1 00:00:07,763 --> 00:00:10,643 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:04,723 --> 00:01:05,883 FRK. K. WOODCROFT 3 00:01:07,363 --> 00:01:08,683 Fandeme ja. 4 00:01:27,883 --> 00:01:29,483 WREN DOMSTOL 5 00:01:32,963 --> 00:01:34,683 Du har brug for et håndklæde. 6 00:01:34,763 --> 00:01:37,723 Jeg har brug for en drink, men det går an. 7 00:01:40,163 --> 00:01:41,443 Det skab er magisk. 8 00:01:41,523 --> 00:01:43,643 Det er bare det grundlæggende. 9 00:01:43,723 --> 00:01:46,043 På dommedag holder jeg mig til dig. 10 00:01:46,123 --> 00:01:47,563 Mig en fornøjelse. 11 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 Det var et held med Butler-sagen. 12 00:01:53,083 --> 00:01:54,403 Det var ikke held. 13 00:01:55,043 --> 00:01:57,003 Jeg ved ikke, hvordan du gør det. 14 00:01:58,163 --> 00:01:59,803 Er der kommet noget godt? 15 00:01:59,883 --> 00:02:04,603 Der er noget i dit dueslag. Det er ret interessant. 16 00:02:04,683 --> 00:02:06,683 Spændende. Jeg ser på det. 17 00:02:08,483 --> 00:02:09,403 Skal jeg vente? 18 00:02:11,683 --> 00:02:12,723 Nej, bare gå. 19 00:02:12,803 --> 00:02:14,763 Skal jeg ikke gøre noget? 20 00:02:14,843 --> 00:02:16,243 Jo, Brian. 21 00:02:17,643 --> 00:02:19,243 Hav en dejlig weekend. 22 00:03:00,083 --> 00:03:01,283 Værsgo. 23 00:03:03,763 --> 00:03:05,283 -Champagne? -Tak. 24 00:03:06,163 --> 00:03:08,203 -Hej, Sophie. -Hej, skat. 25 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 -Åh, fru Whitehouse. Hvordan går det? -Hej. 26 00:03:11,083 --> 00:03:13,763 Hvad kan være galt på denne smukke dag? 27 00:03:14,243 --> 00:03:15,083 Hej. 28 00:03:16,563 --> 00:03:18,283 -Der er hun. -Hej. 29 00:03:19,563 --> 00:03:22,603 -Hvor er din flotte mand? -Det er et godt spørgsmål. 30 00:03:22,683 --> 00:03:26,523 Han lovede at forlade valgkredsen i rette tid, men… 31 00:03:27,043 --> 00:03:29,163 -Hvad med fødselsbarnet? -I krise. 32 00:03:30,003 --> 00:03:31,523 -Tak. -Hav en god aften. 33 00:03:31,603 --> 00:03:33,803 -Hej. -Jeg kan ikke lide tallet 44. 34 00:03:33,883 --> 00:03:36,963 Fireogfyrre er lykketallet i det gamle Egypten. 35 00:03:37,043 --> 00:03:39,763 -Forbundet med rigdom og visdom. -Er det sandt? 36 00:03:39,843 --> 00:03:41,243 Nej, jeg fandt på det. 37 00:03:41,323 --> 00:03:43,003 -Frække Sophie. -Tillykke. 38 00:03:43,603 --> 00:03:45,763 Du har hele halve livet foran dig. 39 00:03:45,843 --> 00:03:46,803 Vi er heldige. 40 00:03:47,403 --> 00:03:49,683 -Hvor er James? -Jeg finder ud af det. 41 00:03:49,763 --> 00:03:51,803 -Tillykke, Mark. -Undskyld mig. 42 00:03:52,803 --> 00:03:54,163 -Lucy. -Ellie, skat. 43 00:03:57,963 --> 00:04:00,003 -Hej. -Dette er James Whitehouse. 44 00:04:00,083 --> 00:04:03,203 Efterlad navn og nummer, så vender jeg tilbage. 45 00:04:03,763 --> 00:04:06,163 Min kære mand, hvor fanden er du? 46 00:04:09,523 --> 00:04:10,763 Jeg talte. 47 00:04:10,843 --> 00:04:13,403 Jeg stod på kantstenen og talte. 48 00:04:14,123 --> 00:04:17,563 Og den lille grønne mand blinkede i fem sekunder. 49 00:04:17,643 --> 00:04:20,803 -Det er ikke tid nok, vel? -Nej, det er det ikke. 50 00:04:20,883 --> 00:04:25,603 De har vist besluttet, at fodgængere kun behøver et sekund per meter. 51 00:04:25,683 --> 00:04:28,843 Jeg ved, at De har vigtigere ting at tage dem af, 52 00:04:28,923 --> 00:04:31,883 men vis mig en gammel dame, der kan klare det. 53 00:04:31,963 --> 00:04:34,083 Vis mig en gammel dame, fru Murray. 54 00:04:35,563 --> 00:04:38,043 Jeg bekymrer mig om vælgernes sikkerhed. 55 00:04:38,123 --> 00:04:41,203 Jeg ønsker det samme for dem som for min familie. 56 00:04:42,043 --> 00:04:43,283 Vi skriver et brev. 57 00:04:43,883 --> 00:04:45,843 -Straks. -Mange tak. 58 00:04:54,803 --> 00:04:56,003 -Har du alt? -Ja. 59 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 Okay. 60 00:05:04,243 --> 00:05:05,323 Direkte hjem, tak. 61 00:05:05,403 --> 00:05:06,403 -Ja. -Tak. 62 00:05:13,083 --> 00:05:15,043 -Vil du tilbage? -Til Korsika? 63 00:05:15,123 --> 00:05:16,563 Uden tvivl. 64 00:05:16,643 --> 00:05:19,123 Det var den mest afslappende ferie. 65 00:05:19,203 --> 00:05:23,243 James lærte børnene at sejle, og jeg sad på stranden og læste. 66 00:05:23,323 --> 00:05:25,203 Fire romaner. Himmelsk. 67 00:05:25,283 --> 00:05:26,723 Når man taler om solen. 68 00:05:27,363 --> 00:05:28,843 Jeg ville dø på Korsika. 69 00:05:28,923 --> 00:05:31,123 DER ER SKET NOGET. MØD MIG DERHJEMME. 70 00:05:31,203 --> 00:05:32,923 Jeg døde næsten på Korsika. 71 00:05:33,003 --> 00:05:35,883 Jeg havde ikke hørt om anafylaktisk chok. 72 00:05:36,643 --> 00:05:39,043 Jeg kendte ikke til min skaldyrsallergi. 73 00:05:39,123 --> 00:05:40,923 Tre bidder reje. Mit ansigt… 74 00:05:41,003 --> 00:05:42,203 Undskyld, jeg må gå. 75 00:05:42,283 --> 00:05:45,043 …svulmede op som en ballon. Det var enormt. 76 00:05:45,123 --> 00:05:47,883 -Min hals snørede sig sammen… -Sophie. 77 00:05:47,963 --> 00:05:48,923 Hvad sker der? 78 00:05:49,003 --> 00:05:53,643 James kommer ikke. Der er en nødsituation, hvilket normalt er en debat, men… 79 00:05:53,723 --> 00:05:54,923 Er alt i orden? 80 00:05:55,003 --> 00:05:56,643 Ja. Jo. 81 00:05:56,723 --> 00:05:59,523 -Så bliv. -Nej. Jeg har lige hørt fra Krystyna. 82 00:05:59,603 --> 00:06:02,363 Hun har det skidt, så jeg må hjem til børnene. 83 00:06:02,443 --> 00:06:04,283 Det var så dejligt. Tak. 84 00:07:09,163 --> 00:07:10,883 Det var ret pinligt. 85 00:07:12,683 --> 00:07:17,043 Jeg fandt på tre undskyldninger for dig på mindre end 30 sekunder. 86 00:07:19,203 --> 00:07:20,043 James? 87 00:07:27,283 --> 00:07:28,323 Du skylder mig. 88 00:07:36,603 --> 00:07:38,883 Jeg har kvajet mig. Meget. 89 00:07:40,603 --> 00:07:42,363 Har hun et efternavn? 90 00:07:42,443 --> 00:07:43,283 Lytton. 91 00:07:44,643 --> 00:07:45,643 Olivia Lytton. 92 00:07:46,523 --> 00:07:48,883 Du har mødt hende. Hun arbejder for mig. 93 00:07:49,443 --> 00:07:52,203 -Administration? -Politisk forsker. 94 00:07:52,283 --> 00:07:53,283 Så hun er ny? 95 00:07:53,763 --> 00:07:54,643 Relativt. 96 00:07:55,403 --> 00:07:56,283 Og ung? 97 00:07:59,803 --> 00:08:01,683 Det har stået på i fem måneder. 98 00:08:01,763 --> 00:08:05,083 Jeg gjorde det forbi for to uger siden efter konferencen. 99 00:08:10,523 --> 00:08:11,523 Det betød intet. 100 00:08:13,083 --> 00:08:14,123 Jeg var smigret. 101 00:08:15,523 --> 00:08:17,563 Det var bare sex. 102 00:08:17,643 --> 00:08:22,283 Ikke at der har været noget galt mellem os. Det ved du godt. 103 00:08:25,483 --> 00:08:26,763 Undskyld, Soph. 104 00:08:32,843 --> 00:08:33,763 Der er mere. 105 00:08:35,403 --> 00:08:37,243 Du siger det ikke uden grund. 106 00:08:38,003 --> 00:08:39,523 For at lette dit hjerte. 107 00:08:40,763 --> 00:08:41,643 Der er mere. 108 00:08:44,483 --> 00:08:46,683 -Er hun gravid? -Du godeste, nej. 109 00:08:48,243 --> 00:08:49,923 Det kommer i pressen. 110 00:08:51,043 --> 00:08:52,723 -Hvornår? -I aften. 111 00:08:52,803 --> 00:08:55,043 Daily Mail i morgen. Online i aften. 112 00:08:55,123 --> 00:08:57,003 Chris Clarke er på vej. 113 00:08:57,083 --> 00:09:00,203 -Kommer han her? Nu? -Vi må være på forkant. 114 00:09:00,283 --> 00:09:02,963 Vi må beskytte vores børn fra det. 115 00:09:03,043 --> 00:09:04,643 Vi skal gøre begge dele. 116 00:09:08,923 --> 00:09:11,523 Tænk, jeg ikke har købt julegaver endnu. 117 00:09:11,603 --> 00:09:14,363 Du kan give mig en drink og spare gavepapir. 118 00:09:31,243 --> 00:09:32,083 Hej. 119 00:09:33,883 --> 00:09:35,363 Har du lyst til en drink? 120 00:09:35,443 --> 00:09:37,563 -Det har du vist. -Kom og vær med. 121 00:09:37,643 --> 00:09:39,443 Jeg er ikke i festhumør. 122 00:09:39,523 --> 00:09:42,123 Det burde du være. Jeg hørte om Butler-sagen. 123 00:09:42,683 --> 00:09:44,003 Sandheden vandt i dag. 124 00:09:44,723 --> 00:09:46,643 Nej, Kate Woodcroft vandt i dag. 125 00:09:46,723 --> 00:09:48,963 Ikke mange advokater havde klaret den. 126 00:09:49,843 --> 00:09:52,203 Det er juletid. Kom og vær med. 127 00:09:52,283 --> 00:09:53,323 Jeg hader jul. 128 00:09:55,203 --> 00:09:59,443 Jeg ville have inviteret dig over i aften, men Felicity blev i byen. 129 00:09:59,523 --> 00:10:01,843 Hvor uhøfligt. 130 00:10:02,803 --> 00:10:03,723 Ses vi snart? 131 00:10:04,963 --> 00:10:06,243 Selvfølgelig. 132 00:10:06,843 --> 00:10:07,723 Mor dig. 133 00:10:33,963 --> 00:10:37,603 "Toppolitiker er utro med assistent." Det er overskriften. 134 00:10:37,683 --> 00:10:40,563 Det er ikke godt, men det kunne være værre. 135 00:10:40,643 --> 00:10:42,883 Gud ved, at de her knopper er i stand. 136 00:10:44,243 --> 00:10:48,883 "Premierministers ven til stævnemøde i magtens korridorer." Ikke godt. 137 00:10:49,363 --> 00:10:50,603 For fanden da. 138 00:10:50,683 --> 00:10:56,603 "Storbritanniens hotteste parlamentsmedlem havde sex med assistent i en elevator." 139 00:10:56,683 --> 00:11:00,203 "James Whitehouse, minister og premierministerens ven, 140 00:11:00,283 --> 00:11:03,083 har haft en affære med sin politiske forsker 141 00:11:03,163 --> 00:11:04,603 i Palace of Westminster. 142 00:11:04,683 --> 00:11:07,163 Den gifte far til to delte også værelse 143 00:11:07,243 --> 00:11:11,843 med den betagende Olivia Lytton, 28, under partikonferencen." 144 00:11:12,563 --> 00:11:14,683 Det var knald eller fald. 145 00:11:17,003 --> 00:11:20,123 -En forsmået kvinde. -Jeg kan ikke tale for hende. 146 00:11:20,203 --> 00:11:22,363 Men talte du med hende inden dette? 147 00:11:22,443 --> 00:11:24,443 -Var du forberedt på dette? -Nej. 148 00:11:26,563 --> 00:11:27,843 "Han brugte hende…" 149 00:12:13,843 --> 00:12:18,523 Din førsteprioritet er at genopbygge tillid. 150 00:12:18,603 --> 00:12:21,083 Konferencen er ikke betalt af skatteydere. 151 00:12:23,123 --> 00:12:24,763 Tror du, nogen skelner? 152 00:12:24,843 --> 00:12:28,643 Offentligheden betaler din ministerløn. 153 00:12:29,323 --> 00:12:32,283 Ingen betaler dig for at knalde en assistent. 154 00:12:57,683 --> 00:13:01,803 -Hun er højt begavet. -Se, det ville være en bedre overskrift. 155 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 "Minister knalder genial sexbombe." 156 00:13:05,043 --> 00:13:07,403 -Lige på og hårdt. -Åh gud. 157 00:13:10,043 --> 00:13:11,923 Til helvede med offentligheden. 158 00:13:12,003 --> 00:13:14,523 Offentligheden læser det her i Daily Mail. 159 00:13:14,603 --> 00:13:16,483 Vil du tale om det? 160 00:13:16,563 --> 00:13:18,643 Offentligheden vil støtte mig. 161 00:13:18,723 --> 00:13:21,283 Hun bliver kaldt "den fortryllende forsker." 162 00:13:21,883 --> 00:13:24,123 Nogen overraskelser fra din side? 163 00:13:24,203 --> 00:13:25,363 Såsom? 164 00:13:26,323 --> 00:13:29,563 At forlade din mand. At fortælle din side af historien. 165 00:13:29,643 --> 00:13:30,963 Behøver du spørge? 166 00:13:31,043 --> 00:13:33,243 -Ja. -Hun forlader mig ikke. 167 00:13:34,203 --> 00:13:36,883 -Undskyld. Jeg ville… -Jeg forlader dig ikke. 168 00:13:37,763 --> 00:13:40,243 Vi har været gift i 12 år. Vi har to børn. 169 00:13:40,843 --> 00:13:43,403 Skal jeg opgive det på grund af en dum fejl? 170 00:13:46,923 --> 00:13:49,483 Er der ingen grund til at sige op? 171 00:13:49,563 --> 00:13:53,523 Premierministeren overvejer det, men han støtter sine gamle venner, 172 00:13:53,603 --> 00:13:56,683 især sine nærmeste, og du er en af dem. 173 00:13:56,763 --> 00:13:58,123 Det står lige her. 174 00:13:58,203 --> 00:14:01,123 Sex behøver ikke at være enden på en karriere. 175 00:14:01,203 --> 00:14:04,603 Du får måske nogle fans blandt de ældre mandlige vælgere. 176 00:14:05,243 --> 00:14:07,923 De vil ikke sige noget til en uskyldig affære, 177 00:14:08,003 --> 00:14:10,043 en lille ridetur med en ung dame. 178 00:14:10,123 --> 00:14:11,443 Hun er ikke en hest. 179 00:14:12,043 --> 00:14:13,963 Jeg prøver at hjælpe din mand. 180 00:14:14,883 --> 00:14:16,443 Og dig for den sags skyld. 181 00:14:16,523 --> 00:14:19,163 Prøv ikke at afsløre for meget af dig selv. 182 00:14:20,523 --> 00:14:23,203 Nogen er klar til kamp. Det er godt. 183 00:14:23,283 --> 00:14:25,283 Det er lige, hvad vi har brug for. 184 00:14:25,363 --> 00:14:28,603 Hør her. Ingen detaljer, men ingen benægtelser. 185 00:14:28,683 --> 00:14:31,323 Benægtelser kan hjemsøge en senere. 186 00:14:31,403 --> 00:14:33,683 Derfor skal du ikke uddybe det. 187 00:14:33,763 --> 00:14:37,083 Gør det enkelt. Stor beklagelse, kort affære, 188 00:14:37,163 --> 00:14:39,603 prioriter din familie og dine vælgere, 189 00:14:39,683 --> 00:14:42,803 afled og afvis, men benægt ikke. Forstået? 190 00:14:44,243 --> 00:14:45,723 -Hvem er det? -Mig. 191 00:14:45,803 --> 00:14:46,643 Em? 192 00:14:49,403 --> 00:14:51,563 -Sad du på trappen? -Hvor længe? 193 00:14:51,643 --> 00:14:53,803 -Ikke længe. -Du burde sove, skat. 194 00:14:53,883 --> 00:14:55,523 Jeg hørte stemmer. 195 00:14:55,603 --> 00:14:57,603 -Hej, Emily. -Husker du hr. Clarke? 196 00:14:57,683 --> 00:14:59,403 Kom tilbage i seng. Kom nu. 197 00:15:03,283 --> 00:15:05,283 Hvad var det, Paul Newman sagde? 198 00:15:05,363 --> 00:15:07,723 "Hvorfor spise burger, når man har bøf." 199 00:15:07,803 --> 00:15:10,763 Hør, din nar. Det er ikke en joke, det er mit liv. 200 00:15:11,363 --> 00:15:12,963 Jeg elsker hende. Forstået? 201 00:15:13,043 --> 00:15:15,923 Jeg er her på premierministerens foranledning. 202 00:15:16,003 --> 00:15:19,163 Ja. Så gør dit job 203 00:15:19,243 --> 00:15:20,843 og red trådene ud for mig. 204 00:16:00,363 --> 00:16:01,323 Er det slut? 205 00:16:02,203 --> 00:16:03,043 Ja. 206 00:16:04,003 --> 00:16:04,843 Ja. 207 00:16:05,443 --> 00:16:07,603 Fem måneder? 208 00:16:07,683 --> 00:16:10,643 Det var, som du sagde, en dum fejl. 209 00:16:13,083 --> 00:16:14,523 Til partikonferencen? 210 00:16:15,323 --> 00:16:16,363 Hvor ellers? 211 00:16:16,443 --> 00:16:19,523 Som regel på arbejde. Sent om aftenen. 212 00:16:19,603 --> 00:16:20,803 På skriveborde? 213 00:16:22,483 --> 00:16:23,803 I kosteskabet? 214 00:16:25,403 --> 00:16:27,203 På den fornemme lædersofa? 215 00:16:29,083 --> 00:16:30,643 Vidste hele kontoret det? 216 00:16:31,123 --> 00:16:32,083 Vi passede på. 217 00:16:32,883 --> 00:16:33,843 Åbenbart ikke. 218 00:16:36,843 --> 00:16:38,003 Hotelværelser? 219 00:16:38,803 --> 00:16:39,643 Et par gange. 220 00:16:39,723 --> 00:16:42,123 -Hvor mange? -Jeg talte ikke. 221 00:16:42,203 --> 00:16:44,443 Jeg vil gerne have et tal. 222 00:16:45,443 --> 00:16:48,163 -Det ville være nyttigt. -Måske 20, 30 gange. 223 00:16:55,123 --> 00:16:57,683 Hun betyder intet for mig. Det var bare sex. 224 00:16:58,683 --> 00:17:01,003 -Intet er bare sex. -Det var det, Soph. 225 00:17:02,683 --> 00:17:03,523 Det var det. 226 00:17:05,483 --> 00:17:08,443 Jeg har været stresset på arbejde den sidste tid. 227 00:17:09,443 --> 00:17:13,483 Jeg er beæret over immigrationsposten, men det er liv eller død. 228 00:17:13,563 --> 00:17:16,003 Jeg har ikke fortalt dig halvdelen. 229 00:17:18,043 --> 00:17:20,923 Hun… Hun var der bare. 230 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 Jeg var svag. 231 00:17:31,963 --> 00:17:34,203 Jeg ved ikke, hvordan det begynder. 232 00:17:34,283 --> 00:17:35,163 Det er nok. 233 00:17:41,483 --> 00:17:42,483 Jeg går i seng. 234 00:19:02,403 --> 00:19:04,523 -Åh gud, undskyld. -Undskyld, James. 235 00:19:05,043 --> 00:19:06,563 -Minister. -Olivia. 236 00:19:10,123 --> 00:19:11,483 Skal jeg skaffe en taxi? 237 00:19:11,563 --> 00:19:12,883 Ja. 238 00:19:12,963 --> 00:19:14,963 Du kan også skaffe mig en drink. 239 00:21:05,523 --> 00:21:07,083 Det er meget enkelt. 240 00:21:07,163 --> 00:21:09,123 JAMES WHITEHOUSE INDRØMMER AFFÆRE 241 00:21:09,203 --> 00:21:10,523 Jeg begik en fejl. 242 00:21:11,763 --> 00:21:14,523 Min korte affære med en kollega 243 00:21:15,163 --> 00:21:17,283 var respektløst over for min kone, 244 00:21:18,443 --> 00:21:22,003 min familie og mine vælgere. 245 00:21:22,603 --> 00:21:25,363 Som jeg til tider siger til mine børn, 246 00:21:25,443 --> 00:21:28,923 i langt mindre alvorlig sammenhæng: 247 00:21:29,883 --> 00:21:30,803 "Ikke okay." 248 00:21:31,843 --> 00:21:33,843 Tilgivelse skal fortjenes, 249 00:21:33,923 --> 00:21:38,723 så jeg beder ikke om det endnu, men jeg beder om tålmodighed, 250 00:21:39,683 --> 00:21:42,683 mens jeg prøver at gøre skaden god for min familie 251 00:21:42,763 --> 00:21:45,923 og for mine vælgere. 252 00:21:46,003 --> 00:21:47,083 Tak, allesammen. 253 00:21:48,683 --> 00:21:49,643 Det var alt. 254 00:22:22,403 --> 00:22:23,923 -Hej. -Hej, Ellie. 255 00:22:24,003 --> 00:22:26,603 Hej. Det er godt at se dig. 256 00:22:27,203 --> 00:22:29,083 Godt, det ikke er sidste uge. 257 00:22:29,643 --> 00:22:32,963 -Undskyld det med Marks fødselsdag. -Pyt med det. 258 00:22:39,203 --> 00:22:40,163 Vi klarer os. 259 00:22:40,643 --> 00:22:41,763 Selvfølgelig. 260 00:22:43,683 --> 00:22:46,003 Nogle gange er sex roden til alt ondt. 261 00:22:46,643 --> 00:22:48,363 Vrøvl. Sex er fantastisk. 262 00:22:49,003 --> 00:22:52,163 I det mindste har sex altid været fantastisk for os. 263 00:22:53,283 --> 00:22:54,283 Du er heldig. 264 00:22:54,883 --> 00:22:57,363 Og en meget tilgivende person. 265 00:22:58,523 --> 00:22:59,363 Ikke rigtig. 266 00:23:00,083 --> 00:23:01,883 Som sagt begik han en fejl. 267 00:23:03,123 --> 00:23:04,323 Det er en affære. 268 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 Farvel! 269 00:23:08,843 --> 00:23:09,843 Du har ret. 270 00:23:10,323 --> 00:23:12,643 Hvis utroskab ødelagde et ægteskab, 271 00:23:12,723 --> 00:23:15,523 ville alle forældre være skilt på denne skole. 272 00:23:17,243 --> 00:23:19,923 -Det er et øjeæble. -Det kan hun se. 273 00:23:20,403 --> 00:23:22,163 -Farvel. -Far skal se det. 274 00:23:30,803 --> 00:23:32,483 -Premierminister. -Goddag. 275 00:23:33,683 --> 00:23:35,283 -Premierminister. -Goddag. 276 00:23:37,483 --> 00:23:38,723 -Goddag. -Er han her? 277 00:23:38,803 --> 00:23:39,923 Ja. Lad mig… 278 00:23:41,203 --> 00:23:42,763 -James. -Tom. 279 00:23:44,123 --> 00:23:45,243 Er der andet? 280 00:23:45,723 --> 00:23:47,003 Er der chokolade? 281 00:23:47,523 --> 00:23:48,563 Chokolade? 282 00:23:48,643 --> 00:23:50,163 Noget sødt. Bare lidt. 283 00:23:50,243 --> 00:23:51,403 Vi har vingummi. 284 00:23:51,483 --> 00:23:52,523 Ja tak. 285 00:23:52,603 --> 00:23:56,603 -Spiser du stadig slik, hr. Creosote? -Kun pebermyntechokolade. 286 00:23:58,443 --> 00:23:59,323 Tak. 287 00:24:03,563 --> 00:24:05,643 Tak, fordi du ikke udleverede mig. 288 00:24:06,163 --> 00:24:07,163 Endnu. 289 00:24:09,323 --> 00:24:11,323 -Er det det værste? -Ja. 290 00:24:11,403 --> 00:24:13,243 Gid hun ikke arbejdede for dig. 291 00:24:13,323 --> 00:24:15,083 Gid jeg havde en tidsmaskine. 292 00:24:15,163 --> 00:24:17,003 -Hvordan har Sophie det? -Skønt. 293 00:24:17,083 --> 00:24:18,563 Hun har altid været skøn. 294 00:24:19,123 --> 00:24:20,043 Tilgivende. 295 00:24:20,123 --> 00:24:22,083 Det har hun også altid været. 296 00:24:22,163 --> 00:24:23,283 Nej. 297 00:24:23,363 --> 00:24:26,443 Det var første gang i 12 års ægteskab. Jeg sværger. 298 00:24:26,523 --> 00:24:27,883 Se ikke så anspændt ud. 299 00:24:28,603 --> 00:24:30,883 Fortid er fortid. 300 00:24:34,363 --> 00:24:36,283 -Tidsplanen… -Jeg ved det. Tak. 301 00:24:39,123 --> 00:24:41,443 Jeg ville præsentere ændringsforslaget. 302 00:24:41,523 --> 00:24:44,123 -Med din velsignelse. -Du ændrer bare. 303 00:24:44,723 --> 00:24:46,523 Hør, vær god mod din kone. 304 00:24:47,163 --> 00:24:49,563 Du tror, offentligheden ser efter mig, 305 00:24:50,483 --> 00:24:51,923 men de ser efter hende. 306 00:24:57,403 --> 00:25:00,603 -Mor, hvad er en libertiner? -Undskyld? 307 00:25:00,683 --> 00:25:03,323 Her står, at far var en libertiner. 308 00:25:04,123 --> 00:25:06,723 -Hvad har du den fra? -Fra kontoret. 309 00:25:06,803 --> 00:25:10,163 Jeg bad dig holde dig væk fra kontoret. Du må ikke snage. 310 00:25:12,043 --> 00:25:14,803 -Undskyld. Hvad vil du have til middag? -Pizza? 311 00:25:14,883 --> 00:25:15,723 Pizza? 312 00:25:17,763 --> 00:25:20,283 God idé. Vi gør det. 313 00:25:20,363 --> 00:25:23,203 Men mor, hvad er en libertiner? 314 00:25:23,283 --> 00:25:26,523 Det var en klub, far og onkel Tom var med i på Oxford. 315 00:25:26,603 --> 00:25:28,283 Men hvad betyder ordet? 316 00:25:30,363 --> 00:25:32,123 En, der kan lide at more sig. 317 00:25:32,203 --> 00:25:34,443 Vil du have pepperoni eller ost? 318 00:25:34,523 --> 00:25:37,523 -Ost. -Okay. Jeg kalder, når den er færdig. 319 00:25:37,603 --> 00:25:38,763 Krystyna? 320 00:25:39,603 --> 00:25:42,363 -Hjalp hun ikke med lektierne? -Vi er færdige. 321 00:25:42,443 --> 00:25:44,043 Jeg er en libertiner. 322 00:25:45,243 --> 00:25:46,323 Nej, du er ikke. 323 00:25:46,803 --> 00:25:47,643 Hvorfor ikke? 324 00:25:48,243 --> 00:25:50,643 Spørg far. Jeg kalder, når det er pizza. 325 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 Emily? 326 00:25:58,603 --> 00:26:00,763 OXFORD LIBERTINERES SIDSTE AFTEN 327 00:26:04,283 --> 00:26:06,363 Stå sammen, libertinere! 328 00:26:06,443 --> 00:26:07,763 Kom så, libertinere! 329 00:26:10,083 --> 00:26:11,323 Sophie! 330 00:26:11,403 --> 00:26:12,923 Sophie! 331 00:26:13,003 --> 00:26:14,083 For fanden da. 332 00:26:14,163 --> 00:26:17,963 Sig, at det var cider og ikke frisk pis, jeg trådte i. 333 00:26:18,043 --> 00:26:20,363 Nok snarere gammelt pis. 334 00:26:20,443 --> 00:26:22,763 For at komme igennem vores første uge. 335 00:26:22,843 --> 00:26:24,523 For at undslippe mor og far. 336 00:26:32,843 --> 00:26:34,763 -Undskyld. -Undskyld. 337 00:26:34,843 --> 00:26:37,323 Hun bor uden for biblioteket. 338 00:26:39,083 --> 00:26:41,963 -Meget sjovt, Alison. -Jeg troede ikke, du kom. 339 00:26:42,043 --> 00:26:45,963 -Du sagde, jeg ikke skulle være kedelig. -Er du det? Kedelig? 340 00:26:46,683 --> 00:26:49,723 -Ja. -Åh, Holly Berry, Sophie Greenaway. 341 00:26:49,803 --> 00:26:51,043 Holly Berry? 342 00:26:51,123 --> 00:26:53,323 Jeg blev undfanget juleaften. 343 00:26:53,403 --> 00:26:55,563 -Gud. -Det var den anden mulighed. 344 00:26:59,083 --> 00:27:01,003 Bund! Bund! Bund! 345 00:27:01,603 --> 00:27:04,603 -Hvad laver de? -De analbunder. 346 00:27:05,803 --> 00:27:06,643 Anal hvad? 347 00:27:06,723 --> 00:27:09,003 Det er et spil, rugbydrengene spiller. 348 00:27:09,083 --> 00:27:12,923 Og nogle af klubdrengene. Jeg ser tre libertinere derovre. 349 00:27:44,083 --> 00:27:46,083 …selvom jeg alle dage 350 00:27:46,163 --> 00:27:49,563 vil have stor respekt for det ærede parlamentsmedlem, 351 00:27:49,643 --> 00:27:53,003 må jeg bestride hendes indsigelser mod ændringsforslaget. 352 00:27:53,083 --> 00:27:56,363 Den ærede dame er bekymret for retfærdighed. 353 00:27:56,923 --> 00:27:59,803 Dette ændringsforslag til immigrationsloven 354 00:27:59,883 --> 00:28:04,163 er mere retfærdigt over for både faglærte og ufaglærte arbejdere 355 00:28:04,243 --> 00:28:06,963 end nogen lovgivning i de sidste 50 år. 356 00:28:07,043 --> 00:28:09,603 Det er mere inkluderende, ikke mindre. 357 00:28:10,763 --> 00:28:12,123 Ærede kolleger, 358 00:28:12,203 --> 00:28:17,323 hvis jeg har lært noget i mine 44 år på jorden, er det dette. 359 00:28:18,083 --> 00:28:22,323 Hvis det ligner en and, går som en and og rapper som en and, 360 00:28:22,403 --> 00:28:24,163 så stem på en and. 361 00:28:26,323 --> 00:28:28,803 Hvad med en and, der fanges i en affære 362 00:28:28,883 --> 00:28:30,523 med en ælling? 363 00:28:31,323 --> 00:28:34,003 Hvad synes De, at sådan en and burde gøre? 364 00:28:34,083 --> 00:28:35,403 -Ja. -Ja. 365 00:28:36,003 --> 00:28:36,883 Svømme. 366 00:28:41,883 --> 00:28:44,723 Ro! 367 00:28:49,563 --> 00:28:50,883 Klarede han sig godt? 368 00:28:50,963 --> 00:28:54,243 Ud over at have en affære med en purung ansat 369 00:28:54,323 --> 00:28:56,323 og kneppe hende i en elevator? 370 00:28:56,403 --> 00:29:00,243 -Jeg mener i dag. Og hun er ikke purung. -Hun ser purung ud. 371 00:29:00,323 --> 00:29:04,683 Og han er populær. Du sagde selv, han er nummer to på sexymp.co.uk. 372 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 Nu er han nummer et. 373 00:29:06,643 --> 00:29:09,443 Det er første gang for en konservativ politiker. 374 00:29:09,923 --> 00:29:12,883 Desuden er han den mest talentfulde politiker 375 00:29:12,963 --> 00:29:14,323 i vores side af salen. 376 00:29:14,403 --> 00:29:18,363 Men hvis MeToo-folkene går efter ham, ser din loyalitet skidt ud. 377 00:29:18,443 --> 00:29:21,643 Offentligheden vil undre sig over, hvad grunden er. 378 00:29:22,203 --> 00:29:24,203 Historie. Intet mere kompliceret. 379 00:29:33,563 --> 00:29:38,763 James Whitehouses berømte shepherd's pie. 380 00:29:39,803 --> 00:29:42,243 -Er det bedstemors opskrift? -Bare bedre. 381 00:29:42,323 --> 00:29:45,283 -Det er version 2.0. -Vi har ikke fået den længe. 382 00:29:45,363 --> 00:29:46,683 Jeg laver den tit. 383 00:29:46,763 --> 00:29:48,323 Virkelig? Er det derfor, 384 00:29:48,403 --> 00:29:50,443 du tjekkede opskriften tre gange? 385 00:29:52,323 --> 00:29:54,523 Det er vist længe siden. 386 00:29:58,843 --> 00:29:59,843 Krystyna. 387 00:29:59,923 --> 00:30:01,323 Det er lækkert, far. 388 00:30:01,923 --> 00:30:03,563 -Godt. -Servietter. 389 00:30:04,163 --> 00:30:05,603 Ja. Virkelig godt. 390 00:30:06,403 --> 00:30:07,483 Så lækkert. 391 00:30:09,443 --> 00:30:11,403 -Vil du have vin? -Ja tak. 392 00:30:13,843 --> 00:30:15,763 -Vil du have lidt? -Nej tak. 393 00:30:16,723 --> 00:30:18,563 Jeg vil gerne udbringe en skål. 394 00:30:18,643 --> 00:30:20,043 -For hvad? -For mor. 395 00:30:20,123 --> 00:30:21,683 Nej. Hvorfor? 396 00:30:21,763 --> 00:30:23,883 Hun er den mest vidunderlige kvinde. 397 00:30:24,403 --> 00:30:26,203 -For mor. -For mor. 398 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 -Undskyld. -Pyt. 399 00:30:41,923 --> 00:30:44,563 -Jeg læste dit forslag. -Og? 400 00:30:45,083 --> 00:30:46,443 Det er virkelig godt. 401 00:30:47,643 --> 00:30:50,243 Ærgerligt. Nogen synes, det er for humant. 402 00:30:53,323 --> 00:30:55,683 Hvad synes du? Må jeg få mere? 403 00:30:55,763 --> 00:30:58,243 Åh gud, undskyld. Undskyld. 404 00:30:59,283 --> 00:31:00,283 Nu er den tom. 405 00:31:00,363 --> 00:31:03,163 Det forklarer, hvordan du udnyttede mig. 406 00:31:03,243 --> 00:31:05,563 Åh ja. Undskyld. 407 00:31:50,443 --> 00:31:51,483 Hvor er du henne? 408 00:31:51,563 --> 00:31:52,803 På kontoret. 409 00:31:52,883 --> 00:31:54,603 På dette tidspunkt en fredag? 410 00:31:55,123 --> 00:31:57,523 Det er skørt. Kom herhjem til en drink. 411 00:31:57,603 --> 00:32:00,323 Jeg ville gerne, men der er kommet en sag ind. 412 00:32:00,403 --> 00:32:01,643 Det er jul. 413 00:32:01,723 --> 00:32:04,403 For helvede, lev livet lidt, Woodcroft. 414 00:32:04,483 --> 00:32:06,643 Jeg drikker whisky. 415 00:32:06,723 --> 00:32:07,843 Godt. 416 00:32:07,923 --> 00:32:10,243 Du kan følge op med nogle bobler. 417 00:32:10,763 --> 00:32:14,923 Forældrene til et barn i min klasse vidste, hvad jeg ønsker mig. 418 00:32:16,363 --> 00:32:19,003 -Hvor er Ed og dine børn? -I biografen. 419 00:32:19,083 --> 00:32:23,363 Så jeg har mere eller mindre en time mere med fred, ro og vasketøj. 420 00:32:23,443 --> 00:32:24,883 Kommer du ikke? 421 00:32:25,363 --> 00:32:27,843 Vi kan blive fulde, mens jeg ordner tøjet. 422 00:32:28,883 --> 00:32:31,523 Jeg kan ikke fokusere, før jeg er færdig her. 423 00:32:32,643 --> 00:32:33,483 Hvad er det? 424 00:32:36,003 --> 00:32:38,843 Det sædvanlige. Men ret højprofileret. 425 00:32:40,123 --> 00:32:43,563 -Jeg ved ikke, om jeg skal tage den her. -Selvfølgelig. 426 00:32:44,163 --> 00:32:45,723 Jeg bør ikke tale om det. 427 00:32:45,803 --> 00:32:48,483 Vær nu ikke fjollet. Du kan sige det til mig. 428 00:32:50,363 --> 00:32:51,203 Elsker dig. 429 00:33:39,043 --> 00:33:40,643 Tak, Kenneth. Ses om lidt. 430 00:33:44,843 --> 00:33:45,683 Ja. 431 00:33:58,323 --> 00:34:00,123 Er det fru Whitehouse? 432 00:34:26,123 --> 00:34:28,123 PRESSEKONTOR 433 00:34:32,163 --> 00:34:34,243 Er det ikke James Whitehouses kone? 434 00:34:37,803 --> 00:34:39,763 -Sophie. -Fru Whitehouse. 435 00:34:39,843 --> 00:34:41,643 Må vi bede om en kommentar? 436 00:34:41,723 --> 00:34:43,123 Fru Whitehouse. 437 00:34:43,203 --> 00:34:44,083 Sophie. 438 00:35:06,163 --> 00:35:07,163 James. 439 00:35:39,083 --> 00:35:40,803 -Hej, det er Whitehouse. -Hej. 440 00:35:41,283 --> 00:35:42,923 -Må jeg tage frakken? -Tak. 441 00:35:43,523 --> 00:35:44,523 -Virkelig? -Ja. 442 00:35:47,803 --> 00:35:48,763 Hej. 443 00:35:48,843 --> 00:35:49,723 -Hej. -Hej. 444 00:35:49,803 --> 00:35:52,043 -Husker du Lawrence Hughes-Davies? -Ja. 445 00:35:52,123 --> 00:35:53,483 -Hvordan går det? -Godt. 446 00:35:53,563 --> 00:35:56,043 -Godt. -Hør, jeg sagde det lige til James. 447 00:35:56,123 --> 00:35:58,763 Jeg har set alle slags vejr 448 00:35:58,843 --> 00:36:01,163 i mine tre og et halvt årti her. 449 00:36:01,243 --> 00:36:05,403 Det her er ingen storm. Ikke engang et vindstød. 450 00:36:06,003 --> 00:36:07,643 Bare lidt regn, kære. 451 00:36:08,123 --> 00:36:11,083 Og se, den er væk nu. 452 00:36:11,803 --> 00:36:13,203 Sådan er drenge, 453 00:36:13,283 --> 00:36:15,443 men ham her har lært sin lektie. 454 00:36:16,283 --> 00:36:19,763 Min kone sagde altid: "Én gang går, to gange og du går." 455 00:36:20,483 --> 00:36:22,363 Jeg nøjedes med én gang. 456 00:36:22,443 --> 00:36:23,483 Nyd jeres te. 457 00:36:38,723 --> 00:36:40,043 Beklager. 458 00:36:40,963 --> 00:36:44,723 Jeg troede, det var fint at komme her, 459 00:36:44,803 --> 00:36:46,763 men det bringer det hele tilbage. 460 00:36:48,523 --> 00:36:49,443 Affæren? 461 00:36:49,963 --> 00:36:50,883 Nej. 462 00:36:50,963 --> 00:36:52,243 Nej, min frygt. 463 00:36:52,323 --> 00:36:53,243 Frygt for hvad? 464 00:36:54,203 --> 00:36:56,563 Jeg gjorde det klart for mange år siden. 465 00:36:58,203 --> 00:37:00,203 Jeg er ikke min mor. 466 00:37:01,523 --> 00:37:04,243 Jeg vil ikke leve min mors liv. 467 00:37:06,563 --> 00:37:09,003 Jeg vil ikke være den langmodige hustru. 468 00:37:10,803 --> 00:37:13,883 "Én gang går, to gange og du går." Rend mig. 469 00:37:15,083 --> 00:37:16,483 Jeg er ligeglad. 470 00:37:16,563 --> 00:37:19,643 Og jeg kan ikke, James. 471 00:37:21,563 --> 00:37:24,203 Især i den politiske fiskebowle. 472 00:37:33,123 --> 00:37:36,123 Jeg har altid troet, at vores ægteskab var… 473 00:37:39,203 --> 00:37:40,363 …overlegent. 474 00:37:42,283 --> 00:37:43,203 Immunt. 475 00:37:48,683 --> 00:37:49,883 Var det elevatoren? 476 00:37:51,083 --> 00:37:52,083 Hvad mener du? 477 00:37:52,763 --> 00:37:55,243 Den, jeg lige tog herop. 478 00:37:55,763 --> 00:37:59,123 Var det et af stederne, du havde din affære? 479 00:37:59,203 --> 00:38:01,123 Den, der kom i overskrifterne? 480 00:38:01,923 --> 00:38:02,803 Jøsses. 481 00:38:04,883 --> 00:38:05,963 Undskyld. 482 00:38:07,403 --> 00:38:09,843 Jeg skulle have fundet et andet… 483 00:38:10,843 --> 00:38:11,963 Det var tankeløst. 484 00:38:16,803 --> 00:38:21,403 Soph, denne uge har været forfærdelig, og jeg har udsat dig for meget, 485 00:38:22,363 --> 00:38:24,443 men jeg er taknemmelig for én ting. 486 00:38:25,923 --> 00:38:29,883 Visheden om, at du er den person, jeg vil dø med. 487 00:38:32,363 --> 00:38:33,403 Vil dø for. 488 00:38:37,683 --> 00:38:42,603 At gøre det godt igen med dig er alt, der betyder noget. 489 00:38:46,163 --> 00:38:47,323 Dig og børnene. 490 00:38:48,643 --> 00:38:50,123 Hvis du beder mig om det… 491 00:38:52,883 --> 00:38:54,323 …opgiver jeg alt dette. 492 00:38:55,763 --> 00:38:56,603 Jeg sværger. 493 00:38:57,563 --> 00:39:00,923 Jeg fortæller disse parlamentsmedlemmer, at jeg går af. 494 00:39:02,923 --> 00:39:03,803 Lige nu. 495 00:39:05,923 --> 00:39:07,363 Hvis du ønsker det. 496 00:39:09,443 --> 00:39:13,203 Hvis fremtiden ikke indeholder dig, Sophie Whitehouse, 497 00:39:13,283 --> 00:39:15,123 er fremtiden noget lort. 498 00:39:47,603 --> 00:39:49,603 Skal Kenneth ikke køre dig hjem? 499 00:39:50,123 --> 00:39:51,963 Du kommer tidligere hjem sådan. 500 00:40:30,523 --> 00:40:32,043 Kom så, James! 501 00:40:39,283 --> 00:40:40,923 Kom så, James! 502 00:40:43,843 --> 00:40:45,603 For fanden, de er hurtige. 503 00:40:47,963 --> 00:40:49,563 De er ustoppelige. 504 00:40:49,643 --> 00:40:52,363 Hvis han var dum, ville det være retfærdigt. 505 00:40:52,443 --> 00:40:55,283 Men nej, din kæreste fik alle de bedste kort, 506 00:40:55,363 --> 00:40:57,763 inklusive en plads som Oxford Blue. 507 00:40:57,843 --> 00:40:58,803 Adonis. 508 00:40:59,803 --> 00:41:00,923 Hvad? 509 00:41:01,003 --> 00:41:03,883 Det kommer fra det kanaanæiske ord for "herre". 510 00:41:04,523 --> 00:41:06,643 Han er skønhedens og begærets gud. 511 00:41:10,163 --> 00:41:12,723 Holly, James Whitehouse er optaget. 512 00:41:26,643 --> 00:41:28,923 Jeg skal giftes med ham en dag. 513 00:41:29,483 --> 00:41:32,363 -Siger du til ham, I skal giftes? -Han ved det. 514 00:41:32,443 --> 00:41:34,643 Han ved bare ikke, at han ved det. 515 00:41:42,443 --> 00:41:43,363 Ja, makker. 516 00:42:02,283 --> 00:42:03,483 POLITI VIDNEUDSAGN 517 00:42:12,923 --> 00:42:15,043 PARLAMENTET 518 00:42:16,643 --> 00:42:18,923 James. Rart at se Sophie her. 519 00:42:19,563 --> 00:42:20,403 Tak. 520 00:42:26,683 --> 00:42:27,523 ELEVATOR 521 00:43:07,563 --> 00:43:10,443 LAD DEM IKKE FÅ DIG NED MED NAKKEN 522 00:43:25,243 --> 00:43:29,643 DRONNINGEN MOD JAMES WHITEHOUSE 523 00:43:36,563 --> 00:43:38,603 -Hr. Whitehouse. -Ja? 524 00:43:39,283 --> 00:43:40,803 Kriminalassistent Willis. 525 00:43:40,883 --> 00:43:43,003 Og kriminalbetjent Rydon. 526 00:43:43,523 --> 00:43:45,323 Vi har prøvet at kontakte dig. 527 00:43:45,403 --> 00:43:47,163 Dit kontor kunne ikke hjælpe. 528 00:43:47,243 --> 00:43:49,883 Jeg slukkede mobilen, da jeg drak te med min kone. 529 00:43:49,963 --> 00:43:51,643 Jeg ved, det er kriminelt. 530 00:43:51,723 --> 00:43:54,203 -Hvad drejer det sig om? -Olivia Lytton. 531 00:43:55,483 --> 00:43:56,683 Hvad med hende? 532 00:43:56,763 --> 00:44:00,363 Vi har et par spørgsmål i forbindelse med en påstand. 533 00:44:00,443 --> 00:44:02,723 -En påstand om hvad? -Voldtægt. 534 00:44:03,243 --> 00:44:04,803 En påstand om voldtægt. 535 00:46:14,523 --> 00:46:16,643 Tekster af: Maiken Waldorff