1
00:00:09,840 --> 00:00:11,840
[ominous music playing]
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,800
[car enging revving]
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,040
[car alarm blaring]
4
00:00:18,120 --> 00:00:19,600
[Sophie gasping]
5
00:00:21,040 --> 00:00:22,040
[breathing heavily]
6
00:00:22,080 --> 00:00:23,720
[man laughing]
7
00:00:23,800 --> 00:00:24,720
[Sophie] Hello?
8
00:00:24,722 --> 00:00:26,160
[girl crying]
9
00:00:26,240 --> 00:00:27,680
[sinister music playing]
10
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
[whispering] Holly?
11
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
[Sophie's breath shuddering]
12
00:00:45,400 --> 00:00:46,440
[Holly screaming]
13
00:00:46,520 --> 00:00:47,720
[Sophie gasping]
14
00:00:47,800 --> 00:00:49,200
[car alarm blaring]
15
00:00:49,280 --> 00:00:52,320
[breathing heavily]
16
00:00:57,000 --> 00:00:58,240
[sighing]
17
00:01:03,280 --> 00:01:04,880
[exhaling slowly]
18
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
[Kate] I can't stop
thinking about the case.
19
00:01:10,160 --> 00:01:11,520
Angela scored some points.
20
00:01:11,600 --> 00:01:13,040
You'll do the same tomorrow.
21
00:01:13,640 --> 00:01:15,240
It's Olivia who's haunting me.
22
00:01:15,320 --> 00:01:17,920
I don't want her to feel like a pawn.
I'd never forgive myself.
23
00:01:18,000 --> 00:01:20,480
Rubbish. She's lucky to have you.
24
00:01:21,280 --> 00:01:22,320
Unless I fail her.
25
00:01:22,400 --> 00:01:23,720
That is impossible.
26
00:01:33,120 --> 00:01:34,320
Richard, forgive me, but...
27
00:01:34,400 --> 00:01:38,040
Why don't we just enjoy the rare fact
28
00:01:38,600 --> 00:01:41,240
of us getting to spend
the whole night together.
29
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
[kisses]
30
00:01:48,480 --> 00:01:49,960
Uh, this is terrible of me.
31
00:01:51,640 --> 00:01:54,240
- I'm so sorry, I just need to be alone.
- [Richard scoffing]
32
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
You want me to go?
33
00:02:01,040 --> 00:02:02,160
What, at this hour?
34
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
Um...
35
00:02:08,200 --> 00:02:09,200
Okay.
36
00:02:13,280 --> 00:02:15,080
It's the case. I'm distracted.
37
00:02:15,160 --> 00:02:16,800
[Richard] Yep. Got it.
38
00:02:18,680 --> 00:02:21,200
[clothes rustling]
39
00:02:24,560 --> 00:02:25,600
[inhales deeply]
40
00:02:25,680 --> 00:02:28,560
You seem
to be taking it rather personally.
41
00:02:29,240 --> 00:02:30,160
Well, always.
42
00:02:30,240 --> 00:02:31,480
[Richard] No. Not like this.
43
00:02:31,560 --> 00:02:32,800
I mean... [sighing]
44
00:02:33,640 --> 00:02:35,080
...what if you're wrong?
45
00:02:35,800 --> 00:02:39,480
What if James Whitehouse
is just your garden-variety philanderer?
46
00:02:39,560 --> 00:02:41,120
He's a rapist.
47
00:02:41,200 --> 00:02:43,520
Although a philanderer too,
no doubt. He's a married man.
48
00:02:43,600 --> 00:02:44,840
I'm a married man.
49
00:02:44,920 --> 00:02:46,880
Yes, but you're unhappy.
50
00:02:47,680 --> 00:02:48,720
I'm still married.
51
00:02:48,800 --> 00:02:49,920
Yes, but you're kind.
52
00:02:50,000 --> 00:02:52,360
You don't behave
like an entitled arsehole.
53
00:02:53,240 --> 00:02:54,280
And Olivia worked for him.
54
00:02:54,320 --> 00:02:56,576
There was a power imbalance
baked into their relationship.
55
00:02:56,600 --> 00:02:58,840
I was your pupil master once upon a time.
56
00:02:58,920 --> 00:03:00,720
But I went after you, remember?
57
00:03:00,800 --> 00:03:03,680
Yeah, but you keep talking
about the balance of power.
58
00:03:04,200 --> 00:03:05,240
[Richard sighing]
59
00:03:06,920 --> 00:03:09,520
It's making me wonder if there's something
that you're not saying.
60
00:03:10,120 --> 00:03:12,160
But our power imbalance is in the past.
61
00:03:13,320 --> 00:03:14,600
That's what I always thought.
62
00:03:16,720 --> 00:03:17,760
[Kate sighing]
63
00:03:23,320 --> 00:03:25,120
- Talk tomorrow?
- [Richard] Yeah.
64
00:03:25,200 --> 00:03:26,440
If I can.
65
00:03:29,040 --> 00:03:30,480
[sighing]
66
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
[clock ticking]
67
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
[lighter clicks]
68
00:04:01,840 --> 00:04:03,480
[tense music playing]
69
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
[indistinct talk echoing]
70
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
[girl] Hey, Sophie.
71
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
- [girl 2] Morning, Sophie. How are you?
- Morning.
72
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
[Sophie] Knock, knock.
73
00:04:17,240 --> 00:04:19,600
Sorry I'm late. Did you do the notes?
74
00:04:19,680 --> 00:04:22,240
Uh, yeah. It's on the desk,
on top of the blue folder.
75
00:04:22,320 --> 00:04:25,600
[Sophie] Christ. Now I know where to go
if I ever need a non-yellow highlighter.
76
00:04:26,440 --> 00:04:28,360
I know I said I'd have the Woolf notes,
77
00:04:28,440 --> 00:04:30,440
but I'm only halfway
through the book. [chuckles]
78
00:04:31,040 --> 00:04:32,840
Halfway "to the lighthouse" as it were.
79
00:04:33,360 --> 00:04:34,960
[tense music swelling]
80
00:04:45,280 --> 00:04:47,040
Take the notes and go.
I did next week's too.
81
00:04:47,920 --> 00:04:49,600
[Sophie] Did something happen?
82
00:04:49,680 --> 00:04:51,320
Are you leaving, Holly?
83
00:04:51,400 --> 00:04:53,440
There's two weeks left
until the end of term.
84
00:04:53,960 --> 00:04:55,080
Just go away.
85
00:04:57,720 --> 00:05:00,040
[breath shuddering]
86
00:05:05,880 --> 00:05:07,920
I said, fuck off!
87
00:05:10,200 --> 00:05:11,840
[tense music swelling]
88
00:05:15,240 --> 00:05:16,920
[kettle whistling]
89
00:05:17,920 --> 00:05:19,880
[water bubbling]
90
00:05:23,080 --> 00:05:25,200
- Krystyna.
- Sorry. I didn't realise you...
91
00:05:25,280 --> 00:05:27,640
I'm so sorry
for the way I spoke to you earlier.
92
00:05:28,440 --> 00:05:29,480
Inexcusable.
93
00:05:30,400 --> 00:05:31,600
You have a lot going on.
94
00:05:32,320 --> 00:05:33,560
That doesn't matter.
95
00:05:35,440 --> 00:05:37,520
You've been sucked
into the whole hideous mess.
96
00:05:37,600 --> 00:05:40,920
The paparazzi on our doorstep,
having to lie on our behalf.
97
00:05:44,160 --> 00:05:48,160
I was brought up to control my emotions.
I've suddenly lost all my skills.
98
00:05:53,760 --> 00:05:55,240
[dramatic music playing]
99
00:05:57,400 --> 00:06:00,720
You think he's a good man, don't you?
100
00:06:02,360 --> 00:06:06,240
A bit assertive, but not brutish?
101
00:06:08,640 --> 00:06:10,160
Not the kind of man who'd...
102
00:06:12,280 --> 00:06:13,160
[crying]
103
00:06:13,240 --> 00:06:15,880
'Cause otherwise, you wouldn't stay
working here, would you?
104
00:06:16,520 --> 00:06:18,080
He's not a brute.
105
00:06:18,160 --> 00:06:19,240
[exhales sharply]
106
00:06:21,840 --> 00:06:23,000
He's a good man.
107
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
He's a man.
108
00:06:30,440 --> 00:06:31,600
[sighing heavily]
109
00:06:33,520 --> 00:06:36,000
- [Chris] What did you say to him?
- Why are you FaceTiming me?
110
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
Because I need to see your lying face.
111
00:06:38,080 --> 00:06:39,800
What makes you think
I said anything to him?
112
00:06:39,840 --> 00:06:41,416
[Christ] He was finally due to acknowledge
113
00:06:41,440 --> 00:06:43,776
the seriousness of the allegations
against you in this trial
114
00:06:43,800 --> 00:06:47,000
and how the House of Commons
needs to be a safe space, blah blah,
115
00:06:47,080 --> 00:06:50,160
and now, all of a sudden,
he's choosing to remain silent.
116
00:06:50,240 --> 00:06:51,520
So, James, I repeat,
117
00:06:51,600 --> 00:06:53,640
what the fuck did you say to him?
118
00:06:53,720 --> 00:06:55,640
That he'll weather
this no-confidence storm
119
00:06:55,720 --> 00:06:57,360
and he has my full support.
120
00:06:57,440 --> 00:06:59,200
[Chris chuckles] Your full support
121
00:06:59,280 --> 00:07:01,960
is a wet turd on the floor
of the Palace of Westminster.
122
00:07:02,040 --> 00:07:04,200
You're an accused rapist, twice over.
123
00:07:04,280 --> 00:07:05,400
I am innocent.
124
00:07:05,480 --> 00:07:07,696
If you're calling to tell me
he's continuing to stand by me,
125
00:07:07,720 --> 00:07:09,040
I thank you for the message.
126
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
[Chris] Let's just hope
his suicidal support of you
127
00:07:11,160 --> 00:07:13,840
doesn't bring down his government,
you stupid cunt.
128
00:07:13,920 --> 00:07:15,000
Say hello to Sophie.
129
00:07:15,080 --> 00:07:18,600
Oh, apologies for my vulgarity,
Sophie. I was raised by wolves.
130
00:07:19,560 --> 00:07:22,480
Oh God, look at you.
You're just as lovely without make-up.
131
00:07:22,560 --> 00:07:23,640
Fuck you very much, Chris.
132
00:07:23,720 --> 00:07:25,280
[Chris] Anytime. I'll see you shortly.
133
00:07:25,360 --> 00:07:27,360
You won't be seeing me.
I'm not coming to court.
134
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
[Chris] No.
No, you can't not stand by him.
135
00:07:29,680 --> 00:07:32,480
Standing by him doesn't mean
I have to sit there, lapping it all up.
136
00:07:32,560 --> 00:07:34,400
- [cell phone chimes]
- God, he's vile.
137
00:07:35,560 --> 00:07:38,160
I'd be lying
if I said I wasn't disappointed.
138
00:07:38,240 --> 00:07:40,080
Well, you'll have Chris to support you.
139
00:07:40,160 --> 00:07:42,880
Your support
is far more meaningful, believe me.
140
00:07:43,720 --> 00:07:45,800
Why not just be there? The worst is over.
141
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
B, how do you know?
142
00:07:48,080 --> 00:07:49,720
And A, because I'm taking the children
143
00:07:49,800 --> 00:07:51,760
to the country
for the day to see your parents.
144
00:07:52,600 --> 00:07:53,960
But it's a school day.
145
00:07:54,040 --> 00:07:56,040
[Sophie] It's a nightmare,
and they need a break.
146
00:07:56,800 --> 00:07:58,520
Finn's back to wetting the bed,
147
00:07:58,600 --> 00:08:00,880
and Emily's started biting
her cuticles again.
148
00:08:00,960 --> 00:08:03,600
And to tell you the truth,
I won't mind missing today's evidence
149
00:08:03,680 --> 00:08:06,040
from the friend
reinforcing Olivia's words,
150
00:08:06,120 --> 00:08:10,480
as told to her, about the ways
in which you kissed, sucked,
151
00:08:10,560 --> 00:08:12,360
tweaked and poked her.
152
00:08:12,440 --> 00:08:14,280
Because you know,
James, the distinct parallels
153
00:08:14,360 --> 00:08:18,120
between the way you do those things to me
were less than fun to hear.
154
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
[clattering]
155
00:08:19,760 --> 00:08:21,440
[James sighing]
I will make this up to you.
156
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
Yes, you will.
157
00:08:23,680 --> 00:08:26,080
[clattering]
158
00:08:27,560 --> 00:08:29,680
I had a dream last night about Holly.
159
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
A nightmare.
160
00:08:32,480 --> 00:08:33,600
She was accusing you.
161
00:08:34,600 --> 00:08:37,480
Do I have to defend myself
against your nightmares as well now?
162
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Maybe.
163
00:08:39,880 --> 00:08:41,360
[dramatic music playing]
164
00:08:42,280 --> 00:08:43,440
When will you be back?
165
00:08:44,160 --> 00:08:47,360
We're just going for the day.
A bit of country air will do us good.
166
00:08:47,960 --> 00:08:49,520
I'm giving evidence tomorrow.
167
00:08:49,600 --> 00:08:52,040
Yes. And I'll be there for you.
168
00:08:56,480 --> 00:08:57,560
[air hissing]
169
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
Thanks.
170
00:09:03,760 --> 00:09:05,840
Oh, I thought this place
was my little secret.
171
00:09:05,920 --> 00:09:08,240
- What are you playing at?
- Sorry?
172
00:09:08,320 --> 00:09:11,120
The Oxford police
making inquiries about my client.
173
00:09:11,200 --> 00:09:14,280
- I have no idea what you're talking about.
- Who's behind it then?
174
00:09:14,760 --> 00:09:15,800
I haven't a clue.
175
00:09:16,480 --> 00:09:19,080
Whatever it is, it wouldn't
be admissible at this stage anyway.
176
00:09:19,160 --> 00:09:20,160
Obviously.
177
00:09:20,680 --> 00:09:22,760
What did they say, the Oxford police?
178
00:09:22,840 --> 00:09:27,360
It was some report
about an assault at uni in the '90s.
179
00:09:28,400 --> 00:09:30,080
- Involving Whitehouse?
- Hmm.
180
00:09:31,080 --> 00:09:33,320
The allegation was made by a third-party.
181
00:09:33,880 --> 00:09:36,800
There's no complainant.
And when they tried to track her down,
182
00:09:36,880 --> 00:09:40,000
her mother said she'd moved
to Australia and they'd lost touch.
183
00:09:40,520 --> 00:09:42,160
Believe me, Angela, the last thing I want
184
00:09:42,200 --> 00:09:44,160
is for anything to interfere
with this trial.
185
00:09:44,240 --> 00:09:47,000
Certainly not before
I've given your client a good kicking.
186
00:09:48,320 --> 00:09:51,160
Do you ever think about
the population of the woodwork?
187
00:09:51,240 --> 00:09:53,880
So many fucking crazy people
stuffed in there,
188
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
waiting for their moment to emerge.
189
00:09:57,720 --> 00:10:00,400
[Brian] So this jury analysis
you've been conducting
190
00:10:00,480 --> 00:10:02,440
is based on what, exactly?
191
00:10:02,520 --> 00:10:03,360
Observation.
192
00:10:03,440 --> 00:10:05,240
Ms Long Curly Hair in the front row
193
00:10:05,320 --> 00:10:07,600
stares at him for hours
like a starstruck teenager.
194
00:10:07,680 --> 00:10:10,840
Sounds like her mind's
going down a dirty little path.
195
00:10:10,920 --> 00:10:13,320
Well, at the very least
she'd like to acquit him.
196
00:10:13,400 --> 00:10:15,840
But Grey Shirt Guy
is definitely on our side.
197
00:10:15,920 --> 00:10:17,760
Grey shirt guys always vote to convict.
198
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
Maggie, I need a word.
199
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
[door closing]
200
00:10:27,200 --> 00:10:28,920
You didn't discuss making inquiries
201
00:10:29,000 --> 00:10:32,480
into James Whitehouse's Oxford years
with any of the case officers, did you?
202
00:10:32,560 --> 00:10:33,400
Of course not.
203
00:10:33,480 --> 00:10:35,480
Because I expressly said
it wasn't relevant.
204
00:10:35,560 --> 00:10:36,440
I know.
205
00:10:36,520 --> 00:10:38,200
You're absolutely sure you didn't?
206
00:10:38,280 --> 00:10:40,840
I follow your instructions, Kate, always.
207
00:10:40,920 --> 00:10:42,440
[suspenseful music playing]
208
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Well, I'm sorry.
209
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
I'm tired.
210
00:10:47,040 --> 00:10:49,040
[sighing] Look,
I forgot to take care of something.
211
00:10:49,960 --> 00:10:52,560
- Is there anything you'd like me to do?
- No. I'll be back.
212
00:11:03,120 --> 00:11:04,160
[car horn honking]
213
00:11:04,920 --> 00:11:06,640
[driver] I'm rooting for you, sir.
214
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
I appreciate it.
215
00:11:10,000 --> 00:11:12,560
- [driver] Can I ask you a question though?
- Of course.
216
00:11:13,160 --> 00:11:15,800
[driver] What are you lot
gonna do about bloody Uber?
217
00:11:15,880 --> 00:11:17,400
They're massacring us.
218
00:11:24,720 --> 00:11:26,680
[woman] The office said
it was an emergency.
219
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
[Kate] Sorry.
220
00:11:27,800 --> 00:11:29,120
[woman] Well, don't be.
221
00:11:29,200 --> 00:11:30,760
Aren't you due in court today?
222
00:11:31,320 --> 00:11:33,000
[Kate] Yeah, in minutes.
223
00:11:33,080 --> 00:11:34,160
[children clamouring]
224
00:11:34,240 --> 00:11:36,200
[woman] Well, talk to me.
225
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
You all right?
226
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
[breath shuddering]
227
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
I'm not sure.
228
00:11:44,320 --> 00:11:46,360
Your case is getting a lot of attention.
229
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
[sighing heavily]
230
00:11:47,880 --> 00:11:49,800
No surprise if you feel a bit wobbly.
231
00:11:50,440 --> 00:11:51,600
[children giggling]
232
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
It's not that.
233
00:11:53,960 --> 00:11:56,200
Then what? What's happened?
234
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
[breathing heavily]
235
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
It's nothing.
236
00:12:04,040 --> 00:12:06,000
I just needed to hear a familiar voice.
237
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
[woman] Kate.
238
00:12:09,400 --> 00:12:11,640
Should you talk to the judge or something?
239
00:12:13,480 --> 00:12:14,720
[Kate] No. I'm fine.
240
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
I'm fine.
241
00:12:16,560 --> 00:12:17,800
[phone line beeping]
242
00:12:18,560 --> 00:12:19,600
[booth door closing]
243
00:12:22,840 --> 00:12:24,680
[tense music playing]
244
00:12:25,360 --> 00:12:28,720
[driver] It's a bit busy here today, sir.
Shall I drop you off round the back?
245
00:12:28,800 --> 00:12:30,360
That won't be necessary.
246
00:12:31,360 --> 00:12:32,720
[camera shutters clicking]
247
00:12:33,520 --> 00:12:35,520
[journalists clamouring]
248
00:12:40,960 --> 00:12:43,320
- Mr Whitehouse, where's Sophie?
- Where's Sophie?
249
00:12:44,680 --> 00:12:46,800
[journalist] Mr Whitehouse,
where's Sophie?
250
00:12:57,720 --> 00:12:59,016
- [Finn] Granny! Grandpa!
- Granny!
251
00:12:59,040 --> 00:13:01,200
- Oh, sweet pea!
- Good to see you.
252
00:13:02,120 --> 00:13:03,760
[woman] Missed you. Hello, my little man.
253
00:13:03,800 --> 00:13:05,216
- [Emily] I missed you.
- How are you?
254
00:13:05,240 --> 00:13:06,080
Hello. Hi.
255
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
What is that?
256
00:13:07,640 --> 00:13:08,720
Ribena.
257
00:13:08,800 --> 00:13:11,080
- You are such a mucky pup.
- [Sophie] Bit of a spill.
258
00:13:11,160 --> 00:13:13,200
- Sophie. Come in.
- I know what you like to do.
259
00:13:13,280 --> 00:13:14,960
- Play a bit of croquet.
- [Finn] Yes!
260
00:13:15,040 --> 00:13:17,040
[birds warbling]
261
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
- [Emily] Whoo!
- [man speaking indistinctly]
262
00:13:20,880 --> 00:13:23,240
[woman] Are you sure
I shouldn't soak his shirt?
263
00:13:23,720 --> 00:13:24,960
I haven't got another.
264
00:13:25,920 --> 00:13:28,360
[woman] It'll be ruined
if it sits for too long.
265
00:13:29,840 --> 00:13:31,120
I do hate waste.
266
00:13:32,160 --> 00:13:33,560
Well, as we've learned,
267
00:13:34,360 --> 00:13:36,080
shit happens, Tuppence.
268
00:13:38,120 --> 00:13:39,320
How are you doing, dear?
269
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
We're getting on.
270
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
[Tuppence] Almost over.
271
00:13:43,440 --> 00:13:44,960
The trial is, yes.
272
00:13:46,240 --> 00:13:50,640
I get so angry in the middle of the night
when I think of that girl's vicious lies.
273
00:13:51,640 --> 00:13:54,760
She's trying to exploit his good nature.
274
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
He was always so happy and handsome
275
00:13:58,160 --> 00:14:00,920
and successful
at everything that he tried.
276
00:14:02,560 --> 00:14:03,920
So bright.
277
00:14:06,040 --> 00:14:07,520
He knew it, mind you.
278
00:14:07,600 --> 00:14:11,160
Perhaps it's a male thing,
that complete self-belief.
279
00:14:13,040 --> 00:14:14,560
My girls don't have it.
280
00:14:15,160 --> 00:14:16,360
Neither do I.
281
00:14:17,400 --> 00:14:20,120
Even as a very little boy,
he was like that.
282
00:14:20,720 --> 00:14:21,840
Like what?
283
00:14:21,920 --> 00:14:23,800
[Tuppence] Over-confident, I suppose.
284
00:14:25,160 --> 00:14:28,840
Unashamedly lying at Cluedo
and cheating at Monopoly.
285
00:14:29,360 --> 00:14:31,440
Insisting on changing the rules.
286
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
You're good for him.
287
00:14:36,160 --> 00:14:38,960
His father and I have always
made that quite clear to him,
288
00:14:39,040 --> 00:14:40,680
how lucky he is to have you.
289
00:14:40,760 --> 00:14:42,160
Why would you do that?
290
00:14:42,880 --> 00:14:44,240
[Tuppence] Do what, Sophie?
291
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
[Sophie] Raise your son
to believe that it's okay to cheat?
292
00:14:47,000 --> 00:14:48,320
To cheat at Monopoly?
293
00:14:49,040 --> 00:14:52,480
- It's only a game, dear.
- With which he honed his ability to lie.
294
00:14:52,560 --> 00:14:54,760
Well, perhaps
I should have said "dissemble."
295
00:14:54,840 --> 00:14:55,840
Lie.
296
00:14:55,920 --> 00:14:57,440
[Tuppence] I don't need to remind you,
297
00:14:57,480 --> 00:15:00,920
politics requires a certain agility
in that regard.
298
00:15:01,960 --> 00:15:04,360
It doesn't require him to lie to me.
299
00:15:04,920 --> 00:15:06,240
[dishes clattering]
300
00:15:07,200 --> 00:15:09,680
It may seem insurmountable
to you at the moment,
301
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
but you will get through this.
302
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
[children clamouring]
303
00:15:19,760 --> 00:15:22,040
Sometimes, I think I'm partly to blame.
304
00:15:22,640 --> 00:15:23,920
I beg your pardon?
305
00:15:25,160 --> 00:15:26,560
I let things slide. I...
306
00:15:27,920 --> 00:15:30,400
didn't question little things
when I should have,
307
00:15:30,480 --> 00:15:34,800
but... little things add up, don't they?
308
00:15:34,880 --> 00:15:37,720
Oh nonsense.
You're a model wife and mother.
309
00:15:39,120 --> 00:15:41,800
I hope you don't mind me saying
what I've always suspected.
310
00:15:42,640 --> 00:15:45,360
The fact that you survived
a broken home as a child
311
00:15:45,440 --> 00:15:49,600
has made you all the more determined
to keep your own family together.
312
00:15:50,640 --> 00:15:52,960
And to that, I say bravo.
313
00:15:56,400 --> 00:16:00,560
What this girl is doing to James
is inexcusable.
314
00:16:02,080 --> 00:16:05,200
Actually, Tuppence,
she's of another generation.
315
00:16:06,000 --> 00:16:08,360
Things were very different
when I was at uni,
316
00:16:08,440 --> 00:16:10,720
the blurriness of consent.
317
00:16:12,240 --> 00:16:14,720
Men were guilty of selfish exuberance.
318
00:16:14,800 --> 00:16:17,240
We were guilty of failure to communicate.
319
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
Does that make us complicit?
320
00:16:21,160 --> 00:16:25,480
Because sometimes,
I think it was just easier to acquiesce.
321
00:16:25,560 --> 00:16:28,240
Oh, please don't tell me
that you've ever been assaulted.
322
00:16:28,840 --> 00:16:30,520
- No.
- [Tuppence] Oh thank God for that.
323
00:16:32,320 --> 00:16:36,000
Sophie,
I've never seen you like this before.
324
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
Well, James is on trial for rape.
325
00:16:38,600 --> 00:16:40,360
[dramatic music playing]
326
00:16:41,080 --> 00:16:42,120
My son
327
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
will be proven innocent.
328
00:16:46,640 --> 00:16:49,400
Then everything can go back
to the way it was.
329
00:16:59,080 --> 00:17:00,920
[Kitty] Conservative Central Office.
330
00:17:01,600 --> 00:17:03,320
[Kate] Can you tell us please,
Miss Ledger,
331
00:17:03,400 --> 00:17:06,600
about your part
in what brought Mr Whitehouse here?
332
00:17:06,680 --> 00:17:09,880
[Kitty] It was Mr Whitehouse's
own actions that brought him here.
333
00:17:10,520 --> 00:17:13,480
When did Miss Lytton first tell you
about the events we are concerned with?
334
00:17:13,560 --> 00:17:14,600
The next day.
335
00:17:15,200 --> 00:17:17,720
- [Kate] How did she seem?
- [Kitty] Very upset indeed.
336
00:17:17,800 --> 00:17:20,080
Normally,
she was quite blasé about things.
337
00:17:20,160 --> 00:17:23,320
Or had been before her relationship
with the minister ended.
338
00:17:23,400 --> 00:17:26,040
Had she told you
about the affair prior to this?
339
00:17:26,120 --> 00:17:27,120
[Kitty] Yes.
340
00:17:27,200 --> 00:17:29,760
She needed a friend
and knew I would be discreet.
341
00:17:29,840 --> 00:17:31,000
And, uh...
342
00:17:33,840 --> 00:17:36,880
what did you think about your friend's
involvement with the minister?
343
00:17:38,120 --> 00:17:39,800
I thought it was a mistake.
344
00:17:39,880 --> 00:17:41,040
[ominous music playing]
345
00:17:41,120 --> 00:17:43,360
[jury murmuring]
346
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Fuck.
347
00:17:53,480 --> 00:17:55,560
Um, Miss Woodcroft?
348
00:17:57,560 --> 00:18:01,320
What did Miss Lytton tell you the next day
about what happened in the lift?
349
00:18:01,920 --> 00:18:04,240
She blamed herself
for the fact that he raped her.
350
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
Did she describe the events
in the lift to you?
351
00:18:07,440 --> 00:18:08,920
In horrifying detail.
352
00:18:09,440 --> 00:18:11,680
Who raised the question of rape?
353
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
I did.
354
00:18:13,360 --> 00:18:15,600
After she told me
about him ripping her underwear.
355
00:18:16,200 --> 00:18:18,240
After she showed me that bruise.
356
00:18:18,320 --> 00:18:20,720
After she told me what he'd called her.
357
00:18:20,800 --> 00:18:24,160
I said, "You do realise
what he's done, don't you?"
358
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
And how did she respond?
359
00:18:26,360 --> 00:18:27,200
[Kitty] With a nod.
360
00:18:27,280 --> 00:18:28,920
And then convulsive crying.
361
00:18:29,720 --> 00:18:31,160
She wouldn't say the word.
362
00:18:31,240 --> 00:18:33,000
So how did it come up?
363
00:18:33,080 --> 00:18:34,320
[Kitty] Well, I said,
364
00:18:34,920 --> 00:18:37,760
"You told him repeatedly
that you didn't want it,
365
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
and he ignored you."
366
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
"That's rape."
367
00:18:42,000 --> 00:18:43,160
And what happened then?
368
00:18:43,760 --> 00:18:46,120
She couldn't even speak for a long time.
369
00:18:46,200 --> 00:18:48,880
It was a sort of crying I hadn't seen
since childhood, to be honest.
370
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
Those hyperventilating breaths.
371
00:18:53,880 --> 00:18:57,760
Did you discuss,
once she'd regained her composure,
372
00:18:57,840 --> 00:19:00,120
what, if any, action she should take?
373
00:19:00,200 --> 00:19:01,720
I suggested she go to the police.
374
00:19:02,320 --> 00:19:03,960
It took her two whole weeks.
375
00:19:04,040 --> 00:19:06,000
She was very reluctant at first.
376
00:19:06,080 --> 00:19:09,920
I... I think she kept hoping she could
will away the fact that it happened.
377
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
But that's not going to work, is it?
378
00:19:12,000 --> 00:19:13,920
She needed to admit to herself
what had happened
379
00:19:14,000 --> 00:19:17,360
before she reported that her boss,
James Whitehouse, had raped her.
380
00:19:26,200 --> 00:19:27,280
Miss Regan.
381
00:19:28,120 --> 00:19:30,760
You appear to be
a no-nonsense person, Miss Ledger.
382
00:19:30,840 --> 00:19:32,240
Is that a fair assessment?
383
00:19:32,320 --> 00:19:33,400
I like to think so.
384
00:19:33,480 --> 00:19:35,960
- And you like clarity, is that right?
- Absolutely.
385
00:19:36,040 --> 00:19:39,280
Black is black and white is white,
and never the twain shall meet.
386
00:19:39,360 --> 00:19:41,040
- Grey is overrated.
- [jury chuckling]
387
00:19:41,120 --> 00:19:42,960
Did you approve of your friend,
388
00:19:43,040 --> 00:19:45,520
Miss Lytton's, affair
with James Whitehouse?
389
00:19:46,080 --> 00:19:49,080
- I was worried about Olivia.
- But you believe affairs are wrong?
390
00:19:49,680 --> 00:19:50,600
Yes.
391
00:19:50,680 --> 00:19:54,080
So if your friend comes to you,
upset about her relationship
392
00:19:54,160 --> 00:19:55,760
with a married man,
393
00:19:55,840 --> 00:19:59,160
you'd view any sex
that occurred between them as wrong?
394
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
That's not why we're here.
395
00:20:00,720 --> 00:20:03,336
- Even consensual sex? Is that right?
- I don't see how that matters.
396
00:20:03,360 --> 00:20:05,000
Did your views on infidelity
397
00:20:05,080 --> 00:20:08,040
lead you to hound your friend
to go to the police?
398
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
"Hound"?
399
00:20:09,240 --> 00:20:12,640
Uh, Miss Regan, I don't think the evidence
400
00:20:12,720 --> 00:20:15,240
is that Miss Ledger
hounded the complainant.
401
00:20:15,320 --> 00:20:18,920
I apologise, My Lord.
Perhaps the point is better put this way.
402
00:20:19,800 --> 00:20:23,400
Is the reason you were so keen
for your friend to go to the police
403
00:20:23,480 --> 00:20:26,760
because you disapproved
of her relationship with her boss?
404
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
No.
405
00:20:28,400 --> 00:20:30,960
I told her to go to the police
because he raped her,
406
00:20:32,080 --> 00:20:33,480
in black and white.
407
00:20:34,360 --> 00:20:36,320
[scattered murmuring]
408
00:20:43,360 --> 00:20:45,320
[suspenseful music playing]
409
00:20:46,360 --> 00:20:49,800
[judge] Members of the jury,
we'll adjourn until tomorrow morning.
410
00:20:49,880 --> 00:20:50,960
[clerk] All rise.
411
00:20:51,040 --> 00:20:53,040
[dramatic music playing]
412
00:20:59,680 --> 00:21:01,400
- [Brian] How was it, miss?
- Awful.
413
00:21:01,480 --> 00:21:03,760
It wasn't awful,
but Kitty Ledger was great.
414
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Unshakeable.
415
00:21:05,360 --> 00:21:07,320
But Kate Woodcroft
was off her fucking game.
416
00:21:07,400 --> 00:21:08,640
That's not true.
417
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
It's a bit true.
418
00:21:10,240 --> 00:21:11,720
Her ears are bionic.
419
00:21:11,800 --> 00:21:13,040
But the witness...
420
00:21:18,600 --> 00:21:20,440
[journalists clamouring]
421
00:21:21,320 --> 00:21:22,720
[camera shutters clicking]
422
00:21:26,480 --> 00:21:27,840
[journalist] Mr Whitehouse!
423
00:21:31,800 --> 00:21:34,080
[knocking on door]
[doorbell ringing]
424
00:21:34,160 --> 00:21:35,400
[journalist] Mr Whitehouse!
425
00:21:37,400 --> 00:21:40,480
- [knocking on door]
- [doorbell ringing]
426
00:21:44,720 --> 00:21:46,800
[clock ticking]
427
00:21:49,600 --> 00:21:50,720
Hello?
428
00:21:50,800 --> 00:21:52,360
[Krystyna] They're not back yet.
429
00:21:53,840 --> 00:21:55,200
Ah, hey.
430
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
Uh, should I make you something to eat?
431
00:21:58,720 --> 00:22:01,120
Uh, no, thank you, Krystyna.
432
00:22:01,200 --> 00:22:02,720
I... I'm not your job. [chuckling]
433
00:22:02,800 --> 00:22:04,880
Um, uh, did you eat?
434
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Great idea.
435
00:22:08,120 --> 00:22:09,520
Um, is there more?
436
00:22:09,600 --> 00:22:11,280
[Krystyna] Uh, just Rocky Road.
437
00:22:11,960 --> 00:22:13,320
Oh, Finn's flavour.
438
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
[Krystyna] Mm.
439
00:22:17,680 --> 00:22:18,920
[James sighing]
440
00:22:23,160 --> 00:22:24,680
[James] No, no. Stay, stay.
441
00:22:28,440 --> 00:22:29,720
[James sighing]
442
00:22:32,120 --> 00:22:33,760
I don't understand marshmallows.
443
00:22:33,840 --> 00:22:34,840
Oh.
444
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
Yeah, agreed.
445
00:22:36,960 --> 00:22:38,480
They're completely disgusting.
446
00:22:39,320 --> 00:22:40,720
And occasionally compelling.
447
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
[James clearing throat]
448
00:22:47,800 --> 00:22:51,560
[speaking Russian poorly]
449
00:22:53,480 --> 00:22:57,360
[speaking Russian poorly]
450
00:22:57,440 --> 00:22:59,120
I'm sorry I don't understand.
451
00:22:59,200 --> 00:23:02,400
Uh, I'm just trying
to thank you in Russian.
452
00:23:02,480 --> 00:23:03,360
Was that Russian?
453
00:23:03,440 --> 00:23:06,000
Uh, I'm not sure what that was.
454
00:23:06,760 --> 00:23:08,200
I'm hopeless at languages.
455
00:23:08,280 --> 00:23:10,080
Absolutely no ear.
456
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
[James chuckling]
457
00:23:13,240 --> 00:23:14,480
But, um...
458
00:23:14,560 --> 00:23:16,480
Uh, seriously, Krystyna, I...
459
00:23:17,400 --> 00:23:18,560
I wanted to thank you.
460
00:23:18,640 --> 00:23:19,720
For what?
461
00:23:21,200 --> 00:23:23,720
For taking such good care of the children.
462
00:23:25,120 --> 00:23:28,200
They trust you and feel safe with you.
463
00:23:29,640 --> 00:23:31,760
I will miss them
when I go back to Podolsk.
464
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
What will you study there?
465
00:23:38,120 --> 00:23:39,680
I want to be a civil engineer.
466
00:23:39,760 --> 00:23:42,360
I'm really interested in infrastructure.
467
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
[James] Hmm.
468
00:23:44,520 --> 00:23:45,920
I didn't know that about you.
469
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
You'll be great.
470
00:23:51,840 --> 00:23:54,360
[James breathing deeply]
471
00:23:59,360 --> 00:24:00,400
[door closing]
472
00:24:08,240 --> 00:24:09,320
[train hissing]
473
00:24:11,600 --> 00:24:12,920
[Kate's breath shuddering]
474
00:24:13,760 --> 00:24:15,360
[sighing heavily]
475
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
[tense music playing]
476
00:24:21,680 --> 00:24:23,680
[train screeching]
477
00:24:26,320 --> 00:24:28,320
[breathing heavily]
478
00:24:42,920 --> 00:24:44,920
[tense music swelling]
479
00:24:47,720 --> 00:24:49,280
[train screeching]
480
00:24:57,720 --> 00:24:59,720
[keys jangling]
481
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
Night-night.
482
00:25:26,040 --> 00:25:28,296
[anchor] ...could not accept
staying in the Customs Union,
483
00:25:28,320 --> 00:25:31,520
which could mean that Britain would have
no control over its trade policy,
484
00:25:31,600 --> 00:25:35,080
and in theory,
the EU could come to trade agreements,
485
00:25:35,160 --> 00:25:36,440
which we would have to abide by,
486
00:25:36,480 --> 00:25:39,360
which would be directly in contravention
to our own country's interests.
487
00:25:39,440 --> 00:25:42,680
[anchor 2] But let's be quite clear.
You know, what she said is...
488
00:25:43,520 --> 00:25:45,320
[dramatic music playing]
489
00:26:03,680 --> 00:26:05,240
- [cork squeaks]
- [glass sliding]
490
00:26:09,600 --> 00:26:12,040
[breathing deeply]
491
00:26:18,040 --> 00:26:19,240
- [James] Soph?
- [gasping]
492
00:26:19,880 --> 00:26:20,760
God.
493
00:26:20,840 --> 00:26:22,360
[Sophie exhaling sharply]
494
00:26:22,440 --> 00:26:23,640
When did you get back?
495
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Just now.
496
00:26:26,360 --> 00:26:27,680
I didn't want to wake you.
497
00:26:28,200 --> 00:26:29,720
[James] I'm surprised I fell asleep.
498
00:26:30,240 --> 00:26:31,280
[Sophie sighing]
499
00:26:31,360 --> 00:26:32,600
Well, you're exhausted.
500
00:26:34,560 --> 00:26:35,760
How was Mum and Dad?
501
00:26:36,280 --> 00:26:37,600
As always.
502
00:26:40,880 --> 00:26:42,920
We've always been so lucky, you and I.
503
00:26:44,440 --> 00:26:45,960
I'm not sure I'd call it luck.
504
00:26:46,720 --> 00:26:48,240
[Sophie] What would you call it?
505
00:26:49,240 --> 00:26:51,480
Smart decisions and bloody hard work.
506
00:26:52,800 --> 00:26:55,840
No, James,
mostly we were born and raised lucky.
507
00:26:56,480 --> 00:26:59,520
Well, you just spent the afternoon
with my parents. You call that luck?
508
00:26:59,600 --> 00:27:00,480
[James chuckling]
509
00:27:00,560 --> 00:27:03,640
Now it seems
to have deserted us, our luck.
510
00:27:03,720 --> 00:27:04,920
[James] That's not true.
511
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
Yes, it is.
512
00:27:08,600 --> 00:27:11,680
We are officially formerly lucky.
513
00:27:13,160 --> 00:27:17,240
Well, thank you for the vote of confidence
the night before I give evidence.
514
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
When we...
515
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
What?
516
00:27:27,800 --> 00:27:32,200
When we spent two weeks in Corsica,
and we made love every single night,
517
00:27:33,120 --> 00:27:37,200
that was in the middle
of your affair with her, correct?
518
00:27:38,000 --> 00:27:40,480
Not the middle, the end.
519
00:27:41,160 --> 00:27:44,120
What a massive workout
your penis was getting.
520
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
If you're going to be nasty,
I'm going to bed.
521
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
I'm sorry, but I can't let it go.
522
00:27:50,880 --> 00:27:53,320
- [James] I hope in time you'll be able to.
- Not your affair.
523
00:27:53,360 --> 00:27:55,400
What the Oxford administrator
said about Holly.
524
00:27:57,680 --> 00:27:58,680
Good night.
525
00:27:59,440 --> 00:28:01,480
I'm not saying it was you. I believe you.
526
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
May I ask why
527
00:28:03,200 --> 00:28:06,440
you are more concerned
with your first-year tutorial partner
528
00:28:06,520 --> 00:28:09,440
than this trial, with your husband's life?
529
00:28:09,520 --> 00:28:11,776
- Of course I'm concerned.
- You choose to take the day off!
530
00:28:11,800 --> 00:28:13,920
- For the children!
- [James] Not a great look!
531
00:28:14,000 --> 00:28:16,680
Believe me,
your absence was not lost on anyone.
532
00:28:16,760 --> 00:28:19,040
- I needed a break!
- I'd like a break!
533
00:28:19,120 --> 00:28:21,440
Maybe don't fuck an underling
in a House of Commons lift.
534
00:28:21,520 --> 00:28:23,360
When did you become so crass?
535
00:28:23,440 --> 00:28:25,320
[scoffing] Sorry. Were you making love?
536
00:28:25,440 --> 00:28:27,440
We had sex, how about that?
537
00:28:27,520 --> 00:28:29,200
Anything. Sure.
538
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
As long as it's not rape.
539
00:28:32,080 --> 00:28:33,600
[tense music playing]
540
00:28:35,440 --> 00:28:38,280
My only point, darling,
541
00:28:38,760 --> 00:28:41,920
is you should have been in court today...
542
00:28:42,000 --> 00:28:44,440
- [Sophie scoffing]
- ...for everyone's sake.
543
00:28:49,040 --> 00:28:51,960
Whatever happened would have been
at the end of our first year.
544
00:28:52,040 --> 00:28:53,760
- What?
- End of the first week in June.
545
00:28:53,840 --> 00:28:57,320
- That's when Holly left.
- I don't give a fuck about Holly!
546
00:28:57,400 --> 00:28:58,600
I know you don't give a fuck,
547
00:28:58,680 --> 00:29:00,440
but if I don't get some order
in my thoughts,
548
00:29:00,480 --> 00:29:03,240
if you don't help me to get there,
I don't know what I'm gonna do.
549
00:29:03,320 --> 00:29:04,640
But I fear it won't be good.
550
00:29:08,800 --> 00:29:11,400
All of those end of year parties...
551
00:29:11,480 --> 00:29:12,360
[James] Exactly.
552
00:29:12,440 --> 00:29:15,480
Impossible to tell one from the other
at this vantage point, surely.
553
00:29:15,560 --> 00:29:20,040
But only weeks away from your graduation.
I remember the sense of urgency.
554
00:29:20,120 --> 00:29:22,120
[students laughing raucously]
555
00:29:26,640 --> 00:29:27,640
[James] About what?
556
00:29:27,680 --> 00:29:29,440
About everything. The future.
557
00:29:29,520 --> 00:29:30,560
What?
558
00:29:31,160 --> 00:29:33,400
I have this image of us dancing.
559
00:29:33,480 --> 00:29:35,680
[pop music playing]
560
00:29:36,560 --> 00:29:40,040
[Sophie] I was wearing a brand-new outfit.
I thought I looked so good.
561
00:29:41,320 --> 00:29:42,440
A little black dress.
562
00:29:43,720 --> 00:29:45,640
I remember what you were wearing too.
563
00:29:47,600 --> 00:29:49,320
You'd brought your father's flask.
564
00:29:49,840 --> 00:29:51,120
[girl laughing]
565
00:29:52,160 --> 00:29:54,360
Everyone was partying that week,
even Holly was there.
566
00:29:54,440 --> 00:29:56,680
- [girl] Sophie!
- [Sophie] Hey!
567
00:29:56,760 --> 00:29:58,080
- [girl 2] Hey!
- [James] Come on.
568
00:29:59,280 --> 00:30:02,640
Soph, this is two decades ago.
569
00:30:02,720 --> 00:30:04,520
I can barely remember
what happened last week.
570
00:30:04,560 --> 00:30:07,000
It wouldn't have registered with you.
She's not your type.
571
00:30:07,600 --> 00:30:09,080
Hey.
572
00:30:09,160 --> 00:30:11,760
- [James] Who's that?
- Uh, she's my tutorial partner.
573
00:30:11,840 --> 00:30:13,600
- Her name's Holly.
- James!
574
00:30:13,680 --> 00:30:14,720
Yes!
575
00:30:15,560 --> 00:30:18,000
So sorry. I feel very confused.
576
00:30:18,640 --> 00:30:19,760
About me?
577
00:30:19,840 --> 00:30:21,000
About everything.
578
00:30:22,480 --> 00:30:23,480
[James sighing]
579
00:30:23,960 --> 00:30:25,280
Do you still love me?
580
00:30:26,680 --> 00:30:27,840
If you're still you,
581
00:30:29,200 --> 00:30:30,320
then yes.
582
00:30:38,200 --> 00:30:40,040
[dramatic music playing]
583
00:30:42,800 --> 00:30:44,160
[Sophie] Are you still you?
584
00:30:45,440 --> 00:30:47,040
Of course, I'm still me.
585
00:31:00,280 --> 00:31:01,760
[whispering] I have to sleep.
586
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
You coming up?
587
00:31:04,920 --> 00:31:06,200
[whispering] In a minute.
588
00:31:15,280 --> 00:31:17,080
[pop music playing]
589
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
[students talking indistinctly]
590
00:31:22,760 --> 00:31:24,640
[pop music playing]
591
00:31:28,600 --> 00:31:30,680
- I have to go.
- [Sophie] Already?
592
00:31:31,280 --> 00:31:33,120
[James] I'm late for the Libertines.
593
00:31:33,200 --> 00:31:34,200
No!
594
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
Come on.
595
00:31:57,480 --> 00:31:59,200
- [girl] Whoo!
- [rock music playing]
596
00:31:59,280 --> 00:32:01,080
[students cheering]
597
00:32:07,720 --> 00:32:10,800
[singer talking indistinctly]
598
00:32:12,080 --> 00:32:13,440
[electro pop music playing]
599
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
♪ One night ♪
600
00:32:16,000 --> 00:32:17,760
♪ One night... ♪
601
00:32:19,240 --> 00:32:20,280
[Sophie] Cheers!
602
00:32:21,880 --> 00:32:23,320
[rock music playing]
603
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
♪ The year 2000 ♪
604
00:32:25,560 --> 00:32:30,640
♪ Won't be strange
When we're all fully grown ♪
605
00:32:41,400 --> 00:32:42,560
[rock music playing]
606
00:32:47,880 --> 00:32:49,720
[ominous music playing]
607
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
[pop song playing]
608
00:32:59,360 --> 00:33:04,120
Oh my God, I love this song!
609
00:33:13,280 --> 00:33:15,440
♪ You can dance ♪
610
00:33:15,520 --> 00:33:18,280
♪ You can jive ♪
611
00:33:18,360 --> 00:33:21,680
♪ Having the time of your life ♪
612
00:33:22,720 --> 00:33:25,360
♪ This is the rhythm of the night ♪
613
00:33:26,080 --> 00:33:28,880
♪ The night, oh yeah ♪
614
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
♪ The rhythm of the night ♪
615
00:33:36,840 --> 00:33:38,560
[breathing heavily]
616
00:33:38,640 --> 00:33:40,480
- [Holly] I've got to go.
- [boy] What, really?
617
00:33:41,040 --> 00:33:42,280
I'm too dizzy.
618
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Sorry.
619
00:33:43,800 --> 00:33:45,560
[rock music playing]
620
00:33:57,600 --> 00:33:59,600
[Holly humming]
621
00:34:01,600 --> 00:34:03,440
[suspenseful music playing]
622
00:34:06,480 --> 00:34:08,680
[police sirens blaring]
623
00:34:13,880 --> 00:34:15,080
[bell rings]
624
00:34:15,160 --> 00:34:16,600
[gate screeching]
625
00:34:18,720 --> 00:34:21,240
Oh, where the fuck's me pumpkin coach?
626
00:34:23,000 --> 00:34:24,040
[bell rings]
627
00:34:40,560 --> 00:34:41,560
[bell rings]
628
00:34:47,240 --> 00:34:49,000
Sorry! So sorry! Sorry, sorry.
629
00:34:49,080 --> 00:34:50,360
[both panting]
630
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
You okay?
631
00:34:52,520 --> 00:34:53,680
Yeah. I'm all right.
632
00:34:54,720 --> 00:34:55,920
Do I know you?
633
00:34:56,920 --> 00:34:59,960
It's Molly. No, Polly.
634
00:35:01,120 --> 00:35:02,720
Yeah, it's Polly.
635
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
[both chuckling]
636
00:35:03,840 --> 00:35:04,960
Pretty Polly.
637
00:35:05,040 --> 00:35:06,280
[James chuckles]
638
00:35:07,600 --> 00:35:10,200
Well, if I don't know you,
then I probably should, yeah?
639
00:35:10,880 --> 00:35:12,120
You are pretty.
640
00:35:14,560 --> 00:35:15,720
That's not true.
641
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
True.
642
00:35:38,560 --> 00:35:40,160
- [clothes tearing]
- [Holly gasping]
643
00:35:40,240 --> 00:35:41,480
[both breathing heavily]
644
00:35:43,760 --> 00:35:45,200
[Holly breathing heavily]
645
00:35:45,800 --> 00:35:46,920
[Holly] Wait.
646
00:35:49,040 --> 00:35:50,280
I should go.
647
00:35:50,880 --> 00:35:51,880
Really?
648
00:35:53,200 --> 00:35:54,240
Really.
649
00:35:54,880 --> 00:35:56,760
I don't think
that's what you want to do at all.
650
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
No.
651
00:36:01,280 --> 00:36:02,280
Really.
652
00:36:04,080 --> 00:36:05,600
[suspenseful music playing]
653
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Is that better?
654
00:36:28,120 --> 00:36:29,240
Yeah.
655
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
Much better.
656
00:36:30,400 --> 00:36:32,120
[dramatic music playing]
657
00:36:39,120 --> 00:36:41,320
[James breathing heavily]
658
00:36:42,360 --> 00:36:43,560
[Holly gasping]
659
00:36:43,640 --> 00:36:45,120
[both moaning]
660
00:36:48,080 --> 00:36:49,000
[Holly] Wait.
661
00:36:49,080 --> 00:36:50,680
No, I... Just...
662
00:36:51,360 --> 00:36:52,640
Wait.
663
00:36:53,800 --> 00:36:55,520
Don't be such a prick tease.
664
00:36:55,600 --> 00:36:57,120
[Holly whimpering]
665
00:36:57,200 --> 00:36:58,560
[James grunting]
666
00:36:58,640 --> 00:36:59,720
[Holly gasping]
667
00:37:12,920 --> 00:37:15,280
- [Holy gasping]
- [James groaning]
668
00:37:15,880 --> 00:37:17,120
[James exhaling sharply]
669
00:37:22,800 --> 00:37:24,560
[James breathing heavily]
670
00:37:27,560 --> 00:37:28,760
Fuck, first time?
671
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Oh fuck, I'm so sorry.
You should have said.
672
00:37:32,080 --> 00:37:33,320
[Holly] Uh...
673
00:37:33,400 --> 00:37:34,880
I would've gone a bit slower.
674
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
I haven't met many virgins.
675
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
Are you fine?
676
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
Of course.
677
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Good.
678
00:37:52,440 --> 00:37:53,520
Okay.
679
00:38:07,080 --> 00:38:09,080
[Holly breathing heavily]
680
00:38:09,160 --> 00:38:10,840
[dramatic music playing]
681
00:38:22,480 --> 00:38:24,480
[breathing heavily]
682
00:38:32,560 --> 00:38:34,280
[train running]
683
00:38:42,480 --> 00:38:44,360
[Kate breathing heavily]
684
00:38:44,440 --> 00:38:46,280
[crying]
685
00:38:55,880 --> 00:38:57,560
[music crescendos]
686
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Mum.
687
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
It's Holly.
688
00:39:16,040 --> 00:39:18,040
[music fades]
689
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
[train running]
690
00:39:26,160 --> 00:39:28,160
[breathing heavily]
691
00:39:44,120 --> 00:39:46,120
[sighing heavily]
692
00:40:06,600 --> 00:40:09,600
[train running]
693
00:40:26,360 --> 00:40:29,640
[breathing deeply]
694
00:41:04,240 --> 00:41:06,240
[wind whooshing]
695
00:41:11,000 --> 00:41:14,400
[breathing heavily]