1 00:00:07,763 --> 00:00:10,643 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:04,723 --> 00:01:05,883 ‎(K乌德考夫特女士) 3 00:01:07,363 --> 00:01:08,683 ‎太他妈棒了 4 00:01:27,883 --> 00:01:29,483 ‎(莱恩律师所) 5 00:01:32,963 --> 00:01:34,563 ‎你需要毛巾 女士 6 00:01:34,643 --> 00:01:37,723 ‎我更需要喝一杯 布莱恩 ‎不过毛巾我也可以将就一下 谢谢你 7 00:01:40,083 --> 00:01:41,363 ‎那个壁橱简直就像魔法箱 8 00:01:41,443 --> 00:01:43,563 ‎都是些基本用品罢了 女士 9 00:01:43,643 --> 00:01:46,043 ‎世界末日到来时 ‎但愿我能和你在一起 10 00:01:46,123 --> 00:01:47,563 ‎那简直是我的荣幸 11 00:01:49,043 --> 00:01:52,203 ‎听说巴特勒审判案中 ‎幸运之神眷顾了你 我很替你高兴 12 00:01:52,963 --> 00:01:53,923 ‎幸运? 13 00:01:55,043 --> 00:01:57,003 ‎我不知道你是怎么办到的 女士 14 00:01:58,003 --> 00:01:59,683 ‎有什么好案子吗? 15 00:01:59,763 --> 00:02:04,563 ‎你的文件架里有个案子 ‎是个了不得的案件 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,683 ‎有意思 我会看一下的 17 00:02:08,403 --> 00:02:09,403 ‎要我等你吗? 18 00:02:11,683 --> 00:02:12,723 ‎不 你该回家了 19 00:02:12,803 --> 00:02:14,763 ‎你确定我没什么能做的吗? 20 00:02:14,843 --> 00:02:16,243 ‎有件事你可以做 布莱恩 21 00:02:17,643 --> 00:02:19,243 ‎过个轻松愉快的周末 22 00:03:00,043 --> 00:03:01,283 ‎好了 夫人 23 00:03:03,763 --> 00:03:05,283 ‎-香槟? ‎-谢谢 24 00:03:06,163 --> 00:03:08,203 ‎-嗨 索菲 ‎-你好 亲爱的 嗨 25 00:03:08,283 --> 00:03:11,003 ‎-怀特豪斯太太 你好吗? ‎-你好 26 00:03:11,083 --> 00:03:13,763 ‎这么美好的一天 能有什么坏事? 27 00:03:14,243 --> 00:03:15,083 ‎你好 28 00:03:16,563 --> 00:03:18,283 ‎-终于来了 ‎-你好 29 00:03:19,563 --> 00:03:22,603 ‎-你那帅气的老公呢? ‎-问得好 30 00:03:22,683 --> 00:03:26,163 ‎他答应过 ‎这次会准时离开选民面谈会 可是… 31 00:03:27,043 --> 00:03:29,163 ‎-寿星怎么样了? ‎-不愿面对现实 32 00:03:30,003 --> 00:03:31,523 ‎-谢谢 ‎-祝你今晚玩得开心 33 00:03:31,603 --> 00:03:33,803 ‎-你好 ‎-我不喜欢44这个数字 34 00:03:33,883 --> 00:03:36,963 ‎在古埃及 44可是最幸运的数字 35 00:03:37,043 --> 00:03:39,763 ‎-与财富和智慧密切相关 ‎-真的吗? 36 00:03:39,843 --> 00:03:41,243 ‎不 是我刚刚瞎编的 37 00:03:41,323 --> 00:03:43,003 ‎-索菲真无礼 ‎-生日快乐 38 00:03:43,083 --> 00:03:45,763 ‎你还有半辈子的人生等着你呢 39 00:03:45,843 --> 00:03:46,803 ‎我们很幸运 40 00:03:47,403 --> 00:03:49,683 ‎-詹姆斯呢? ‎-我去问问 41 00:03:49,763 --> 00:03:51,803 ‎-生日快乐 马克 ‎-不好意思 抱歉 42 00:03:52,803 --> 00:03:54,163 ‎-露西 ‎-艾莉 亲爱的 43 00:03:57,923 --> 00:03:59,883 ‎-你好 ‎-这里是詹姆斯怀特豪斯的留言箱 44 00:03:59,963 --> 00:04:03,083 ‎请留下你的名字和电话号码 ‎我会尽快回复你 45 00:04:03,683 --> 00:04:06,083 ‎我亲爱的老公 你他妈的在哪里? 46 00:04:08,283 --> 00:04:09,443 ‎(索菲) 47 00:04:09,523 --> 00:04:10,763 ‎我计过时 48 00:04:10,843 --> 00:04:13,403 ‎我站在路缘上计时来着 49 00:04:14,043 --> 00:04:17,562 ‎那个交通灯上的小绿人只闪了五秒钟 50 00:04:17,643 --> 00:04:18,963 ‎那可不够吧? 51 00:04:19,043 --> 00:04:20,803 ‎不 肯定不够 国务大臣 52 00:04:20,882 --> 00:04:25,603 ‎他们断定人行横道的通行时间 ‎只需要按每米一秒计时 53 00:04:25,683 --> 00:04:28,843 ‎我知道你还有更重要的事情要考虑 54 00:04:28,923 --> 00:04:31,883 ‎可没有哪个老太婆能这么快过马路 55 00:04:31,963 --> 00:04:34,083 ‎默里夫人 我可没见到什么老太婆 56 00:04:35,403 --> 00:04:38,043 ‎我以选区人民的安全为己任 57 00:04:38,123 --> 00:04:41,203 ‎瑟斯顿选区的默里夫人 ‎和我的家人同等重要 58 00:04:42,043 --> 00:04:43,283 ‎我们会写信讨论这件事 59 00:04:43,763 --> 00:04:45,843 ‎-刻不容缓 ‎-真的很感谢你 60 00:04:54,803 --> 00:04:56,003 ‎-东西都拿了? ‎-是 先生 61 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 ‎好的 62 00:05:04,243 --> 00:05:05,323 ‎请直接回家 63 00:05:05,403 --> 00:05:06,403 ‎-好的 ‎-谢谢 64 00:05:13,083 --> 00:05:15,003 ‎-你还会再去吗? ‎-科西嘉岛? 65 00:05:15,083 --> 00:05:16,523 ‎绝对会 66 00:05:16,603 --> 00:05:19,123 ‎那是我这辈子最放松的假期了 67 00:05:19,203 --> 00:05:21,603 ‎詹姆斯教孩子们驾帆船 ‎我就坐在沙滩上 68 00:05:21,683 --> 00:05:25,203 ‎想起自己还有读书这个本领 ‎一共读了四本小说 简直是天堂生活 69 00:05:25,283 --> 00:05:26,723 ‎说曹操 曹操到 70 00:05:27,283 --> 00:05:29,883 ‎说实话 我很乐意在科西嘉岛上死去 71 00:05:29,963 --> 00:05:31,643 ‎我差点死在科西嘉岛 72 00:05:33,003 --> 00:05:35,283 ‎我之前从没听说过 ‎“过敏性休克”这种事情 73 00:05:36,643 --> 00:05:39,043 ‎没错 ‎那时候我还不知道自己对贝类过敏 74 00:05:39,123 --> 00:05:40,923 ‎我就吃了三口虾 我的脸… 75 00:05:41,003 --> 00:05:42,203 ‎抱歉 我得走了 76 00:05:42,283 --> 00:05:45,043 ‎整张脸像气球一样 肿得超级大 77 00:05:45,123 --> 00:05:47,883 ‎-我的喉咙被堵住 我吐得… ‎-索菲 78 00:05:47,963 --> 00:05:48,923 ‎怎么了? 79 00:05:49,003 --> 00:05:51,243 ‎詹姆斯来不了了 出了点急事 80 00:05:51,323 --> 00:05:53,643 ‎通常是关于噪音污染的辩论 但是… 81 00:05:53,723 --> 00:05:54,923 ‎一切还好吗? 82 00:05:55,003 --> 00:05:56,643 ‎是的 没事 83 00:05:56,723 --> 00:05:57,963 ‎那你留下来也无妨 84 00:05:58,043 --> 00:05:59,523 ‎不行 克里斯蒂娜刚发来消息 85 00:05:59,603 --> 00:06:02,363 ‎她身体不舒服 ‎所以我必须去照看孩子们 86 00:06:02,443 --> 00:06:04,283 ‎晚宴真的很棒 谢谢款待 87 00:07:06,283 --> 00:07:08,443 ‎(怀特豪斯) 88 00:07:09,163 --> 00:07:10,883 ‎真是够尴尬的 89 00:07:12,683 --> 00:07:17,043 ‎不到30秒的时间里 ‎我替你编出了三个不同的借口 90 00:07:19,043 --> 00:07:19,883 ‎詹姆斯? 91 00:07:27,283 --> 00:07:28,323 ‎你欠我个人情 92 00:07:36,603 --> 00:07:38,883 ‎我搞砸了 很严重 93 00:07:40,603 --> 00:07:42,283 ‎她姓什么? 94 00:07:42,363 --> 00:07:43,203 ‎利顿 95 00:07:44,523 --> 00:07:45,523 ‎奥利维亚利顿 96 00:07:46,483 --> 00:07:48,643 ‎你可能见过她 她是我的助理之一 97 00:07:49,323 --> 00:07:51,563 ‎-行政助理? ‎-议会研究员 98 00:07:52,243 --> 00:07:53,243 ‎所以她是新来的? 99 00:07:53,763 --> 00:07:54,643 ‎算是吧 100 00:07:55,403 --> 00:07:56,283 ‎而且还年轻? 101 00:07:59,803 --> 00:08:01,683 ‎大概持续了五个月的时间 102 00:08:01,763 --> 00:08:04,883 ‎两周前 党派大会结束后 ‎我就立即和她断了关系 103 00:08:10,443 --> 00:08:11,443 ‎我们没有真情实感 104 00:08:12,963 --> 00:08:14,123 ‎她很奉承我 105 00:08:15,443 --> 00:08:17,443 ‎只是单纯的肉体关系 106 00:08:17,523 --> 00:08:22,163 ‎倒不是说我们的性生活出了什么问题 ‎你也知道的 107 00:08:25,363 --> 00:08:26,643 ‎真的对不起 索菲 108 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 ‎不止这些吧 109 00:08:35,323 --> 00:08:37,163 ‎你现在告诉我 不仅是因为想告诉我 110 00:08:37,923 --> 00:08:39,443 ‎以减轻你的内疚感 111 00:08:40,643 --> 00:08:41,523 ‎肯定另有隐情 112 00:08:44,403 --> 00:08:46,763 ‎-她怀孕了? ‎-没有 当然没有 113 00:08:48,163 --> 00:08:49,683 ‎媒体要报道这件事 114 00:08:50,923 --> 00:08:52,723 ‎-什么时候? ‎-今晚 115 00:08:52,803 --> 00:08:55,043 ‎《每日邮报》明天报道 ‎今晚深夜在网上发布 116 00:08:55,123 --> 00:08:57,003 ‎克里斯克拉克正赶过来 117 00:08:57,083 --> 00:09:00,203 ‎-他要过来?现在? ‎-我们得提前想好应对措施 118 00:09:00,283 --> 00:09:02,963 ‎我们得想办法 ‎保护我们的孩子不受伤害 119 00:09:03,043 --> 00:09:04,643 ‎这两件事都得做 120 00:09:06,403 --> 00:09:08,043 ‎(凯特乌德考夫特 御用大律师) 121 00:09:08,923 --> 00:09:11,523 ‎我到现在还没开始圣诞购物呢 122 00:09:11,603 --> 00:09:14,363 ‎你可以请我喝一杯 ‎还省得包装礼物了 123 00:09:31,163 --> 00:09:32,083 ‎喂 124 00:09:33,843 --> 00:09:35,363 ‎我本想问问你想不想喝一杯 125 00:09:35,443 --> 00:09:37,563 ‎-听起来你已经喝了 ‎-过来找我们吧 126 00:09:37,643 --> 00:09:39,363 ‎我不想见太多人 127 00:09:39,443 --> 00:09:41,843 ‎你该见见大家才对 ‎我听说巴特勒案的结果了 128 00:09:42,643 --> 00:09:43,923 ‎今天真相胜利了 129 00:09:44,723 --> 00:09:46,643 ‎不 今天是凯特乌德考夫特胜利了 130 00:09:46,723 --> 00:09:48,643 ‎没有多少律师能打赢这种案件 131 00:09:49,763 --> 00:09:52,123 ‎现在可是圣诞季 来找我们玩吧 132 00:09:52,203 --> 00:09:53,243 ‎我讨厌圣诞节 133 00:09:55,203 --> 00:09:59,443 ‎我本来想请你来过夜 ‎但费莉希蒂决定留下来 134 00:09:59,523 --> 00:10:01,843 ‎那还真是不走运呢 135 00:10:02,803 --> 00:10:03,723 ‎之后再见? 136 00:10:04,843 --> 00:10:06,243 ‎当然了 137 00:10:06,323 --> 00:10:07,403 ‎玩得开心 138 00:10:33,963 --> 00:10:37,603 ‎新闻标题是“保守党高官与助理偷情” 139 00:10:37,683 --> 00:10:40,563 ‎虽然不太妙 但也不算太差劲 140 00:10:40,643 --> 00:10:42,883 ‎你们也知道这些混蛋的能力 141 00:10:44,123 --> 00:10:48,283 ‎“首相的朋友在权力走廊中的幽会” ‎这话可不好听 142 00:10:49,203 --> 00:10:50,603 ‎哦 他妈的 143 00:10:50,683 --> 00:10:52,803 ‎“英国最有魅力的议员 144 00:10:52,883 --> 00:10:56,603 ‎在下议院的电梯中与女助理做爱 145 00:10:56,683 --> 00:11:00,203 ‎内政部国务大臣及首相知己 ‎詹姆斯怀特豪斯 146 00:11:00,283 --> 00:11:04,523 ‎与他的议会研究员下属 ‎在威斯敏斯特宫偷情 147 00:11:04,603 --> 00:11:07,163 ‎党派大会期间 ‎这位两个孩子的已婚父亲 148 00:11:07,243 --> 00:11:11,843 ‎还与28岁的妙龄美女奥利维亚利顿 ‎同住在一个房间” 149 00:11:12,563 --> 00:11:14,683 ‎太他妈蠢了 真的很操蛋 150 00:11:17,003 --> 00:11:20,123 ‎-看样子是典型的怨妇而已? ‎-我没法替她说话 151 00:11:20,203 --> 00:11:22,363 ‎你有没有和她说过什么 ‎才导致这种事发生? 152 00:11:22,443 --> 00:11:24,443 ‎-你知道会发生这种事吗? ‎-不知道 153 00:11:26,563 --> 00:11:27,843 ‎“他利用了她 154 00:11:27,923 --> 00:11:30,883 ‎利顿的一位友人说 ‎她以为这是正当的恋爱关系” 155 00:11:34,643 --> 00:11:36,243 ‎她简直是疯了 156 00:12:13,843 --> 00:12:18,523 ‎总之 你现在的首要任务 ‎就是全方位地重新获取信任 157 00:12:18,603 --> 00:12:20,763 ‎党派大会又不是纳税人资助的 158 00:12:20,843 --> 00:12:22,123 ‎(奥利维亚利顿) 159 00:12:23,123 --> 00:12:24,763 ‎你觉得有人会在意这一点吗? 160 00:12:24,843 --> 00:12:28,643 ‎作为女王陛下政府的大臣 ‎你的薪水是由普通民众资助的 161 00:12:29,323 --> 00:12:32,283 ‎民众给你薪水 ‎不是让你在下议院电梯里和助理乱搞 162 00:12:57,683 --> 00:13:01,803 ‎-她是个聪明人 ‎-你看 这样的头条就更好了 163 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 ‎“国务大臣与精明劲爆女的奸情” 164 00:13:05,043 --> 00:13:07,403 ‎-押头韵 还直入正题 ‎-老天 165 00:13:10,043 --> 00:13:11,923 ‎我现在不他妈在乎民众的想法 166 00:13:12,003 --> 00:13:14,523 ‎明天 民众就会在 ‎《每日邮报》上读到这条新闻 167 00:13:14,603 --> 00:13:16,483 ‎-你不想聊一下吗? ‎-民众会做出决定 168 00:13:16,563 --> 00:13:18,643 ‎我确信民众会支持我的 169 00:13:18,723 --> 00:13:21,283 ‎我猜她会被称为“迷人的研究员” 170 00:13:21,883 --> 00:13:24,123 ‎你不会给我们来点小惊喜吧 索菲? 171 00:13:24,203 --> 00:13:25,363 ‎比如什么? 172 00:13:26,323 --> 00:13:29,563 ‎比如宣布你要离开他 ‎讲述你这边的情况 173 00:13:29,643 --> 00:13:30,963 ‎这还要问吗? 174 00:13:31,043 --> 00:13:32,643 ‎-我当然得问 ‎-她当然不会离开 175 00:13:34,203 --> 00:13:36,883 ‎-抱歉 我不是想… ‎-我当然不会离开 176 00:13:37,763 --> 00:13:40,163 ‎我们结婚12年 共同抚养了两个孩子 177 00:13:40,843 --> 00:13:43,403 ‎我怎么会因为这样一个愚蠢的错误 ‎就抛弃这一切? 178 00:13:46,803 --> 00:13:49,483 ‎我不用提出辞呈吗? 179 00:13:49,563 --> 00:13:53,523 ‎如果需要 首相会明确提出来 ‎但他不会抛弃老友 180 00:13:53,603 --> 00:13:56,683 ‎特别是最亲密的挚友 ‎而你正是其中之一 181 00:13:56,763 --> 00:13:58,123 ‎报纸上不也说了么 182 00:13:58,203 --> 00:14:01,123 ‎再说 现如今 ‎性丑闻不一定会毁掉职业生涯 183 00:14:01,203 --> 00:14:04,603 ‎说不定你还能拉拢些年长男性的选票 184 00:14:05,243 --> 00:14:07,923 ‎搂搂抱抱 和小母驹找点乐子什么的 185 00:14:08,003 --> 00:14:10,043 ‎那些人对这种事可没意见 186 00:14:10,123 --> 00:14:11,443 ‎她是个女人 不是马驹 187 00:14:11,523 --> 00:14:13,723 ‎我在努力帮你老公呢 188 00:14:14,803 --> 00:14:16,443 ‎就此而言 也是在帮你 189 00:14:16,523 --> 00:14:19,163 ‎帮忙过程中 ‎不必揭露太多你自己的想法 190 00:14:20,483 --> 00:14:23,203 ‎有人要重拳出击了 很不错 191 00:14:23,283 --> 00:14:25,283 ‎我们现在正需要这种劲头 192 00:14:25,363 --> 00:14:28,603 ‎听着 不要讲述细节 但也别否认 193 00:14:28,683 --> 00:14:31,323 ‎否认事实最终都会反咬你一口 194 00:14:31,403 --> 00:14:33,683 ‎所以不要说太多细节 195 00:14:33,763 --> 00:14:37,083 ‎你要说的台词就是 ‎深切懊悔 短暂婚外情 196 00:14:37,163 --> 00:14:39,603 ‎把你的家人和选民放在第一位 197 00:14:39,683 --> 00:14:42,803 ‎转移话题 离开现场 ‎但绝不要否认 明白了吗? 198 00:14:44,243 --> 00:14:45,723 ‎-谁在那里? ‎-我 199 00:14:45,803 --> 00:14:46,643 ‎艾米? 200 00:14:49,403 --> 00:14:51,563 ‎-你一直坐在楼梯上吗? ‎-坐了多久? 201 00:14:51,643 --> 00:14:53,803 ‎-没多久 ‎-你该睡觉了 亲爱的 202 00:14:53,883 --> 00:14:54,803 ‎我听到有人说话 203 00:14:55,603 --> 00:14:57,603 ‎-你好 艾米莉 ‎-还记得克拉克先生吗? 204 00:14:57,683 --> 00:14:59,403 ‎我们回床上睡觉 来吧 205 00:15:03,283 --> 00:15:05,323 ‎保罗纽曼那句话怎么说的来着? 206 00:15:05,403 --> 00:15:07,643 ‎“家里有牛排 为什么要去吃汉堡?” 207 00:15:07,723 --> 00:15:10,763 ‎听我说 你这个混蛋 ‎这不是他妈的玩笑 这可是我的生活 208 00:15:10,843 --> 00:15:12,523 ‎我爱她 明白了吗? 209 00:15:13,043 --> 00:15:15,923 ‎朋友 我来找你 ‎仅仅是因为首相让我来而已 210 00:15:16,003 --> 00:15:19,163 ‎没错 那就他妈的做好你的工作 朋友 211 00:15:19,243 --> 00:15:20,843 ‎帮我搞定这件事 212 00:16:00,363 --> 00:16:01,323 ‎你们已经断了? 213 00:16:02,203 --> 00:16:03,043 ‎是的 214 00:16:04,003 --> 00:16:04,843 ‎是的 215 00:16:04,923 --> 00:16:07,163 ‎五个月? 216 00:16:07,683 --> 00:16:10,643 ‎如你所说 这是个愚蠢的错误 217 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 ‎在党派大会期间? 218 00:16:15,323 --> 00:16:16,363 ‎还有哪里? 219 00:16:16,443 --> 00:16:19,523 ‎主要是工作期间 通常是深夜 220 00:16:19,603 --> 00:16:20,803 ‎怎么 在办公桌上? 221 00:16:22,443 --> 00:16:23,443 ‎在杂物橱里? 222 00:16:25,403 --> 00:16:27,203 ‎在尊贵的皮革沙发上? 223 00:16:29,083 --> 00:16:30,323 ‎办公室的人都知道吗? 224 00:16:31,123 --> 00:16:32,083 ‎我们很谨慎 225 00:16:32,883 --> 00:16:33,843 ‎显然并没有 226 00:16:36,843 --> 00:16:38,003 ‎酒店房间里? 227 00:16:38,803 --> 00:16:39,643 ‎有过几次 228 00:16:39,723 --> 00:16:42,123 ‎-几次? ‎-我没数过 229 00:16:42,203 --> 00:16:44,443 ‎我想知道一个具体的数字 230 00:16:45,363 --> 00:16:48,163 ‎-这会让我好受些 ‎-我也不知道 二、三十次吧 231 00:16:55,123 --> 00:16:57,643 ‎她对我没有任何意义 ‎只是肉体关系而已 232 00:16:58,683 --> 00:17:01,003 ‎-性爱不仅限于肉体 ‎-但我们只有这种关系 索菲 233 00:17:02,563 --> 00:17:03,403 ‎真的 234 00:17:05,483 --> 00:17:08,443 ‎过去几个月 我的工作压力很大 235 00:17:09,443 --> 00:17:11,162 ‎我很荣幸接手了移民职务 236 00:17:11,243 --> 00:17:13,483 ‎但这份工作极其复杂 ‎而且事关他人生死 237 00:17:13,563 --> 00:17:16,003 ‎我跟你说的只是冰山一角 238 00:17:18,043 --> 00:17:20,923 ‎她碰巧出现在我身边 239 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 ‎我那时意志薄弱 240 00:17:31,963 --> 00:17:34,203 ‎不管怎样 我都不知道是怎么开始的… 241 00:17:34,283 --> 00:17:35,163 ‎够了 242 00:17:41,443 --> 00:17:42,443 ‎我要睡了 243 00:19:02,403 --> 00:19:04,523 ‎-天啊 抱歉 ‎-对不起 詹姆斯 244 00:19:05,043 --> 00:19:06,563 ‎-国务大臣 ‎-奥利维亚 245 00:19:10,123 --> 00:19:11,483 ‎要我帮你叫辆出租车吗? 246 00:19:11,563 --> 00:19:12,883 ‎好的 247 00:19:12,963 --> 00:19:14,803 ‎或者你也可以再请我喝一杯 248 00:21:05,523 --> 00:21:07,083 ‎我想长话短说 249 00:21:07,683 --> 00:21:10,523 ‎站在你们面前的 ‎是一个犯了错误的男人 250 00:21:11,723 --> 00:21:14,523 ‎我与一位同事发生的短暂婚外情 251 00:21:15,163 --> 00:21:17,203 ‎是对我婚姻的不敬 252 00:21:18,443 --> 00:21:22,003 ‎也没能尊重我的家人 ‎我的选民对我的信任 253 00:21:22,603 --> 00:21:25,283 ‎就像我有时对我的孩子们说的那样 254 00:21:25,363 --> 00:21:28,923 ‎当然他们犯的错远不及这么严重 255 00:21:29,763 --> 00:21:30,803 ‎“这样做是不对的” 256 00:21:31,843 --> 00:21:33,843 ‎原谅和谅解要靠努力才能获取 257 00:21:33,923 --> 00:21:38,723 ‎所以我不期望立刻得到 ‎但我恳求一些耐心 258 00:21:39,683 --> 00:21:42,683 ‎容我努力修复 ‎对我所爱家人造成的伤害 259 00:21:42,763 --> 00:21:45,923 ‎以及对我尊敬的选民造成的伤害 260 00:21:46,003 --> 00:21:47,083 ‎谢谢大家 261 00:21:48,683 --> 00:21:49,643 ‎今天就到此为止 262 00:22:22,403 --> 00:22:23,883 ‎-你好啊 ‎-嗨 艾莉 263 00:22:23,963 --> 00:22:26,603 ‎嗨 很高兴见到你 264 00:22:27,203 --> 00:22:29,083 ‎幸好不是上周发生的 265 00:22:29,643 --> 00:22:31,643 ‎抱歉没能参加马克的生日宴会 266 00:22:31,723 --> 00:22:32,963 ‎完全不必在意 267 00:22:39,123 --> 00:22:40,043 ‎我们会没事的 268 00:22:40,523 --> 00:22:41,643 ‎当然了 269 00:22:43,643 --> 00:22:45,963 ‎有时候 ‎我觉得性是所有邪恶事物的根源 270 00:22:46,563 --> 00:22:48,363 ‎胡说 性是很棒的事情 271 00:22:49,003 --> 00:22:52,163 ‎至少我们的性生活很棒 ‎我们从没在这方面有过问题 272 00:22:53,283 --> 00:22:54,203 ‎那你很幸运 273 00:22:54,763 --> 00:22:57,443 ‎也是个非常宽容的人 274 00:22:58,403 --> 00:22:59,243 ‎并不是 275 00:23:00,003 --> 00:23:01,883 ‎那个男人也说了 他犯了个错误 276 00:23:03,123 --> 00:23:04,323 ‎一时放纵罢了 277 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 ‎再见! 278 00:23:08,723 --> 00:23:09,723 ‎你说得对 279 00:23:10,323 --> 00:23:12,643 ‎要是不忠就足以毁掉一场婚姻 280 00:23:12,723 --> 00:23:15,523 ‎那这所学校里 ‎根本不会有任何完整的家庭 281 00:23:17,163 --> 00:23:20,203 ‎-这是眼球 ‎-她能看出来 282 00:23:20,283 --> 00:23:21,563 ‎-再见 ‎-等不及给爸爸看了 283 00:23:30,803 --> 00:23:32,483 ‎-首相 ‎-下午好 284 00:23:33,683 --> 00:23:35,283 ‎-首相 ‎-下午好 285 00:23:37,483 --> 00:23:38,723 ‎-首相 ‎-他在吧? 286 00:23:38,803 --> 00:23:39,923 ‎是的 我刚刚… 287 00:23:41,203 --> 00:23:42,763 ‎-詹姆斯 ‎-汤姆 288 00:23:43,963 --> 00:23:45,083 ‎您需要些什么吗? 289 00:23:45,723 --> 00:23:47,003 ‎有巧克力吗? 290 00:23:47,523 --> 00:23:48,563 ‎巧克力? 291 00:23:48,643 --> 00:23:50,163 ‎只要是甜的就行 我只想吃一口 292 00:23:50,243 --> 00:23:51,403 ‎有珀西小猪软糖 293 00:23:51,483 --> 00:23:52,523 ‎谢谢 294 00:23:52,603 --> 00:23:54,283 ‎还嗜甜食吗 “克利松先生”? 295 00:23:54,363 --> 00:23:56,603 ‎只吃一小片薄荷巧克力而已 296 00:23:58,363 --> 00:23:59,243 ‎谢谢 297 00:24:03,483 --> 00:24:05,643 ‎谢谢你没把我推入火坑 298 00:24:06,163 --> 00:24:07,163 ‎暂时没有 299 00:24:08,803 --> 00:24:11,323 ‎-这件事不会再恶化了吧? ‎-是的 300 00:24:11,403 --> 00:24:13,243 ‎真希望她不是你的下属 301 00:24:13,323 --> 00:24:14,803 ‎真希望我有个时间机器 302 00:24:14,883 --> 00:24:17,003 ‎-索菲怎么样? ‎-挺不错的 303 00:24:17,083 --> 00:24:18,203 ‎她一直都很不错 304 00:24:19,123 --> 00:24:20,043 ‎很宽容 305 00:24:20,123 --> 00:24:22,083 ‎我猜她也一直都很宽容 306 00:24:22,163 --> 00:24:23,283 ‎不是的 307 00:24:23,363 --> 00:24:26,443 ‎这是我结婚12年以来头一次 ‎我以生命发誓 308 00:24:26,523 --> 00:24:27,883 ‎别这么严肃 309 00:24:28,603 --> 00:24:30,643 ‎在我看来 过去的事情不必再追究 310 00:24:34,363 --> 00:24:36,283 ‎-首相 您的行程秘书说… ‎-我知道 谢谢 311 00:24:39,123 --> 00:24:41,443 ‎我打算提出移民法案的修正案 312 00:24:41,523 --> 00:24:44,123 ‎-如果你同意的话 ‎-好 尽管去提 313 00:24:44,723 --> 00:24:46,523 ‎听着 对你的妻子好一点 314 00:24:47,163 --> 00:24:49,563 ‎你可能觉得公众的目光都聚在我身上 315 00:24:50,483 --> 00:24:51,883 ‎但他们其实会去关注她 316 00:24:57,363 --> 00:25:00,003 ‎-妈妈 风流才子是什么意思? ‎-你说什么? 317 00:25:00,083 --> 00:25:03,323 ‎这上面说爸爸以前是风流才子 318 00:25:04,123 --> 00:25:06,723 ‎-你看这个干什么? ‎-我在书房里看到的 319 00:25:06,803 --> 00:25:10,163 ‎我跟你说过不许去书房的 ‎别窥探别人的东西 320 00:25:12,043 --> 00:25:13,483 ‎抱歉 晚餐你想吃什么? 321 00:25:13,563 --> 00:25:14,803 ‎披萨? 322 00:25:14,883 --> 00:25:15,723 ‎披萨? 323 00:25:17,683 --> 00:25:20,283 ‎好主意 我们就吃这个 324 00:25:20,363 --> 00:25:22,243 ‎可是妈妈 风流才子是什么意思? 325 00:25:23,283 --> 00:25:26,523 ‎那是个俱乐部的名称 ‎爸爸和汤姆叔叔在牛津大学的俱乐部 326 00:25:26,603 --> 00:25:28,283 ‎但这个词是什么意思? 327 00:25:30,363 --> 00:25:32,123 ‎是指喜欢享受玩乐的人 328 00:25:32,203 --> 00:25:34,443 ‎你想吃意大利辣香肠还是纯奶酪的? 329 00:25:34,523 --> 00:25:37,523 ‎-纯奶酪的 谢谢 ‎-好 等我准备好了就叫你 330 00:25:37,603 --> 00:25:38,763 ‎克里斯蒂娜? 331 00:25:39,603 --> 00:25:42,363 ‎-她不是在帮你做作业吗? ‎-我们做完了 332 00:25:42,443 --> 00:25:44,043 ‎我是个风流才子 333 00:25:45,163 --> 00:25:46,243 ‎不 你不是 334 00:25:46,723 --> 00:25:47,563 ‎为什么? 335 00:25:48,163 --> 00:25:50,643 ‎去问爸爸吧 ‎去吧 披萨烤好了我就叫你 336 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 ‎艾米莉? 337 00:25:58,603 --> 00:26:00,763 ‎(牛津风流才子尽享最后的狂欢) 338 00:26:04,363 --> 00:26:06,363 ‎风流才子 恪守缄默法则! 339 00:26:06,443 --> 00:26:07,763 ‎风流才子 恪守缄默法则! 340 00:26:10,083 --> 00:26:11,323 ‎索菲! 341 00:26:11,403 --> 00:26:12,923 ‎索菲! 342 00:26:13,003 --> 00:26:14,083 ‎他妈的 343 00:26:14,163 --> 00:26:17,963 ‎但愿我刚刚踩到的水坑是苹果酒 ‎不是新鲜出炉的尿液 344 00:26:18,043 --> 00:26:20,363 ‎更有可能是陈年的尿液 345 00:26:20,443 --> 00:26:22,763 ‎敬我们顺利熬过了第一周 346 00:26:22,843 --> 00:26:24,403 ‎敬我们逃离了爸爸妈妈 347 00:26:32,843 --> 00:26:34,763 ‎-抱歉 ‎-抱歉 348 00:26:34,843 --> 00:26:37,323 ‎她基本就住在图书馆外了! 349 00:26:39,083 --> 00:26:41,963 ‎-真好笑 阿莉森 ‎-我没想到你会来 350 00:26:42,043 --> 00:26:45,963 ‎-是你叫我别做个书呆子 ‎-所以你是吗?书呆子? 351 00:26:46,683 --> 00:26:49,723 ‎-是的 ‎-贺礼贝瑞 索菲格林纳威 认识一下 352 00:26:49,803 --> 00:26:51,043 ‎贺礼贝瑞? 353 00:26:51,123 --> 00:26:53,323 ‎我是在平安夜怀上的 354 00:26:53,403 --> 00:26:55,563 ‎-上帝啊 ‎-是啊 也有这种可能 355 00:26:59,083 --> 00:27:01,003 ‎一口气喝下去! 356 00:27:01,603 --> 00:27:04,603 ‎-他们在做什么? ‎-在玩屁股灌酒游戏 357 00:27:05,803 --> 00:27:06,643 ‎屁股什么? 358 00:27:06,723 --> 00:27:09,003 ‎是橄榄球小伙子们 ‎喜欢玩的一种灌酒游戏 359 00:27:09,083 --> 00:27:12,923 ‎有些俱乐部小伙子们也喜欢 ‎我看见那边有三位风流才子 360 00:27:44,083 --> 00:27:46,083 ‎虽然我至死都尊重 361 00:27:46,163 --> 00:27:49,563 ‎尊敬的莫伍德和巴恩福德议员的意见 362 00:27:49,643 --> 00:27:53,003 ‎我必须反驳 ‎她对这一修正案的反对意见 363 00:27:53,083 --> 00:27:56,363 ‎这位尊敬的议员女士 ‎担心这份修正案的公平性 364 00:27:56,923 --> 00:27:59,803 ‎这份对移民法案的修改建议 365 00:27:59,883 --> 00:28:04,163 ‎是过去50年以来 任何立法法案中 366 00:28:04,243 --> 00:28:06,963 ‎对技术工人和低技术工人 ‎最公平的处理方式 367 00:28:07,043 --> 00:28:09,603 ‎这项法案更加包容 而非更加排外 368 00:28:10,763 --> 00:28:12,123 ‎尊敬的议员们 369 00:28:12,203 --> 00:28:16,203 ‎如果说44年的人生中 ‎我在这个世界里学到了什么 370 00:28:16,283 --> 00:28:17,323 ‎那就是这一点 371 00:28:18,083 --> 00:28:22,323 ‎如果它看起来像鸭子 ‎走起来像鸭子 叫起来像鸭子 372 00:28:22,403 --> 00:28:24,163 ‎那就高声赞成这是只鸭子 373 00:28:26,323 --> 00:28:30,523 ‎那么一只被抓到 ‎与手下小鸭子偷情的鸭子呢? 374 00:28:31,323 --> 00:28:34,003 ‎尊敬的议员先生 ‎认为这只鸭子该怎么做? 375 00:28:34,083 --> 00:28:35,403 ‎-是啊 ‎-是的 376 00:28:36,003 --> 00:28:36,883 ‎游泳 377 00:28:41,883 --> 00:28:44,723 ‎肃静! 378 00:28:49,563 --> 00:28:50,883 ‎所以他无罪逃脱了? 379 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 ‎你是指 ‎除了和年龄只有他一半的下属有染 380 00:28:53,843 --> 00:28:56,323 ‎以及一大早 ‎在威斯敏斯特电梯里和她乱搞以外? 381 00:28:56,403 --> 00:28:59,403 ‎我是指今天在下议院里 ‎再说她的年龄没有那么小 382 00:28:59,483 --> 00:29:01,043 ‎-看样子是 ‎-再说了 他很受欢迎 383 00:29:01,123 --> 00:29:04,683 ‎是你告诉我 ‎他在“性感议员”网站上排第二的 384 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 ‎他已经升到第一了 385 00:29:06,643 --> 00:29:09,003 ‎这对保守党来说绝对是首次 386 00:29:09,803 --> 00:29:14,323 ‎再说 他是我们党派里 ‎最有天赋的政治家 你得承认这一点 387 00:29:14,403 --> 00:29:16,243 ‎可是 如果他卷入了“我也是”运动 388 00:29:16,323 --> 00:29:18,363 ‎你对他的忠诚就会显得有欠考虑 389 00:29:18,443 --> 00:29:21,083 ‎公众会好奇 ‎你这样做是基于什么考虑 首相 390 00:29:22,163 --> 00:29:24,203 ‎基于我们的过往 就这么简单 391 00:29:33,563 --> 00:29:38,763 ‎詹姆斯怀特豪斯的名菜牧羊人派 392 00:29:39,803 --> 00:29:42,243 ‎-那不是奶奶的食谱吗? ‎-更胜一筹 393 00:29:42,323 --> 00:29:45,283 ‎-这可是进阶版 ‎-我们好久没吃过这个了 394 00:29:45,363 --> 00:29:46,683 ‎谁说的?我一直都有做 395 00:29:46,763 --> 00:29:50,443 ‎是吗?所以你让塔彭丝 ‎在不同场合教了你三遍食谱? 396 00:29:52,243 --> 00:29:54,523 ‎看来确实是好久没做了 397 00:29:58,843 --> 00:29:59,843 ‎克里斯蒂娜 398 00:29:59,923 --> 00:30:01,323 ‎很好吃 爸爸 399 00:30:01,923 --> 00:30:03,563 ‎-那就好 ‎-餐巾 400 00:30:04,163 --> 00:30:05,323 ‎是的 詹姆斯 很好吃 401 00:30:06,403 --> 00:30:07,483 ‎太好吃了 402 00:30:09,443 --> 00:30:11,083 ‎-要喝点酒吗? ‎-谢谢 403 00:30:13,323 --> 00:30:15,763 ‎-克里斯蒂娜 来点酒吗? ‎-不用了 谢谢 404 00:30:16,723 --> 00:30:18,483 ‎我想举杯敬酒 405 00:30:18,563 --> 00:30:20,043 ‎-敬什么? ‎-敬妈妈 406 00:30:20,123 --> 00:30:21,683 ‎不要啦 为什么? 407 00:30:21,763 --> 00:30:23,443 ‎因为她是我认识的最了不起的女人 408 00:30:24,403 --> 00:30:26,203 ‎-敬妈妈 ‎-敬妈妈 409 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 ‎-抱歉 ‎-没事 410 00:30:41,923 --> 00:30:44,563 ‎-我读了你的建议草稿 ‎-然后呢? 411 00:30:45,083 --> 00:30:46,443 ‎我觉得棒极了 412 00:30:47,643 --> 00:30:50,243 ‎真可惜 ‎强硬派跟我说这份提议太过人性化 413 00:30:53,323 --> 00:30:55,683 ‎如何?再给我喝一点吧? 414 00:30:55,763 --> 00:30:58,003 ‎天啊 抱歉 对不起 415 00:30:59,283 --> 00:31:00,283 ‎都喝光了 416 00:31:00,363 --> 00:31:03,163 ‎所以你才能占我的便宜 417 00:31:03,243 --> 00:31:05,603 ‎哦 是啊 抱歉 418 00:31:50,403 --> 00:31:51,483 ‎你在哪里呢? 419 00:31:51,563 --> 00:31:52,803 ‎在办公室 420 00:31:52,883 --> 00:31:54,523 ‎周五大晚上的? 421 00:31:54,603 --> 00:31:57,523 ‎太扯了 来我家喝一杯吧 422 00:31:57,603 --> 00:31:59,723 ‎我很愿意 但我还有事情要处理 423 00:31:59,803 --> 00:32:01,643 ‎现在可是圣诞季 424 00:32:01,723 --> 00:32:04,403 ‎他妈的 ‎稍微享受一下生活吧 乌德考夫特 425 00:32:04,483 --> 00:32:06,643 ‎我在喝苏格兰威士忌 你满意了吧 426 00:32:06,723 --> 00:32:07,843 ‎太好了 427 00:32:07,923 --> 00:32:10,243 ‎喝完那个 你还可以再来点气泡酒 428 00:32:10,763 --> 00:32:14,563 ‎我班上一个小孩的父母 ‎知道我向圣诞老人要了什么礼物 429 00:32:16,363 --> 00:32:17,523 ‎艾德和你家孩子们呢? 430 00:32:17,603 --> 00:32:19,003 ‎他带他们去看电影了 431 00:32:19,083 --> 00:32:23,363 ‎所以我大概还有一小时的宁静时光 ‎和洗衣服的家务 432 00:32:23,443 --> 00:32:24,883 ‎拜托 过来吧? 433 00:32:25,403 --> 00:32:27,843 ‎你可以一边和我喝个微醉 ‎一边看我叠衣服 434 00:32:28,843 --> 00:32:31,483 ‎我只能一边分心 一边弄完这些文件 435 00:32:32,123 --> 00:32:33,123 ‎什么文件? 436 00:32:35,923 --> 00:32:38,843 ‎一如往常 但是个关注度挺高的案件 437 00:32:40,123 --> 00:32:41,643 ‎我不确定自己该不该接手 438 00:32:42,403 --> 00:32:43,563 ‎你当然该接了 439 00:32:44,163 --> 00:32:45,723 ‎我不能和外人讨论 440 00:32:45,803 --> 00:32:48,483 ‎别胡扯了 你大可以放心告诉我 441 00:32:50,363 --> 00:32:51,203 ‎爱你 442 00:33:39,043 --> 00:33:40,643 ‎-谢谢你 肯尼斯 一会儿见 ‎-好的 443 00:33:44,843 --> 00:33:45,683 ‎好的 444 00:33:58,323 --> 00:33:59,523 ‎那是怀特豪斯太太吗? 445 00:34:26,123 --> 00:34:28,123 ‎(新闻办公室) 446 00:34:32,163 --> 00:34:34,242 ‎那不是詹姆斯怀特豪斯的妻子吗? 447 00:34:37,803 --> 00:34:39,762 ‎-索菲 ‎-怀特豪斯太太 448 00:34:39,843 --> 00:34:41,643 ‎能不能评论一下你丈夫的婚外情? 449 00:34:41,722 --> 00:34:43,123 ‎怀特豪斯太太 450 00:34:43,202 --> 00:34:44,083 ‎索菲 451 00:35:06,163 --> 00:35:07,163 ‎詹姆斯 452 00:35:39,083 --> 00:35:40,803 ‎-你好 怀特豪斯的订位 ‎-您好 453 00:35:41,283 --> 00:35:42,923 ‎-能帮您拿外套吗? ‎-谢谢 454 00:35:43,523 --> 00:35:44,523 ‎-真的吗? ‎-是啊 455 00:35:47,803 --> 00:35:48,763 ‎你好 456 00:35:48,843 --> 00:35:49,763 ‎-你好 ‎-你好 457 00:35:49,843 --> 00:35:52,003 ‎-还记得劳伦斯休斯戴维斯吧? ‎-当然了 458 00:35:52,083 --> 00:35:53,403 ‎-你好吗? ‎-很好 459 00:35:53,483 --> 00:35:56,043 ‎-那就好 ‎-听着 我刚刚还跟詹姆斯说 460 00:35:56,123 --> 00:35:58,763 ‎我在这里待了整整35年 461 00:35:58,843 --> 00:36:01,163 ‎见证了各种风风雨雨 462 00:36:01,243 --> 00:36:05,403 ‎这根本算不上什么大事 ‎连小打小闹都不算 463 00:36:05,963 --> 00:36:07,923 ‎毛毛雨而已 亲爱的 464 00:36:08,003 --> 00:36:10,963 ‎而且你看 都已经过去了 465 00:36:11,723 --> 00:36:13,203 ‎好了 男人终归是男人嘛 466 00:36:13,283 --> 00:36:15,243 ‎但我相信这位已经吸取教训了 467 00:36:16,203 --> 00:36:19,683 ‎我夫人总是说: ‎“一次不追究 再犯不能留” 468 00:36:20,483 --> 00:36:22,363 ‎我立刻就断了关系 469 00:36:22,443 --> 00:36:23,483 ‎慢慢享用吧 470 00:36:38,723 --> 00:36:40,043 ‎我很抱歉 471 00:36:40,843 --> 00:36:44,723 ‎我以为自己来这里不会有什么问题 472 00:36:44,803 --> 00:36:46,763 ‎但一切又都重新浮现 473 00:36:48,443 --> 00:36:49,363 ‎婚外情? 474 00:36:49,963 --> 00:36:50,883 ‎不是 475 00:36:50,963 --> 00:36:52,243 ‎不 是我的恐惧 476 00:36:52,323 --> 00:36:53,243 ‎恐惧什么? 477 00:36:54,203 --> 00:36:56,363 ‎我以为多年以前 我们早就说清楚了 478 00:36:58,083 --> 00:37:00,203 ‎我和我的母亲不一样 479 00:37:01,523 --> 00:37:04,243 ‎我不会过上我母亲的那种生活 480 00:37:06,483 --> 00:37:08,923 ‎我不会成为长期隐忍的那种伴侣 481 00:37:10,723 --> 00:37:13,283 ‎“一次不追究 再犯不能留” 去他妈的 482 00:37:15,083 --> 00:37:16,483 ‎我没兴趣 483 00:37:16,563 --> 00:37:19,643 ‎我也做不到 詹姆斯 484 00:37:21,563 --> 00:37:24,203 ‎特别是在众目睽睽的政界里 485 00:37:33,043 --> 00:37:36,123 ‎我一直以为我们的婚姻… 486 00:37:39,203 --> 00:37:40,363 ‎更优越 487 00:37:42,243 --> 00:37:43,163 ‎不受任何影响 488 00:37:48,603 --> 00:37:49,803 ‎是那部电梯吗? 489 00:37:51,003 --> 00:37:52,003 ‎什么意思? 490 00:37:52,763 --> 00:37:55,243 ‎我刚坐上来的那部电梯 491 00:37:55,763 --> 00:37:58,563 ‎是你搞婚外情的地点之一吗? 492 00:37:59,163 --> 00:38:01,123 ‎上头条的那次? 493 00:38:01,923 --> 00:38:02,803 ‎天啊 494 00:38:04,843 --> 00:38:05,923 ‎真的对不起 495 00:38:07,403 --> 00:38:09,843 ‎我应该选个别的… 496 00:38:10,843 --> 00:38:11,963 ‎是我欠考虑 497 00:38:16,763 --> 00:38:18,683 ‎小索 这周虽然过得很不顺 498 00:38:19,803 --> 00:38:21,403 ‎我让你经历了这么多 499 00:38:22,283 --> 00:38:24,203 ‎有一件事 我依然很感激 500 00:38:25,923 --> 00:38:29,883 ‎你让我确信 ‎你就是我想相伴至死的那个人 501 00:38:32,363 --> 00:38:33,403 ‎我愿意为你而死 502 00:38:37,643 --> 00:38:42,563 ‎我唯一在乎的 ‎就是重新修补与你的感情 503 00:38:46,083 --> 00:38:47,323 ‎你和孩子们 504 00:38:48,643 --> 00:38:50,083 ‎如果你发话 505 00:38:52,803 --> 00:38:54,083 ‎我可以放弃这一切 506 00:38:55,683 --> 00:38:56,523 ‎我发誓 507 00:38:57,523 --> 00:39:00,923 ‎我可以现在就站起来 ‎告诉这里所有的议员 我会辞职 508 00:39:02,923 --> 00:39:03,803 ‎现在就可以 509 00:39:05,883 --> 00:39:06,883 ‎如果你愿意这样 510 00:39:09,443 --> 00:39:13,203 ‎如果我的未来里没有你 ‎索菲怀特豪斯 511 00:39:13,283 --> 00:39:15,123 ‎那么未来就糟透了 512 00:39:47,563 --> 00:39:49,323 ‎你确定不想让肯尼斯载你回家? 513 00:39:50,043 --> 00:39:51,523 ‎这样你就能早点回家 514 00:40:30,523 --> 00:40:32,043 ‎加油 詹姆斯! 515 00:40:39,283 --> 00:40:40,923 ‎加油 詹姆斯! 516 00:40:43,843 --> 00:40:45,603 ‎我的天 他们跑得太快了 517 00:40:47,963 --> 00:40:49,563 ‎他们简直势不可挡 518 00:40:49,643 --> 00:40:52,363 ‎他要是没那么聪明才公平一些 519 00:40:52,443 --> 00:40:55,283 ‎可你的男朋友各方面都这么优秀 520 00:40:55,363 --> 00:40:57,763 ‎甚至获得了牛津蓝的一席之地 521 00:40:57,843 --> 00:40:58,803 ‎阿多尼斯 522 00:40:59,803 --> 00:41:00,923 ‎什么? 523 00:41:01,003 --> 00:41:03,883 ‎这个词起源于迦南语 意思是“主” 524 00:41:04,523 --> 00:41:06,643 ‎他是掌管美貌与欲望之神 525 00:41:10,163 --> 00:41:12,723 ‎贺礼 ‎詹姆斯怀特豪斯已经名草有主了 526 00:41:26,643 --> 00:41:28,323 ‎总有一天 我会跟那个男孩结婚 527 00:41:29,483 --> 00:41:31,283 ‎你准备告诉他这个打算吗? 528 00:41:31,363 --> 00:41:32,363 ‎他知道 529 00:41:32,443 --> 00:41:34,203 ‎他只是不知道自己知道而已 530 00:41:42,443 --> 00:41:43,363 ‎干得好 兄弟 531 00:42:02,283 --> 00:42:03,563 ‎(伦敦警察厅 证人陈述) 532 00:42:12,923 --> 00:42:15,043 ‎(议会大厦) 533 00:42:16,643 --> 00:42:19,043 ‎詹姆斯 很高兴见到索菲能来这里 534 00:42:19,563 --> 00:42:20,403 ‎谢谢 535 00:42:26,683 --> 00:42:27,523 ‎(电梯) 536 00:43:07,563 --> 00:43:10,443 ‎(马尔科姆泰沃斯 议员 ‎“勿让混蛋将你打倒”) 537 00:43:25,243 --> 00:43:29,643 ‎(检方指控詹姆斯怀特豪斯) 538 00:43:36,403 --> 00:43:38,603 ‎-怀特豪斯先生 ‎-是我 539 00:43:39,283 --> 00:43:40,483 ‎我是威利斯警探 540 00:43:40,563 --> 00:43:42,763 ‎这位是我的同事莱登探员 541 00:43:43,523 --> 00:43:45,083 ‎我们一直在联系你 542 00:43:45,163 --> 00:43:47,163 ‎但你办公室的人似乎找不到你了 543 00:43:47,243 --> 00:43:49,883 ‎我刚才在和妻子喝茶 我把手机关了 544 00:43:49,963 --> 00:43:51,643 ‎真是罪不可恕啊 545 00:43:51,723 --> 00:43:54,203 ‎-请问你们来干什么? ‎-奥利维亚利顿 546 00:43:55,483 --> 00:43:56,683 ‎她怎么了? 547 00:43:56,763 --> 00:44:00,363 ‎我们想就一项指控问你几个问题 548 00:44:00,443 --> 00:44:01,683 ‎什么指控? 549 00:44:01,763 --> 00:44:03,163 ‎强奸 先生 550 00:44:03,243 --> 00:44:04,803 ‎强奸指控 551 00:46:14,523 --> 00:46:16,643 ‎字幕翻译:郭静