:41:33,208 Eu não sei. Ela levantou mais cedo. 1238 01:41:35,166 --> 01:41:37,750 Eu vou dar uma olhada. É melhor se levantar. 1239 01:41:45,625 --> 01:41:47,125 E como é que você tá, filho? 1240 01:41:48,125 --> 01:41:49,208 Fala. 1241 01:41:49,958 --> 01:41:52,166 Sei que tá com sono, mas tem que se levantar 1242 01:41:52,250 --> 01:41:54,041 pra eu dar uma olhada e medir sua temperatura. 1243 01:41:54,125 --> 01:41:55,708 Você tava quente ontem à noite. 1244 01:41:56,958 --> 01:41:59,416 Hum… Você não tá quente agora. 1245 01:42:00,250 --> 01:42:01,333 Ê! 1246 01:42:01,833 --> 01:42:03,625 - A garganta tá doendo? 1247 01:42:04,125 --> 01:42:05,083 Não. 1248 01:42:14,416 --> 01:42:15,375 Que que foi? 1249 01:42:15,458 --> 01:42:17,125 Sangue? Isso é sangue? 1250 01:42:21,750 --> 01:42:22,833 O que foi… 1251 01:42:24,208 --> 01:42:25,125 O que… 1252 01:42:25,708 --> 01:42:27,125 O que que você tá fazendo? 1253 01:42:29,916 --> 01:42:33,541 - Que porra é essa? São os seus dentes? 1254 01:42:37,916 --> 01:42:38,833 Archie. 1255 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Para de fazer isso! Clay! 1256 01:42:50,125 --> 01:42:51,125 Meus dentes. 1257 01:42:51,916 --> 01:42:54,041 - Clay! - O que tá acontecendo comigo? 1258 01:42:54,125 --> 01:42:56,416 - Clay! - Tá tudo bem? 1259 01:42:56,500 --> 01:42:59,708 - Tem alguma coisa errada com o Archie. - Que foi? Hã, que porra é essa? 1260 01:42:59,791 --> 01:43:00,875 - Foi o que eu disse. - Hã… 1261 01:43:00,958 --> 01:43:03,791 Meus dentes… Eles tavam estranhos, e eu toquei neles, 1262 01:43:03,875 --> 01:43:04,833 e aí eles caíram… 1263 01:43:04,916 --> 01:43:06,458 - Não sei. - Ele tava com febre ontem… 1264 01:43:06,541 --> 01:43:09,458 Tá legal… …você vai ficar bem, filho, tá? 1265 01:43:09,541 --> 01:43:11,708 Eu não me sinto bem, pai! 1266 01:43:14,250 --> 01:43:18,416 PARTE V O ÚLTIMO 1267 01:43:18,500 --> 01:43:19,541 Como tá se sentindo? 1268 01:43:21,708 --> 01:43:24,166 Além dos seus dentes terem caído. 1269 01:43:24,750 --> 01:43:26,916 Que tipo de pergunta é essa? É claro que ele tá doente. 1270 01:43:27,000 --> 01:43:30,416 Eu não tô doente, mãe! Os meus dentes é que caíram! 1271 01:43:31,875 --> 01:43:33,750 Talvez tenha sido o inseto que me picou. Não sei. 1272 01:43:33,833 --> 01:43:34,750 Mas que inseto? 1273 01:43:35,666 --> 01:43:38,083 Um inseto me picou ontem na floresta. 1274 01:43:38,166 --> 01:43:41,541 Então deve ser isso. Deve ser um carrapato. Doença de Lyme. 1275 01:43:42,041 --> 01:43:43,416 Já vi sintomas estranhos. 1276 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Mais estranho que isso? 1277 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Ele tem que ir pra emergência. Temos que ir pra um hospital. 1278 01:43:47,541 --> 01:43:50,250 Não podemos. A via expressa é a única saída da cidade. 1279 01:43:50,750 --> 01:43:53,458 Se as estradas estiverem congestionadas, não terá ninguém pra ajudar. 1280 01:43:53,541 --> 01:43:56,333 Alguma coisa tem que ser feita. O Archie precisa de um médico! 1281 01:43:56,833 --> 01:43:58,708 Não acredito que isso tá acontecendo. 1282 01:43:59,666 --> 01:44:01,791 Não acredito que isso tá acontecendo. 1283 01:44:05,708 --> 01:44:08,041 Vamos pra casa do meu empreiteiro. Não fica longe daqui. 1284 01:44:08,125 --> 01:44:10,416 Você disse que viu ele estocando suprimentos? 1285 01:44:11,166 --> 01:44:13,041 Se conheço o Danny, ele tá preparado para tudo. 1286 01:44:13,125 --> 01:44:14,375 Ele pode ter algo útil. 1287 01:44:14,458 --> 01:44:17,875 Antibióticos, remédios. Ele vai saber o que fazer. 1288 01:44:19,125 --> 01:44:20,041 Ei. 1289 01:44:20,583 --> 01:44:21,916 Eu te prometo. 1290 01:44:22,000 --> 01:44:25,250 - Vou conseguir ajuda pro seu filho. 1291 01:44:25,333 --> 01:44:26,250 Cadê a Rose? 1292 01:44:27,958 --> 01:44:29,333 Eu não consegui achar ela. 1293 01:44:30,750 --> 01:44:32,458 O quê? Como assim, não conseguiu? 1294 01:44:32,541 --> 01:44:36,000 Eu olhei pela casa toda. Ela não tá aqui. Ela não tá lá no quintal. 1295 01:44:36,083 --> 01:44:38,166 Vou olhar lá embaixo. Ela deve tá explorando a casa. 1296 01:44:38,250 --> 01:44:39,916 Ela pode tá brincando lá fora. Vou procurar. 1297 01:44:40,000 --> 01:44:42,000 Já olhei lá, mas fica à vontade pra olhar de novo. 1298 01:44:42,083 --> 01:44:43,083 Não tô entendo. Cadê ela? 1299 01:44:43,166 --> 01:44:45,708 - Ela tem que estar em algum lugar. - Não tá! Tô te falando! 1300 01:44:45,791 --> 01:44:48,208 Eu já procurei por todo lado! Ela não tá aqui! 1301 01:44:48,291 --> 01:44:51,708 - Ah, ela pode… Ela pode estar na garagem. - Eu já olhei na garagem. 1302 01:44:51,791 --> 01:44:54,583 Tá, e… mas onde é que você não olhou, Clay? 1303 01:44:54,666 --> 01:44:56,000 Ela não tá lá embaixo. 1304 01:44:56,916 --> 01:44:58,875 Isso é loucura. Cadê minha filha? 1305 01:44:58,958 --> 01:45:02,208 Ela não tá lá fora, mas acho que pode ter pegado uma das bicicletas da garagem. 1306 01:45:02,291 --> 01:45:04,125 Pegou uma bicicleta? Aonde ela iria? 1307 01:45:04,208 --> 01:45:05,875 Tem ideia de onde sua irmã pode estar? 1308 01:45:06,458 --> 01:45:10,166 É… Eu não sei. A gente foi lá na cabana ontem. Então… 1309 01:45:10,250 --> 01:45:11,541 Cabana? Que cabana? 1310 01:45:11,625 --> 01:45:12,916 A cabana! 1311 01:45:13,000 --> 01:45:16,000 Ela viu uns cervos lá e quis procurar eles… 1312 01:45:16,083 --> 01:45:18,583 - Por isso, talvez lá. Eu não sei. - Tá, eu vou lá. 1313 01:45:21,708 --> 01:45:24,625 - Archie? Archie, tá tudo bem? 1314 01:45:25,208 --> 01:45:26,625 Olha, eu tô aqui. Eu te ajudo, tá? 1315 01:45:26,708 --> 01:45:29,250 - Ele precisa de ajuda agora. Tá tudo bem. - Vem. 1316 01:45:29,333 --> 01:45:30,541 Eu vou com vocês. 1317 01:45:30,625 --> 01:45:34,166 Não, não é seguro. Fique aqui com a Amanda. Encontre a Rose. 1318 01:45:34,250 --> 01:45:36,583 Não, o quê? Você não pode me deixar aqui sozinha. 1319 01:45:36,666 --> 01:45:38,458 - Vai ficar tudo bem. - Conversamos sobre isso. 1320 01:45:38,541 --> 01:45:41,500 - Não pode me deixar sozinha. - Ele tá doente. Não tá vendo? 1321 01:45:41,583 --> 01:45:45,083 Pai, você não vai voltar. Não vê que tem alguma coisa acontecendo? 1322 01:45:45,166 --> 01:45:46,416 E que acontecendo agora! 1323 01:45:46,500 --> 01:45:49,208 Seja o que for, tá acontecendo com Archie, tá acontecendo com a gente! 1324 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Você não pode ir! O mundo pode tá acabando lá fora! 1325 01:45:52,000 --> 01:45:54,041 Por isso que quero que você fique aqui. 1326 01:45:54,541 --> 01:45:55,583 Pega o seu celular. 1327 01:45:56,958 --> 01:45:58,458 Anda logo, pega ele. 1328 01:45:58,541 --> 01:46:00,166 Põe o timer aí: uma hora. 1329 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Eu vou voltar. 1330 01:46:02,833 --> 01:46:05,500 Não adianta. Ele não vai funcionar. 1331 01:46:05,583 --> 01:46:07,333 Vai, sim, não temos escolha. 1332 01:46:07,416 --> 01:46:10,166 Escuta, eu estarei de volta antes dele tocar. 1333 01:46:19,541 --> 01:46:20,708 Uma hora. 1334 01:46:20,791 --> 01:46:22,791 É isso que você tem. Você prometeu. 1335 01:46:31,791 --> 01:46:34,166 Rose? Rose! 1336 01:46:34,250 --> 01:46:36,250 - Rosie? Rose! - Rose? 1337 01:46:36,916 --> 01:46:39,375 - Rose? - Rosie? 1338 01:46:40,416 --> 01:46:42,833 Rosie? 1339 01:46:42,916 --> 01:46:45,125 Rose! 1340 01:46:57,208 --> 01:46:58,666 Esse é um pesadelo. 1341 01:46:59,583 --> 01:47:01,916 É um maldito pesadelo. 1342 01:47:03,500 --> 01:47:06,208 Pra onde a Rose teria ido? Por que ela iria embora? 1343 01:47:07,583 --> 01:47:10,625 Ela disse que tava cansada de esperar. O que ela quis dizer? 1344 01:47:12,250 --> 01:47:15,166 Por que a gente não volta pra casa e espera meu pai voltar? 1345 01:47:16,416 --> 01:47:17,583 E depois? 1346 01:47:18,083 --> 01:47:19,625 Ele vai achar a Rose? 1347 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Eu não sei, mas ele vai ajudar a gente. 1348 01:47:22,625 --> 01:47:25,458 Eu só quero saber que porra é essa que tá acontecendo! 1349 01:47:25,541 --> 01:47:26,833 Quero saber o que plano é esse! 1350 01:47:26,916 --> 01:47:29,000 Quero saber se podemos encontrar minha filha, 1351 01:47:29,083 --> 01:47:30,791 entrar na porra do seu carro caro, 1352 01:47:30,875 --> 01:47:32,750 dirigir até um hospital de verdade, 1353 01:47:32,833 --> 01:47:35,250 encontrar um médico que me diga que meu filho tá bem, 1354 01:47:35,333 --> 01:47:38,708 que todos ficaremos bem, e aí todos vão poder voltar pra casa. 1355 01:47:38,791 --> 01:47:40,208 Tá, mas e se isso não for possível? 1356 01:47:40,291 --> 01:47:44,833 Eu quero ficar bem longe daqui, de você e dessa coisa que tá acontecendo. 1357 01:47:44,916 --> 01:47:48,500 - Tá acontecendo com todos nós. - Sei que tá acontecendo com todos nós! 1358 01:47:48,583 --> 01:47:50,000 Para de gritar comigo! 1359 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Você não se importa. 1360 01:48:03,416 --> 01:48:04,916 Não se importa que eu tô aqui. 1361 01:48:06,250 --> 01:48:10,416 E a minha mãe provavelmente deve tá no fundo de um oceano. 1362 01:48:14,625 --> 01:48:17,083 Eu não tenho mais ninguém na minha vida. 1363 01:48:18,333 --> 01:48:22,875 Eu não tenho motivo pra voltar pra casa além deles. Você entende o que é? 1364 01:48:25,041 --> 01:48:28,250 E eu preciso da minha mãe mais do que nunca. 1365 01:48:30,041 --> 01:48:32,500 E, provavelmente, nunca mais vou vê-la de novo. 1366 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Eu ligo. É sério. 1367 01:48:47,000 --> 01:48:50,041 Não sei que atitude devo tomar, mas eu me importo. 1368 01:48:53,500 --> 01:48:54,916 Por que você é assim? 1369 01:48:58,416 --> 01:49:01,791 O que você ganha sendo tão mal-humorada o tempo todo? 1370 01:49:13,250 --> 01:49:14,208 Todo dia… 1371 01:49:14,791 --> 01:49:16,666 o dia todo, meu trabalho… meu… 1372 01:49:16,750 --> 01:49:21,083 o meu trabalho é entender as pessoas bem o suficiente 1373 01:49:21,583 --> 01:49:22,875 pra saber mentir pra elas 1374 01:49:22,958 --> 01:49:25,708 e poder vender coisas que elas, na verdade, não querem. 1375 01:49:26,625 --> 01:49:28,583 E quando você estuda as pessoas assim, 1376 01:49:29,500 --> 01:49:32,333 quando você realmente vê a maneira como elas se tratam… 1377 01:49:33,916 --> 01:49:34,791 Você não é boba. 1378 01:49:35,708 --> 01:49:40,166 Você vê o que elas fazem, e elas fazem sem nem mesmo pensar no assunto. 1379 01:49:40,250 --> 01:49:43,583 Merda! Eu fiz isso com você e seu pai, e nem sei bem por quê. 1380 01:49:45,125 --> 01:49:47,125 A gente fode com a vida de todos. 1381 01:49:47,791 --> 01:49:48,708 O tempo todo. 1382 01:49:48,791 --> 01:49:53,708 Mesmo sem perceber, nós… nós fodemos todos os seres vivos desse planeta 1383 01:49:53,791 --> 01:49:56,000 e pensamos que tudo ficará bem porque… 1384 01:49:56,083 --> 01:49:58,958 usamos canudinhos de papel e comemos frango caipira. 1385 01:50:00,416 --> 01:50:02,041 E o pior é que, 1386 01:50:02,125 --> 01:50:04,750 no fundo, sabemos que não estamos enganando ninguém. 1387 01:50:05,250 --> 01:50:07,291 Sabemos que vivemos uma mentira. 1388 01:50:07,875 --> 01:50:11,458 Uma ilusão em massa combinada pra nos ajudar a ignorar 1389 01:50:11,541 --> 01:50:13,875 e continuar ignorando o quanto somos horríveis. 1390 01:50:21,250 --> 01:50:25,333 Eu não concordo com a maioria das coisas que você faz e diz, mas… 1391 01:50:27,125 --> 01:50:30,083 essa é a parte do diagrama de Venn onde nos sobrepomos. 1392 01:50:32,000 --> 01:50:34,083 Eu concordo com tudo o que você disse. 1393 01:50:36,416 --> 01:50:37,458 Mas… 1394 01:50:37,541 --> 01:50:39,250 por mais horríveis que as pessoas… 1395 01:50:40,208 --> 01:50:41,166 possam ser… 1396 01:50:43,458 --> 01:50:46,166 nada vai mudar o fato de que somos tudo o que temos. 1397 01:50:51,250 --> 01:50:53,000 Eu não gosto de ser desse jeito. 1398 01:51:00,375 --> 01:51:02,583 Eu odeio ser horrível assim. 1399 01:51:04,500 --> 01:51:07,791 Sei que sempre falo que odeio as pessoas, mas eu… 1400 01:51:08,291 --> 01:51:09,958 faria de tudo pra tê-las de volta. 1401 01:52:11,708 --> 01:52:15,208 - Aí, pai. Você acha que a Taylor tá bem? 1402 01:52:16,708 --> 01:52:17,625 Quem? 1403 01:52:23,750 --> 01:52:24,958 Archie, você fica aqui. 1404 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Vamos. 1405 01:52:45,416 --> 01:52:47,375 - George. - Danny. 1406 01:52:48,291 --> 01:52:50,125 Desculpa te incomodar em casa assim. 1407 01:52:50,208 --> 01:52:52,458 Quero que você e o seu amigo saiam da varanda 1408 01:52:52,541 --> 01:52:54,500 e fiquem ao lado do seu carro. 1409 01:52:55,250 --> 01:52:56,375 O quê? 1410 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Fora da varanda e ao lado do seu carro. 1411 01:53:20,750 --> 01:53:21,833 Como eu posso ajudar? 1412 01:53:27,416 --> 01:53:29,083 Eu só queria saber de você. 1413 01:53:30,000 --> 01:53:32,291 Se você tava aqui, se tava bem. 1414 01:53:33,416 --> 01:53:36,041 Se soube de alguma coisa do que tá acontecendo. 1415 01:53:36,125 --> 01:53:37,500 É… Eu sou o Clay. 1416 01:53:37,583 --> 01:53:39,458 A minha família alugou a casa do G.H… 1417 01:53:39,541 --> 01:53:42,708 É, do George, sabe? Somos da cidade. 1418 01:53:43,291 --> 01:53:45,041 Que golpe de sorte pra sua família. 1419 01:53:45,125 --> 01:53:47,625 Imagina que confusão a cidade deve estar agora. 1420 01:53:48,625 --> 01:53:51,541 Sinceramente, eu tô surpreso que tenham saído de casa. 1421 01:53:52,416 --> 01:53:55,750 Nós viemos aqui porque meu filho precisa de ajuda, sabe? É… 1422 01:53:56,708 --> 01:53:59,166 - Ele tá vomitando… - Ele perdeu os dentes. 1423 01:53:59,250 --> 01:54:01,125 Eles caíram. Eu não consigo explicar. 1424 01:54:01,208 --> 01:54:03,541 Ah, os dentes, hein? Hum. 1425 01:54:04,541 --> 01:54:06,833 Deve ter alguma coisa a ver com o barulho. 1426 01:54:10,250 --> 01:54:12,000 Sabe alguma coisa sobre o barulho? 1427 01:54:12,083 --> 01:54:16,750 Ah, não é tão diferente do que aconteceu em Cuba um tempo atrás. 1428 01:54:16,833 --> 01:54:19,958 Armas de micro-ondas, como chamam, produzem um tipo de radiação 1429 01:54:20,041 --> 01:54:21,958 que pode ser irradiada através do som. 1430 01:54:22,833 --> 01:54:25,125 Algumas pessoas perderam os dentes lá também. 1431 01:54:25,833 --> 01:54:27,500 Fora isso, a única coisa que sei 1432 01:54:27,583 --> 01:54:30,625 é que eles não estão divulgando muita informação, então… 1433 01:54:32,416 --> 01:54:34,125 Presumo que seja uma guerra. 1434 01:54:35,458 --> 01:54:37,083 Talvez o começo de uma. 1435 01:54:37,166 --> 01:54:38,958 Andam dizendo que houve conversa. 1436 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Deve ser sobre isso que eles estavam falando. 1437 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Falando? Como assim, "falando"? 1438 01:54:45,250 --> 01:54:48,083 Vocês tem que ler os jornais além da primeira página! 1439 01:54:48,583 --> 01:54:52,083 Os russos tiraram o seu pessoal de Washington. 1440 01:54:52,166 --> 01:54:55,375 Por acaso notaram isso? Tem alguma coisa rolando agora. 1441 01:54:55,458 --> 01:54:58,875 O que é exatamente, eu não sei. Talvez seja o máximo que vamos saber. 1442 01:54:58,958 --> 01:55:02,916 Talvez a gente só precise esperar. Ficar seguro… 1443 01:55:04,416 --> 01:55:05,250 ou rezar. 1444 01:55:05,333 --> 01:55:06,625 O que for bom pra vocês. 1445 01:55:09,750 --> 01:55:10,666 Olha, Danny. 1446 01:55:12,416 --> 01:55:14,750 Foi como o Clay disse, o filho dele não tá bem. 1447 01:55:15,375 --> 01:55:17,791 Vamos precisar mais do que orações. 1448 01:55:17,875 --> 01:55:20,125 E sabendo como você tá preparado pra esse tipo de situação, 1449 01:55:20,208 --> 01:55:22,333 acho que possa ter algum remédio que possa ajudá-lo. 1450 01:55:22,416 --> 01:55:24,708 O que eu tenho não é da sua conta. 1451 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1452 01:55:30,041 --> 01:55:32,083 Deixa disso. Sou eu. A gente se conhece. 1453 01:55:33,291 --> 01:55:34,375 Somos amigos. 1454 01:55:34,458 --> 01:55:36,166 Isso foi antes, George. 1455 01:55:37,333 --> 01:55:38,833 Não tá pensando com clareza. 1456 01:55:38,916 --> 01:55:40,750 Danny, o que tá dizendo? 1457 01:55:40,833 --> 01:55:42,791 Tá falando pra esse homem não cuidar do filho dele? 1458 01:55:42,875 --> 01:55:44,500 Nada faz muito sentido agora, 1459 01:55:44,583 --> 01:55:47,666 e quando o mundo não faz sentido, ainda posso fazer o que é racional, 1460 01:55:47,750 --> 01:55:49,458 que é proteger a mim mesmo. 1461 01:55:49,958 --> 01:55:51,000 O que você faz… 1462 01:55:51,833 --> 01:55:52,958 é problema seu. 1463 01:55:53,041 --> 01:55:55,916 Eu achei que tava fazendo a coisa certa ao trazê-lo aqui. 1464 01:55:56,416 --> 01:55:58,416 Se tiver algum remédio que possa ajudar… 1465 01:55:58,500 --> 01:56:00,500 Nós podemos pagar. É… 1466 01:56:01,333 --> 01:56:04,791 Olha… Quem sabe, mil dólares? 1467 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Dinheiro não vai significar nada se o governo cair. 1468 01:56:07,458 --> 01:56:09,250 Bom, toda a rede caiu. 1469 01:56:09,333 --> 01:56:13,125 Meus cartões de crédito não vão funcionar. Não há Venmo ou ApplePay. 1470 01:56:13,208 --> 01:56:16,916 Quer dizer, dinheiro vivo é o que significa alguma coisa agora. 1471 01:56:19,041 --> 01:56:21,083 Meu filho tá muito doente. Ele precisa da sua ajuda. 1472 01:56:21,166 --> 01:56:22,541 Ele só tem 16 anos. 1473 01:56:30,833 --> 01:56:31,750 Não tem nada aqui. 1474 01:56:50,291 --> 01:56:51,208 Rosie. 1475 01:56:54,625 --> 01:56:56,541 Você tá numa situação difícil. 1476 01:56:57,041 --> 01:56:58,125 Eu entendo. 1477 01:56:58,625 --> 01:57:01,000 Eu faria qualquer coisa pela minha família. 1478 01:57:01,083 --> 01:57:03,791 E é isso que eu estou fazendo. Trancando as portas. 1479 01:57:03,875 --> 01:57:05,458 Esperando e observando. 1480 01:57:05,541 --> 01:57:07,416 Sacando minha arma. 1481 01:57:07,500 --> 01:57:10,041 Mas, fora isso, eu não tenho resposta pra você. 1482 01:57:14,000 --> 01:57:15,541 Ruth, marcas de bicicleta… 1483 01:57:22,416 --> 01:57:25,333 Eu vou voltar pra dentro da minha casa agora. 1484 01:57:25,416 --> 01:57:27,916 Vou dizer adeus e boa sorte. 1485 01:57:28,958 --> 01:57:30,708 Se saírem de novo, passem por aqui, 1486 01:57:30,791 --> 01:57:33,208 mas não posso oferecer muito mais do que uma conversa. 1487 01:57:34,166 --> 01:57:37,708 Eu sugiro que tente com seus vizinhos, os Thorne. 1488 01:57:37,791 --> 01:57:41,625 Fizeram escondido uma reforma no porão um tempo atrás, sem permissão nenhuma. 1489 01:57:41,708 --> 01:57:43,083 Um amigo meu trabalhou nisso. 1490 01:57:43,166 --> 01:57:45,416 Ele nem mostrou as plantas. Sabem o que acho? 1491 01:57:45,500 --> 01:57:48,583 Isso é conversa de rico babaca. Bunker do Juízo Final. 1492 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Qual é, Danny! Não pode abandonar a gente assim. 1493 01:57:53,333 --> 01:57:57,625 Você ainda não percebeu o que está acontecendo lá fora, George? 1494 01:57:58,333 --> 01:58:00,083 Todos fomos abandonados. 1495 01:58:30,125 --> 01:58:31,458 Com todo o respeito. 1496 01:58:32,458 --> 01:58:35,166 Eu quero todos vocês fora da minha propriedade… 1497 01:58:36,291 --> 01:58:37,125 agora. 1498 01:58:51,583 --> 01:58:54,291 Não vamos a lugar nenhum até dar o que a gente precisa. 1499 01:59:10,666 --> 01:59:12,958 Ah! Mas que porra tá acontecendo agora? 1500 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Prometi pra mãe desse garoto que ia conseguir ajuda. 1501 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Só tá ajudando ele a ter uma morte rápida, a menos que baixe a arma. 1502 01:59:23,041 --> 01:59:25,375 Abaixem as armas. Vamos achar outro jeito de ir pro hospital. 1503 01:59:25,458 --> 01:59:28,625 Não tem outro jeito! Além disso, ele não vai atirar na gente. 1504 01:59:28,708 --> 01:59:31,750 - Parece que vai atirar, sim. - Tô dizendo que ele tá blefando. 1505 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 O caralho que eu tô! 1506 01:59:41,416 --> 01:59:43,833 - Para com isso! Para! - Clay, sai da frente! 1507 01:59:43,916 --> 01:59:46,166 - Para! Tô tentando raciocinar com ele! - Pai! 1508 01:59:53,625 --> 01:59:58,041 O único jeito de isso acabar é voltarem pro carro e irem embora agora. 1509 01:59:58,125 --> 01:59:59,500 Ir pra onde? 1510 02:00:00,083 --> 02:00:01,541 As estradas estão bloqueadas. 1511 02:00:01,625 --> 02:00:04,125 Estamos no meio do nada. Não tem ninguém por perto. 1512 02:00:04,208 --> 02:00:06,833 Eu não tenho ideia do que eu devo fazer agora! 1513 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Quase não consigo fazer nada sem meu celular e meu GPS. 1514 02:00:10,916 --> 02:00:13,041 Eu sou um homem inútil, mas… 1515 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 meu filho tá doente e… 1516 02:00:17,791 --> 02:00:20,750 a minha filha tá desaparecida, 1517 02:00:22,083 --> 02:00:23,583 e eu não sei o que devo fazer. 1518 02:00:25,083 --> 02:00:28,541 Mas você é um homem muito preparado. 1519 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Eu sou, com certeza! 1520 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Isso mesmo! Por isso viemos até você. É o único que pode ajudar meu filho! 1521 02:00:33,500 --> 02:00:36,375 - Isso não é problema meu. - Não, tem razão. Não é. 1522 02:00:36,458 --> 02:00:38,958 Mas é como você disse, certo? 1523 02:00:39,916 --> 02:00:43,041 O que você faria se fosse sua família? É isso que tô fazendo. 1524 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 É a única coisa que eu posso fazer. 1525 02:00:45,541 --> 02:00:47,000 Eu tô te implorando! 1526 02:00:47,583 --> 02:00:48,708 Por favor. 1527 02:00:49,208 --> 02:00:51,375 Por favor, ajude meu filho! 1528 02:01:33,375 --> 02:01:37,083 Acho que um sistema de troca das antigas era de se esperar em algum momento. 1529 02:01:38,833 --> 02:01:41,500 Ainda é dinheiro, então não é realmente um sistema de troca. 1530 02:01:42,000 --> 02:01:46,083 Aí, eu tenho outra informação pra você. É de graça, se quiser. 1531 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 São os coreanos por trás disso tudo. 1532 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Coreanos? 1533 02:01:55,958 --> 02:01:57,166 Como você sabe? 1534 02:01:57,250 --> 02:01:59,875 Vai por mim. São os coreanos. 1535 02:01:59,958 --> 02:02:01,375 Ou os chineses, um dos dois. 1536 02:02:05,333 --> 02:02:06,500 Mostra. 1537 02:02:10,208 --> 02:02:11,583 Eu tava dirigindo ontem. 1538 02:02:12,541 --> 02:02:15,541 Tinha um drone grande jogando isso pra tudo quanto é lugar. 1539 02:02:15,625 --> 02:02:17,833 Significa "morte à América", 1540 02:02:17,916 --> 02:02:20,625 então pensamos em iranianos. 1541 02:02:20,708 --> 02:02:25,666 Lembro que ouvi no rádio uma vez sobre as capacidades cibernéticas deles. 1542 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 Qual é a graça? 1543 02:02:32,791 --> 02:02:35,166 Antes dos telefones desligarem, 1544 02:02:35,250 --> 02:02:39,000 ouvi de um amigo meu, em San Diego, sobre um evento semelhante, 1545 02:02:39,083 --> 02:02:42,500 drones lançando panfletos, mas só que eram em coreano. 1546 02:02:43,041 --> 02:02:44,250 Ou em mandarim. 1547 02:02:44,333 --> 02:02:46,333 Como eu disse, ele não sabia dizer qual, 1548 02:02:46,416 --> 02:02:49,583 mas, como ele foi quatro vezes para o Iraque, 1549 02:02:50,250 --> 02:02:52,583 com certeza ele saberia se fosse desse jeito. 1550 02:02:58,291 --> 02:03:00,583 Fizemos muitos inimigos ao redor do mundo. 1551 02:03:01,375 --> 02:03:03,916 Talvez alguns deles tenham se unido. 1552 02:03:12,541 --> 02:03:14,916 Eu vi flamingos na nossa piscina ontem à noite. 1553 02:03:17,916 --> 02:03:19,708 Os animais tão tentando nos avisar. 1554 02:03:22,125 --> 02:03:23,500 Sabem de alguma coisa. 1555 02:03:24,875 --> 02:03:27,125 Sabem de alguma coisa que não sabemos. 1556 02:03:27,208 --> 02:03:29,958 Igual quando os cães sabem que vem tempestade. 1557 02:03:31,708 --> 02:03:33,708 Mais marcas de bicicleta ali na frente. 1558 02:03:40,125 --> 02:03:41,625 Devíamos voltar pra casa. 1559 02:03:41,708 --> 02:03:45,750 Meu pai deve tá lá. Talvez ele possa nos… ajudar. 1560 02:03:48,458 --> 02:03:50,375 Eu não vou a lugar nenhum sem a Rosie. 1561 02:03:56,250 --> 02:03:59,458 Aquela casa. Deve ser para onde ela foi. 1562 02:04:02,166 --> 02:04:04,583 Bom, vamos voltar e ver se acharam a Rose. 1563 02:04:19,666 --> 02:04:22,291 George? O que tá acontecendo? 1564 02:04:24,916 --> 02:04:26,250 Antes de irmos… 1565 02:04:29,000 --> 02:04:31,625 preciso saber se está sendo sincero comigo. 1566 02:04:33,750 --> 02:04:36,708 Não importa aonde isso vá, precisamos saber se estamos bem, 1567 02:04:37,208 --> 02:04:39,791 porque o que acabou de acontecer tá acontecendo em todos os lugares. 1568 02:04:39,875 --> 02:04:43,250 Precisamos chegar no bunker que o Danny falou e tem que ser agora. 1569 02:04:44,041 --> 02:04:46,291 Do que você tá falando? 1570 02:04:50,333 --> 02:04:51,666 Você sabe de alguma coisa. 1571 02:04:56,958 --> 02:05:00,166 Eu tinha uma leve suspeita, mas queria mais informações primeiro. 1572 02:05:01,166 --> 02:05:03,500 Todos os sinais estavam lá, claro, mas eu… 1573 02:05:04,416 --> 02:05:06,166 eu não queria assustar ninguém. 1574 02:05:06,666 --> 02:05:08,791 Você me chamou de louco porque é uma loucura. 1575 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Faria mais sentido se estivéssemos à beira de uma invasão em massa, mas isso… 1576 02:05:15,541 --> 02:05:17,375 Não achei que deixaríamos algo assim acontecer. 1577 02:05:17,458 --> 02:05:18,791 Pensei que fôssemos mais espertos. 1578 02:05:18,875 --> 02:05:20,166 Deixar o que acontecer? 1579 02:05:24,333 --> 02:05:26,791 Como meu principal cliente trabalha no setor de defesa, 1580 02:05:26,875 --> 02:05:30,833 passo muito tempo estudando a análise de custo-benefício de campanhas militares. 1581 02:05:31,708 --> 02:05:35,041 Tinha um programa em especial que mais aterrorizava o meu cliente. 1582 02:05:36,000 --> 02:05:37,750 Uma simples manobra de três fases 1583 02:05:37,833 --> 02:05:40,458 que poderia derrubar o governo de um país por dentro. 1584 02:05:43,125 --> 02:05:46,250 A primeira fase é o isolamento. 1585 02:05:46,333 --> 02:05:49,125 Desativar sua comunicação e o transporte. 1586 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Deixe o alvo o mais surdo, mudo e paralisado possível, 1587 02:05:53,375 --> 02:05:55,166 preparando-o para a segunda fase: 1588 02:05:56,041 --> 02:05:57,291 caos sincronizado. 1589 02:05:58,625 --> 02:06:00,500 Aterrorizá-los com ataques secretos 1590 02:06:00,583 --> 02:06:01,541 e desinformação, 1591 02:06:01,625 --> 02:06:03,958 sobrecarregando suas capacidades de defesa, 1592 02:06:04,041 --> 02:06:08,125 deixando os sistemas de armas vulneráveis a extremistas e seus próprios militares. 1593 02:06:08,208 --> 02:06:10,416 Sem um inimigo ou motivo claro, 1594 02:06:10,500 --> 02:06:12,916 as pessoas começariam a se voltar umas contra as outras. 1595 02:06:15,416 --> 02:06:16,791 Se feito com sucesso, 1596 02:06:17,500 --> 02:06:20,000 a terceira fase aconteceria por conta própria. 1597 02:06:21,625 --> 02:06:23,083 Qual é a terceira fase? 1598 02:06:27,833 --> 02:06:29,041 Golpe de Estado. 1599 02:06:31,750 --> 02:06:32,666 Guerra civil. 1600 02:06:36,750 --> 02:06:37,750 Colapso. 1601 02:06:43,750 --> 02:06:48,083 Esse programa foi considerado a maneira mais econômica de desestabilizar um país, 1602 02:06:49,458 --> 02:06:53,416 porque se a nação-alvo fosse disfuncional o suficiente, ela essencialmente… 1603 02:06:53,916 --> 02:06:55,375 faria o trabalho pra você. 1604 02:07:01,375 --> 02:07:03,666 Quem começou isso quer que a gente termine. 1605 02:09:32,000 --> 02:09:33,208 Rose! 1606 02:11:10,333 --> 02:11:11,625 ALERTA DE EMERGÊNCIA 1607 02:11:11,708 --> 02:11:15,750 CASA BRANCA E GRANDES CIDADES SOB ATAQUE DE MILITARES REBELDES. 1608 02:11:15,833 --> 02:11:19,541 NÍVEIS DE ALTA RADIAÇÃO DETECTADOS NAS GRANDES CIDADES. 1609 02:11:19,625 --> 02:11:22,000 BUSQUE ABRIGO IMEDIATAMENTE. 1610 02:12:00,000 --> 02:12:01,291 BOAS-VINDAS! 1611 02:12:01,375 --> 02:12:02,250 LENDO 1612 02:12:12,833 --> 02:12:13,708 EPISÓDIOS 1613 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 O ÚLTIMO 1614 02:18:57,500 --> 02:18:59,916 EM MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY E ROCKY BABCOCK