1 00:00:07,923 --> 00:00:10,643 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:07,363 --> 00:01:08,683 Fan, vad skönt. 3 00:01:33,043 --> 00:01:34,563 Du behöver en handduk. 4 00:01:34,643 --> 00:01:37,843 Jag behöver en drink, Brian, men en handduk får duga. 5 00:01:40,163 --> 00:01:43,683 -Den där garderoben är magisk. -Den har bara det viktigaste. 6 00:01:43,763 --> 00:01:47,603 -Hoppas jag är med dig vid apokalypsen. -Det vore ett nöje. 7 00:01:49,203 --> 00:01:52,283 Kul att du hade medvind i Butlerrättegången. 8 00:01:53,123 --> 00:01:54,123 Vad då "medvind"? 9 00:01:55,043 --> 00:01:56,923 Jag vet inte hur du gör. 10 00:01:58,163 --> 00:02:01,723 -Har vi fått in nåt anständigt? -Du har nåt i ditt fack. 11 00:02:02,283 --> 00:02:06,683 -Braskande grejer, skulle jag säga. -Intressant. Jag ska ta en titt. 12 00:02:08,483 --> 00:02:09,403 Ska jag vänta? 13 00:02:11,683 --> 00:02:12,723 Nej, åk du. 14 00:02:12,803 --> 00:02:16,243 -Finns det inget jag kan göra? -Jo, det gör det. 15 00:02:17,643 --> 00:02:19,243 Ha en underbar helg. 16 00:03:00,163 --> 00:03:01,163 Så där då. 17 00:03:03,763 --> 00:03:05,283 -Champagne? -Tack. 18 00:03:06,203 --> 00:03:08,243 -Hej, Sophie. -Hej, vännen. 19 00:03:08,323 --> 00:03:13,683 -Mrs Whitehouse, hur står det till? -Vad skulle kunna fela en sån här dag? 20 00:03:14,163 --> 00:03:15,083 Hej. 21 00:03:16,603 --> 00:03:18,283 -Där är hon. -Hej. 22 00:03:19,563 --> 00:03:22,683 -Var är din stilige hälft? -Det var en bra fråga. 23 00:03:22,763 --> 00:03:26,363 Han skulle lämna valkretsen i tid för en gångs skull, men… 24 00:03:27,043 --> 00:03:29,483 -Hur mår jubilaren? -Han är i förnekelse. 25 00:03:29,963 --> 00:03:31,523 -Tack. -Ha det så trevligt. 26 00:03:31,603 --> 00:03:33,803 -Hej. -Jag gillar inte siffran 44. 27 00:03:33,883 --> 00:03:36,963 Det är det lyckosammaste talet i det gamla Egypten. 28 00:03:37,043 --> 00:03:39,763 -Förknippat med rikedom och visdom. -Jaså? 29 00:03:39,843 --> 00:03:41,243 Nej, jag hittar på. 30 00:03:41,323 --> 00:03:43,003 -Din rackare. -Grattis. 31 00:03:43,083 --> 00:03:46,883 Du har hälften av livet framför dig. Vi är lyckligt lottade. 32 00:03:47,443 --> 00:03:49,723 -Var är James? -Låt mig kolla. 33 00:03:49,803 --> 00:03:51,803 -Grattis på födelsedagen. -Ursäkta. 34 00:03:52,763 --> 00:03:54,203 -Lucy. -Ellie, vännen. 35 00:03:58,683 --> 00:04:03,123 Du har nått James Whitehouse. Lämna ditt nummer så återkommer jag. 36 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 Älskling, var fan är du? 37 00:04:09,563 --> 00:04:13,443 Jag räknade. Jag stod på trottoaren och räknade. 38 00:04:14,123 --> 00:04:17,563 Det var grön gubbe i bara fem sekunder. 39 00:04:17,643 --> 00:04:20,803 -Det räcker ju inte. -Nej, det gör det inte. 40 00:04:20,883 --> 00:04:25,603 Jag tror de beslöt att fotgängare bara behöver en sekund per meter. 41 00:04:25,683 --> 00:04:31,923 Jag vet, du har viktigare saker för dig, men visa mig en tant som klarar det. 42 00:04:32,003 --> 00:04:34,083 Visa mig en tant först, mrs Murray. 43 00:04:35,563 --> 00:04:38,043 Jag tar mina väljares säkerhet personligt. 44 00:04:38,123 --> 00:04:41,203 Det jag vill ge min familj vill jag ge mrs Murray. 45 00:04:42,043 --> 00:04:43,283 Vi skriver ett brev. 46 00:04:43,883 --> 00:04:45,843 -Genast. -Tack så mycket. 47 00:04:54,803 --> 00:04:56,483 -Har du allt? -Ja, sir. 48 00:05:04,243 --> 00:05:05,403 Direkt hem, tack. 49 00:05:05,483 --> 00:05:06,323 -Visst. -Tack. 50 00:05:13,083 --> 00:05:16,643 -Skulle du åka dit igen? -Till Korsika? Utan tvekan. 51 00:05:16,723 --> 00:05:19,203 Det var den skönaste semestern i mitt liv. 52 00:05:19,283 --> 00:05:22,563 James lärde barnen att segla, och jag satt på stranden 53 00:05:22,643 --> 00:05:25,203 och läste fyra romaner. Det var himmelriket. 54 00:05:25,283 --> 00:05:28,843 -När man talar om trollen. -Jag skulle gärna dö på Korsika. 55 00:05:28,923 --> 00:05:31,043 DET HAR HÄNT NÅT. KOM HEM. 56 00:05:31,123 --> 00:05:35,283 Jag höll faktiskt på att dö där. Jag visste inget om anafylaxi. 57 00:05:36,683 --> 00:05:40,923 Det var innan jag visste om min allergi. Tre räkor. Mitt ansikte… 58 00:05:41,003 --> 00:05:42,203 Jag måste åka. 59 00:05:42,283 --> 00:05:45,163 …svullnade upp som en jävla ballong. 60 00:05:45,243 --> 00:05:47,403 -Halsen svullnade igen… -Sophie. 61 00:05:47,963 --> 00:05:48,923 Vad står på? 62 00:05:49,003 --> 00:05:53,643 James har en nödsituation, vilket oftast innebär nån debatt… 63 00:05:53,723 --> 00:05:56,643 -Är allt som det ska? -Ja, absolut. 64 00:05:56,723 --> 00:05:59,563 -Stanna då. -Jag kan inte. Krystyna ringde. 65 00:05:59,643 --> 00:06:04,283 Hon är sjuk, så jag måste ta barnen. Det här var jättetrevligt. Tack. 66 00:07:09,243 --> 00:07:10,923 Det där var rätt pinsamt. 67 00:07:12,763 --> 00:07:17,163 Jag hittade på tre olika ursäkter på mindre än 30 sekunder åt dig. 68 00:07:19,203 --> 00:07:20,043 James? 69 00:07:27,323 --> 00:07:28,443 Din tur nästa gång. 70 00:07:36,683 --> 00:07:39,003 Jag har gjort nåt riktigt dumt. 71 00:07:40,603 --> 00:07:43,043 -Har hon nåt efternamn? -Lytton. 72 00:07:44,643 --> 00:07:47,323 -Olivia Lytton. -Du har nog träffat henne. 73 00:07:47,403 --> 00:07:50,523 -Hon är en av mina assistenter. -Administrativ? 74 00:07:50,603 --> 00:07:53,163 -Parlamentarisk forskare. -Så hon är ny? 75 00:07:53,843 --> 00:07:54,803 Relativt. 76 00:07:55,483 --> 00:07:56,323 Och ung? 77 00:07:59,923 --> 00:08:04,883 Det hade pågått i fem månader. Jag avbröt relationen för två veckor sen. 78 00:08:10,483 --> 00:08:11,563 Det betydde inget. 79 00:08:13,083 --> 00:08:14,243 Jag blev smickrad. 80 00:08:15,603 --> 00:08:17,563 Det var bara sex. 81 00:08:17,643 --> 00:08:22,403 Inte för att det har varit några problem med den biten för oss. Det vet du. 82 00:08:25,483 --> 00:08:26,843 Jag är jätteledsen. 83 00:08:32,843 --> 00:08:33,883 Det är nåt mer. 84 00:08:35,403 --> 00:08:39,523 Du berättar inte det här bara för att lätta på hjärtat. 85 00:08:40,723 --> 00:08:41,643 Det är nåt mer. 86 00:08:44,523 --> 00:08:46,843 -Är hon gravid? -Nej, herregud. 87 00:08:48,283 --> 00:08:49,843 Det kommer att publiceras. 88 00:08:51,083 --> 00:08:52,803 -När då? -I kväll. 89 00:08:52,883 --> 00:08:56,603 I The Mail imorgon, på nätet ikväll. Chris Clarke är på väg hit. 90 00:08:57,123 --> 00:09:00,283 -Är han på väg hit? -Vi måste förbereda oss. 91 00:09:00,363 --> 00:09:02,963 Vi måste lista ut hur vi ska skydda barnen. 92 00:09:03,043 --> 00:09:04,723 Vi måste göra både och. 93 00:09:06,403 --> 00:09:07,963 SENIORJURIST 94 00:09:08,923 --> 00:09:11,523 Tänk att jag inte börjat julhandla än. 95 00:09:11,603 --> 00:09:14,603 Du kan bjuda på en drink och spara på omslagspapper. 96 00:09:31,243 --> 00:09:32,083 Hallå? 97 00:09:33,923 --> 00:09:35,363 Jag sökte dricksällskap. 98 00:09:35,443 --> 00:09:37,563 -Du hann tydligen före. -Kom hit. 99 00:09:37,643 --> 00:09:41,803 -Jag orkar inte med folksamlingar. -Seså. Jag hörde om rättegången. 100 00:09:42,723 --> 00:09:46,643 -Sanningen vann idag. -Nej, Kate Woodcroft vann. 101 00:09:46,723 --> 00:09:48,803 Det hade inte många lyckats med. 102 00:09:49,883 --> 00:09:53,323 -Det är ju jul. Gör oss sällskap. -Jag hatar julen. 103 00:09:55,283 --> 00:09:59,443 Jag hade bjudit hem dig, men Felicity är på besök. 104 00:09:59,523 --> 00:10:01,923 Jaså? Felici-typiskt. 105 00:10:02,883 --> 00:10:03,723 Vi ses snart? 106 00:10:04,963 --> 00:10:06,243 Självklart. 107 00:10:06,843 --> 00:10:07,723 Ha det så kul. 108 00:10:34,003 --> 00:10:37,603 "Konservativ politiker otrogen med assistent" lyder rubriken. 109 00:10:37,683 --> 00:10:40,563 Det är inte jättebra, men det kunde vara värre. 110 00:10:40,643 --> 00:10:43,043 Det ska gudarna veta att de kan. 111 00:10:44,283 --> 00:10:48,283 "Premiärministers vän vänstrar i maktens korridorer." Inte bra. 112 00:10:49,323 --> 00:10:50,603 Men för helvete. 113 00:10:50,683 --> 00:10:55,403 "Storbritanniens hetaste riksdagsman hade sex med sin assistent i en hiss 114 00:10:55,483 --> 00:10:56,523 i underhuset." 115 00:10:56,603 --> 00:11:00,203 "James Whitehouse, inrikesminister och vän till premiärministern, 116 00:11:00,283 --> 00:11:04,603 hade affären med sin parlamentsforskare i Westminsters palats. 117 00:11:04,683 --> 00:11:07,163 Den gifta tvåbarnspappan delade rum 118 00:11:07,243 --> 00:11:11,923 med ursnygga Olivia Lytton, 28, under partikongressen." 119 00:11:12,563 --> 00:11:14,683 Det var ju fräckt, bokstavligen. 120 00:11:17,003 --> 00:11:20,123 -Så hon är hämndlysten. -Jag kan inte tala för henne. 121 00:11:20,203 --> 00:11:22,363 Men har ni pratat om det här? 122 00:11:22,443 --> 00:11:24,643 -Visste du att det skulle hända? -Nej. 123 00:11:26,563 --> 00:11:28,003 "Han utnyttjade henne…" 124 00:12:13,843 --> 00:12:18,563 Från och med nu är din prioritet att återuppbygga förtroende. 125 00:12:18,643 --> 00:12:21,123 Partikongressen är inte skattefinansierad. 126 00:12:23,203 --> 00:12:24,763 Tror du att nån bryr sig? 127 00:12:24,843 --> 00:12:28,643 Folk betalar din lön som minister i Hennes Majestäts regering. 128 00:12:29,363 --> 00:12:32,283 Ingen betalar dig för att sätta på din assistent. 129 00:12:57,683 --> 00:13:01,803 -Hon har ett briljant intellekt. -Det vore en bättre rubrik. 130 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 "Minister sätter på smart sexbomb." 131 00:13:05,043 --> 00:13:07,403 -Alliterativt och koncist. -Herregud. 132 00:13:10,123 --> 00:13:14,523 -Jag skiter i allmänheten. -De kommer att läsa om det i Daily Mail. 133 00:13:14,603 --> 00:13:18,643 -Vill du snacka lite om det? -Folk kommer att stötta mig. 134 00:13:18,723 --> 00:13:21,523 Hon kommer väl att kallas "den fagra forskaren". 135 00:13:22,003 --> 00:13:25,363 -Du har väl inga överraskningar? -Som vad då? 136 00:13:26,363 --> 00:13:29,563 Att du tänker lämna honom, komma med en egen version. 137 00:13:29,643 --> 00:13:30,963 Måste du fråga? 138 00:13:31,043 --> 00:13:33,243 -Självklart. -Inte tänker hon det. 139 00:13:34,203 --> 00:13:36,883 -Jag menade inte… -Självklart inte. 140 00:13:37,843 --> 00:13:43,403 Vi är gifta och har två barn. Varför kasta bort det över ett misstag? 141 00:13:46,923 --> 00:13:49,483 Jag behöver inte erbjuda att avgå? 142 00:13:49,563 --> 00:13:53,523 Då säger premiärministern till, men han överger inte sina vänner. 143 00:13:53,603 --> 00:13:56,683 Speciellt inte sina närmaste, och du är en av dem. 144 00:13:56,763 --> 00:13:58,123 Det står så här. 145 00:13:58,203 --> 00:14:01,123 Och sex behöver inte sabba ens karriär nuförtiden. 146 00:14:01,203 --> 00:14:04,603 Du kanske till och med får fler äldre manliga väljare. 147 00:14:05,283 --> 00:14:10,043 De bryr sig knappast om lite vänsterprassel med ett ungsto. 148 00:14:10,123 --> 00:14:11,443 Hon är ingen häst. 149 00:14:12,043 --> 00:14:16,443 Jag försöker hjälpa din make. Och dig också, för den delen. 150 00:14:16,523 --> 00:14:19,163 Avslöja bara inte för mycket om dig själv. 151 00:14:20,603 --> 00:14:25,323 Någon här går ut hårt. Det är precis vad vi behöver nu. 152 00:14:25,883 --> 00:14:31,323 Gå inte in på detaljer, men förneka inget. Det kan slå tillbaka senare. 153 00:14:31,403 --> 00:14:33,683 Därför, utveckla inte. 154 00:14:33,763 --> 00:14:37,083 Sammanfattningsvis, djup ånger, en kort affär, 155 00:14:37,163 --> 00:14:39,603 prioritera din familj och väljarna, 156 00:14:39,683 --> 00:14:42,803 avled och avfärda, men förneka aldrig. Okej? 157 00:14:44,243 --> 00:14:45,723 -Vem där? -Jag. 158 00:14:45,803 --> 00:14:46,643 Em? 159 00:14:49,443 --> 00:14:50,643 Har du suttit här? 160 00:14:50,723 --> 00:14:52,443 -Hur länge? -Inte så länge. 161 00:14:52,523 --> 00:14:54,803 -Du borde sova. -Jag hörde röster. 162 00:14:55,683 --> 00:14:57,603 -Hej, Emily. -Minns du mr Clarke? 163 00:14:57,683 --> 00:14:59,483 Vi går och lägger dig. Kom. 164 00:15:03,283 --> 00:15:07,683 Vad var det Paul Newman sa? "Varför äta ute när man har stek hemma?" 165 00:15:07,763 --> 00:15:10,763 Lyssna här, din lilla skit. Det här är inget skämt. 166 00:15:10,843 --> 00:15:12,523 Jag älskar henne. Förstått? 167 00:15:13,043 --> 00:15:15,923 Jag är bara här för att premiärministern bad mig. 168 00:15:16,003 --> 00:15:20,403 Ja, så gör ditt jävla jobb, och hjälp mig att fixa det här. 169 00:16:00,403 --> 00:16:01,323 Är det över? 170 00:16:02,203 --> 00:16:03,043 Ja. 171 00:16:04,003 --> 00:16:04,843 Ja. 172 00:16:04,923 --> 00:16:07,683 Fem månader? 173 00:16:07,763 --> 00:16:10,723 Det var, som du sa, ett dumt misstag. 174 00:16:13,123 --> 00:16:18,123 -På partikongressen. Var mer? -På jobbet, för det mesta. 175 00:16:18,603 --> 00:16:20,883 -Sent på kvällen. -På skrivbord? 176 00:16:22,523 --> 00:16:23,683 I städskåpet? 177 00:16:25,443 --> 00:16:27,203 På den värderade skinnsoffan? 178 00:16:29,083 --> 00:16:30,483 Visste hela kontoret? 179 00:16:31,203 --> 00:16:33,843 -Vi var försiktiga. -Uppenbarligen inte. 180 00:16:36,843 --> 00:16:38,043 Hotellrum? 181 00:16:38,803 --> 00:16:39,643 Några gånger. 182 00:16:39,723 --> 00:16:42,123 -Hur många? -Jag räknade inte. 183 00:16:42,203 --> 00:16:44,443 Jag skulle vilja ha en siffra. 184 00:16:45,483 --> 00:16:48,163 -Det skulle hjälpa. -Jag vet inte. 20, 30. 185 00:16:55,163 --> 00:16:57,763 Hon betyder inget för mig. Det var bara sex. 186 00:16:58,723 --> 00:17:01,003 -Inget är bara sex. -Men det var det. 187 00:17:02,643 --> 00:17:03,483 Det var det. 188 00:17:05,523 --> 00:17:08,323 Jag har varit så stressad på jobbet. 189 00:17:09,443 --> 00:17:13,483 Jag är hedrad att ha mitt jobb, men det handlar om liv och död. 190 00:17:13,563 --> 00:17:16,003 Jag har inte berättat en bråkdel. 191 00:17:18,123 --> 00:17:19,003 Hon… 192 00:17:19,083 --> 00:17:20,923 Hon var bara där. 193 00:17:28,043 --> 00:17:29,323 Jag var svag. 194 00:17:32,123 --> 00:17:34,203 Det är ett mysterium hur det börja… 195 00:17:34,283 --> 00:17:35,163 Det räcker. 196 00:17:41,483 --> 00:17:42,523 Det är sängdags. 197 00:19:02,403 --> 00:19:04,523 -Herregud, förlåt. -Förlåt, James. 198 00:19:05,043 --> 00:19:07,003 -Ministern. -Olivia. 199 00:19:10,123 --> 00:19:14,843 -Ska jag ordna en taxi? -Ja. Eller kanske en till drink. 200 00:21:05,563 --> 00:21:07,083 Jag ska hålla det enkelt. 201 00:21:07,683 --> 00:21:10,523 Framför er står en man som har gjort ett misstag. 202 00:21:11,843 --> 00:21:17,283 Min korta affär med en kollega visade brist på respekt för mitt äktenskap, 203 00:21:18,523 --> 00:21:22,003 mot min familj och mot mina väljare. 204 00:21:22,683 --> 00:21:28,923 Som jag ibland säger till mina barn, under mindre allvarliga omständigheter: 205 00:21:29,883 --> 00:21:30,803 "Inte okej". 206 00:21:32,003 --> 00:21:33,843 Förlåtelse måste man förtjäna, 207 00:21:33,923 --> 00:21:38,923 så det tänker jag inte be om än, men jag ber er att ha tålamod 208 00:21:39,683 --> 00:21:46,003 medan jag försöker reparera skadan jag åsamkat min familj och mina väljare. 209 00:21:46,083 --> 00:21:47,083 Tack ska ni ha. 210 00:21:48,683 --> 00:21:49,643 Det var allt. 211 00:22:22,443 --> 00:22:23,923 -Hallå där. -Hej, Ellie. 212 00:22:24,003 --> 00:22:28,483 -Hej. Kul att se dig. -Skönt att det inte är förra veckan. 213 00:22:29,723 --> 00:22:32,963 -Ledsen att jag lämnade festen. -Det är ingen fara. 214 00:22:39,283 --> 00:22:41,683 -Det ordnar sig för oss. -Självklart. 215 00:22:43,723 --> 00:22:48,323 -Ibland tror jag att sex är en styggelse. -Trams. Sex är toppen. 216 00:22:49,083 --> 00:22:52,283 I alla fall för oss. Det har aldrig varit nåt problem. 217 00:22:53,363 --> 00:22:57,443 Du är lyckligt lottad, och en väldigt förlåtande person. 218 00:22:58,523 --> 00:22:59,363 Inte direkt. 219 00:23:00,163 --> 00:23:04,203 Som han sa, han begick ett misstag. Det är vad en affär är. 220 00:23:04,283 --> 00:23:06,283 Hej då! 221 00:23:08,843 --> 00:23:12,643 Ja, om det räckte med otrohet för att förstöra ett äktenskap 222 00:23:12,723 --> 00:23:15,523 skulle det inte finnas en intakt familj här. 223 00:23:17,323 --> 00:23:19,923 -Det är en ögonglob. -Hon ser det. 224 00:23:20,403 --> 00:23:21,563 -Hej. -Jag ska visa pappa. 225 00:23:30,883 --> 00:23:32,723 -Premiärministern. -God eftermiddag. 226 00:23:33,723 --> 00:23:35,323 -Premiärministern. -God eftermiddag. 227 00:23:37,563 --> 00:23:38,723 -Ministern. -Han är här? 228 00:23:38,803 --> 00:23:39,923 Ja, jag ska bara… 229 00:23:41,243 --> 00:23:42,763 -James. -Tom. 230 00:23:44,163 --> 00:23:47,003 -Får vi bjuda på nåt? -Finns det choklad? 231 00:23:47,523 --> 00:23:50,163 -Har vi det? -Nåt sött, bara en munsbit. 232 00:23:50,243 --> 00:23:52,603 -Vi har skumma grisar. -Toppen. 233 00:23:52,683 --> 00:23:56,603 -Fortfarande en gottegris, mr Creosote? -Bara en After Eight. 234 00:23:58,443 --> 00:23:59,283 Tack. 235 00:24:03,603 --> 00:24:06,723 -Tack för att du inte övergav mig. -Än. 236 00:24:09,323 --> 00:24:11,323 -Är det här det värsta? -Ja. 237 00:24:11,403 --> 00:24:14,843 -Synd att hon är från din stab. -Jag behöver en tidsmaskin. 238 00:24:14,923 --> 00:24:17,083 -Hur är det med Sophie? -Bra. 239 00:24:17,163 --> 00:24:20,043 -Det har hon alltid varit. -Förlåtande. 240 00:24:20,123 --> 00:24:22,083 Det har hon nog också varit. 241 00:24:22,163 --> 00:24:26,443 Nej. Det här var första gången under våra 12 år som gifta. 242 00:24:26,523 --> 00:24:30,683 Se inte så allvarlig ut. Det är i det förflutna. 243 00:24:34,363 --> 00:24:36,283 -Du har ett möte… -Jag vet. Tack. 244 00:24:39,123 --> 00:24:42,683 Jag tänkte presentera den föreslagna migrationslagändringen. 245 00:24:42,763 --> 00:24:44,123 Ja, ändra på bara. 246 00:24:44,763 --> 00:24:46,523 Var snäll mot din fru. 247 00:24:46,603 --> 00:24:52,043 Du kanske tror att folk väntar på min reaktion. Det är hennes de väntar på. 248 00:24:57,443 --> 00:25:00,603 -Mamma, vad är en libertin? -Ursäkta? 249 00:25:00,683 --> 00:25:03,323 Det står här att pappa var en. 250 00:25:04,203 --> 00:25:06,723 -Vad är det där? -Den låg i arbetsrummet. 251 00:25:06,803 --> 00:25:10,323 Där får du ju inte gå in. Snoka inte. 252 00:25:12,043 --> 00:25:14,803 -Förlåt. Vad vill du ha till middag? -Pizza. 253 00:25:14,883 --> 00:25:15,723 Pizza? 254 00:25:17,803 --> 00:25:22,243 -Bra idé. Då äter vi det. -Men vad är en libertin? 255 00:25:23,363 --> 00:25:26,523 En klubb i Oxford som pappa var med i med farbror Tom. 256 00:25:26,603 --> 00:25:28,443 Men vad betyder ordet? 257 00:25:30,363 --> 00:25:34,443 Det är nån som gillar att ha kul. Vill du ha med pepperoni eller ost? 258 00:25:34,523 --> 00:25:37,523 -Ost, tack. -Jag säger till när den är klar. 259 00:25:37,603 --> 00:25:38,843 Krystyna? 260 00:25:39,723 --> 00:25:44,043 -Hjälpte hon dig med läxorna? -Vi är klara. Jag är en libertin. 261 00:25:45,283 --> 00:25:47,643 -Nej, det är du inte. -Varför inte? 262 00:25:48,283 --> 00:25:50,643 Fråga pappa. Gå. Jag säger till. 263 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 Emily? 264 00:25:58,603 --> 00:26:01,043 OXFORDLIBERTINERNA FESTAR EN SISTA GÅNG 265 00:26:04,723 --> 00:26:07,603 Libertinernas tystnadskodex! 266 00:26:10,163 --> 00:26:11,363 Sophie! 267 00:26:11,443 --> 00:26:12,923 Sophie! 268 00:26:13,003 --> 00:26:17,963 Helvete! Säg att jag just klev i cider och inte piss från en förstaårselev. 269 00:26:18,043 --> 00:26:20,363 Troligare från en andraårselev. 270 00:26:20,443 --> 00:26:24,403 -Skål för första veckan! -För att vi slipper våra föräldrar. 271 00:26:33,363 --> 00:26:34,763 -Ursäkta. -Ursäkta. 272 00:26:34,843 --> 00:26:37,323 Hon bor utanför biblioteket. 273 00:26:39,123 --> 00:26:41,963 -Jättekul. -Jag trodde inte att du skulle komma. 274 00:26:42,043 --> 00:26:45,963 -Du sa åt mig att inte vara en plugghäst. -Och är du det då? 275 00:26:46,763 --> 00:26:49,723 -Ja. -Åh. Holly Berry, Sophie Greenaway. 276 00:26:49,803 --> 00:26:53,323 -Holly Berry? -Jag blev till på julafton. 277 00:26:53,403 --> 00:26:55,563 -Gud. -Det var den andra möjligheten. 278 00:26:59,083 --> 00:27:01,003 Drick! 279 00:27:01,603 --> 00:27:04,603 -Vad gör de? -De dricker öllavemang. 280 00:27:05,923 --> 00:27:09,003 -Vad då? -Rugbyspelarna brukar göra det. 281 00:27:09,083 --> 00:27:12,923 Några av klubbkillarna också. Jag ser en trio libertiner där. 282 00:27:44,083 --> 00:27:49,643 …och även om jag alltid kommer att respektera den ärade ledamoten 283 00:27:49,723 --> 00:27:53,083 bestrider jag hennes invändningar mot ändringsförslaget. 284 00:27:53,163 --> 00:27:56,363 Fru ledamot bryr sig om rättvisa. 285 00:27:57,003 --> 00:28:02,243 Den här föreslagna ändringen i migrationslagen är den mest rättvisa 286 00:28:02,323 --> 00:28:07,003 för arbetare av alla kompetensnivåer av all lagstiftning de senaste 50 åren. 287 00:28:07,083 --> 00:28:09,723 Den tar hänsyn till fler, inte färre. 288 00:28:10,843 --> 00:28:17,323 Kära kollegor, om det är nåt jag lärt mig under mina 44 år på jorden så är det här. 289 00:28:18,203 --> 00:28:22,363 Om det ser ut som en anka, går som en anka och kvackar som en anka, 290 00:28:22,443 --> 00:28:24,123 rösta ja för den ankan! 291 00:28:26,323 --> 00:28:30,683 Och en anka som har en affär med en ankunge på sin stab då? 292 00:28:31,403 --> 00:28:34,083 Vad bör en sån anka göra? 293 00:28:34,163 --> 00:28:35,283 -Ja. -Ja. 294 00:28:36,043 --> 00:28:36,883 Simma. 295 00:28:41,923 --> 00:28:42,963 Tystnad. 296 00:28:43,803 --> 00:28:44,723 Tystnad. 297 00:28:49,603 --> 00:28:51,203 Så han rentvådde sig bra? 298 00:28:51,283 --> 00:28:56,323 Bortsett från att han hade en affär med en 22-åring i en hiss i Westminster? 299 00:28:56,403 --> 00:28:59,403 Jag menar idag, och hon är inte 22. 300 00:28:59,483 --> 00:29:01,123 -Till utseendet. -Och han är populär. 301 00:29:01,203 --> 00:29:04,763 Du sa att han är rankad tvåa på sexymp.co.uk eller nåt. 302 00:29:04,843 --> 00:29:09,043 -Nu är han etta. -Det måste vara rekord för en konservativ. 303 00:29:09,923 --> 00:29:14,443 Och han är den mest begåvade politikern på vår sida av kammaren. 304 00:29:14,523 --> 00:29:18,443 Om han blir pepprad av "MeToo" kan din lojalitet börja verka oklok. 305 00:29:18,523 --> 00:29:21,243 Allmänheten skulle undra vad den bygger på. 306 00:29:22,243 --> 00:29:24,323 Historia. Inget mer komplicerat. 307 00:29:33,563 --> 00:29:38,723 James Whitehouses berömda fåraherdepaj. 308 00:29:39,803 --> 00:29:42,243 -Är inte det farmors recept? -Fast godare. 309 00:29:42,323 --> 00:29:45,283 -Det här är version 2.0. -Det var evigheter sen. 310 00:29:45,363 --> 00:29:46,683 Jag gör det jätteofta. 311 00:29:46,763 --> 00:29:50,443 Är det därför Tuppence har fått hjälpa dig tre gånger? 312 00:29:52,323 --> 00:29:54,563 Det var väl ett tag sen nu. 313 00:29:58,843 --> 00:30:01,323 -Krystyna. -Det är gott, pappa. 314 00:30:01,923 --> 00:30:03,563 -Bra. -Servetter. 315 00:30:04,243 --> 00:30:05,483 Ja, James. Jättegott. 316 00:30:06,403 --> 00:30:07,483 Så gott. 317 00:30:09,443 --> 00:30:11,283 -Vill du ha lite vin? -Ja, tack. 318 00:30:13,843 --> 00:30:15,763 -Krystyna? -Nej, tack. 319 00:30:16,763 --> 00:30:18,563 Jag vill utbringa en skål. 320 00:30:18,643 --> 00:30:20,043 -För vad då? -För mamma. 321 00:30:20,123 --> 00:30:23,683 -Nej. Varför det? -Hon är den underbaraste kvinnan jag vet. 322 00:30:24,403 --> 00:30:26,203 -För mamma. -För mamma. 323 00:30:33,883 --> 00:30:35,243 -Ursäkta. -Ingen fara. 324 00:30:41,923 --> 00:30:44,563 -Jag läste ditt förslag. -Nå? 325 00:30:45,083 --> 00:30:46,443 Det är lysande. 326 00:30:47,643 --> 00:30:50,243 Dogmatikerna säger att det är för humant. 327 00:30:53,323 --> 00:30:54,843 Vad tror du? Lite mer? 328 00:30:55,763 --> 00:30:58,243 Åh Gud, förlåt. 329 00:30:59,403 --> 00:31:00,283 Nu är den tom. 330 00:31:00,363 --> 00:31:03,283 Det förklarar hur du lyckades utnyttja mig. 331 00:31:03,363 --> 00:31:05,563 Ja, jag är ledsen. 332 00:31:50,483 --> 00:31:51,483 Var är du? 333 00:31:51,563 --> 00:31:54,603 -På kontoret. -Så här dags på en fredag? 334 00:31:55,123 --> 00:31:59,723 -Vanvett. Kom över på en drink. -Jag blev just indragen i nåt. 335 00:31:59,803 --> 00:32:04,403 Det är ju jul, för helvete. Lev lite nu, Woodcroft. 336 00:32:05,003 --> 00:32:10,243 -Jag smuttar redan på en whisky. -Bra! Du kan skölja ner den med bubbel. 337 00:32:10,763 --> 00:32:14,683 Föräldrarna till en av mina elever visste vad jag hade önskat mig. 338 00:32:16,483 --> 00:32:19,083 -Var är Ed och dina barn? -De är på bio. 339 00:32:19,163 --> 00:32:23,443 Så jag har mer eller mindre en timmes lugn och ro och tvätt. 340 00:32:23,523 --> 00:32:27,843 Snälla? Vi kan bli behagligt berusade medan du tittar på när jag viker. 341 00:32:28,923 --> 00:32:33,483 -Jag kommer bara att vara distraherad. -Vad är det för nåt? 342 00:32:36,043 --> 00:32:38,883 Det vanliga, fast ett högprofilsmål. 343 00:32:40,243 --> 00:32:43,563 -Jag vet inte om jag borde ta det. -Såklart du ska. 344 00:32:44,203 --> 00:32:48,483 -Jag borde inte diskutera det. -Sluta. För mig kan du berätta. 345 00:32:50,403 --> 00:32:51,283 Älskar dig. 346 00:33:39,043 --> 00:33:40,723 Tack, Kenneth. Vi ses snart. 347 00:33:44,843 --> 00:33:45,683 Ja. 348 00:33:58,243 --> 00:33:59,523 Var det mrs Whitehouse? 349 00:34:26,123 --> 00:34:28,123 PRESS 350 00:34:32,203 --> 00:34:34,443 Är inte det där James Whitehouses fru? 351 00:34:37,803 --> 00:34:39,763 -Sophie? -Mrs Whitehouse. 352 00:34:39,843 --> 00:34:43,163 -Kan du kommentera din makes affär? -Mrs Whitehouse? 353 00:34:43,243 --> 00:34:44,083 Sophie! 354 00:35:06,163 --> 00:35:07,163 James… 355 00:35:39,203 --> 00:35:42,003 -Hej. Whitehouse. -Kan jag ta din kappa? 356 00:35:42,083 --> 00:35:42,923 Tack. 357 00:35:43,003 --> 00:35:44,443 -Jaså? -Jag vet. 358 00:35:47,883 --> 00:35:48,763 Hej. 359 00:35:48,843 --> 00:35:50,803 -Hej. -Hej. Du minns Lawrence? 360 00:35:50,883 --> 00:35:52,123 Självklart. 361 00:35:52,203 --> 00:35:53,643 -Hur står det till? -Bra. 362 00:35:53,723 --> 00:35:56,043 Jag sa just till James, 363 00:35:56,123 --> 00:36:01,163 jag har sett alla sorters väder under mina tre årtionden här. 364 00:36:01,243 --> 00:36:05,403 Det här är inte ens en vindby, inte ens en avvikelse. 365 00:36:06,043 --> 00:36:07,643 Bara lite regn. 366 00:36:08,123 --> 00:36:11,083 Och titta, det har passerat. 367 00:36:11,843 --> 00:36:15,363 Pojkar är pojkar, men han har nog lärt sig sin läxa. 368 00:36:16,323 --> 00:36:19,923 Min fru brukade säga: "En gång, okej, två gånger, nej." 369 00:36:20,563 --> 00:36:23,603 Jag lät en gång vara nog. Hoppas teet smakar. 370 00:36:38,723 --> 00:36:40,003 Jag är ledsen. 371 00:36:41,003 --> 00:36:44,803 Jag trodde att jag var okej med att komma hit, 372 00:36:44,883 --> 00:36:47,003 men nu kommer allting tillbaka. 373 00:36:48,563 --> 00:36:49,443 Affären? 374 00:36:50,043 --> 00:36:52,243 Nej, min rädsla. 375 00:36:52,323 --> 00:36:53,243 För vad? 376 00:36:54,243 --> 00:36:56,323 Jag trodde att du förstod. 377 00:36:58,203 --> 00:37:00,203 Jag är inte min mamma. 378 00:37:01,563 --> 00:37:04,443 Jag tänker inte leva min mammas liv. 379 00:37:06,603 --> 00:37:09,083 Jag tänker inte vara den lidande frun. 380 00:37:10,843 --> 00:37:13,883 "En gång, okej, två gånger, nej." Dra åt helvete. 381 00:37:15,163 --> 00:37:19,643 Jag är inte intresserad, och jag klarar inte av det, James. 382 00:37:21,643 --> 00:37:24,283 Speciellt inte i politikens fiskskål. 383 00:37:33,203 --> 00:37:36,043 Jag hade alltid trott att vårt äktenskap var… 384 00:37:39,243 --> 00:37:40,363 …överlägset. 385 00:37:42,283 --> 00:37:43,203 Immunt. 386 00:37:48,683 --> 00:37:50,043 Var det den där hissen? 387 00:37:51,123 --> 00:37:52,043 Vad menar du? 388 00:37:52,843 --> 00:37:55,243 Den jag just kom upp i. 389 00:37:55,763 --> 00:37:58,683 Var det ett av ställena där ni hade er affär? 390 00:37:59,243 --> 00:38:01,123 Den från tidningsrubrikerna? 391 00:38:01,963 --> 00:38:02,803 Herregud. 392 00:38:04,923 --> 00:38:06,043 Jag är jätteledsen. 393 00:38:07,483 --> 00:38:09,763 Jag skulle ha hittat en annan… 394 00:38:10,923 --> 00:38:11,923 Det var tanklöst. 395 00:38:16,843 --> 00:38:21,483 Trots att det har varit hemskt, och trots allt jag utsatt dig för, 396 00:38:22,363 --> 00:38:24,283 är jag tacksam för en sak: 397 00:38:25,923 --> 00:38:29,963 vissheten att du är den jag vill dö med. 398 00:38:32,403 --> 00:38:33,563 Skulle dö för. 399 00:38:37,763 --> 00:38:42,683 Att gottgöra dig för det här är det enda jag bryr mig om. 400 00:38:46,203 --> 00:38:47,403 Dig och barnen. 401 00:38:49,163 --> 00:38:50,203 Om du ber mig… 402 00:38:52,923 --> 00:38:54,403 …avstår jag från det här. 403 00:38:55,803 --> 00:38:56,683 Jag svär. 404 00:38:57,643 --> 00:39:00,923 Jag ställer mig upp och säger att jag avgår. 405 00:39:02,963 --> 00:39:03,803 Här och nu. 406 00:39:05,963 --> 00:39:07,283 Om det är vad du vill. 407 00:39:09,443 --> 00:39:15,123 Om inte du, Sophie Whitehouse, finns i min framtid så är framtiden skit. 408 00:39:47,683 --> 00:39:51,763 -Du vill inte ha skjuts av Kenneth? -Du kommer hem tidigare så här. 409 00:40:30,603 --> 00:40:32,043 Kom igen, James! 410 00:40:39,363 --> 00:40:41,003 Kom igen, James! 411 00:40:43,883 --> 00:40:45,603 Jäklar, vad snabba de är. 412 00:40:47,963 --> 00:40:49,563 De är ostoppbara. 413 00:40:49,643 --> 00:40:52,363 Om han var lite efter skulle det vara rättvist. 414 00:40:52,443 --> 00:40:57,763 Men din pojkvän fick alla de bästa korten, inklusive Oxfords blå idrottsutmärkelse. 415 00:40:57,843 --> 00:40:58,883 Adonis. 416 00:40:59,803 --> 00:41:00,923 Vad då? 417 00:41:01,003 --> 00:41:03,883 Det kommer från det kanaaneiska ordet för herre. 418 00:41:04,563 --> 00:41:06,643 Han är skönhetens och lustens gud. 419 00:41:10,163 --> 00:41:12,723 Holly, James Whitehouse är upptagen. 420 00:41:26,723 --> 00:41:31,283 -En dag ska jag gifta mig med honom. -Tänker du berätta för honom? 421 00:41:31,363 --> 00:41:34,203 Han vet. Han vet bara inte att han vet. 422 00:41:42,443 --> 00:41:43,323 Ja. 423 00:42:02,083 --> 00:42:03,483 VITTNESMÅL 424 00:42:12,723 --> 00:42:15,043 PARLAMENTET 425 00:42:16,723 --> 00:42:19,043 James. Kul att se Sophie här. 426 00:42:19,603 --> 00:42:20,443 Tack. 427 00:42:26,683 --> 00:42:27,523 HISS 428 00:43:07,563 --> 00:43:10,443 LÅT DEM INTE FÅ DIG ATT TAPPA MODET 429 00:43:25,243 --> 00:43:29,643 DROTTNINGEN MOT JAMES WHITEHOUSE 430 00:43:36,523 --> 00:43:38,603 -Mr Whitehouse. -Ja? 431 00:43:39,363 --> 00:43:42,763 Polisinspektör Willis. Det här är polisassistent Rydon. 432 00:43:43,563 --> 00:43:47,163 -Vi har försökt nå dig. -Du hade försvunnit spårlöst. 433 00:43:47,243 --> 00:43:50,003 Jag drack te med min fru och slog av mobilen. 434 00:43:50,083 --> 00:43:51,283 Kriminellt, jag vet. 435 00:43:51,803 --> 00:43:54,203 -Vad handlar det om? -Olivia Lytton. 436 00:43:55,523 --> 00:43:56,763 Vad är det med henne? 437 00:43:56,843 --> 00:44:00,363 Vi vill ställa några frågor beträffande en anklagelse. 438 00:44:00,443 --> 00:44:02,723 -En anklagelse om vad? -Våldtäkt, sir. 439 00:44:03,243 --> 00:44:04,803 En anklagelse om våldtäkt. 440 00:46:14,523 --> 00:46:16,643 Undertexter: Ralf Sjölander