1 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 [música inquietante] 2 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 [aves graznan a lo lejos] 3 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 [sirenas lejanas] 4 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 [hombre se despereza] 5 00:01:26,291 --> 00:01:27,208 ¿Amanda? 6 00:01:28,875 --> 00:01:30,083 ¿Qué estás haciendo? 7 00:01:30,583 --> 00:01:32,583 Bueno, no podía dormir 8 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 y ha sido un año horrible para todos, como sabes, 9 00:01:35,875 --> 00:01:39,125 y creo que he estado trabajando a diario sin darme cuenta. 10 00:01:39,208 --> 00:01:43,625 Y tú siempre estás ansioso por tu trabajo por los recortes de presupuesto. 11 00:01:43,708 --> 00:01:47,708 Y busqué esta mañana y nos renté una preciosa casa junto a la playa. 12 00:01:47,791 --> 00:01:50,833 Y fue toda una ganga a pesar de que es temporada alta. 13 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 - [cierra bolso] - Espera, ¿estás empacando? 14 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Sí. Quería hacerlo de inmediato. 15 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Oye, ah, no entiendo. 16 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 ¿Cuándo rentaste la casa? 17 00:02:01,791 --> 00:02:03,250 Pues hoy. 18 00:02:03,333 --> 00:02:05,875 Pensé que si hacía la reservación y empacaba todo, 19 00:02:05,958 --> 00:02:08,458 eliminaría las razones para decir que no. 20 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Ah, e imprimí el anuncio para ti que estaba en la página. 21 00:02:12,916 --> 00:02:15,583 Está junto a tu café. Te lo preparé como te gusta. 22 00:02:15,666 --> 00:02:18,208 No quería despertar a los niños, no empaqué sus cosas, 23 00:02:18,291 --> 00:02:21,625 pero, la verdad, creo que estarán superfelices por esto. 24 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Bueno, ya me conoces, siempre quiero ir de vacaciones. 25 00:02:26,125 --> 00:02:29,916 En especial con los niños. No lo hacemos desde hace mucho. 26 00:02:31,666 --> 00:02:35,291 Pero explícame, mi amor. [ríe] Dime, ¿por qué hoy? 27 00:02:36,291 --> 00:02:37,583 [exhala] 28 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Bueno, cuando no me pude volver a dormir en la mañana, vine para acá. 29 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Vi el amanecer 30 00:02:44,708 --> 00:02:48,625 y vi a toda esta gente empezando su día con tanta… 31 00:02:48,708 --> 00:02:51,125 tenacidad. Con tanto brío. 32 00:02:51,833 --> 00:02:53,458 Todo un esfuerzo para… 33 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 poder hacer algo con sus vidas. 34 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Poder hacer algo por el mundo. 35 00:03:00,666 --> 00:03:03,083 Me sentí afortunada por ser parte de eso. 36 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Pero luego me acordé… 37 00:03:07,583 --> 00:03:09,333 cómo es el mundo en realidad. 38 00:03:11,166 --> 00:03:14,291 Y en ese momento llegué a una conclusión más acertada: 39 00:03:17,458 --> 00:03:19,208 odio a las putas personas. 40 00:03:19,708 --> 00:03:21,916 [suena "THE REV3NGE" de Joey Bada$$] 41 00:03:22,000 --> 00:03:25,666 DEJAR EL MUNDO ATRÁS 42 00:04:46,583 --> 00:04:47,708 [termina música] 43 00:04:47,791 --> 00:04:49,333 "Dejar el mundo atrás". 44 00:04:49,416 --> 00:04:51,541 Eso decía el anuncio de la renta. 45 00:04:51,625 --> 00:04:53,500 [mujer al teléfono] ¿Está en los Hamptons? 46 00:04:53,583 --> 00:04:56,875 No, no. Es como otra ciudad. De hecho, creo que es casi un pueblo. 47 00:04:56,958 --> 00:04:58,166 Así de lindo está. 48 00:04:58,250 --> 00:05:03,416 Está cerca de la ciudad y, aun así, muy lejos de… bueno, del bullicio. 49 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 Suena a que es justo lo que necesitas ahora. 50 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Después de que me contestes unas preguntas sobre la cuenta Confictura. 51 00:05:09,500 --> 00:05:11,166 ¿Por favor? ¿Por mí? 52 00:05:11,250 --> 00:05:13,875 [Amanda] Vamos a tener que dejarlo aquí, Jocelyn, 53 00:05:13,958 --> 00:05:17,125 porque ya casi llegamos y me estoy quedando sin señal. 54 00:05:17,208 --> 00:05:19,666 - [explosiones de videojuego] - [música en radio] 55 00:05:21,708 --> 00:05:23,083 ¿Te pedorreaste? 56 00:05:23,166 --> 00:05:24,750 [hombre] Archie, déjala en paz. 57 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 No me importa si se echó un pedo. Solo que diga la verdad. 58 00:05:28,291 --> 00:05:32,291 - Es una despedida de soltera para Phoebe. - Esta atracción está por cerrar. 59 00:05:32,375 --> 00:05:34,333 [público ríe] 60 00:05:34,416 --> 00:05:36,416 [sonido se entrecorta] 61 00:05:38,166 --> 00:05:41,541 [niña se queja en voz baja] 62 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 [Amanda] Sí, okey. Okey, claro. 63 00:05:44,833 --> 00:05:46,791 [música de rock en la radio] 64 00:05:47,708 --> 00:05:51,666 Pa, cuando volvamos, ¿me llevas a la cafetería que sale en Friends? 65 00:05:51,750 --> 00:05:52,791 [hombre] Mmm… 66 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Creo que no es real, cielo. Es solo un set. 67 00:05:56,333 --> 00:05:58,458 [suena "Misled" por Kool & The Gang] 68 00:06:38,583 --> 00:06:41,000 PARTE 1 LA CASA 69 00:06:41,083 --> 00:06:42,458 [niños ríen] 70 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 [música termina] 71 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Ah, qué linda. 72 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Está preciosa. 73 00:06:57,083 --> 00:06:58,083 BIENVENIDOS 74 00:07:05,125 --> 00:07:07,125 [hombre suspira] 75 00:07:09,250 --> 00:07:10,458 Oh, oh… 76 00:07:11,125 --> 00:07:14,208 Creo que tenemos alcohol de primera aquí. 77 00:07:14,291 --> 00:07:15,833 [botellas chocan] 78 00:07:16,333 --> 00:07:18,375 [Amanda] Decía que no era para nosotros. 79 00:07:19,750 --> 00:07:21,291 Tenía que intentar. 80 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 La contraseña de internet es una novela. 81 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 El dueño debe trabajar en ciberseguridad. 82 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Los niños se ven felices. 83 00:07:38,916 --> 00:07:40,916 [ríe suavemente] 84 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Voy a bajar las cosas del auto. 85 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Cuando acabes, tal vez vaya al pueblo a comprar comida. 86 00:07:48,916 --> 00:07:50,916 [agua salpica] 87 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 [pájaros cantan] 88 00:08:02,291 --> 00:08:05,000 [suena "Never Gonna Let You Go" de Blackstreet] 89 00:08:38,166 --> 00:08:40,250 [niños ríen] 90 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 [canción continúa en la radio] 91 00:09:10,291 --> 00:09:12,500 MERCADO DE POINT COMFORT 92 00:09:13,625 --> 00:09:14,750 [bocina] 93 00:09:18,958 --> 00:09:21,166 [pitido de maletero] 94 00:09:49,291 --> 00:09:51,458 [relator] Hoy va a ser un día de tres hits. 95 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Y que esto siga. 96 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 No son míos. Te lo juro. No son míos. 97 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 Relájate. Los compré yo. 98 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Sé que te gusta fumar a escondidas. 99 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Y estamos de vacaciones. ¿Por qué no? 100 00:10:09,458 --> 00:10:12,750 Quiero que te diviertas. Solo que los niños no te vean. 101 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Okey. ¡Ey! 102 00:10:15,500 --> 00:10:18,208 Tengo una idea para pasarla bien. ¿Eh? 103 00:10:21,041 --> 00:10:22,041 ¿Tal vez? 104 00:10:23,833 --> 00:10:25,000 [suspira] 105 00:10:26,458 --> 00:10:29,791 [Amanda] Tenemos 15 minutos antes de que rueguen por ir a la playa. 106 00:10:29,875 --> 00:10:31,041 Solo eso necesito. 107 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 [música inquietante] 108 00:10:50,208 --> 00:10:53,708 BIENVENIDOS AL PUERTO DE CHARLESTON 109 00:10:59,875 --> 00:11:01,875 [gaviotas graznan] 110 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 ¿Bloqueador, bloqueador? 111 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 - Sí, ya. - Sí. 112 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 Parece que tenemos la playa para nosotros. 113 00:11:28,500 --> 00:11:29,750 [suspira satisfecha] 114 00:11:40,333 --> 00:11:44,083 [muchacha] Quemarte es horrible. No pude dormir en toda la noche. 115 00:11:44,166 --> 00:11:46,875 Me recomendaron una crema especial para las quemaduras. 116 00:11:51,625 --> 00:11:52,750 [niña] Mira ese barco. 117 00:11:56,416 --> 00:11:57,416 Es enorme. 118 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 [celular vibra] 119 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 TAYLOR ADJUNTO: 1 IMAGEN 120 00:12:19,041 --> 00:12:19,875 UBICACIÓN 121 00:12:19,958 --> 00:12:22,208 Oye, ma. Taylor me mandó ubicación. 122 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 ¿La ves y me dices qué tan lejos está? 123 00:12:25,791 --> 00:12:28,541 Solo vela. Dijiste que tal vez podíamos ir, ¿no? 124 00:12:28,625 --> 00:12:30,583 - Entonces, ¿tal vez? - [Amanda asiente] 125 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Está en Sag Harbor. Eso es como a una hora, cielo. 126 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Se está acercando. 127 00:12:35,458 --> 00:12:37,375 - ¿Qué cosa? - Ese barco. 128 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Ah, sí. Es una belleza. Creo que es un petrolero. 129 00:12:42,541 --> 00:12:45,083 Debe haber un puerto por aquí. Leí en The Atlantic 130 00:12:45,166 --> 00:12:48,833 que Nueva York tiene uno de los puertos naturales más grandes del planeta. 131 00:12:52,916 --> 00:12:54,916 [continúa música inquietante] 132 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 ¿Estás bien, Rose? 133 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Creo que el barco viene hacia nosotros. 134 00:13:16,833 --> 00:13:18,250 ¿Qué dijiste, mi vida? 135 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 [gente murmura] 136 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 - ¿Clay? - ¿Sí? 137 00:13:31,375 --> 00:13:32,416 - Clay. - Sí. 138 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Guau. Se está acercando. 139 00:13:41,291 --> 00:13:42,916 Creo que es un problema. 140 00:13:43,750 --> 00:13:47,166 Nah, está bien. Se va a parar. Tiene que. 141 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 ¿Verdad? 142 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Despierta. Archie, despierta, hijo. Ayúdanos a guardar todo. 143 00:13:57,541 --> 00:13:59,583 [Archie] ¿Ya nos vamos? ¿Por qué? 144 00:14:00,291 --> 00:14:01,208 ¡Puta madre! 145 00:14:01,291 --> 00:14:03,041 Ya, Archie, hay que irnos. 146 00:14:05,541 --> 00:14:07,625 [Clay] Rápido, corran, corran, corran. 147 00:14:09,291 --> 00:14:11,291 [música de tensión trepidante] 148 00:14:17,791 --> 00:14:19,708 [mujer horrorizada] ¿Qué está pasando? 149 00:14:25,375 --> 00:14:27,375 [música de tensión se intensifica] 150 00:14:32,458 --> 00:14:34,458 [casco del barco resuena] 151 00:14:43,250 --> 00:14:45,250 [casco del barco resuena] 152 00:14:53,708 --> 00:14:55,708 [estruendo cesa] 153 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Avancen, por favor. 154 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 Disculpe, oficial. ¿Sabe qué pasó? 155 00:15:00,833 --> 00:15:02,625 Han encallado varios en la costa. 156 00:15:02,708 --> 00:15:05,833 Algo del sistema de navegación. Perdón, necesito que se muevan. 157 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Por favor, avancen. 158 00:15:09,750 --> 00:15:11,750 [gritos en video] 159 00:15:21,791 --> 00:15:22,916 Hay un Starbucks. 160 00:15:23,000 --> 00:15:24,083 Ah. 161 00:15:26,791 --> 00:15:29,750 Quería leer qué había pasado, pero el internet no funciona. 162 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 ¿Crees que haya que resetearlo? 163 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Bueno, perdón, no te puedo ayudar. Tú sabes de tecnología, yo no. 164 00:15:35,125 --> 00:15:37,458 Oye, la televisión tampoco sirve. 165 00:15:37,958 --> 00:15:39,916 Quería ver el juego, pero no hay señal. 166 00:15:40,916 --> 00:15:42,625 ¿Comemos hamburguesas en la noche? 167 00:15:42,708 --> 00:15:44,375 Sí, quiero una hamburguesa. 168 00:15:46,458 --> 00:15:47,583 [suspira] 169 00:15:47,666 --> 00:15:50,833 No puede ser. Los niños parecen haberlo olvidado 170 00:15:50,916 --> 00:15:53,125 como si lo hubieran visto en la tele. 171 00:15:53,208 --> 00:15:55,250 Ya están en el siguiente episodio. 172 00:16:01,083 --> 00:16:02,125 [susurra] Clay. 173 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 Ven acá, mira. 174 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 [susurra] Oh, guau. 175 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Es un buen presagio. Que lleguen venados. 176 00:16:15,875 --> 00:16:16,833 [Amanda] Mmm. 177 00:16:16,916 --> 00:16:19,666 Al menos de acuerdo con la mitología mesoamericana. 178 00:16:24,000 --> 00:16:25,708 ¿Vas a ayudarme? ¿Mmm? 179 00:16:29,333 --> 00:16:32,041 Ah, sí. Sí, yo te ayudo. 180 00:16:32,125 --> 00:16:34,125 [tintineo de platos] 181 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 [continúa música inquietante] 182 00:16:53,458 --> 00:16:54,500 No lo hagan. 183 00:16:55,125 --> 00:16:57,125 - ¿Por qué? - [Rose ríe] 184 00:17:00,041 --> 00:17:01,333 Ya. ¿Okey? 185 00:17:12,125 --> 00:17:14,291 SIN CONEXIÓN 186 00:17:22,333 --> 00:17:24,041 - [Clay] No, no. - [Amanda] No, no. 187 00:17:24,125 --> 00:17:26,166 - No saques así. - Voy a sacar la del medio 188 00:17:26,250 --> 00:17:29,791 porque va a ser más difícil para ti. ¿Y no es esa la razón de mi vida? 189 00:17:31,541 --> 00:17:33,541 - [jadea] - [ambos ríen] 190 00:17:37,916 --> 00:17:40,333 ¿Te vas a servir más? ¿Me sirves también? 191 00:17:41,000 --> 00:17:44,458 Claro, pero creo que yo ya no. Voy a tomar agua. 192 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 Voy a tener una resaca espantosa mañana. 193 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Oye, ¿recuerdas mi estudiante a la que publicaron el año pasado? ¿Maria Miller? 194 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Bueno, quiere que yo escriba un prólogo para su segundo libro. 195 00:17:57,625 --> 00:18:00,750 Y pues, dice que soy una enorme inspiración. 196 00:18:00,833 --> 00:18:03,000 Jamás sé si me escuchan esos jóvenes, 197 00:18:03,083 --> 00:18:04,541 y luego algo como esto pasa. 198 00:18:04,625 --> 00:18:05,750 ¡Shh! 199 00:18:08,166 --> 00:18:10,208 - ¿Escuchaste eso? - [Clay niega] 200 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Su segundo libro es como una exploración 201 00:18:13,250 --> 00:18:17,291 de cómo los medios sirven tanto como escape y como reflexión. 202 00:18:17,375 --> 00:18:18,750 Es una contradicción 203 00:18:18,833 --> 00:18:20,916 - que ella logra resolver. - [golpe] 204 00:18:21,000 --> 00:18:22,083 Hay alguien aquí. 205 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Trae un bate. 206 00:18:25,708 --> 00:18:27,125 - ¿Un bate? - Sí. 207 00:18:27,750 --> 00:18:29,125 ¿Por qué tendría un bate? 208 00:18:29,208 --> 00:18:31,208 [golpean la puerta] 209 00:18:36,625 --> 00:18:38,083 [hombre] Perdón. ¿Hola? 210 00:18:39,041 --> 00:18:40,458 [exhala] 211 00:18:40,541 --> 00:18:42,791 Seguro no es nada. Yo me encargo. 212 00:18:45,833 --> 00:18:47,583 Oye, ¿sabes qué? Ve por tu celular. 213 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Solo por si acaso. 214 00:18:54,583 --> 00:18:56,083 Perdón por molestarlos. 215 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 [Clay] Hola, ¿sí? 216 00:18:59,375 --> 00:19:02,041 - Por favor, discúlpennos. - Por enésima vez. [ríe] 217 00:19:02,958 --> 00:19:05,291 [ríe] ¿En qué les puedo ayudar? 218 00:19:05,375 --> 00:19:09,416 Sé que es tarde. Y… que toquen la puerta, estando tan lejos… 219 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 No sabíamos si tocar en la puerta principal o en la de atrás, 220 00:19:12,625 --> 00:19:14,166 y… se tardó en decidir. 221 00:19:14,250 --> 00:19:16,500 [hombre] Pensé en tocar en la puerta de atrás. 222 00:19:16,583 --> 00:19:20,166 Es de cristal y nos hubieran visto y… pues bueno… solo queremos, eh… 223 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Debes ser Amanda. 224 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sanford, ¿verdad? 225 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 ¿Ustedes se conocen? 226 00:19:29,041 --> 00:19:32,500 No hemos tenido el placer de conocernos en persona. Soy G. H. 227 00:19:32,583 --> 00:19:33,750 G. H. Scott. 228 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 George. Es George. Eso dice su e-mail. 229 00:19:38,333 --> 00:19:41,458 Oh. [ríe] Perdónenme. Lo olvidé. 230 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Por eso prefería la vida antes del internet, 231 00:19:44,833 --> 00:19:48,125 porque habríamos hablado por teléfono, hubieras reconocido mi voz 232 00:19:48,208 --> 00:19:50,166 y hubieras sabido que es nuestra casa. 233 00:19:52,708 --> 00:19:53,708 ¿Disculpa? 234 00:19:53,791 --> 00:19:58,625 Ah, es nuestra casa. Soy el George con el que te enviaste e-mails. 235 00:19:59,583 --> 00:20:02,375 No, re… recuerdo el nombre, solo que… 236 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 ¿Esta… esta es tu casa? 237 00:20:11,333 --> 00:20:13,541 [George] Disculpen, ¿creen que podamos pasar? 238 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 [Clay] Ah, sí. Sí, claro. Pasen. 239 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Sí. Se siente un poco de frío. 240 00:20:22,916 --> 00:20:27,625 Entiendo lo raro que debe ser que… hayamos llegado así, sin avisar. 241 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Hubiera llamado, claro, pero… las líneas no sirven. 242 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Sí, mi… mi teléfono tampoco tiene servicio. 243 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Casi como si dijéramos la verdad. 244 00:20:39,125 --> 00:20:40,500 [Clay] Eh… 245 00:20:40,583 --> 00:20:42,708 [ríe] Hola. Soy Clay. 246 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Hola. 247 00:20:44,000 --> 00:20:45,458 - Soy George. - George. 248 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 - Un placer. - Sí. 249 00:20:47,666 --> 00:20:50,333 ¿Y por qué no nos sentamos? 250 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Y pues, hablamos. 251 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Los niños duermen. 252 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 No me preocuparía. Archie no se despierta ni con una bomba. 253 00:20:56,625 --> 00:20:59,208 ¿Entienden? [ríe] Vamos a la cocina. 254 00:21:04,375 --> 00:21:08,916 [George] Estábamos… en la sinfónica del Bronx. ¿Has ido? 255 00:21:09,708 --> 00:21:11,166 [Clay] Eh… No. 256 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 [George] Sus producciones son excelentes. 257 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 [Ruth] Está en el consejo de la filarmónica. 258 00:21:15,625 --> 00:21:18,875 Le gusta hacer que sus conocidos se interesen por la música clásica, 259 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 así que, en otras palabras, soy una hija con suerte. 260 00:21:21,958 --> 00:21:24,083 [Clay y George ríen] 261 00:21:24,583 --> 00:21:26,333 ¿Les importa si me sirvo agua? 262 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Eh, no, no. No. Eh… adelante. 263 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 [George] En fin, ya íbamos de regreso a la ciudad, a casa, 264 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 y, eh… Y luego algo pasó. 265 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 Un apagón. 266 00:21:37,333 --> 00:21:39,125 - ¿Un apagón? - [George] Mmm. 267 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 La luz no se ha ido por aquí. 268 00:21:42,541 --> 00:21:43,541 Em… 269 00:21:44,083 --> 00:21:47,666 Exacto, sí. Entonces… pensamos… 270 00:21:49,666 --> 00:21:53,041 Bueno, con todo lo que… probablemente está pasando en la ciudad, 271 00:21:53,125 --> 00:21:54,083 no creímos… 272 00:21:54,166 --> 00:21:57,750 Vivimos en el piso 14 y no puede subir 14 pisos por su rodilla. 273 00:21:58,416 --> 00:22:02,208 Y los semáforos no sirven. Hubiéramos estado 6 horas en el tráfico. 274 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 ¿Entonces hubo un apagón y decidieron manejar hasta llegar aquí? 275 00:22:07,291 --> 00:22:10,958 Estos caminos son familiares. No hace falta concentrarme. 276 00:22:11,500 --> 00:22:13,875 Y cuando se fue la luz, vi a Ruth… 277 00:22:13,958 --> 00:22:16,416 Dijo que se sentiría mejor si nos quedamos aquí. 278 00:22:16,916 --> 00:22:20,291 Ya saben, en su casa. [sorbe] 279 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Esperen. ¿Se… se… se quieren quedar aquí? Pero… nos estamos quedando aquí. 280 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Bueno, dadas las circunstancias, cre… creímos que lo entenderían. 281 00:22:30,583 --> 00:22:34,375 - Obviamente. Solo… solo… - Eh… 282 00:22:34,875 --> 00:22:39,083 Creo que lo que quiere decir es… obvio… que… está claro… 283 00:22:39,166 --> 00:22:42,375 Sé que es una sorpresa, pero tal vez si nos dejaran quedarnos… 284 00:22:42,458 --> 00:22:43,500 Porque, otra vez… 285 00:22:44,208 --> 00:22:46,916 Ya saben, esta es… 286 00:22:48,000 --> 00:22:49,666 - nuestra casa. - [risa incómoda] 287 00:22:50,875 --> 00:22:54,708 Lo que intenta decir es que… queríamos estar en un lugar seguro. 288 00:22:54,791 --> 00:22:57,375 Bueno, es que estamos de vacaciones. 289 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, el dinero se los podemos reembolsar. 290 00:23:01,500 --> 00:23:02,833 ¿Quieren que nos vayamos? 291 00:23:02,916 --> 00:23:05,750 Es medianoche. Mis hijos están durmiendo arriba. 292 00:23:05,833 --> 00:23:07,791 ¿Y nos dicen que nos van a devolver el dinero? 293 00:23:07,875 --> 00:23:10,875 Tengo que llamar a la compañía. No pueden hacer esto. 294 00:23:10,958 --> 00:23:14,583 - Tiene que haber un número en su página. - Eso no va a ser necesario. 295 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 ¿Por qué no? 296 00:23:15,583 --> 00:23:18,541 Porque no hay necesidad de que se vayan. 297 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Les devolvemos, digamos, 50 % de lo que pagaron. 298 00:23:23,625 --> 00:23:26,083 Y tenemos otro cuarto. Nos podemos quedar en el sótano. 299 00:23:26,166 --> 00:23:27,000 ¿En el sótano? 300 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 ¿50 %? 301 00:23:28,000 --> 00:23:30,833 Hay que revisar los términos y condiciones. 302 00:23:30,916 --> 00:23:33,125 Okey, hay que buscar el router de internet. 303 00:23:33,208 --> 00:23:35,208 - Tengo que reiniciarlo. - Intento con mi teléfono. 304 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Los teléfonos no sirven, Clay. ¿En qué va a mejorar la situación? 305 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Creo que el internet no sirve de todas formas… 306 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Okey, oigan. Ah… Perdón. 307 00:23:43,500 --> 00:23:48,083 Es que… eh… No me siento cómoda estando en una casa con… 308 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 personas que no conozco. 309 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Es un apagón. Tal vez se arregle en un par de horas. 310 00:23:55,916 --> 00:23:56,916 ¿Puedo? 311 00:24:14,208 --> 00:24:17,333 Debí haber escuchado a mi esposa y ponerles etiquetas. 312 00:24:19,208 --> 00:24:20,500 [susurra] Sí… 313 00:24:26,625 --> 00:24:27,500 [ríe] 314 00:24:30,875 --> 00:24:32,958 Ah… Ya se abrió. 315 00:24:33,541 --> 00:24:34,541 [jadea] 316 00:24:49,958 --> 00:24:53,166 Ten. Si quieren les doy mil dólares ahora por la noche. 317 00:24:53,250 --> 00:24:56,625 Eso cubre más de la mitad de lo que pagaron por el fin de semana. 318 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Son mil dólares. 319 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Vamos a estar muy agradecidos. 320 00:25:00,875 --> 00:25:03,583 Y mañana, sabremos más y… vamos a resolverlo. 321 00:25:03,666 --> 00:25:07,125 Sí, mientras, esta cosa… no responde. 322 00:25:07,208 --> 00:25:10,583 Así que… Como sea, yo creo que una noche no… 323 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Creo que hay que discutirlo en privado. 324 00:25:15,708 --> 00:25:17,541 Sí, vamos a hablar a otro cuarto. 325 00:25:17,625 --> 00:25:18,583 [George asiente] 326 00:25:20,166 --> 00:25:23,791 - ¿Te importa si me sirvo un trago? - Ah, claro. Siéntete como en… 327 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 Sí. 328 00:25:26,708 --> 00:25:28,958 [Amanda] ¿Por qué les dijiste que se quedaran? 329 00:25:29,041 --> 00:25:30,583 [Clay] Porque hay un apagón. 330 00:25:30,666 --> 00:25:32,333 ¿Crees que estén mintiendo? 331 00:25:32,416 --> 00:25:35,083 Es una mujer joven y su padre. Se ven inocentes. 332 00:25:35,166 --> 00:25:36,000 Son extraños. 333 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Nos dijeron quiénes son. 334 00:25:37,625 --> 00:25:39,708 Tocaron a la puerta en medio de la noche. 335 00:25:39,791 --> 00:25:42,666 - ¿Preferirías que hubieran entrado? - Me asustaron mucho. 336 00:25:42,750 --> 00:25:45,583 Bueno, creo que, no sé, también se asustaron, 337 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 porque no sabían qué más hacer. 338 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Yo tengo una idea: irse a un hotel. 339 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 Esta es su casa, como su hija nos lo recordó. 340 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Bueno, no les pedimos pruebas. No escuché su auto. ¿Tú sí? 341 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Hay viento. Tal vez no lo escuchamos. 342 00:25:59,541 --> 00:26:03,416 - O tal vez se colaron por la carretera. - O… ¿podríamos calmarnos un poco? 343 00:26:03,500 --> 00:26:05,625 Perdón. Es que… 344 00:26:05,708 --> 00:26:08,208 esta no parece su casa. 345 00:26:08,291 --> 00:26:10,375 ¿El consejo de la filarmónica? 346 00:26:11,083 --> 00:26:13,666 No sé. Todo… parece una gran estafa. 347 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 ¿Quieren quedarse? ¿Con nosotros? 348 00:26:16,000 --> 00:26:19,500 Olvídalo. No voy a poder a poder dormir con extraños en la casa. 349 00:26:19,583 --> 00:26:23,208 Rose está al final del pasillo. ¿Y si… se le ocurre? 350 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 No quiero imaginarlo. 351 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 No crees que quieran… violar a Archie, ¿o sí? 352 00:26:28,208 --> 00:26:30,083 - ¿De qué estás hablando? - Yo… 353 00:26:30,166 --> 00:26:33,125 Solo digo que no me gusta cómo suena esto, ¿okey? 354 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 ¿Vino porque no quiere subir unos pisos por las escaleras? 355 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Ay, por favor. Esto me parece un poco improvisado. 356 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 Ah, ¿y si es una estafa? 357 00:26:42,791 --> 00:26:45,625 [tartamudea] ¿Y si el apagón y todo eso 358 00:26:45,708 --> 00:26:47,333 solo es parte de su historia? 359 00:26:47,416 --> 00:26:51,416 No creo. Es probable que por eso el celular y el internet no funcionen. 360 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Además, tenían las llaves. 361 00:26:54,000 --> 00:26:56,125 Abrió la cava, ¿te acuerdas? 362 00:26:56,208 --> 00:26:57,625 ¿Y qué que tenga las llaves? 363 00:26:57,708 --> 00:27:01,083 Tal vez sea… un trabajador. Y ella, la mucama. 364 00:27:01,166 --> 00:27:03,958 La mucama siempre sabe dónde está el efectivo. 365 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 Y nos dio la espalda. Tal vez la abrió a la fuerza. 366 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 No veo qué es lo que va a ganar dándonos mil dólares. 367 00:27:10,083 --> 00:27:15,000 ¿Por qué te esfuerzas tanto en creerle a todo el mundo excepto a tu esposa? 368 00:27:15,083 --> 00:27:17,875 Algo está pasando y no confío en ese par. 369 00:27:17,958 --> 00:27:20,541 Creo que son personas buenas y asustadas 370 00:27:20,625 --> 00:27:23,041 que necesitan un lugar para pasar la noche. 371 00:27:23,541 --> 00:27:26,291 ¿Sí? Voy a bajar y voy a hablar con ellos 372 00:27:26,375 --> 00:27:30,166 y si me dan mala espina, voy a decirles: "No. 373 00:27:30,250 --> 00:27:32,875 No estamos cómodos con lo que nos piden". 374 00:27:32,958 --> 00:27:36,041 ¿Okey? Pero si todo está bien, entonces se pueden quedar. 375 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Ojalá tuviera tu fe en las personas. 376 00:27:49,666 --> 00:27:53,666 Este coctel es mi especialidad. ¿Les preparo uno? 377 00:27:54,166 --> 00:27:55,750 Sí, yo sí quiero un trago. 378 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 No le he tomado. Es todo tuyo. 379 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Ah, gracias. 380 00:27:59,208 --> 00:28:00,208 [George ríe] 381 00:28:02,666 --> 00:28:03,791 ¿Te sirvo uno, Amanda? 382 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 ¿Con qué lo haces? Dime. 383 00:28:06,291 --> 00:28:08,083 [Clay exclama feliz] 384 00:28:08,166 --> 00:28:09,125 [ríe] 385 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 Está delicioso este coctel. 386 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Tienes que probarlo. Te gustará. 387 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Yo paso. 388 00:28:15,458 --> 00:28:16,708 [golpe seco] 389 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Creo que necesito aire fresco. 390 00:28:28,458 --> 00:28:29,708 Em… 391 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Tienes una hermosa casa. 392 00:28:33,666 --> 00:28:35,666 La amamos. Qué gusto que también ustedes. 393 00:28:36,541 --> 00:28:38,125 ¿Cuándo la compraron? 394 00:28:38,208 --> 00:28:39,791 Eh, la compré hace como… 395 00:28:40,708 --> 00:28:41,958 20 años ya. 396 00:28:42,041 --> 00:28:44,083 Pero, en este punto, es mi hogar. 397 00:28:44,166 --> 00:28:46,583 O un hogar lejos de casa. 398 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 La remodelamos hace como cinco años. Tuvimos un buen contratista. 399 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Varios de los detalles fueron su idea. 400 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 ¿Y por dónde está su casa en la ciudad? 401 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Estamos en Park entre la 81 y la 82. 402 00:28:58,500 --> 00:28:59,416 ¿Y ustedes? 403 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 Eh, Brooklyn. Sunset Park. 404 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 Bueno, es en Park Slope. 405 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 - Ah, qué bien. - [Amanda asiente] 406 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Todo el mundo quiere vivir ahí ahora. Es barato, también. 407 00:29:09,541 --> 00:29:11,958 Creo que Ruth incluso buscó algo por ahí 408 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 cuando consideró volar del nido. 409 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 ¿Y tu esposa? ¿Qué? ¿No te preocupa que esté en la ciudad? 410 00:29:19,291 --> 00:29:21,708 Está en un viaje de trabajo en Marruecos. 411 00:29:22,208 --> 00:29:24,416 Es comerciante de arte, entonces viaja mucho. 412 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Su vuelo debe aterrizar en la mañana. 413 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 Ajá. 414 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 ¿Tienes identificación? 415 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 Ay, Amanda. 416 00:29:31,000 --> 00:29:32,250 No es mucho pedir. 417 00:29:32,333 --> 00:29:34,625 Eres un extraño que apareció en medio de la noche 418 00:29:34,708 --> 00:29:36,208 y mis hijos están arriba. 419 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Sí, claro. Lo entiendo. 420 00:29:45,708 --> 00:29:47,666 Bueno. 421 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 No van a creer esto, pero… eh… 422 00:29:51,416 --> 00:29:55,375 dejé mi cartera en el bolsillo de mi abrigo y lo olvidé en el evento. 423 00:29:55,458 --> 00:29:58,041 Con toda la conmoción, se me olvidó ahí. 424 00:29:58,875 --> 00:30:02,708 Tú… dijiste que mientras volvías a casa escuchaste del apagón. 425 00:30:03,208 --> 00:30:04,916 - [suena alarma] - [Amanda jadea] 426 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 [voz robótica] Es una emergencia nacional. 427 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Las estaciones de radio y TV cancelarán sus programas durante esta alerta. 428 00:30:17,416 --> 00:30:18,625 Es una emergencia… 429 00:30:18,708 --> 00:30:22,500 Bueno, creo que fue una buena decisión que salieran de la ciudad. 430 00:30:23,625 --> 00:30:26,125 - Seguro hay un desastre. - …emergencia nacional. 431 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Bueno, lo único que pasó fue un apagón. 432 00:30:28,416 --> 00:30:31,041 - Un apagón no es nada. - [cambia canales] 433 00:30:31,125 --> 00:30:34,958 Podría ser importante. El síntoma de algo más grande, como terrorismo 434 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 o una bomba, como la que dijo que no despertaría a su hijo. 435 00:30:38,500 --> 00:30:40,125 Ruth. 436 00:30:40,208 --> 00:30:43,125 …las estaciones de radio y TV cancelarán… 437 00:30:43,208 --> 00:30:45,625 Creo que deberían quedarse esta noche. 438 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Mañana ya veremos qué hacemos. 439 00:30:49,958 --> 00:30:52,291 Las cosas se ven diferentes con la luz del día. 440 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Creo que los clichés de autoayuda son algo ciertos. 441 00:30:57,083 --> 00:30:57,916 [estrépito] 442 00:31:08,791 --> 00:31:11,208 [Ruth] No puedo creer que vayamos a dormir aquí. 443 00:31:11,291 --> 00:31:13,583 ¿Qué vamos a hacer mañana? ¿Lavar su ropa? 444 00:31:19,791 --> 00:31:22,000 Yo duermo en el piso. Tú duerme en la cama. 445 00:31:31,750 --> 00:31:33,416 Tenemos que sacarlos de aquí. 446 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 No vamos a lograrlo si los asustamos. 447 00:31:40,083 --> 00:31:42,208 Tienen que creer que todo va a estar bien. 448 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Todo va a estar bien, ¿verdad? 449 00:31:48,916 --> 00:31:50,916 [música inquietante] 450 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 ¿Qué está pasando? ¿En qué piensas? 451 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Tu cliente no te dijo nada más, ¿o sí? 452 00:32:04,916 --> 00:32:07,750 No tiene sentido hablar de esto hasta que sepamos más. 453 00:32:12,541 --> 00:32:14,041 Eso es lo que creo. 454 00:32:21,416 --> 00:32:23,375 [voz robótica] Es una emergencia nacional. 455 00:32:23,458 --> 00:32:28,125 Las estaciones de radio y TV cancelarán sus programas durante esta alerta. 456 00:32:28,208 --> 00:32:30,208 Es una emergencia nacional. 457 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Las estaciones de radio y TV cancelarán sus programas durante esta alerta. 458 00:32:34,791 --> 00:32:36,500 [tintineo suave] 459 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Nos estaba jodiendo. 460 00:32:40,250 --> 00:32:42,583 Esa niña… quería provocarnos. 461 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 [Clay] No te lo tomes tan personal. 462 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Creo que no puedo escuchar mucho más su sarcasmo. 463 00:32:48,833 --> 00:32:50,750 Aunque resulte que esta sí es su casa. 464 00:32:50,833 --> 00:32:51,958 ¿Y sigues con eso? 465 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 Bueno, no hay ni una foto… en la pared. 466 00:32:54,791 --> 00:32:58,583 No hay fotos de la boda de la supuesta comerciante de arte que se fue de viaje 467 00:32:58,666 --> 00:33:00,833 ni de esa mocosa malcriada de bebé. 468 00:33:00,916 --> 00:33:05,583 Seguro que las quitan cuando rentan la casa porque les preocupa su privacidad. 469 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Hay algo muy extraño en ambos. 470 00:33:07,625 --> 00:33:09,166 [Clay suspira] 471 00:33:11,416 --> 00:33:15,666 ¿Por qué no dijiste nada sobre lo que vimos en la playa hoy? El barco. 472 00:33:15,750 --> 00:33:17,041 Era un petrolero. 473 00:33:17,625 --> 00:33:19,875 ¿Y por qué no les dijiste? Dime. 474 00:33:21,458 --> 00:33:25,500 No sé. Es que sentí que no había una razón. 475 00:33:26,375 --> 00:33:27,791 ¿Por qué no les dijiste? 476 00:33:29,583 --> 00:33:30,958 Tenía miedo. 477 00:33:32,375 --> 00:33:33,583 ¿Miedo de qué? 478 00:33:35,416 --> 00:33:37,083 De que confirmara algo. 479 00:33:41,500 --> 00:33:43,000 [Clay suspira] 480 00:33:43,083 --> 00:33:44,708 [tintineo suave] 481 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Las estaciones de radio y TV cancelarán sus programas durante esta alerta. 482 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Es una emergencia nacional. 483 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Las estaciones de radio y TV cancelarán sus programas durante esta alerta. 484 00:33:58,500 --> 00:34:00,166 - Es una emergencia… - [estática] 485 00:34:00,916 --> 00:34:05,000 CIBERATAQUES EN TODO EL PAÍS 486 00:34:05,083 --> 00:34:07,083 [estática] 487 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 PARTE II LA CURVA 488 00:34:12,291 --> 00:34:14,291 [estática continúa] 489 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 [silencio] 490 00:34:27,833 --> 00:34:28,833 [Rose] Mamá. 491 00:34:29,583 --> 00:34:30,583 Mamá. 492 00:34:31,666 --> 00:34:32,708 Mamá. 493 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 494 00:34:34,750 --> 00:34:38,958 Mamá, dos problemas. Uno: literal estaba a punto de empezar la final de Friends, 495 00:34:39,041 --> 00:34:41,750 pero el internet de mi iPad todavía no sirve. 496 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Intenté verlo en la tele, porque leí en algún lado que… 497 00:34:45,500 --> 00:34:48,416 ¿Cómo se llamaba cuando ponían cosas viejas una y otra vez? 498 00:34:50,625 --> 00:34:51,625 ¿Repetición? 499 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 ¿Y por qué hacían eso? 500 00:34:54,375 --> 00:34:56,916 No sé, Rosie. Porque estábamos aburridos. 501 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Como sea, hay algo mal con la tele. Ya no sirve bien. 502 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 Es el problema número dos. Por favor, arréglala. 503 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Tengo un montón de ansiedad porque no sé cómo va a terminar. 504 00:35:06,875 --> 00:35:09,333 ¿No te lo estás tomando demasiado en serio? 505 00:35:09,416 --> 00:35:11,958 No es justo, ma. Son vacaciones. 506 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 Papá dice que en vacaciones puedo ver la tele todo lo que quiera. 507 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 Bueno. A: yo no dije eso. 508 00:35:19,291 --> 00:35:22,500 Y B: papi aún está dormido. 509 00:35:23,000 --> 00:35:25,708 Solo vete. Espérame en la sala. Ya voy. 510 00:35:44,375 --> 00:35:46,750 TODA LA COSTA ESTE SIN ELECTRICIDAD 511 00:35:46,833 --> 00:35:49,583 HACKERS ESTÁN DETRÁS DEL CORTE DE ENERGÍA 512 00:35:49,666 --> 00:35:50,583 Clay. 513 00:35:51,291 --> 00:35:54,166 - [Clay gruñe] - Despierta. Mira, mira. 514 00:35:55,166 --> 00:35:57,166 [Clay gruñe] 515 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - No dice nada. - ¿Qué? 516 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 - Estaba aquí. - ¿Segura? ¿Qué decía? 517 00:36:05,208 --> 00:36:06,791 Sí, obvio, estoy segura. 518 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Había cuatro alertas de noticias. 519 00:36:10,750 --> 00:36:14,916 Dos sobre el apagón, y una decía que… 520 00:36:15,000 --> 00:36:17,041 los hackers son responsables de eso. 521 00:36:17,125 --> 00:36:18,125 - ¿Hackers? - Sí. 522 00:36:18,208 --> 00:36:21,916 Y luego había una que decía "importante", pero solo eran letras, 523 00:36:22,000 --> 00:36:23,916 no palabras, solo letras al azar. 524 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 ¿Tal vez hackearon la red del teléfono? 525 00:36:27,916 --> 00:36:29,958 ¿Es… es una pregunta? 526 00:36:30,041 --> 00:36:32,625 ¿Estás preguntándome? ¿Cómo voy a saber? 527 00:36:32,708 --> 00:36:35,375 No entiendo por qué no te importa nada de esto. 528 00:36:35,458 --> 00:36:38,000 ¿Ya olvidaste que esas personas están en nuestra casa? 529 00:36:38,083 --> 00:36:40,750 - Confié en que lo ibas a resolver. - [suspira] 530 00:36:41,666 --> 00:36:43,000 Voy a ir al pueblo. 531 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 Voy a ir a la tienda, compraré un periódico, 532 00:36:45,791 --> 00:36:48,666 buscaré a alguien que sepa más que nosotros, ¿okey? 533 00:36:48,750 --> 00:36:50,750 Me encargaré de esto. Tranquila. 534 00:36:58,708 --> 00:37:00,041 ¿De quién es ese auto? 535 00:37:01,000 --> 00:37:02,250 Se ve muy caro. 536 00:37:03,666 --> 00:37:04,875 A desayunar, amor. 537 00:37:12,666 --> 00:37:15,916 Eh, pues… escucha, amor. Sobre ese auto… 538 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Anoche unas personas… 539 00:37:20,125 --> 00:37:24,375 Los Scott. Tuvieron que venir, porque… 540 00:37:24,916 --> 00:37:27,083 Eh… Tuvieron un problema 541 00:37:27,166 --> 00:37:29,833 y no estaban tan lejos, así que vinieron. 542 00:37:29,916 --> 00:37:31,583 ¿De qué estás hablando, mamá? 543 00:37:31,666 --> 00:37:32,958 Quiero un poco de café. 544 00:37:33,041 --> 00:37:35,666 Le estaba contando a Rose de los Scott. 545 00:37:35,750 --> 00:37:38,166 - Pa, la tele no sirve - Calma, amor. 546 00:37:38,250 --> 00:37:39,875 Papá, ¿puedes arreglarla? 547 00:37:39,958 --> 00:37:41,291 Eh… 548 00:37:41,375 --> 00:37:43,208 Sí. Emm… 549 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Bueno, solo es estática. Anoche era una pantalla azul. 550 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Me pregunto qué significa. - ¿Qué? 551 00:37:51,375 --> 00:37:52,541 Sí, ¿ves? 552 00:37:53,750 --> 00:37:56,458 No, es que… no funciona. 553 00:37:56,541 --> 00:37:58,958 Ya lo sé. Oye, ¿y si la reinicias, mejor? 554 00:37:59,041 --> 00:38:02,125 - ¿O si te subes a la azotea? - Nadie va a subir a la azotea. 555 00:38:02,208 --> 00:38:04,375 Yo obviamente no subiré a la azotea. 556 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 ¿Okey? Pero voy a ir a la tienda 557 00:38:06,875 --> 00:38:09,375 y tal vez encuentre algo que pueda ayudar. 558 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Compraré una de esas antenas de conejo, ¿no? 559 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 ¿Para qué necesita una antena? 560 00:38:15,416 --> 00:38:17,041 [pájaros cantan] 561 00:38:24,500 --> 00:38:26,500 [hojas crujen] 562 00:38:42,375 --> 00:38:44,000 [música de suspenso] 563 00:39:28,958 --> 00:39:29,916 [termina música] 564 00:39:30,000 --> 00:39:31,416 [jadea] 565 00:39:31,500 --> 00:39:33,500 [respira agitada] 566 00:39:36,041 --> 00:39:38,375 [cae agua de la ducha] 567 00:39:43,291 --> 00:39:44,208 [Amanda] Buen día. 568 00:39:44,916 --> 00:39:46,375 ¿Te importa si me sirvo café? 569 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Sírvete. Sabes dónde están las tazas, ¿no? 570 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Llegaron alertas de noticias a mi teléfono en la mañana. 571 00:39:57,750 --> 00:39:59,291 - ¿Tu teléfono sirve? - No. 572 00:39:59,375 --> 00:40:03,250 O sea, debieron llegar en la noche de algún modo, y luego desaparecieron. 573 00:40:04,458 --> 00:40:05,583 ¿Y qué decían? 574 00:40:06,666 --> 00:40:10,750 Dos hablaban del apagón y la otra decía que había hackers detrás de todo. 575 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 - ¿Hackers? - Ajá. 576 00:40:12,458 --> 00:40:14,708 ¿Dónde están las plantas de luz en Nueva York? 577 00:40:14,791 --> 00:40:17,333 Me parece que están en Queens o cerca del río. 578 00:40:17,416 --> 00:40:19,541 ¿Por qué preguntas por las plantas de luz? 579 00:40:19,625 --> 00:40:22,750 Los hackers pueden entrar a esas plantas y así causar un apagón. 580 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 ¿Recuerdas lo que pasó en Jersey hace unos años? Casi causa un colapso. 581 00:40:29,583 --> 00:40:31,416 ¿Tu hija es la que está allá afuera? 582 00:40:33,291 --> 00:40:35,666 Qué linda. ¿Cuántos años tiene? 583 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 Trece. Cumplió apenas. 584 00:40:38,041 --> 00:40:39,250 Mmm. 585 00:40:39,333 --> 00:40:41,166 Aún es una bebé en su corazón. 586 00:40:42,958 --> 00:40:46,750 Si te parece bien, quisiera mantener lo que está pasando entre adultos. 587 00:40:46,833 --> 00:40:51,000 Los niños adoran la piscina. Les diré que naden hasta que sepamos más. 588 00:40:51,083 --> 00:40:53,000 No quiero que entren en pánico por nada. 589 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 No quiero asustar a nadie, pero no estoy de acuerdo. 590 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 ¿Con qué no estás de acuerdo? 591 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 No creo que esto no sea nada. 592 00:41:07,083 --> 00:41:09,875 ¿Y? ¿A qué te dedicas? 593 00:41:11,375 --> 00:41:12,250 Eh… 594 00:41:13,333 --> 00:41:16,250 Trabajo en publicidad, del lado del cliente. 595 00:41:16,333 --> 00:41:18,291 Manejo relaciones comerciales. 596 00:41:18,375 --> 00:41:20,958 [se sorprende] Jamás lo hubiera imaginado. 597 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 ¿Y qué hace tu esposo? 598 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay es profesor en una universidad. 599 00:41:26,375 --> 00:41:28,416 Estudios de Medios y Literatura. 600 00:41:28,500 --> 00:41:31,625 Oye, muchos de mis amigos estudiaron Estudios de Medios, 601 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 pero no entiendo qué significa. 602 00:41:35,375 --> 00:41:37,083 Y tú, ¿a qué te dedicas? 603 00:41:37,708 --> 00:41:39,000 Yo, eh… 604 00:41:39,833 --> 00:41:42,875 Yo sigo averiguándolo. Intento no apresurar nada. 605 00:41:42,958 --> 00:41:45,833 Lo último que quiero es atascarme en una carrera 606 00:41:45,916 --> 00:41:50,500 de la que me arrepienta en diez años y estar atrapada por seguir el curso, 607 00:41:50,583 --> 00:41:53,250 porque estaré vieja para buscar trabajo, tú entiendes. 608 00:41:53,333 --> 00:41:55,916 Buenos días. ¿Hay noticias? 609 00:41:58,083 --> 00:41:59,833 El teléfono aún no funciona. 610 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Creo que la tele tampoco. ¿Y Clay? 611 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Fue a la tienda por un periódico. 612 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 O para buscar a alguien con quien hablar y ver si sabe algo. 613 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Buena idea. Yo quería ir a la casa de los vecinos, los Huxley. 614 00:42:13,083 --> 00:42:16,125 - Viven a unos minutos de aquí. - [Amanda] ¿Estarán en casa? 615 00:42:16,208 --> 00:42:17,666 No lo creo. 616 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 Casi nunca hay nadie en esta época, pero iré a ver de todas formas. 617 00:42:22,000 --> 00:42:25,083 Antes de que vayas, sería bueno que supieras lo de las alertas. 618 00:42:27,083 --> 00:42:28,333 ¿Alertas? 619 00:42:28,416 --> 00:42:32,041 [Amanda] Ah… Me llegaron alertas de noticias al teléfono. 620 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 Dos de ellas… se trataban del apagón, 621 00:42:34,583 --> 00:42:38,958 pero había una que decía que podía ser que unos hackers lo hubieran provocado. 622 00:42:40,375 --> 00:42:41,375 Ah… 623 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 ¿Qué? ¿También crees que va a haber un colapso? 624 00:42:45,083 --> 00:42:46,333 [ríe] 625 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - ¿Eso te lo dijo Ruth? - Entre otras cosas horribles, sí. 626 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Bueno, obviamente Ruth está un poco paranoica. 627 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 ¿No eras tú el que decía: 628 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "Si no estás paranoico ahora, tal vez ya es tarde"? 629 00:42:59,791 --> 00:43:02,375 Estoy seguro de que esto no es nada importante. 630 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Como el virus ILOVEYOU. 631 00:43:06,666 --> 00:43:07,666 ¿Es café? 632 00:43:09,250 --> 00:43:12,375 Perdón, ¿qué es el virus ILOVEYOU? 633 00:43:12,916 --> 00:43:14,958 Eh, era un virus de computadora. 634 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 Se esparció por internet como en el 2000. 635 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Mandaban un email y el asunto decía "ILOVEYOU". 636 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Le dabas clic y se abría y se lo enviaba a todos tus contactos. 637 00:43:24,000 --> 00:43:27,083 Destruyó negocios y causó miles de millones de daños. 638 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Resulta que eran dos adolescentes en las Filipinas. 639 00:43:30,083 --> 00:43:31,458 [suelta cuchara] 640 00:43:31,541 --> 00:43:33,458 Tal vez es algo así de inocente. 641 00:43:34,291 --> 00:43:35,833 [música de suspenso suave] 642 00:43:46,875 --> 00:43:48,791 Creo que voy a ir a ver a Archie. 643 00:44:03,500 --> 00:44:04,958 Me preocupa mi mamá. 644 00:44:06,291 --> 00:44:08,125 ¿Crees que su vuelo va a estar bien? 645 00:44:11,291 --> 00:44:12,291 Claro. 646 00:44:15,875 --> 00:44:17,541 De hecho, apuesto a que… 647 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 los van a mandar al aeropuerto de Ohio. 648 00:44:22,291 --> 00:44:26,541 Seguro está gritándoles a los de servicio a cliente para que la suban a otro avión. 649 00:44:26,625 --> 00:44:28,041 [ríen] 650 00:44:29,791 --> 00:44:32,250 ¿Te acuerdas la vez que los tres fuimos a Italia? 651 00:44:34,791 --> 00:44:35,958 Sí, recuerdo. 652 00:44:40,250 --> 00:44:41,708 ¿Por qué te acordaste de eso? 653 00:44:42,875 --> 00:44:44,708 No sé en qué otra cosa pensar. 654 00:44:50,041 --> 00:44:52,041 [música inquietante] 655 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 HUEVOS 656 00:45:05,791 --> 00:45:07,791 [estática de radio] 657 00:45:10,375 --> 00:45:11,458 [exhala] 658 00:45:15,791 --> 00:45:17,375 SEÑAL GPS NO ENCONTRADA 659 00:45:26,250 --> 00:45:29,833 [avión sobrevuela] 660 00:45:44,291 --> 00:45:46,041 [música de suspenso] 661 00:46:01,916 --> 00:46:03,916 [inhala] 662 00:46:07,458 --> 00:46:10,000 FAMILIA HUXLEY 663 00:46:25,708 --> 00:46:27,458 ¿TE LLEGAN MIS MENSAJES? 664 00:46:27,541 --> 00:46:30,208 NO ENTRA LA LLAMADA. ¿ESTÁS EN EL AEROPUERTO? 665 00:46:30,291 --> 00:46:33,041 NO APARECE TU VUELO. VAMOS A LONG ISLAND. 666 00:46:36,666 --> 00:46:37,708 [escribe mensaje] 667 00:46:38,291 --> 00:46:42,208 POR FAVOR, DIME QUE ESTÁS BIEN. 668 00:46:49,000 --> 00:46:50,375 [suspira] 669 00:46:53,208 --> 00:46:54,791 [música de suspenso] 670 00:47:03,583 --> 00:47:04,666 [música cesa] 671 00:47:06,208 --> 00:47:09,250 [suena "Winter" de TV on the Radio] 672 00:47:35,958 --> 00:47:38,166 [música continúa en altavoces] 673 00:47:38,250 --> 00:47:39,333 [Archie suspira] 674 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 ¿Te dijo mi mamá quiénes son ellos? 675 00:47:47,583 --> 00:47:48,916 ¿Qué estás viendo? 676 00:47:56,708 --> 00:47:58,208 [caballo relincha] 677 00:48:12,125 --> 00:48:14,291 [sopla viento fuerte] 678 00:48:18,875 --> 00:48:20,291 [música de suspenso] 679 00:48:23,833 --> 00:48:24,666 SIN SEÑAL 680 00:48:24,750 --> 00:48:27,875 [locutor] La fuerza de las consecuencias del actual ciberataque 681 00:48:27,958 --> 00:48:31,375 ha provocado un catastrófico desastre natural en el sur, 682 00:48:31,458 --> 00:48:34,500 que impactó en los patrones de migración de los animales… 683 00:48:34,583 --> 00:48:36,583 [interferencia] 684 00:48:49,583 --> 00:48:51,958 [neumáticos rechinan] 685 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 [música inquietante] 686 00:49:39,791 --> 00:49:41,875 Archie, vi algo esta mañana. 687 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Venados. 688 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Eso es normal, mensa. 689 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Como las ardillas… o palomas. 690 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 ¿Qué importa? 691 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 [Rose] No, esto fue diferente. 692 00:49:53,208 --> 00:49:55,041 Como si intentaran hablarnos. 693 00:49:57,166 --> 00:49:58,750 Voy a ver qué más hay por allá. 694 00:50:00,791 --> 00:50:02,666 ¿Estás así de aburrida? 695 00:50:02,750 --> 00:50:04,833 ¿Porque no puedes ver tu programa? 696 00:50:05,583 --> 00:50:06,625 Voy a ver. 697 00:50:07,625 --> 00:50:09,625 [música de misterio] 698 00:50:17,208 --> 00:50:19,083 [pisadas chapotean] 699 00:50:21,000 --> 00:50:24,791 Hola, ¿hay alguien en casa? Soy George. La puerta no tenía seguro. 700 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SEÑAL GPS NO ENCONTRADA 701 00:50:41,333 --> 00:50:43,500 [mujer grita a lo lejos] ¡Por favor! ¡Señor! 702 00:50:43,583 --> 00:50:45,583 ¡Necesito ayuda, por favor! 703 00:50:45,666 --> 00:50:47,291 ¡Por favor, señor! 704 00:50:51,125 --> 00:50:53,750 - ¡Señor, pare, por favor! - Sí. 705 00:50:53,833 --> 00:50:56,958 ¡Por favor! ¡Pare, pare! Señor. 706 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Hola. 707 00:51:00,583 --> 00:51:03,041 [pájaros cantan a lo lejos] 708 00:51:04,750 --> 00:51:06,333 [Rose] ¿Qué hay en esa casucha? 709 00:51:09,416 --> 00:51:10,708 Hay que abrirla y ver. 710 00:51:13,958 --> 00:51:15,541 [música de suspenso] 711 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 [pitido] 712 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 - ¿Sí? Hola. - ¡Hola! 713 00:51:44,333 --> 00:51:48,083 Gracias a Dios que encontré a alguien. Estoy tratando de regresar a mi casa. 714 00:51:48,166 --> 00:51:51,041 Eh, eh, me he desviado. Hace rato que estoy caminando. 715 00:51:51,125 --> 00:51:55,125 Okey, no tiene que alterarse. No hable tan… tan rápido, por favor. 716 00:51:56,541 --> 00:51:58,333 [pitidos] 717 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 [pitidos paran] 718 00:52:13,083 --> 00:52:15,083 Este lugar está superaburrido. 719 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Sí. 720 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Puede ser que… duerma aquí, eh. 721 00:52:28,583 --> 00:52:29,875 Aquí se esconde de noche. 722 00:52:31,083 --> 00:52:32,083 ¿Quién? 723 00:52:33,791 --> 00:52:35,333 Quién se haya acostado ahí. 724 00:52:46,458 --> 00:52:48,333 [pájaros graznan a lo lejos] 725 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 No sé dónde estoy. Estoy intentando llegar al pueblo. 726 00:53:16,916 --> 00:53:18,375 Necesito usar su teléfono. 727 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 - El mío está muerto. - Sí, no. El mío tampoco funciona. No… 728 00:53:21,541 --> 00:53:24,916 ¡Es usted la primera persona que he visto en todo el día! 729 00:53:25,416 --> 00:53:28,500 ¡Tenemos que salir de aquí! Acabo de ver un avión 730 00:53:28,583 --> 00:53:32,166 que estaba rociando gas rojo en los alrededores. 731 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Oye, eh… 732 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Tiene esta ventanita de aquí… 733 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 para poder ver… 734 00:53:40,125 --> 00:53:41,125 ¿Qué cosa? 735 00:53:41,833 --> 00:53:43,958 ¡Pero vi unos venados, más de 50! 736 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 - ¡Salían del bosque! - No… Okey… 737 00:53:46,208 --> 00:53:50,041 ¡Por favor! ¡Necesito regresar a mi casa, señor! 738 00:53:50,125 --> 00:53:52,583 - No, no… - Apareció un avión militar 739 00:53:52,666 --> 00:53:53,916 y salió huyendo. 740 00:53:54,000 --> 00:53:55,333 ¡No hay nadie por aquí! 741 00:53:55,875 --> 00:53:58,916 - ¿Será un ataque químico? ¡Por favor! - Perdone. 742 00:53:59,000 --> 00:54:01,583 ¡No me deje aquí, señor! 743 00:54:01,666 --> 00:54:04,833 ¡Tengo miedo y no quiero estar sola! 744 00:54:04,916 --> 00:54:06,916 ¡Señor! ¡No quiero estar sola! 745 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 ¡No, señor! ¡No! ¡No! 746 00:54:09,083 --> 00:54:11,666 [gritos desgarradores] ¡No me deje! ¡No, por favor! 747 00:54:11,750 --> 00:54:13,958 ¡No, no, señor! 748 00:54:14,041 --> 00:54:17,750 ¡No, no, no! ¡No, señor, por favor! 749 00:54:17,833 --> 00:54:19,833 [música inquietante] 750 00:54:30,958 --> 00:54:32,958 [pájaros graznan] 751 00:54:50,750 --> 00:54:52,875 [avión sobrevuela] 752 00:54:54,916 --> 00:54:55,958 Oye. 753 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 ¿Ese no es el cuarto… dónde dormiste? 754 00:55:07,125 --> 00:55:09,125 [avión sobrevuela] 755 00:55:34,041 --> 00:55:35,000 Carajo… 756 00:55:35,083 --> 00:55:36,166 [neumáticos rechinan] 757 00:55:48,083 --> 00:55:49,291 Imagínate. 758 00:55:49,791 --> 00:55:51,375 Todo está oscuro aquí. 759 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 No puede ser. 760 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Y tu lámpara de noche está brillando. 761 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Carajo. 762 00:56:25,458 --> 00:56:26,458 Carajo. 763 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 ¡Carajo! 764 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Y solamente tiene que seguir esa luz para llegar a ti. 765 00:56:41,666 --> 00:56:43,583 [Clay] Puta madre. 766 00:56:43,666 --> 00:56:45,666 [grita] 767 00:56:46,541 --> 00:56:48,208 - ¡Ah! - [chilla] 768 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Eso me dolió, Archie. No es chistoso. 769 00:56:50,625 --> 00:56:51,583 Vas a estar bien. 770 00:56:51,666 --> 00:56:52,708 No es cierto. 771 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Oye, ya cálmate, tonta. Estaba jugando. 772 00:56:58,458 --> 00:57:00,333 En la mañana vi venados. 773 00:57:00,416 --> 00:57:03,500 No era uno. Eran muchos de ellos, casi cien. 774 00:57:03,583 --> 00:57:06,500 Tal vez más. Estaban en el jardín. 775 00:57:06,583 --> 00:57:08,583 Estuvo superraro, Archie. 776 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 ¿Andan por ahí en grupos grandes así? 777 00:57:11,916 --> 00:57:14,083 ¿Por qué mierda sabría yo de venados? 778 00:57:15,500 --> 00:57:17,958 Si te preocupa, ¿por qué no les dices a mis papás? 779 00:57:18,041 --> 00:57:20,000 [exhala] No les va a interesar. 780 00:57:22,666 --> 00:57:24,458 A nadie le interesa lo que digo. 781 00:57:27,541 --> 00:57:28,833 Tal vez sea cierto. 782 00:57:35,041 --> 00:57:37,041 [avión se acerca] 783 00:57:59,541 --> 00:58:01,541 [turbinas rugen] 784 00:58:19,375 --> 00:58:21,041 [Ruth] ¿Te vas a meter? 785 00:58:21,125 --> 00:58:22,666 No. ¿Tú? 786 00:58:24,083 --> 00:58:25,875 La verdad, no estoy segura. 787 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 ¿Por qué? ¿Por tu cabello o…? 788 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Más bien no sé si uno de tus hijos se hizo pipí en la piscina. 789 00:58:35,750 --> 00:58:36,958 No harían eso. 790 00:58:37,041 --> 00:58:40,166 Y aun así, no podemos saberlo, ¿verdad? 791 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 ¿Tú hija ve ese programa? 792 00:58:55,333 --> 00:58:59,208 "Ver" es una palabra demasiado leve. Más bien… lo venera. 793 00:59:00,666 --> 00:59:01,708 Hmm. 794 00:59:02,916 --> 00:59:03,916 ¿Qué? 795 00:59:05,291 --> 00:59:07,541 No me malentiendas, también lo he visto, 796 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 pero te provoca nostalgia por una época que jamás existió, ¿sabes? 797 00:59:19,250 --> 00:59:22,000 [Amanda] Espero que los niños no se hayan ido muy lejos. 798 00:59:32,083 --> 00:59:33,291 [Archie susurra] Mierda. 799 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 800 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, ahí. 801 00:59:47,875 --> 00:59:49,166 ¿Puedes ver, por favor? 802 00:59:52,458 --> 00:59:53,458 [Archie] ¿Qué? 803 00:59:56,208 --> 00:59:57,500 Hay que ir para allá. 804 00:59:58,000 --> 01:00:00,875 No. No voy a ir. Tengo hambre. Ya vámonos. 805 01:00:07,333 --> 01:00:09,333 [gansos graznan a lo lejos] 806 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, vámonos. 807 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Y… 808 01:00:26,208 --> 01:00:28,166 ¿Vas a decirnos por qué estás empapado? 809 01:00:32,500 --> 01:00:33,958 Me caí en la piscina. 810 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Te caíste en la… piscina. 811 01:00:38,041 --> 01:00:39,625 Me tropecé con algo. 812 01:00:39,708 --> 01:00:41,458 Sí, me caí en la piscina. 813 01:00:41,541 --> 01:00:44,125 ¿Qué hacías ahí? Creí que buscabas a Rich. 814 01:00:44,208 --> 01:00:47,458 ¿Te importa ir a mi estudio y traerme algo para que me cambie? 815 01:00:47,541 --> 01:00:50,625 Me temo que es el único cambio de ropa que tenía en el sótano. 816 01:01:01,083 --> 01:01:03,125 Lo vi, ¿entiendes? 817 01:01:04,666 --> 01:01:06,666 Hace un rato, antes de que esto pasara. 818 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Analicé el mercado. 819 01:01:11,375 --> 01:01:13,625 Y supe que algo se avecinaba. 820 01:01:16,083 --> 01:01:17,250 ¿De qué hablas? 821 01:01:20,958 --> 01:01:23,041 En mi línea de trabajo, tienes que entender 822 01:01:23,125 --> 01:01:25,333 los patrones que gobiernan al mundo. 823 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Tienes que aprender a leer la curva. 824 01:01:29,083 --> 01:01:32,375 Si pasas mucho tiempo haciéndolo, te ayuda a ver el futuro. 825 01:01:32,458 --> 01:01:35,875 Si está quieto, promete armonía. 826 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Si se mueve de arriba a abajo, sabes que significa algo. 827 01:01:44,000 --> 01:01:47,666 George, ¿por… por qué estás diciéndome esto? 828 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 ¿El vecino te informó algo? 829 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 [George] No, no estaba en casa. 830 01:01:52,875 --> 01:01:55,625 Tiene un teléfono satelital que podía ayudar. 831 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Intenté usarlo. No funcionó a pesar de que tenía batería. 832 01:02:01,083 --> 01:02:04,125 El punto de un teléfono satelital es que siempre tienes señal 833 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 si tienes acceso al cielo abierto, y lo tenía. 834 01:02:08,666 --> 01:02:10,416 La única razón por la que no funcionaría 835 01:02:10,500 --> 01:02:12,583 es si nuestros satélites fueran derribados. 836 01:02:15,666 --> 01:02:16,916 Los satélites. 837 01:02:18,625 --> 01:02:22,625 Eh, crees que algo les pasó a los satélites. A los del espacio. 838 01:02:22,708 --> 01:02:26,000 Los satélites están conectados a las computadoras de la tierra. 839 01:02:27,500 --> 01:02:28,750 Mmm… 840 01:02:29,708 --> 01:02:35,083 Entonces, ¿crees que los hackers o lo que sea tiraron los satélites? 841 01:02:36,250 --> 01:02:40,333 ¿No crees que tal vez estás exagerando? Tal vez no usaste el teléfono bien. 842 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Vi caer un avión en picada desde el cielo hasta el océano. 843 01:02:50,291 --> 01:02:51,708 Y no fue el primero. 844 01:03:02,083 --> 01:03:05,500 Ya no creo que solo sean un par de adolescentes en las Filipinas. 845 01:03:12,041 --> 01:03:14,000 [ruido sordo] 846 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 ¿Qué mierda? 847 01:03:15,083 --> 01:03:16,875 [explosión distante] 848 01:03:16,958 --> 01:03:18,250 ¿Qué putas…? 849 01:03:18,958 --> 01:03:20,833 [explosiones] 850 01:03:20,916 --> 01:03:22,916 [ruido sordo] 851 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 ¿Y mis hijos? 852 01:03:27,666 --> 01:03:31,125 [tono electrónico estridente] 853 01:03:34,916 --> 01:03:36,833 [tono continúa] 854 01:04:02,500 --> 01:04:04,833 [truenos] 855 01:04:26,166 --> 01:04:28,166 [explosiones apagadas] 856 01:04:32,875 --> 01:04:34,875 [quejidos] 857 01:04:35,541 --> 01:04:37,541 [grito apagado] 858 01:04:42,708 --> 01:04:44,208 [tono termina] 859 01:04:44,708 --> 01:04:49,708 PARTE III EL RUIDO 860 01:04:56,500 --> 01:04:58,500 [pisadas se acercan] 861 01:04:59,583 --> 01:05:00,750 [Rose] Mami. 862 01:05:07,500 --> 01:05:08,541 ¿Y papá? 863 01:05:09,041 --> 01:05:10,083 No debe tardar. 864 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 ¿Por qué está mojado? 865 01:05:14,958 --> 01:05:16,958 [Archie] Debí taparme los oídos antes. 866 01:05:17,041 --> 01:05:18,750 Ahora siento rara la cabeza. 867 01:05:19,666 --> 01:05:22,791 Eso tal vez es normal. Sonó muy fuerte. 868 01:05:26,625 --> 01:05:31,000 ¿Fue un… como un avión… rompiendo la barrera del sonido? 869 01:05:31,083 --> 01:05:35,125 ¿O cómo se llama eso? ¿Eso fue un boom sónico? ¿Un boom sónico? 870 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Los aviones no rompen la barrera del sonido. 871 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Y el Concorde ya no vuela. 872 01:05:40,500 --> 01:05:42,750 Tal vez era un avión del que no hemos oído. 873 01:05:44,916 --> 01:05:46,875 Archie, ¿por qué no te vas a cambiar? 874 01:05:48,083 --> 01:05:49,875 [Ruth] Rose, deberías ir también. 875 01:05:51,583 --> 01:05:55,250 Qué buena idea. ¿Por qué no te acuestas y lees el libro que papá te trajo? 876 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Vamos a… vamos a estar bien, ¿verdad? 877 01:06:07,250 --> 01:06:08,500 Sí. 878 01:06:15,833 --> 01:06:19,125 Como tú eres el de la bola de cristal, ¿qué fue eso? 879 01:06:19,208 --> 01:06:21,000 ¿Fue una bomba? ¿Un misil? 880 01:06:21,083 --> 01:06:23,166 Tal vez explotó la planta de luz. 881 01:06:23,250 --> 01:06:24,916 No podemos tener certeza de nada. 882 01:06:25,000 --> 01:06:28,833 Estabas muy seguro hace un rato con tu puto soliloquio de miedo. 883 01:06:28,916 --> 01:06:30,250 Nada ha cambiado. 884 01:06:31,666 --> 01:06:33,625 ¿Que no ha cambiado nada? 885 01:06:35,375 --> 01:06:37,500 Todo esto ha cambiado. 886 01:06:37,583 --> 01:06:40,500 Y estamos sentados aquí como… No sé como qué. 887 01:06:40,583 --> 01:06:43,333 ¿Somos presas esperando a que nos ataquen? 888 01:06:43,416 --> 01:06:45,958 Nada ha cambiado en términos de qué hacer. 889 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Esperemos a que Clay vuelva y vemos de qué se enteró. 890 01:06:49,625 --> 01:06:51,791 ¿Y si voy al pueblo a buscarlo? 891 01:06:51,875 --> 01:06:53,458 Hay que llenar la tina de agua. 892 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 ¿Hay suficientes baterías y Tylenol y comida y… el generador 893 01:06:57,625 --> 01:07:00,000 y esos radios de manivela 894 01:07:00,083 --> 01:07:02,125 y una pajilla que hace el agua potable? 895 01:07:02,208 --> 01:07:05,750 - No hay nada que hacer hasta que vuelva. - ¿Y qué tal si jamás vuelve? 896 01:07:05,833 --> 01:07:07,750 [Ruth] Okey, mi papá tiene razón. 897 01:07:07,833 --> 01:07:09,500 Estamos a salvo. Hay que esperar. 898 01:07:09,583 --> 01:07:12,125 ¿Cómo sabes que estamos seguros cuando no sabes qué pasa? 899 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Tal vez fue como en… ¿Ten Mile Island? 900 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 O sea, hay plantas de luz aquí, ¿no? 901 01:07:16,875 --> 01:07:19,458 - Three Mile Island. - ¿Te obsesionan las plantas de luz? 902 01:07:19,541 --> 01:07:21,791 Tienes razón. No hay que especular. 903 01:07:21,875 --> 01:07:23,125 ¡Deja de decir eso! 904 01:07:23,208 --> 01:07:25,958 Solo quiero que me digas qué es lo que crees. 905 01:07:26,041 --> 01:07:29,625 Hubo un apagón y luego viste aviones chocando y… 906 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 ¿Qué? 907 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 ¿Qué? Es un adulto. 908 01:07:34,625 --> 01:07:37,541 No puedes protegerla, así como no puedes protegerme ahora. 909 01:07:38,041 --> 01:07:42,166 El teléfono que no servía y luego ese sonido, ¿y luego qué? 910 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 ¿Qué pasa luego en esta secuencia? 911 01:07:44,541 --> 01:07:46,208 Todo lo que sé, se los he dicho. 912 01:07:46,291 --> 01:07:47,875 No puedo creerte. 913 01:07:47,958 --> 01:07:50,666 No he podido creerte desde que entraste por esa puerta. 914 01:07:50,750 --> 01:07:54,166 ¡Ay, no! Me pregunto qué tenemos que te hace desconfiar de esa forma. 915 01:07:54,250 --> 01:07:55,125 Ruth… 916 01:07:55,208 --> 01:07:58,333 Tú siempre crees que sabes de lo que hablas, ¿no es cierto? 917 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 El león cree que todos son de su condición, vaya. 918 01:08:00,958 --> 01:08:01,958 Ruth. 919 01:08:19,416 --> 01:08:22,458 [música de tensión] 920 01:08:33,416 --> 01:08:34,458 Él sabía. 921 01:08:36,916 --> 01:08:38,833 En el supermercado ayer, 922 01:08:38,916 --> 01:08:42,041 en el estacionamiento, había un señor que compró… 923 01:08:42,708 --> 01:08:44,875 enlatados y botellas de agua. 924 01:08:51,125 --> 01:08:52,791 Sabía que esto iba a pasar. 925 01:08:54,083 --> 01:08:55,375 ¿Tenía barba? 926 01:08:57,083 --> 01:08:59,208 ¿Llevaba puesta una gorra de los vaqueros? 927 01:09:00,333 --> 01:09:01,958 Era Danny. 928 01:09:02,041 --> 01:09:04,208 Es el contratista del que les hablé. 929 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 El que trabajó en la casa. 930 01:09:08,500 --> 01:09:10,250 Yo no le daría importancia. 931 01:09:10,333 --> 01:09:12,416 Es un autoproclamado sobreviviente. 932 01:09:12,500 --> 01:09:14,916 Compra esas cosas tal vez cada fin de semana. 933 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 [Amanda] Santo Dios. 934 01:09:21,416 --> 01:09:25,083 Aquí estoy. Estoy bien. ¿Y ustedes? ¿Y los niños? 935 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Todos están aquí, todos bien. - Okey. 936 01:09:27,375 --> 01:09:28,750 ¿Qué pasó? ¿Llegaste al pueblo? 937 01:09:28,833 --> 01:09:31,166 Eh… Eh… 938 01:09:32,000 --> 01:09:36,333 No llegué muy lejos. Yo… Luego… Luego escuché ese ruido. 939 01:09:36,875 --> 01:09:39,000 ¿De qué hablas? ¿Qué? ¿Dón… dónde estabas? 940 01:09:39,083 --> 01:09:40,791 ¿Qué hacías? Me iba a volver loca. 941 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 No lo sé… Solo… solo empecé a conducir 942 01:09:44,500 --> 01:09:48,833 y luego escuché ese ruido y… volví de inmediato. 943 01:09:48,916 --> 01:09:52,708 ¿Entonces no viste a nadie que nos ayudara a averiguar qué está pasando? 944 01:09:52,791 --> 01:09:54,375 No, no vi a nadie. 945 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Pero sí… Sí, sí vi algo. Yo, yo, yo vi… 946 01:09:58,666 --> 01:10:00,291 Em, yo… 947 01:10:01,000 --> 01:10:03,750 Era un enorme… dron. 948 01:10:03,833 --> 01:10:06,958 Estaba volando en medio de la nada, arrojando cientos de estos. 949 01:10:07,041 --> 01:10:08,958 No tengo idea de qué dice. 950 01:10:11,541 --> 01:10:12,875 [música de tensión] 951 01:10:20,458 --> 01:10:22,208 [Archie] "Muerte a Estados Unidos". 952 01:10:25,375 --> 01:10:26,375 ¿Qué? 953 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 "Muerte a Estados Unidos". 954 01:10:31,958 --> 01:10:34,750 Digo… no sé qué dice lo demás, pero… 955 01:10:34,833 --> 01:10:37,500 Pero esta parte dice: "Muerte a Estados Unidos". 956 01:10:38,125 --> 01:10:40,000 Lo vi en un juego el otro día. 957 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Nada de esto tiene sentido. 958 01:10:47,875 --> 01:10:50,291 Si nos atacaran, ¿por qué lo anunciarían así? 959 01:10:50,375 --> 01:10:53,208 Ni siquiera está en español. ¿Para qué tirar estas cosas? 960 01:10:53,291 --> 01:10:57,000 Tengo que dar la vuelta, ¿luego es todo derecho hasta la autopista? 961 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 Con lo que sabemos, la ciudad es el peor lugar para ir. 962 01:10:59,916 --> 01:11:02,958 No vamos a la ciudad. Vamos con mi hermana a Nueva Jersey. 963 01:11:03,041 --> 01:11:05,875 Para llegar a Nueva Jersey, tienen que atravesar la ciudad. 964 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 Para ser claros, vuelta a la derecha y sigo derecho a la autopista. 965 01:11:09,291 --> 01:11:12,583 Sí, igual que como llegaron aquí. Pero escúchenme, por favor. 966 01:11:12,666 --> 01:11:15,125 Es peligroso lo que hacen para ti y para tu familia. 967 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 [Ruth] Pa. 968 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Déjalos ir. 969 01:11:20,625 --> 01:11:23,250 Yo en serio aprecio tu preocupación, en serio. 970 01:11:23,333 --> 01:11:25,958 Pero tenemos que hacer lo correcto para la familia. 971 01:11:26,041 --> 01:11:28,000 Esto es lo más conveniente para todos. 972 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Esto es lo mejor. 973 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 ¿Para quién? 974 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Para nosotros. 975 01:11:57,500 --> 01:12:01,666 No tengo que estar de acuerdo con esa mujer, pero tenía razón. 976 01:12:01,750 --> 01:12:03,750 Y en serio debiste decirme lo que viste. 977 01:12:03,833 --> 01:12:05,333 Ey, sé lo que piensas, 978 01:12:05,416 --> 01:12:08,083 pero el avión de tu madre no estaba volando por aquí. 979 01:12:08,166 --> 01:12:09,500 No era esa aerolínea. 980 01:12:13,166 --> 01:12:14,208 ¿Se murió? 981 01:12:14,291 --> 01:12:17,208 Ah, por favor. ¿Por qué estás pensando eso? 982 01:12:17,291 --> 01:12:19,541 Ya te dije, no era la misma aerolínea. 983 01:12:19,625 --> 01:12:21,791 Sí, ¿pero no sientes que está muerta? 984 01:12:24,791 --> 01:12:27,000 [voz temblorosa] Porque yo siento… que murió. 985 01:12:31,458 --> 01:12:35,000 Si hay tráfico, al menos podremos hablar con personas, 986 01:12:35,083 --> 01:12:37,333 a ver quién tiene información de lo que pasa. 987 01:12:37,416 --> 01:12:39,541 Es una locura que no hayamos visto a nadie. 988 01:12:40,333 --> 01:12:43,250 Seguro veremos a alguien cuando lleguemos a la autopista. 989 01:12:44,333 --> 01:12:46,625 [Amanda] Tal vez el celular funciona en Nueva Jersey. 990 01:12:46,708 --> 01:12:49,875 Lo cierto es que no sabemos qué pasa afuera de Long Island. 991 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 Podrían tener internet, el teléfono tal vez funcione. 992 01:12:53,625 --> 01:12:56,583 Oigan, vamos a recordar este día y nos reiremos. 993 01:12:56,666 --> 01:12:59,250 Las vacaciones del infierno. [ríe] 994 01:12:59,333 --> 01:13:02,166 Las cosas dan risa con el tiempo, ¿no dicen eso? 995 01:13:02,250 --> 01:13:04,041 Creo que dicen algo diferente, 996 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 pero, pues, te… te entiendo bien. 997 01:13:06,333 --> 01:13:07,958 [sirenas a lo lejos] 998 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirenas. 999 01:13:11,291 --> 01:13:12,833 Creí que estabas dormida. 1000 01:13:12,916 --> 01:13:14,000 [Rose] No puedo. 1001 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 ¿Por qué no? 1002 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Se oyen sirenas. 1003 01:13:17,208 --> 01:13:19,208 [sirenas a lo lejos] 1004 01:13:20,583 --> 01:13:21,708 ¿Qué es eso? 1005 01:13:30,958 --> 01:13:32,958 [sirenas a lo lejos] 1006 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Quédate con los niños. Voy a ir a ver. 1007 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 [desabrocha el cinturón] 1008 01:13:50,708 --> 01:13:53,375 [sirena a lo lejos] 1009 01:14:04,000 --> 01:14:06,083 [música de tensión] 1010 01:14:27,333 --> 01:14:30,541 Saben qué, niños. Quédense aquí, ¿sí? 1011 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 ¿Ves a alguien? 1012 01:14:33,500 --> 01:14:35,375 [música de tensión] 1013 01:14:35,458 --> 01:14:36,875 No hay nadie aquí. 1014 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 TESLA SEGURIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA 1015 01:14:45,291 --> 01:14:46,791 Todos son nuevos. 1016 01:14:47,291 --> 01:14:48,291 [Clay] ¿Qué? 1017 01:14:50,916 --> 01:14:53,583 Wow. ¡Ey, alguien viene! 1018 01:14:53,666 --> 01:14:54,666 ¡Ey! 1019 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL 1020 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 ¡Clay! 1021 01:15:15,541 --> 01:15:18,291 - ¡Clay, súbete al auto! - ¿No hay que hablar con ellos? 1022 01:15:18,375 --> 01:15:20,916 - ¡Súbete al puto auto ahora! - Okey, okey. 1023 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 [música de tensión se intensifica] 1024 01:15:23,083 --> 01:15:25,125 [arranca motor] 1025 01:15:25,208 --> 01:15:27,500 ¿Qué haces? ¿No deberíamos detenerlos? 1026 01:15:27,583 --> 01:15:30,041 - Tal vez sepan algo. - ¡No hay nadie en ese auto! 1027 01:15:30,125 --> 01:15:31,666 [chirrido de neumáticos] 1028 01:15:31,750 --> 01:15:33,166 [Rose grita] 1029 01:15:34,208 --> 01:15:36,791 ¿Mamá? Mamá, te tienes que mover. Acelera, acelera. 1030 01:15:37,458 --> 01:15:38,750 [Clay] Ay, mierda. 1031 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 - [Amanda grita] - [choque] 1032 01:15:48,000 --> 01:15:50,041 [todos gritan] 1033 01:15:50,125 --> 01:15:51,458 [música de suspenso] 1034 01:15:53,250 --> 01:15:55,833 [choques] 1035 01:16:05,916 --> 01:16:07,708 [sirenas a lo lejos] 1036 01:16:07,791 --> 01:16:08,791 [silencio] 1037 01:16:13,458 --> 01:16:15,625 [truenos] 1038 01:16:18,500 --> 01:16:24,916 PARTE IV LA INUNDACIÓN 1039 01:16:25,708 --> 01:16:27,791 ¿Y si vamos a un refugio? 1040 01:16:29,458 --> 01:16:32,583 ¿Los militares tiene un refugio antibombas o una base por aquí? 1041 01:16:32,666 --> 01:16:35,250 ¿No deben tener esas cosas listas por… 1042 01:16:36,083 --> 01:16:37,875 emergencias como esta? 1043 01:16:39,916 --> 01:16:41,375 No sé dónde están. 1044 01:16:42,875 --> 01:16:46,125 Y si supiera, dices que todos esos autos estaban nuevos. 1045 01:16:46,958 --> 01:16:49,000 Si le hicieron eso a todas las agencias, 1046 01:16:49,083 --> 01:16:51,291 los caminos principales deben estar cerrados. 1047 01:16:52,250 --> 01:16:54,166 Nos quedamos hasta que sepamos más. 1048 01:16:54,250 --> 01:16:57,541 ¿Cuánto más tenemos que saber? Seguro estamos en una zona de guerra. 1049 01:16:57,625 --> 01:16:59,625 Seguro murieron nuestros conocidos. 1050 01:17:02,375 --> 01:17:03,583 [George] Ruth. 1051 01:17:04,833 --> 01:17:06,416 [Ruth llora] 1052 01:17:11,125 --> 01:17:13,833 [Amanda] Solo… Tenemos que hacer un plan. 1053 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 No podemos no hacer nada. Hay que ir a algún lado. 1054 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Es cierto, Amanda. Es muy peligroso. 1055 01:17:19,583 --> 01:17:22,916 Nos quedaremos aquí hoy. En la mañana, tal vez… 1056 01:17:23,000 --> 01:17:25,041 - ¿Tal vez qué? - Pues… ¡No lo sé! 1057 01:17:29,000 --> 01:17:30,750 [música sombría] 1058 01:17:34,166 --> 01:17:35,458 Estuve tan cerca. 1059 01:17:37,000 --> 01:17:38,208 [suspira] 1060 01:17:58,583 --> 01:18:00,083 [suspira] 1061 01:18:10,666 --> 01:18:12,625 [suspira] 1062 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 ¿Qué haces? 1063 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 [Clay] Llenando la bañera. 1064 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Es lo que dicen que hagas para… 1065 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Ya sabes, agua. 1066 01:18:32,750 --> 01:18:33,750 ¿Vapeas? 1067 01:18:34,500 --> 01:18:35,541 Creo que no. 1068 01:18:36,041 --> 01:18:38,958 ¿Eso es…? ¿Es marihuana? 1069 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Es decir, sé que hay de muchos tipos ahora, sabores a fruta… 1070 01:18:42,375 --> 01:18:43,541 Es marihuana. 1071 01:18:47,250 --> 01:18:48,583 [inhala] 1072 01:18:49,666 --> 01:18:51,875 ¿Te has cogido a una de tus estudiantes? 1073 01:18:51,958 --> 01:18:53,958 [se atraganta y tose] 1074 01:18:55,666 --> 01:18:57,583 No puedo creer que me preguntes eso. 1075 01:18:57,666 --> 01:19:00,625 ¿Qué? ¿Así me veo? ¿Te parezco ese tipo de hombre? 1076 01:19:00,708 --> 01:19:04,583 Creo que eres el tipo de hombre al que le llega todo fácil. 1077 01:19:05,583 --> 01:19:06,833 En especial las mujeres. 1078 01:19:07,750 --> 01:19:10,083 Ah, tomaré eso como un cumplido, ¿mmm? 1079 01:19:10,750 --> 01:19:12,750 [ambos ríen] 1080 01:19:17,250 --> 01:19:19,250 [clics de interruptor de luz] 1081 01:19:19,333 --> 01:19:21,375 [truenos] 1082 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Siempre me consideré un hombre sofisticado. 1083 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Alguien que había visto el mundo tal como era. 1084 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Pero jamás he visto nada así. 1085 01:19:43,250 --> 01:19:47,250 Así que ahora me pregunto si lo que pensaba de mí mismo era una fantasía. 1086 01:19:48,916 --> 01:19:50,208 No seas tan duro contigo. 1087 01:19:50,291 --> 01:19:52,750 Si lo piensas bien, tal vez todo es una ilusión. 1088 01:19:52,833 --> 01:19:54,041 [George ríe] 1089 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Y piensa en tu trabajo, por ejemplo. 1090 01:19:56,791 --> 01:19:58,750 Números imaginarios 1091 01:19:58,833 --> 01:20:00,958 que se mueven en torno a dinero imaginario, 1092 01:20:01,041 --> 01:20:03,125 que lleva a éxito imaginario. 1093 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 En lo personal, creo que mi negocio es menos complicado que todo eso. 1094 01:20:07,375 --> 01:20:11,083 En esencia, mi trabajo se trata y siempre se ha tratado de personas. 1095 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 - Pues lo siento mucho por ti. - ¿Y por qué? 1096 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Porque las personas son horribles. 1097 01:20:16,125 --> 01:20:19,166 La verdad, puta. Piensa en cómo te traté. 1098 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 Y ahora compartimos un trago. 1099 01:20:41,208 --> 01:20:42,041 [ríe] 1100 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Me disculpo… por cierto. 1101 01:20:51,208 --> 01:20:55,625 Por lo que… dije, hice, pensé. No importa. 1102 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Estuvo mal y lo siento. 1103 01:21:00,416 --> 01:21:04,250 Mis clientes más listos han perdido mucho dinero… 1104 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 por basarse en sus prejuicios, en vez de basarse en la verdad. 1105 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Entender la diferencia es muy difícil para algunos. 1106 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Cuando tú la ves y ellos no, ¿te enfureces? 1107 01:21:20,000 --> 01:21:21,708 Depende de la persona. 1108 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 A veces, disfruto ver cómo el mercado les da su merecido. 1109 01:21:25,666 --> 01:21:26,916 [ríe] 1110 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Los que realmente me aterran son los que no aprenden. 1111 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Incluso después de perder mucho, en serio, mucho dinero. 1112 01:21:34,958 --> 01:21:37,458 Nada me asusta más que una persona que no aprende 1113 01:21:37,541 --> 01:21:39,166 ni a costa de su dinero. 1114 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Esa es una oscuridad que nunca entenderé. 1115 01:21:55,041 --> 01:21:57,000 El silencio hace ruido. 1116 01:21:58,541 --> 01:22:01,833 Es de las primeras cosas que noté cuando empezamos a venir aquí. 1117 01:22:02,666 --> 01:22:04,291 Era difícil dormir. 1118 01:22:05,333 --> 01:22:07,583 No es como en casa, donde escuchas todo. 1119 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirenas, tráfico… personas. 1120 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Extraño eso. 1121 01:22:14,875 --> 01:22:16,583 ¿Qué? ¿Las sirenas o las personas? 1122 01:22:17,166 --> 01:22:18,750 [ríe] 1123 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 [ambos ríen] 1124 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Ya me estás cayendo bien. 1125 01:22:26,333 --> 01:22:29,041 Y eso es bastante viniendo de mí porque… 1126 01:22:30,708 --> 01:22:33,166 no recuerdo la última vez que alguien me cayó bien. 1127 01:22:34,416 --> 01:22:37,375 Tengo que decir que me pareciste muy irritable al principio, 1128 01:22:37,458 --> 01:22:38,958 pero ya me caes mejor. 1129 01:22:39,041 --> 01:22:40,375 [ríe] 1130 01:22:45,041 --> 01:22:46,041 [carraspea] 1131 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 ¿Por qué vinieron aquí? 1132 01:22:51,583 --> 01:22:53,791 Y no me digas que por tu rodilla. 1133 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Eso era cierto. Sí me operaron la rodilla. 1134 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 Me la torcí horrible una vez jugando en la Y. 1135 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Pero no vinieron por eso. 1136 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 La razón por la que vine involucra algo que me pasó… hace unos años. 1137 01:23:15,916 --> 01:23:19,458 Uno de mis clientes nos invitó a mí y a mi esposa a un evento privado. 1138 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Mi cliente… 1139 01:23:22,375 --> 01:23:23,375 Bueno… 1140 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 No diré su nombre, pero… lo podrías reconocer. 1141 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 - ¿Una celebridad? - Ah, no, nada de eso. 1142 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Pero es un magnate de los negocios, es un tiburón grande. 1143 01:23:35,333 --> 01:23:39,041 Se dedica más que nada al comercio de armas 1144 01:23:39,125 --> 01:23:43,375 y recibe… recibe dinero secreto, muy secreto del Pentágono. 1145 01:23:43,458 --> 01:23:46,166 Puede ser la persona más poderosa con la que he comido. 1146 01:23:46,250 --> 01:23:50,625 Como sea, estábamos en esta fiesta en su casa, se hizo tarde. 1147 01:23:50,708 --> 01:23:52,541 Mi esposa quería irse, 1148 01:23:52,625 --> 01:23:57,166 pero él y yo nos la pasábamos bien y no quería que me fuera. 1149 01:23:57,250 --> 01:23:59,583 Después de miradas feas, 1150 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 mi esposa decidió tomar un taxi y yo fui a casa después. 1151 01:24:03,375 --> 01:24:05,708 Seguramente le gustó mucho eso. 1152 01:24:05,791 --> 01:24:07,125 [George ríe] 1153 01:24:07,208 --> 01:24:09,958 Así que tomamos un poco más. 1154 01:24:10,041 --> 01:24:13,791 Nos emborrachamos. En algún punto, creo que no se podía parar 1155 01:24:13,875 --> 01:24:16,000 y yo me tambaleaba al caminar. 1156 01:24:16,083 --> 01:24:18,125 Jamás me ha pasado eso, señor. 1157 01:24:18,208 --> 01:24:19,708 [George ríe] 1158 01:24:19,791 --> 01:24:22,833 Entonces, me llevó a su estudio. 1159 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Fumamos un poco. 1160 01:24:24,750 --> 01:24:28,958 Nos sentíamos muy contentos, nos reíamos casi de todo. 1161 01:24:29,041 --> 01:24:31,625 Eventualmente me dijo que yo le caía muy bien 1162 01:24:31,708 --> 01:24:35,083 y que estaba considerando invitarme a un viaje al que estaba por ir. 1163 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 ¿Qué… qué clase de viaje? ¿Adónde iba? 1164 01:24:38,083 --> 01:24:40,583 Eso es justo lo que pregunté. 1165 01:24:41,708 --> 01:24:42,875 Y luego… 1166 01:24:43,625 --> 01:24:45,458 volteó hacia mí, 1167 01:24:45,541 --> 01:24:46,958 con cara muy seria. 1168 01:24:48,666 --> 01:24:49,958 Y dijo: 1169 01:24:50,750 --> 01:24:53,625 "Ah, pues, solo es mi reunión anual 1170 01:24:53,708 --> 01:24:56,750 con el resto del comité del mal que domina el mundo". 1171 01:24:59,375 --> 01:25:01,708 [ambos ríen] 1172 01:25:02,208 --> 01:25:04,875 Era el tipo de persona que es famosa por bromas así. 1173 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Otra vez, si te dijera su nombre, entenderías. 1174 01:25:08,041 --> 01:25:10,708 Bueno, creo que tendré que confiar en ti. 1175 01:25:10,791 --> 01:25:13,791 Y ahora, si me disculpas, me voy a servir más vino. 1176 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Y luego, ayer antes de la sinfónica, 1177 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 mi amigo me llamó. 1178 01:25:20,708 --> 01:25:22,041 [música de suspenso suave] 1179 01:25:22,708 --> 01:25:25,166 No me pidió una cita, como siempre lo hace, 1180 01:25:25,250 --> 01:25:27,833 solo me llamó de repente 1181 01:25:27,916 --> 01:25:30,208 y quería que moviera todo su dinero. 1182 01:25:31,833 --> 01:25:34,416 Y estamos hablando de mucho dinero, incluso para él. 1183 01:25:36,208 --> 01:25:39,875 Ya a punto de colgar, le pregunté si quería ir por un trago. 1184 01:25:39,958 --> 01:25:42,250 Me dijo que se iba a ir por un tiempo. 1185 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Y bromeé con él: 1186 01:25:45,000 --> 01:25:48,250 "Ah, claro. ¿Vas a verte con el comité del mal? 1187 01:25:48,333 --> 01:25:50,791 Creí que solo pasaba en el solsticio de invierno". 1188 01:25:50,875 --> 01:25:51,916 [ríe] 1189 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Pero no se rio. 1190 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 Y él siempre se ríe, hasta de las bromas malas. 1191 01:26:02,125 --> 01:26:03,583 Todo lo que dijo fue… 1192 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 "Cuídate mucho". 1193 01:26:08,000 --> 01:26:09,875 Como si sintiera lástima por mí. 1194 01:26:12,166 --> 01:26:15,000 Desde entonces, no he podido sacármelo de la cabeza. 1195 01:26:22,541 --> 01:26:24,541 ¿Estás diciendo que tú crees 1196 01:26:24,625 --> 01:26:27,833 que tu amigo está de alguna manera detrás de lo que está pasando? 1197 01:26:27,916 --> 01:26:29,083 No, nada por el estilo. 1198 01:26:29,166 --> 01:26:32,708 Una teoría de conspiración sobre un grupo que maneja el mundo 1199 01:26:32,791 --> 01:26:34,750 es una explicación demasiado simple. 1200 01:26:36,500 --> 01:26:39,000 En especial, cuando la verdad es mucho peor. 1201 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 ¿Cuál es la verdad? 1202 01:26:42,666 --> 01:26:44,458 Nadie tiene el control. 1203 01:26:44,541 --> 01:26:46,500 Nadie está manejando el circo. 1204 01:26:47,375 --> 01:26:49,375 Sí, existen aquellos como mi amigo 1205 01:26:49,458 --> 01:26:53,375 que tal vez tienen acceso a la clase correcta de información. 1206 01:26:53,458 --> 01:26:56,583 Pero cuando eventos como este pasan en el mundo, 1207 01:26:56,666 --> 01:26:59,708 lo mejor que las personas más poderosas pueden esperar 1208 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 es tener un aviso. 1209 01:27:10,416 --> 01:27:12,416 [ríe] Bueno… 1210 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Vaya historia deprimente. 1211 01:27:18,541 --> 01:27:21,541 Cambié de opinión. Creo que ya no me caes tan bien. 1212 01:27:29,458 --> 01:27:30,458 A ver… 1213 01:27:32,083 --> 01:27:33,250 Vámonos. 1214 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 ¿Adónde vamos? 1215 01:27:35,000 --> 01:27:36,666 Te voy a caer bien otra vez. 1216 01:27:41,125 --> 01:27:42,583 [Archie] Ya te vi, Rose. 1217 01:27:43,500 --> 01:27:45,958 [tose] 1218 01:27:47,375 --> 01:27:48,541 ¿Qué quieres? 1219 01:27:50,833 --> 01:27:54,291 Jamás voy a saber qué pasó con Ross y Rachel, ¿verdad? 1220 01:27:54,375 --> 01:27:55,625 ¿Sigues con eso? 1221 01:27:55,708 --> 01:27:57,083 ¿A quién le importa? 1222 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 A mí, Archie, obviamente. 1223 01:28:00,000 --> 01:28:02,208 ¿Por qué te interesa tanto ese programa? 1224 01:28:05,250 --> 01:28:07,000 Ellos me hacen feliz. 1225 01:28:08,041 --> 01:28:10,416 Y en serio necesito eso ahora. ¿Tú no? 1226 01:28:17,833 --> 01:28:20,125 Si no queda esperanza en este mundo jodido, 1227 01:28:20,208 --> 01:28:22,833 quiero por lo menos saber cómo terminaron. 1228 01:28:28,416 --> 01:28:29,750 Ellos me importan. 1229 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 Pues qué mal. 1230 01:28:35,041 --> 01:28:36,166 Y es que… 1231 01:28:36,958 --> 01:28:39,750 tal vez tengas razón, por como van las cosas, 1232 01:28:39,833 --> 01:28:42,125 no vas a volver a ver ese programa. 1233 01:28:43,125 --> 01:28:46,083 Así que si fuera tú, buscaría algo más que me importara. 1234 01:28:52,541 --> 01:28:55,041 [Ruth] Qué raro, no se escucha ninguna cigarra hoy. 1235 01:28:55,125 --> 01:28:57,125 [silbido de cigarrillo electrónico] 1236 01:28:58,416 --> 01:28:59,458 Hoy me perdí. 1237 01:29:01,833 --> 01:29:03,458 Cuando salí en la mañana. 1238 01:29:05,375 --> 01:29:06,875 ¿Te perdiste, en serio? 1239 01:29:06,958 --> 01:29:08,666 Creo… 1240 01:29:08,750 --> 01:29:10,125 Creo que sabía adónde iba, 1241 01:29:10,208 --> 01:29:13,958 pero luego había muchas calles y no vi ningún letrero en ningún lado. 1242 01:29:14,458 --> 01:29:17,208 Así que solo… conduje. Y luego… 1243 01:29:17,833 --> 01:29:19,833 luego conduje y conduje más. 1244 01:29:20,833 --> 01:29:26,000 Y luego di una vuelta y… solo me perdí por completo 1245 01:29:26,083 --> 01:29:28,541 y no tengo idea de cómo volver aquí, la verdad. 1246 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Pero sí vi a alguien. 1247 01:29:39,583 --> 01:29:40,791 A una mujer. 1248 01:29:42,208 --> 01:29:43,416 En la carretera. 1249 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Me hizo una señal… me paré y… 1250 01:29:48,875 --> 01:29:50,708 Estaba muy alterada. 1251 01:29:51,208 --> 01:29:53,250 Y entonces, ella… 1252 01:29:53,333 --> 01:29:57,041 estaba parada en medio de la nada. Y… 1253 01:29:59,250 --> 01:30:00,416 La abandoné. 1254 01:30:02,833 --> 01:30:04,250 Necesitaba ayuda… 1255 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 y la abandoné. 1256 01:30:21,916 --> 01:30:24,583 Bueno, ¿hay algo más que nos estés escondiendo? 1257 01:30:25,583 --> 01:30:28,250 Como ya te… estás abriendo, pues… 1258 01:30:31,458 --> 01:30:36,083 Bueno, no les dijimos hace rato que vimos un petrolero encallar 1259 01:30:36,166 --> 01:30:37,916 justo en frente de la playa. 1260 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 ¿Un barco petrolero? 1261 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Sí, es un… es un barco enorme. 1262 01:30:43,000 --> 01:30:44,250 De color rojo. 1263 01:30:44,333 --> 01:30:47,916 Digo, bueno… No sé si todos son rojos, 1264 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 pero este sí lo era. Y llegó directo hasta la playa. 1265 01:30:52,500 --> 01:30:54,250 ¿Por qué no nos dijiste? 1266 01:30:54,333 --> 01:30:57,958 Pues, creo que en el momento estábamos asustados, ¿me entiendes? 1267 01:30:59,791 --> 01:31:01,541 No sabíamos qué significaba. 1268 01:31:02,750 --> 01:31:04,125 ¿Y qué significa? 1269 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Pues, que si estamos bajo ataque, 1270 01:31:06,583 --> 01:31:08,708 que ya sé que se escucha muy extraño, 1271 01:31:08,791 --> 01:31:11,750 pero el petróleo es algo que se necesita mucho, ¿sabes? 1272 01:31:11,833 --> 01:31:13,750 Vamos a tener que defendernos. 1273 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 No puedo creer que hablemos de esto. 1274 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 En serio creo que vamos a estar bien. 1275 01:31:18,125 --> 01:31:20,958 Es decir que… En serio lo creo, 1276 01:31:21,041 --> 01:31:22,833 incluso si esto es una invasión. 1277 01:31:22,916 --> 01:31:25,458 - ¿Una invasión? - Bueno, una ocupación. 1278 01:31:25,541 --> 01:31:28,000 Okey, sí, ¿sabes qué? Tienes buenas intenciones, 1279 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 pero tu elección de palabras está… asustándome mucho. 1280 01:31:31,833 --> 01:31:33,833 [algo cae al agua] 1281 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 ¿Qué fue eso? 1282 01:31:37,750 --> 01:31:39,750 [aleteo] 1283 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 [aleteo rápido] 1284 01:31:47,875 --> 01:31:49,875 [flamencos graznan] 1285 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 [Ruth] ¿Esos son… flamencos? 1286 01:31:59,250 --> 01:32:00,666 ¿Esos son flamencos? 1287 01:32:02,041 --> 01:32:03,708 [Clay] Esos son flamencos. 1288 01:32:07,250 --> 01:32:08,458 ¿Por qué? 1289 01:32:10,791 --> 01:32:14,125 [Amanda] Guau. Es una colección impresionante. 1290 01:32:15,791 --> 01:32:17,333 [George] ¿Te gusta el jazz? 1291 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 ¿Quieres escuchar jazz? 1292 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Claro, ¿por qué no? 1293 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Eh, porque creí que íbamos a divertirnos. 1294 01:32:25,125 --> 01:32:26,000 [ríe] 1295 01:32:26,083 --> 01:32:28,333 Mejor algo para bailar, ¿no? 1296 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Puedes bailar con el jazz. 1297 01:32:30,250 --> 01:32:32,250 Cuando compré mi segundo disco, ese fue… 1298 01:32:32,333 --> 01:32:34,458 Ay, por favor, ya no me cuentes historias. 1299 01:32:34,541 --> 01:32:38,125 Siempre me dejan muy perturbada. Espera, ¿qué son estos discos? 1300 01:32:38,208 --> 01:32:40,416 No veas esos. Son los discos de mi hija. 1301 01:32:40,500 --> 01:32:43,791 Tuvo una fase de DJ en la universidad. 1302 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Esta sí es una música con la que una señorita puede bailar. 1303 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Ah, por favor. No te traje acá abajo para eso. 1304 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Dijiste que querías volver a caerme bien. 1305 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Esta es la manera. 1306 01:32:58,875 --> 01:33:01,291 [suena "Too Close" de Next] 1307 01:34:07,166 --> 01:34:08,750 [Amanda ríe] 1308 01:34:08,833 --> 01:34:10,625 [George ríe] 1309 01:34:13,500 --> 01:34:15,250 [Amanda ríe] 1310 01:34:16,833 --> 01:34:18,083 [sigue música] 1311 01:34:33,666 --> 01:34:35,791 - Estamos borrachos. - Así es. 1312 01:34:35,875 --> 01:34:38,125 Estamos casados. Estoy casada. 1313 01:34:38,208 --> 01:34:39,625 Tienes esposa. 1314 01:34:41,041 --> 01:34:42,250 Es cierto, sí. 1315 01:34:45,833 --> 01:34:47,750 - La amo tanto… - Hmm. 1316 01:34:53,291 --> 01:34:54,333 En serio… 1317 01:34:58,958 --> 01:35:00,416 La extraño mucho. 1318 01:35:01,416 --> 01:35:02,958 La volverás a ver. 1319 01:35:08,791 --> 01:35:09,791 No. 1320 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 No, yo creo que no. 1321 01:35:24,916 --> 01:35:26,666 [respira tembloroso] 1322 01:35:30,333 --> 01:35:31,375 Y Ruth. 1323 01:35:34,333 --> 01:35:38,208 ¿Y si algo le pasa a ella? Creo que no podría vivir conmigo mismo. 1324 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Nada va a pasarle a Ruth. Lo prometo. 1325 01:35:42,333 --> 01:35:45,541 Estamos en esto juntos hasta volver a la normalidad. 1326 01:35:47,541 --> 01:35:50,125 Amanda, tenemos que empezar a ver la realidad. 1327 01:35:53,041 --> 01:35:54,833 No volveremos a la normalidad. 1328 01:35:54,916 --> 01:35:56,291 No digas eso. Tenemos que… 1329 01:35:56,375 --> 01:35:57,500 [explosión lejana] 1330 01:35:57,583 --> 01:35:59,250 [zumbido agudo] 1331 01:35:59,333 --> 01:36:02,541 [temblor] 1332 01:36:02,625 --> 01:36:04,125 [púa raspa] 1333 01:36:04,208 --> 01:36:07,208 [temblor y zumbido se intensifican] 1334 01:36:07,291 --> 01:36:09,000 - [ambos se quejan] - [Clay] ¡Ah! 1335 01:36:11,583 --> 01:36:13,583 [flamencos graznan] 1336 01:36:20,375 --> 01:36:21,916 [Rose grita] 1337 01:36:22,000 --> 01:36:23,625 [silencio] 1338 01:36:41,833 --> 01:36:43,208 ¿Está bien? 1339 01:36:44,708 --> 01:36:46,166 [Amanda] Mmm. 1340 01:36:46,250 --> 01:36:48,875 Está un poco caliente, pero creo que va a estar bien. 1341 01:36:51,208 --> 01:36:52,875 ¿Qué haces despierta? 1342 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 No dejo de pensar en este episodio de El ala oeste. 1343 01:36:59,041 --> 01:37:01,250 Hay una historia que le cuentan al presidente… 1344 01:37:01,333 --> 01:37:03,125 ¿Viste El ala oeste? 1345 01:37:04,041 --> 01:37:06,125 Las temporadas de Aaron Sorkin. 1346 01:37:07,333 --> 01:37:12,500 Como sea, la historia era sobre un hombre que vivía al lado de un río. 1347 01:37:12,583 --> 01:37:15,750 Y escucha en la radio que el río va a inundar el pueblo 1348 01:37:15,833 --> 01:37:17,458 y que todos tienen que irse. 1349 01:37:17,541 --> 01:37:22,125 Pero el hombre no va a ningún lado porque reza todos los días. 1350 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Sabe que Dios lo ama y lo salvará. 1351 01:37:25,083 --> 01:37:27,208 Pero luego la inundación sí pasa. 1352 01:37:27,291 --> 01:37:30,000 Y un señor en un bote ve al hombre 1353 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 y le dice: "Oye, sube, puedo salvarte". 1354 01:37:33,000 --> 01:37:35,625 Pero el hombre le dice que no va a ir ningún lado. 1355 01:37:35,708 --> 01:37:39,833 Luego un helicóptero pasa volando, y el piloto baja una escalera, 1356 01:37:39,916 --> 01:37:42,541 pero el hombre le dice que no irá a ningún lado. 1357 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Después, el hombre se ahoga en la inundación. 1358 01:37:45,625 --> 01:37:49,708 Y entonces se va al cielo y está enojado con Dios y… 1359 01:37:50,208 --> 01:37:52,916 le dice: "Te recé todos los días. 1360 01:37:53,000 --> 01:37:55,791 Creí que me amabas. ¿Por qué no pudiste salvarme?". 1361 01:37:56,291 --> 01:37:57,791 Entonces, Dios dice: 1362 01:37:57,875 --> 01:38:00,000 "Te envié un reporte en la radio, 1363 01:38:00,500 --> 01:38:02,625 un bote y un helicóptero. 1364 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 ¿Qué más querías que hiciera?". 1365 01:38:06,750 --> 01:38:08,541 ¿Por qué me dices esto, Rose? 1366 01:38:09,041 --> 01:38:11,333 [música de tensión] 1367 01:38:16,500 --> 01:38:18,125 Ya no voy a esperar. 1368 01:38:51,041 --> 01:38:52,375 - ¿Pa? - ¿Hmm? 1369 01:38:52,458 --> 01:38:54,250 ¿Duermes en la cama conmigo? 1370 01:38:54,750 --> 01:38:55,875 ¿Segura? 1371 01:38:57,625 --> 01:39:00,500 La cama no es grande y no me importa dormir en el piso. 1372 01:39:00,583 --> 01:39:03,125 - A veces es bueno para mi espalda. - Tengo miedo. 1373 01:39:09,250 --> 01:39:11,416 Solo somos tú y yo, ¿verdad? 1374 01:39:14,000 --> 01:39:15,333 ¿Qué quieres decir? 1375 01:39:16,750 --> 01:39:18,166 Lo que quiero decir es… 1376 01:39:18,666 --> 01:39:19,791 que si se pone feo, 1377 01:39:19,875 --> 01:39:22,583 ¿confías en estas personas que están en la casa? 1378 01:39:23,458 --> 01:39:25,666 Ya sabemos que la esposa está loca. 1379 01:39:25,750 --> 01:39:28,458 El muchacho me tomó fotos en la piscina. 1380 01:39:28,541 --> 01:39:31,458 La niñita no deja de ver el bosque como Donnie Darko, 1381 01:39:31,541 --> 01:39:34,083 y creo que el esposo quiere cogerme. 1382 01:39:35,916 --> 01:39:37,208 ¿Cómo sabes eso? 1383 01:39:38,041 --> 01:39:40,250 No creo que haga nada, "él no es así", 1384 01:39:40,333 --> 01:39:42,750 ¿pero que si quiere? Evidentemente. 1385 01:39:43,666 --> 01:39:46,291 Mi opinión es la misma, no confío en ellos. 1386 01:39:57,625 --> 01:40:01,125 No voy a dejar que nada te pase, si eso quieres saber. 1387 01:40:03,041 --> 01:40:07,208 Solo te pido que recuerdes que, si el mundo se desmorona, 1388 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 no podemos confiar en la gente así nada más. 1389 01:40:10,125 --> 01:40:12,000 En especial en los blancos. 1390 01:40:12,583 --> 01:40:14,708 Hasta mamá estaría de acuerdo conmigo. 1391 01:40:18,125 --> 01:40:19,250 Claro. 1392 01:40:21,750 --> 01:40:22,750 ¿Y tú? 1393 01:40:23,666 --> 01:40:25,833 Porque dormimos en el sótano de nuestra casa 1394 01:40:25,916 --> 01:40:27,875 por segunda noche consecutiva. 1395 01:40:28,958 --> 01:40:32,375 ¿Y dime cuál fue el punto de dejarlos pasar otra vez? 1396 01:40:34,166 --> 01:40:35,833 Eso era lo correcto. 1397 01:40:37,625 --> 01:40:41,291 Y justo eso… es lo que va a jodernos al final. 1398 01:40:43,083 --> 01:40:45,375 [música de tensión] 1399 01:41:16,750 --> 01:41:17,750 [termina música] 1400 01:41:17,833 --> 01:41:18,875 [Clay] Bebe. 1401 01:41:29,583 --> 01:41:30,625 ¿Y Rosie? 1402 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 No lo sé. Se levantó antes que yo. 1403 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Voy a buscarla. Levántate. 1404 01:41:43,791 --> 01:41:44,958 [suspira] 1405 01:41:45,625 --> 01:41:47,375 ¿Cómo te sientes, mi amor? 1406 01:41:48,291 --> 01:41:49,291 Mi amor. 1407 01:41:49,958 --> 01:41:51,208 Sé que tienes sueño, 1408 01:41:51,291 --> 01:41:54,166 pero despierta para que pueda verte y tomarte la temperatura. 1409 01:41:54,250 --> 01:41:56,000 Estabas muy caliente anoche. 1410 01:41:57,750 --> 01:41:59,708 Bueno, ya no estás tan caliente. 1411 01:42:00,208 --> 01:42:01,416 [simula festejo] 1412 01:42:01,916 --> 01:42:03,541 ¿Te duele la garganta? 1413 01:42:04,041 --> 01:42:05,625 - No. - Bien. 1414 01:42:14,416 --> 01:42:17,250 ¿Qué es eso? Sangre. ¿Eso es sangre? 1415 01:42:19,625 --> 01:42:20,625 [jadea] 1416 01:42:21,916 --> 01:42:22,916 ¿Qué haces? 1417 01:42:24,166 --> 01:42:25,208 ¿Qué estás…? 1418 01:42:25,708 --> 01:42:27,208 ¿Qué carajos haces? 1419 01:42:31,000 --> 01:42:33,541 ¿Pero qué mierda? ¿Son tus dientes? 1420 01:42:34,416 --> 01:42:36,250 [música de suspenso] 1421 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Archie. 1422 01:42:41,625 --> 01:42:43,666 Deja de hacer eso. ¡Clay! 1423 01:42:50,416 --> 01:42:51,666 Mis dientes. 1424 01:42:51,750 --> 01:42:52,750 [Amanda] ¡Clay! 1425 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 ¿Qué está pasándome? 1426 01:42:54,125 --> 01:42:54,958 [Amanda] ¡Clay! 1427 01:42:55,041 --> 01:42:56,166 [Clay] ¿Todo está bien? 1428 01:42:56,666 --> 01:42:59,500 - Algo le pasa a Archie. - ¿Qué tiene? ¡Ah, qué mierda! 1429 01:42:59,583 --> 01:43:02,666 - Justo eso le dije. - Mis dientes solo se cayeron. 1430 01:43:02,750 --> 01:43:04,666 Los toqué y se me cayeron. No sé. 1431 01:43:04,750 --> 01:43:06,916 Estaba caliente anoche, pero esto, no sé. 1432 01:43:07,000 --> 01:43:09,541 Okey, bueno. Vas… vas a estar bien. 1433 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 No me siento bien. 1434 01:43:14,583 --> 01:43:18,541 PARTE V EL ÚLTIMO 1435 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 ¿Cómo te sientes? 1436 01:43:22,291 --> 01:43:24,166 Omitiendo lo de tus dientes, claro. 1437 01:43:24,250 --> 01:43:26,791 ¿Qué pregunta es esa? Obviamente tiene algo. 1438 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 No estoy enfermo, ma. Se me cayeron los dientes. 1439 01:43:32,083 --> 01:43:33,750 Tal vez fue el bicho que me picó. 1440 01:43:33,833 --> 01:43:34,833 ¿Qué bicho? 1441 01:43:35,666 --> 01:43:37,916 Un bicho me picó ayer en el bosque. 1442 01:43:38,000 --> 01:43:39,250 [George] Eso debe ser. 1443 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Tal vez fue una garrapata, te dio Lyme. He visto síntomas más extraños. 1444 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 ¿Más extraño que esto? 1445 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Tiene que ir a urgencias. Hay que ir al hospital. 1446 01:43:47,541 --> 01:43:50,500 No podemos. La autopista es la única manera de salir. 1447 01:43:50,583 --> 01:43:53,458 Y si los caminos están atascados, no habrá nadie en el hospital. 1448 01:43:53,541 --> 01:43:56,333 Tenemos que hacer algo. Archie tiene que ver a un doctor. 1449 01:43:57,333 --> 01:43:59,666 [suspira] No puedo creer que esto esté pasando. 1450 01:43:59,750 --> 01:44:01,416 No puedo creerlo. 1451 01:44:05,083 --> 01:44:08,041 Iremos a la casa del contratista. No está lejos de aquí. 1452 01:44:08,125 --> 01:44:10,958 ¿Dijiste que lo viste comprando provisiones? 1453 01:44:11,041 --> 01:44:12,833 Danny está preparado para todo. 1454 01:44:12,916 --> 01:44:16,041 Tal vez tenga algo útil. Antibióticos, medicina. 1455 01:44:16,541 --> 01:44:17,875 Danny sabrá qué hacer. 1456 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Oye… 1457 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Lo prometo, le conseguiré a tu hijo ayuda. 1458 01:44:23,625 --> 01:44:24,875 [puerta se abre] 1459 01:44:25,375 --> 01:44:26,708 ¿Y Rose? 1460 01:44:28,375 --> 01:44:29,541 No la encontré. 1461 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 ¿Qué? ¿Cómo? ¿De qué hablas? 1462 01:44:32,375 --> 01:44:35,583 La busqué por toda la casa. No está en el patio y… 1463 01:44:35,666 --> 01:44:38,125 Buscaré en el sótano. Tal vez está explorando la casa. 1464 01:44:38,208 --> 01:44:40,125 Tal vez está jugando afuera. 1465 01:44:40,208 --> 01:44:43,000 - La busqué ahí, pero búscala otra vez. - ¿Dónde está? 1466 01:44:43,083 --> 01:44:45,416 - Tiene que estar en algún lado. - No, no está. 1467 01:44:45,500 --> 01:44:48,208 La busqué en todos lados y no está aquí. 1468 01:44:48,291 --> 01:44:51,625 - Quizá podría estar en el garaje. - Ya la busqué en el garaje. 1469 01:44:51,708 --> 01:44:53,750 Bueno, ¿dónde mierdas no has buscado? 1470 01:44:55,166 --> 01:44:56,583 No está ahí abajo. 1471 01:44:56,666 --> 01:44:58,583 Okey, es una locura. ¿Dónde está? 1472 01:44:58,666 --> 01:45:02,125 No estaba afuera, pero tal vez se llevó una de las bicis del garaje. 1473 01:45:02,208 --> 01:45:03,833 Se llevó una bici. ¿Adónde fue? 1474 01:45:03,916 --> 01:45:05,875 ¿Tienes idea de dónde está tu hermana? 1475 01:45:06,458 --> 01:45:10,208 No lo sé. Estábamos junto a la cabaña abandonada ayer y… 1476 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 ¿Dónde? ¿Dónde está eso? 1477 01:45:11,625 --> 01:45:13,916 En… en el bosque. 1478 01:45:14,000 --> 01:45:16,041 Vio a unos venados y quería buscarlos. 1479 01:45:16,125 --> 01:45:18,875 - Tal vez ahí. No sé. - Okey, voy a ver. 1480 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 - [arcadas] - Archie, ¿estás bien? 1481 01:45:24,208 --> 01:45:26,666 - [Archie se queja] - ¿Estás bien? 1482 01:45:26,750 --> 01:45:28,541 [George] Necesita ayuda ahora. 1483 01:45:28,625 --> 01:45:30,583 - [Clay] Te ayudo. - [Ruth] Voy contigo. 1484 01:45:30,666 --> 01:45:32,000 [George] No, no es seguro. 1485 01:45:32,083 --> 01:45:34,041 Quédate aquí con Amanda. Busca a Rose. 1486 01:45:34,125 --> 01:45:36,291 No. ¿Qué? No puedes dejarme aquí sola. 1487 01:45:36,375 --> 01:45:38,416 - Vas a estar bien. - Hablamos de esto. 1488 01:45:38,500 --> 01:45:39,875 No puedes dejarme sola. 1489 01:45:39,958 --> 01:45:42,958 - Está enfermo. ¿Que no ves? - Papá, jamás vas a volver. 1490 01:45:43,041 --> 01:45:45,000 ¿No ves que algo está pasando? 1491 01:45:45,083 --> 01:45:46,333 Está pasando justo ahora. 1492 01:45:46,416 --> 01:45:49,208 Lo que sea, le está pasando a Archie, a todos. 1493 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 No puedes ir. El mundo podría estarse acabando. 1494 01:45:52,000 --> 01:45:53,583 Por eso te quiero aquí. 1495 01:45:54,458 --> 01:45:55,708 Saca tu teléfono. 1496 01:45:56,791 --> 01:45:58,375 Por favor, sácalo. 1497 01:45:58,458 --> 01:45:59,958 Pon el temporizador, una hora. 1498 01:46:00,625 --> 01:46:01,750 Voy a volver. 1499 01:46:02,833 --> 01:46:03,958 No funcionará. 1500 01:46:04,458 --> 01:46:05,500 No funcionará. 1501 01:46:05,583 --> 01:46:07,208 Claro que sí, no hay opción. 1502 01:46:07,291 --> 01:46:10,291 Mira, voy a volver antes de que suene la alarma. 1503 01:46:19,541 --> 01:46:22,833 Una hora. Y no más, ya me lo prometiste. 1504 01:46:32,166 --> 01:46:35,833 [voces hacen eco] ¿Rose? ¡Rose! ¡Rose! 1505 01:46:35,916 --> 01:46:40,041 ¡Rose! ¡Rosie! ¡Rose! 1506 01:46:40,125 --> 01:46:43,541 [siguen llamando a Rose] 1507 01:46:57,541 --> 01:46:59,500 [Amanda] Es una pesadilla. 1508 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Es una maldita pesadilla. 1509 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 ¿Adónde se habrá ido Rose? ¿Por qué se habrá ido? 1510 01:47:07,333 --> 01:47:09,875 Dijo que ya no iba a esperar. ¿A qué se refería? 1511 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 ¿Y si volvemos a la casa y esperamos a que papá regrese? 1512 01:47:16,416 --> 01:47:17,541 ¿Y luego qué? 1513 01:47:18,166 --> 01:47:19,708 ¿Encontrará a Rose? 1514 01:47:19,791 --> 01:47:21,791 No lo sé, pero puede ayudarnos. 1515 01:47:22,375 --> 01:47:24,875 Solo quiero saber qué carajos está pasando. 1516 01:47:24,958 --> 01:47:26,541 Quiero saber cuál es el plan. 1517 01:47:26,625 --> 01:47:30,750 Quiero saber que podemos encontrar a mi hija y subirnos a tu puto auto caro 1518 01:47:30,833 --> 01:47:33,166 e ir a un hospital real, ver a un doctor 1519 01:47:33,250 --> 01:47:36,625 que va a decirme que mi bebé está bien, que todos vamos a estar bien 1520 01:47:36,708 --> 01:47:38,833 y que podemos volver a nuestras casas. 1521 01:47:38,916 --> 01:47:40,125 ¿Y si eso no es posible? 1522 01:47:40,208 --> 01:47:44,708 Ya quiero alejarme de aquí y de ti y de lo que sea que esté pasando. 1523 01:47:44,791 --> 01:47:46,041 Nos está pasando a todos. 1524 01:47:46,125 --> 01:47:48,291 ¡Ya sé que nos está pasando a todos! 1525 01:47:48,375 --> 01:47:49,875 ¡Ya deja de gritarme! 1526 01:47:54,166 --> 01:47:55,208 [suspira] 1527 01:47:59,666 --> 01:48:00,875 No te interesa. 1528 01:48:03,416 --> 01:48:04,916 No te interesa que esté aquí. 1529 01:48:06,250 --> 01:48:10,375 Y mi mamá tal vez está en el fondo del… océano. 1530 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 No tengo a nadie más… en mi vida. 1531 01:48:18,375 --> 01:48:22,875 No tengo nada a que regresar más que a ellos. ¿Entiendes eso? 1532 01:48:24,833 --> 01:48:28,208 Y necesito a mi mamá hoy… especialmente. 1533 01:48:30,041 --> 01:48:32,666 Y es probable que no la vuelva a ver nunca. 1534 01:48:42,500 --> 01:48:44,250 Me interesa, en serio. 1535 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 No sé qué puedo hacer para ayudarte, pero sí me interesa. 1536 01:48:53,500 --> 01:48:55,000 ¿Por qué eres así? 1537 01:48:58,416 --> 01:49:01,791 ¿Qué logras con estar enojada todo el tiempo? 1538 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Todos los días, todo el día, mi trabajo, mi… trabajo es… 1539 01:49:19,041 --> 01:49:23,083 entender a las personas lo suficiente para saber cómo mentirles 1540 01:49:23,166 --> 01:49:25,750 y así venderles cosas que en realidad no quieren. 1541 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Y cuando estudias a las personas así… 1542 01:49:29,500 --> 01:49:32,458 cuando ves cómo se tratan entre ellas, pues… 1543 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Ya lo sabes. 1544 01:49:35,916 --> 01:49:39,916 Ves lo que hacen, y lo hacen sin tan siquiera pensarlo. 1545 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Mierda. Yo se los hice a ti y a tu papá y ni siquiera sé por qué. 1546 01:49:45,333 --> 01:49:47,625 Nos jodemos entre todos. 1547 01:49:47,708 --> 01:49:50,375 Todo el tiempo, sin tan siquiera notarlo. 1548 01:49:50,458 --> 01:49:53,958 Jodemos a todos los seres vivos en el planeta 1549 01:49:54,041 --> 01:49:57,458 y creemos que no hay problema, porque usamos pajillas de papel 1550 01:49:57,541 --> 01:49:59,250 y ordenamos pollo de corral. 1551 01:50:00,625 --> 01:50:05,250 Y lo enfermo es que creo que en el fondo sabemos que no engañamos a nadie. 1552 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Sabemos que vivimos una mentira. 1553 01:50:07,375 --> 01:50:09,875 Y aceptamos la fantasía colectiva 1554 01:50:09,958 --> 01:50:13,833 para ayudarnos a ignorar y seguir ignorando lo terribles que somos. 1555 01:50:21,416 --> 01:50:25,500 No estoy de acuerdo con la mayoría de cosas que haces y que dices, pero… 1556 01:50:27,250 --> 01:50:30,375 esta es la parte del diagrama de Venn donde nos encontramos. 1557 01:50:32,041 --> 01:50:34,500 Estoy de acuerdo con todo lo que dijiste. 1558 01:50:36,416 --> 01:50:41,333 Pero a pesar de que las personas… sean horribles… 1559 01:50:43,375 --> 01:50:46,375 nada va a cambiar el hecho de que son todo lo que tenemos. 1560 01:50:51,125 --> 01:50:53,083 No quiero ser de esta manera. 1561 01:50:54,250 --> 01:50:55,083 [suspira] 1562 01:51:00,541 --> 01:51:02,708 Odio ser una mujer terrible. 1563 01:51:04,666 --> 01:51:07,333 Y digo que odio a las putas personas, 1564 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 pero yo solo quiero recuperarlas. 1565 01:51:10,041 --> 01:51:12,041 [golpes fuertes] 1566 01:51:12,125 --> 01:51:14,958 [animales galopan] 1567 01:51:17,000 --> 01:51:19,000 [música de suspenso] 1568 01:51:38,500 --> 01:51:40,458 [animal corre] 1569 01:51:46,083 --> 01:51:48,416 [música de tensión] 1570 01:52:10,791 --> 01:52:12,000 [desabrocha el cinturón] 1571 01:52:12,083 --> 01:52:13,291 [Archie] Oye, pa. 1572 01:52:13,791 --> 01:52:15,208 ¿Crees que Taylor esté bien? 1573 01:52:16,708 --> 01:52:17,708 ¿Quién? 1574 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, quédate aquí. 1575 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Vamos. 1576 01:52:27,500 --> 01:52:28,375 [suena timbre] 1577 01:52:45,208 --> 01:52:46,166 George. 1578 01:52:46,750 --> 01:52:50,125 Danny. Perdón por aparecer así. 1579 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Necesito que se quiten del pórtico y se paren junto a su vehículo. 1580 01:52:55,291 --> 01:52:56,375 ¿Qué? 1581 01:52:56,458 --> 01:52:59,041 Quítense del pórtico y junto al vehículo. 1582 01:53:10,458 --> 01:53:12,083 [puerta se abre] 1583 01:53:20,750 --> 01:53:22,416 [Danny] ¿En qué los puedo ayudar? 1584 01:53:23,333 --> 01:53:25,333 [ambos ríen] 1585 01:53:27,333 --> 01:53:28,916 Solo vinimos a verte. 1586 01:53:30,041 --> 01:53:32,333 A ver si estabas aquí y si estabas bien. 1587 01:53:33,416 --> 01:53:36,125 Si sabes algo de lo que está pasando. 1588 01:53:36,208 --> 01:53:37,625 Sí, soy Clay. 1589 01:53:37,708 --> 01:53:40,500 Mi familia rentó la casa de George. Sí. 1590 01:53:40,583 --> 01:53:42,708 Somos de la ciudad. [ríe] 1591 01:53:42,791 --> 01:53:44,875 Qué buena suerte tuvo tu familia. 1592 01:53:44,958 --> 01:53:47,666 Imagina el cagadero que debe haber en la ciudad ahora. 1593 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Tengo que ser honesto, me sorprende que hayan salido. 1594 01:53:52,416 --> 01:53:55,166 Vinimos aquí porque mi hijo necesita ayuda. Y… 1595 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Está vomitando. Y… 1596 01:53:58,125 --> 01:54:00,708 Se le cayeron los dientes. Y no sabemos por qué. 1597 01:54:01,208 --> 01:54:03,750 Ah, ¿los dientes, eh? Hmm. 1598 01:54:04,458 --> 01:54:06,916 Bueno, tiene algo que ver con ese ruido. 1599 01:54:10,125 --> 01:54:11,875 ¿Sabes algo sobre el ruido? 1600 01:54:11,958 --> 01:54:16,666 Bueno, no es tan diferente a lo que pasó en Cuba hace un tiempo. 1601 01:54:16,750 --> 01:54:18,333 Armas de microondas, les dicen. 1602 01:54:18,416 --> 01:54:21,958 Producen una clase de radiación que se esparce a través del sonido. 1603 01:54:22,833 --> 01:54:25,375 Algunos perdieron los dientes ahí también. 1604 01:54:25,875 --> 01:54:28,083 Además de eso, lo único que sé con seguridad 1605 01:54:28,166 --> 01:54:30,625 es que no nos está llegando información, entonces… 1606 01:54:32,416 --> 01:54:33,875 Asumo que es una guerra. 1607 01:54:35,416 --> 01:54:37,166 El principio de una, al menos. 1608 01:54:37,250 --> 01:54:38,958 Dicen que esto se veía venir. 1609 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Seguramente a esto se referían. 1610 01:54:41,333 --> 01:54:43,750 ¿Quiénes lo…? ¿Quién lo veía venir? 1611 01:54:43,833 --> 01:54:45,166 [Danny ríe] 1612 01:54:45,250 --> 01:54:47,958 Tienes que leer el periódico más allá de la página uno. 1613 01:54:48,708 --> 01:54:52,125 Los rusos sacaron a sus empleados de Washington. 1614 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 ¿Notaron eso al menos? 1615 01:54:53,875 --> 01:54:56,875 Algo está por venir. Ahora, ¿qué es exactamente? No sé. 1616 01:54:56,958 --> 01:54:58,958 Puede ser que nunca nos enteremos de qué es esto. 1617 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 Tal vez solo haya que esperar. Estar a salvo. 1618 01:55:04,541 --> 01:55:06,916 Rezar o lo que les funcione. 1619 01:55:09,750 --> 01:55:10,833 Bueno, Danny. 1620 01:55:12,333 --> 01:55:14,458 Como ya te dijo Clay, su hijo no está bien. 1621 01:55:15,458 --> 01:55:17,583 Rezar no va a ser suficiente. 1622 01:55:17,666 --> 01:55:20,166 Sabiendo lo preparado que estás para estas situaciones, 1623 01:55:20,250 --> 01:55:22,333 tal vez tengas medicina que pueda ayudarlo. 1624 01:55:22,416 --> 01:55:24,875 Lo que tenga es mío y a ti no te incumbe. 1625 01:55:28,541 --> 01:55:29,458 Danny. 1626 01:55:30,041 --> 01:55:32,166 Ya, por favor. Soy yo. Me conoces. 1627 01:55:33,375 --> 01:55:34,375 Somos amigos. 1628 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Así era antes, George. No estás pensando claro. 1629 01:55:38,625 --> 01:55:40,416 Danny, ¿qué estás diciendo? 1630 01:55:40,500 --> 01:55:42,791 ¿No quieres que este hombre cuide a su hijo? 1631 01:55:42,875 --> 01:55:44,208 Nada tiene sentido ahora. 1632 01:55:44,291 --> 01:55:47,375 Cuando el mundo no tiene sentido, puedo hacer lo que es racional, 1633 01:55:47,458 --> 01:55:49,250 que es proteger a mi gente. 1634 01:55:50,125 --> 01:55:52,958 Lo que tú hagas no me importa, George. 1635 01:55:53,041 --> 01:55:56,166 Creí que estaba haciendo lo correcto cuando los traje. 1636 01:55:56,250 --> 01:55:58,416 Si tienes medicina que pueda ayudarle… 1637 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Te pagamos. 1638 01:56:00,083 --> 01:56:02,041 Em… eh… 1639 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 ¿Quieres…? ¿Quieres mil dólares? 1640 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 El dinero no significa nada si el gobierno cae. 1641 01:56:07,458 --> 01:56:10,833 El sistema bancario no sirve. Mis tarjetas de crédito no funcionan. 1642 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 No hay Venmo ni ApplePay. 1643 01:56:13,708 --> 01:56:16,916 Bueno… el efectivo puede ser lo único que signifique algo. 1644 01:56:19,041 --> 01:56:22,583 Mi hijo necesita ayuda, está enfermo. Tiene 16 años. 1645 01:56:23,708 --> 01:56:26,375 [música de tensión] 1646 01:56:30,833 --> 01:56:32,000 No hay nada aquí. 1647 01:56:50,125 --> 01:56:51,125 Rosie. 1648 01:56:54,625 --> 01:56:56,833 [Danny] Estás en una posición difícil. 1649 01:56:56,916 --> 01:56:58,125 Lo entiendo. 1650 01:56:58,625 --> 01:57:01,083 Yo haría lo que fuera necesario por mi familia. 1651 01:57:01,166 --> 01:57:02,583 Eso estoy haciendo. 1652 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Cierro las puertas, me espero, los vigilo 1653 01:57:05,541 --> 01:57:07,500 y tengo mi arma lista. 1654 01:57:07,583 --> 01:57:10,458 Además de eso, no tengo respuestas para ustedes. 1655 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ruth, pasó una bici… 1656 01:57:22,416 --> 01:57:25,333 Voy a volver a entrar a mi casa ahora. 1657 01:57:25,416 --> 01:57:28,333 Voy a despedirme y buena suerte. 1658 01:57:28,416 --> 01:57:30,333 Si vuelven a venir son bienvenidos, 1659 01:57:30,416 --> 01:57:33,291 pero no puedo ofrecerles mucho más que una conversación. 1660 01:57:34,291 --> 01:57:37,291 Les sugiero que vayan con sus vecinos, los Thorne. 1661 01:57:37,375 --> 01:57:41,166 Construyeron un búnker en su sótano hace mucho tiempo, sin permiso ni nada. 1662 01:57:41,250 --> 01:57:44,041 Un amigo trabajó en eso. No me quiso enseñar los planos. 1663 01:57:44,125 --> 01:57:48,583 Yo creo que ese idiota hizo un búnker de ricos para el juicio final. 1664 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Por favor, Danny. No puedes abandonarnos. 1665 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 ¿Que no has podido comprender nada de lo que está pasando, George? 1666 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 A todos nos han dejado. 1667 01:58:00,166 --> 01:58:02,125 [música de tensión continúa] 1668 01:58:27,958 --> 01:58:29,958 [respira agitada] 1669 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 [Danny] Con todo respeto. 1670 01:58:32,541 --> 01:58:35,333 Quiero que todos salgan de mi propiedad. 1671 01:58:36,458 --> 01:58:37,458 Ahora. 1672 01:58:38,375 --> 01:58:40,375 [música de suspenso] 1673 01:58:51,583 --> 01:58:54,125 No nos iremos hasta que nos des lo necesario. 1674 01:59:08,125 --> 01:59:09,416 [Amanda grita] 1675 01:59:10,666 --> 01:59:12,958 [Clay grita] ¡Ah! ¿Qué carajos está pasando? 1676 01:59:13,541 --> 01:59:17,458 [Amanda y Ruth gritan] 1677 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Le prometí a la madre que lo ayudaría. 1678 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Le vas a ayudar a morir rápido a menos que bajes el arma. 1679 01:59:23,041 --> 01:59:25,958 George, baja el arma, ¿sí? Veremos cómo llegar al hospital. 1680 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 ¡No hay otra opción! Además no va a dispararnos. 1681 01:59:29,250 --> 01:59:30,833 Yo creo que sí lo va a hacer. 1682 01:59:30,916 --> 01:59:32,916 - No se atreve. - Lo voy a hacer. 1683 01:59:33,000 --> 01:59:36,500 [ambas gritan] 1684 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 ¡Esperen! ¡Esperen! 1685 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 - Clay, quítate. - ¡Papá! 1686 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 ¡Intento razonar con él! 1687 01:59:46,250 --> 01:59:49,208 [ambas gritan] 1688 01:59:53,625 --> 01:59:55,416 Esto solo va a acabar 1689 01:59:55,500 --> 01:59:58,083 si vuelven a su vehículo y se alejan ahora. 1690 01:59:58,166 --> 02:00:01,291 ¿Adónde nos vamos? Los caminos están bloqueados. 1691 02:00:01,375 --> 02:00:03,916 Estamos en medio de Dios sabe dónde, no hay nadie más. 1692 02:00:04,000 --> 02:00:06,833 No tengo la menor idea de qué debería hacer ahora. 1693 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 No puedo hacer casi nada sin mi teléfono celular y mi GPS. 1694 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Soy un inútil inservible. 1695 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Pero mi hijo se enfermó. 1696 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Y mi hija se perdió. 1697 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Y ya no sé qué hacer. 1698 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Pero tú eres un hombre muy preparado. 1699 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Por supuesto que sí. 1700 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Por eso vinimos, porque eres el único que puede ayudar a mi hijo. 1701 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - No es mi problema. - No, es cierto. No lo es. 1702 02:00:36,500 --> 02:00:39,708 Pero es como tú dijiste, ¿verdad? 1703 02:00:39,791 --> 02:00:43,041 ¿Qué harías si fuera tu familia? Eso estoy haciendo. 1704 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Es lo único que puedo hacer. 1705 02:00:45,458 --> 02:00:47,333 Te lo suplico. 1706 02:00:47,416 --> 02:00:48,458 Por favor… 1707 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 Por favor, ayuda a mi hijo. 1708 02:00:55,500 --> 02:00:57,500 [ambas gritan] 1709 02:01:01,791 --> 02:01:04,500 [gritan y lloriquean] 1710 02:01:07,500 --> 02:01:09,791 [venados se alejan] 1711 02:01:10,291 --> 02:01:12,291 [respiran agitadas] 1712 02:01:17,958 --> 02:01:20,416 [ambas lloran] 1713 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Supongo que un sistema de trueque a la antigua era de esperarse. 1714 02:01:38,916 --> 02:01:41,291 Le di dinero. No es un sistema de trueque. 1715 02:01:41,375 --> 02:01:43,833 [Danny] Ey, tengo algo más que decirles. 1716 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Es gratis, si quieren. 1717 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Los coreanos están detrás de esto. 1718 02:01:51,041 --> 02:01:52,041 ¿Coreanos? 1719 02:01:56,000 --> 02:01:57,166 ¿Por qué crees eso? 1720 02:01:57,250 --> 02:02:00,041 Confíen en mí. Son los coreanos. 1721 02:02:00,125 --> 02:02:01,541 O los chinos, da igual. 1722 02:02:05,208 --> 02:02:06,500 Enséñale. 1723 02:02:10,208 --> 02:02:12,166 Estaba en el auto ayer. 1724 02:02:12,666 --> 02:02:15,500 Había un dron tirando estos por todos lados. 1725 02:02:15,583 --> 02:02:18,791 Significa: "Muerte a Estados Unidos", entonces… 1726 02:02:19,291 --> 02:02:21,375 son los iraníes. Eh… 1727 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Recuerdo haber escuchado algo en la radio sobre sus cibercapacidades. 1728 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 ¿De qué te ríes? 1729 02:02:32,916 --> 02:02:35,208 Cuando el teléfono aún servía, 1730 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 me llamó un amigo mío de San Diego y me contó un evento similar: 1731 02:02:39,250 --> 02:02:42,583 drones tirando panfletos, excepto que estaban en coreano. 1732 02:02:43,083 --> 02:02:46,208 O mandarín, como dije. No sabía en qué estaba. 1733 02:02:46,291 --> 02:02:49,875 Pero como lo enviaron tres veces a Irak, 1734 02:02:49,958 --> 02:02:52,583 hubiera sabido si era árabe, sin duda. 1735 02:02:58,583 --> 02:03:00,875 Hicimos muchos enemigos por el mundo. 1736 02:03:01,375 --> 02:03:04,125 Tal vez significa que varios hicieron equipo. 1737 02:03:05,333 --> 02:03:07,333 [música de tensión] 1738 02:03:12,541 --> 02:03:14,708 Vi flamencos en la piscina anoche. 1739 02:03:17,750 --> 02:03:19,875 Los animales quieren advertirnos. 1740 02:03:22,500 --> 02:03:23,708 Algo saben. 1741 02:03:24,875 --> 02:03:26,708 Saben algo que nosotros no. 1742 02:03:27,208 --> 02:03:30,041 Como cuando el perro sabe que viene una tormenta. 1743 02:03:31,916 --> 02:03:33,750 Hay más huellas de bici adelante. 1744 02:03:40,333 --> 02:03:43,375 Deberíamos volver a la casa. Mi papá tal vez ya está allá. 1745 02:03:43,458 --> 02:03:45,708 Tal vez él pueda ayudar… nos. 1746 02:03:48,500 --> 02:03:50,625 No voy a ir a ningún lado sin Rosie. 1747 02:03:56,250 --> 02:03:59,458 Esa casa. Seguramente fue ahí. 1748 02:04:01,625 --> 02:04:04,000 Hay que regresar para ver si encontraron a Rose. 1749 02:04:04,083 --> 02:04:05,833 [continúa música de tensión] 1750 02:04:19,375 --> 02:04:22,291 ¿George, qué…? ¿Qué está pasando? 1751 02:04:24,916 --> 02:04:26,166 Antes de irnos… 1752 02:04:28,791 --> 02:04:31,041 tengo que saber que estamos juntos en esto. 1753 02:04:33,750 --> 02:04:36,708 No importa qué pase tengo que saber que somos equipo, 1754 02:04:37,208 --> 02:04:39,875 porque si lo que acaba de pasar pasa en todos lados, 1755 02:04:39,958 --> 02:04:43,291 tenemos que ir al búnker del que Danny nos habló ahora. 1756 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 ¿De qué estás hablando? 1757 02:04:50,333 --> 02:04:51,625 Tú sabes algo. 1758 02:04:56,833 --> 02:05:00,000 Tenía una sospecha, pero quería más información primero. 1759 02:05:00,958 --> 02:05:03,166 Todas las señales estaban ahí, pero yo… 1760 02:05:04,166 --> 02:05:06,458 no quería asustar a nadie. 1761 02:05:06,541 --> 02:05:08,791 Me hubieran creído loco porque es una locura. 1762 02:05:08,875 --> 02:05:11,708 Hubiera tenido más sentido una invasión, 1763 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 pero esto… 1764 02:05:15,375 --> 02:05:18,791 No creí que dejaríamos que esto pasara, creí que éramos más listos. 1765 02:05:18,875 --> 02:05:20,166 ¿De qué hablas? 1766 02:05:24,291 --> 02:05:26,875 Como mi cliente principal trabaja en la defensa, 1767 02:05:26,958 --> 02:05:30,791 estudié mucho tiempo el costo-beneficio de las campañas militares. 1768 02:05:31,708 --> 02:05:35,500 Había un programa en particular que aterrorizaba mucho a mi cliente. 1769 02:05:36,000 --> 02:05:40,083 Una maniobra de tres etapas que podía derrocar al gobierno de cualquier país. 1770 02:05:43,250 --> 02:05:46,250 La primera etapa: el aislamiento. 1771 02:05:46,333 --> 02:05:49,083 Deshabilitar la comunicación y el transporte. 1772 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Deja al objetivo lo más sordo, mudo y paralizado posible, 1773 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 preparándolo para la segunda etapa. 1774 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 Caos sincronizado. 1775 02:05:58,125 --> 02:06:02,041 Aterrorizarlos con ataques encubiertos y desinformación, 1776 02:06:02,125 --> 02:06:05,833 abrumando sus capacidades de defensa y dejando su armamento vulnerable 1777 02:06:05,916 --> 02:06:08,125 a los extremistas y a sus propios militares. 1778 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Sin un enemigo o motivo claros, la gente empezaría a pelear. 1779 02:06:15,416 --> 02:06:19,541 Si esto se logra, la tercera etapa pasará sola. 1780 02:06:21,625 --> 02:06:23,208 ¿Cuál es la tercera etapa? 1781 02:06:27,833 --> 02:06:29,083 Golpe de estado. 1782 02:06:31,541 --> 02:06:32,708 Guerra civil. 1783 02:06:36,541 --> 02:06:37,625 Colapso. 1784 02:06:43,541 --> 02:06:46,041 El programa se consideraba la forma más rentable 1785 02:06:46,125 --> 02:06:48,083 de desestabilizar a una nación. 1786 02:06:49,291 --> 02:06:52,333 Porque si la nación objetivo era lo suficientemente disfuncional, 1787 02:06:52,416 --> 02:06:55,166 en esencia, haría el trabajo por ti. 1788 02:07:01,208 --> 02:07:03,833 Quien haya empezado esto quiere que lo terminemos. 1789 02:07:06,208 --> 02:07:08,208 [música de suspenso] 1790 02:07:14,541 --> 02:07:17,041 [suena temporizador en el celular] 1791 02:07:26,958 --> 02:07:29,541 [suena temporizador en el celular] 1792 02:07:51,125 --> 02:07:53,125 [temporizador sigue sonando] 1793 02:08:02,708 --> 02:08:04,708 [avión de reacción a lo lejos] 1794 02:08:09,000 --> 02:08:11,083 [explosión distante] 1795 02:08:15,833 --> 02:08:18,833 [disparos lejanos] 1796 02:08:23,500 --> 02:08:25,375 [disparos continúan] 1797 02:08:29,375 --> 02:08:31,750 [viento sopla] 1798 02:08:51,958 --> 02:08:54,833 FAMILIA THORNE 1799 02:09:03,708 --> 02:09:05,583 [persona mastica] 1800 02:09:08,708 --> 02:09:11,291 [sigue masticando] 1801 02:09:30,041 --> 02:09:31,041 [jadea] 1802 02:09:31,916 --> 02:09:33,416 [Amanda a lo lejos] ¡Rose! 1803 02:10:46,583 --> 02:10:47,916 [pitido] 1804 02:10:51,458 --> 02:10:54,208 [chasquidos de luces que se encienden] 1805 02:11:06,583 --> 02:11:08,583 [pitidos y zumbidos electrónicos] 1806 02:11:10,333 --> 02:11:14,250 LA CASA BLANCA Y CIUDADES IMPORTANTES ESTÁN BAJO ATAQUE ARMADO. 1807 02:11:14,333 --> 02:11:19,541 NIVELES ELEVADOS DE RADIACIÓN DETECTADOS CERCA DE MÚLTIPLES CENTROS DE POBLACIÓN. 1808 02:11:19,625 --> 02:11:22,083 BUSQUE REFUGIO INMEDIATAMENTE. 1809 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 ¡BIENVENIDOS! 1810 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 LEYENDO 1811 02:12:02,333 --> 02:12:04,083 [se cierra la bandeja del disco] 1812 02:12:12,083 --> 02:12:14,291 [clics de control remoto] 1813 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 EL ÚLTIMO 1814 02:12:25,416 --> 02:12:28,041 [suena música de apertura de Friends] 1815 02:13:11,375 --> 02:13:12,791 [termina música] 1816 02:13:15,833 --> 02:13:18,083 [suena "The Paradigm" de Lil Yachty] 1817 02:15:28,208 --> 02:15:29,875 [termina música] 1818 02:15:32,000 --> 02:15:34,000 [música de suspenso]