1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,643 --> 00:00:25,083 Hai. 3 00:00:26,283 --> 00:00:27,163 Pukul berapa ini? 4 00:00:29,043 --> 00:00:30,683 Sembilan lewat. 5 00:00:32,043 --> 00:00:33,483 Apa kau lapar? 6 00:00:37,963 --> 00:00:39,123 Ada apa? 7 00:00:40,643 --> 00:00:42,083 Ada… 8 00:00:45,243 --> 00:00:47,043 Dia berbohong sekarang. 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,083 Siapa berbohong? 10 00:00:48,683 --> 00:00:49,603 Keluarlah. 11 00:00:50,243 --> 00:00:51,723 Dia tertidur. Dia… 12 00:00:54,083 --> 00:00:55,483 Dia membuat tuduhan. 13 00:00:58,963 --> 00:01:00,123 Olivia Lytton? 14 00:01:00,203 --> 00:01:01,603 Tak masuk akal. 15 00:01:01,683 --> 00:01:02,843 Apa katanya? 16 00:01:09,043 --> 00:01:09,923 Pemerkosaan? 17 00:01:44,483 --> 00:01:46,443 Ini hubungan cinta-benci. 18 00:01:47,483 --> 00:01:50,763 Aku suka tujuan yang jelas dan aku suka angka 10.000, 19 00:01:50,843 --> 00:01:53,403 tapi di sisi lain rasanya, "Ya, terima kasih." 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,883 "Lacak aktivitasku dan urus urusanmu sendiri," begitu. 21 00:01:56,963 --> 00:01:58,563 Berapa langkah sejauh ini? 22 00:01:58,643 --> 00:02:01,883 Katanya 4.300, tapi kurasa itu salah. 23 00:02:02,643 --> 00:02:06,243 Pagi ini aku hanya merebus telur dan mencuci muka. 24 00:02:08,123 --> 00:02:09,323 Bangun, Kakak. 25 00:02:11,723 --> 00:02:13,723 Astaga, sungguh hati-hati. 26 00:02:13,803 --> 00:02:17,363 Di sisimu, Michelangelo bagai melempar cat gaya Jackson Pollock. 27 00:02:17,443 --> 00:02:19,363 Presentasi itu penting. 28 00:02:20,403 --> 00:02:23,683 Lihat kita dengan kostum konyol kita. 29 00:02:23,763 --> 00:02:26,403 Kenapa kita masih memegang omong kosong ini? 30 00:02:26,483 --> 00:02:27,683 Kau tidak penasaran? 31 00:02:27,763 --> 00:02:29,123 Aku suka kemegahannya. 32 00:02:29,203 --> 00:02:30,443 Maksudmu tampilannya. 33 00:02:30,523 --> 00:02:31,723 Aku bilang, "Kemegahan." 34 00:02:35,603 --> 00:02:37,643 Kau tahu kau tak mungkin menang? 35 00:02:38,443 --> 00:02:40,603 Itu menunjukkan kau ketakutan. 36 00:02:40,683 --> 00:02:41,763 Aku ketakutan. 37 00:02:42,363 --> 00:02:44,483 Jika Fitbit-ku tak berfungsi. 38 00:02:44,563 --> 00:02:46,563 Tidak, itu urusanmu, Sayang. 39 00:02:46,643 --> 00:02:49,363 Kerusakan tak terelakkan, dua hal berbeda. 40 00:02:49,443 --> 00:02:50,483 Pak Whitehouse! 41 00:02:51,603 --> 00:02:52,603 Pak Whitehouse! 42 00:02:54,603 --> 00:02:57,243 Sophie, Anda yakin suami Anda tak bersalah? 43 00:03:00,123 --> 00:03:01,963 - Sophie, di sini. Cepat. - Lewat sini. 44 00:03:02,043 --> 00:03:02,963 Siap? 45 00:03:05,683 --> 00:03:08,123 - Bu Whitehouse! - Selamat pagi. 46 00:03:08,203 --> 00:03:09,283 Sophie. 47 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 - Sophie! - Anda pikir bisa lolos? 48 00:03:11,643 --> 00:03:14,443 Bagaimana rasanya tidur dengan tersangka pemerkosa? 49 00:03:19,563 --> 00:03:22,163 Seperti kataku, ini bagian mudahnya. 50 00:03:23,643 --> 00:03:24,483 Mari. 51 00:03:29,883 --> 00:03:32,563 Aku Angela Regan. Kau pasti Sophie. 52 00:03:32,643 --> 00:03:34,003 Terima kasih atas bantuanmu. 53 00:03:34,083 --> 00:03:34,963 Tentu. 54 00:03:47,723 --> 00:03:49,843 Sudah siap mengajukan pernyataan? 55 00:03:49,923 --> 00:03:50,843 Ya, Yang Mulia. 56 00:03:52,043 --> 00:03:55,283 James Whitehouse, Anda didakwa atas pemerkosaan. 57 00:03:55,763 --> 00:03:58,763 Bahwa pada tanggal 12 Oktober 2018, 58 00:03:58,843 --> 00:04:02,963 Anda sengaja menembus vagina Olivia Lytton dengan penis Anda, 59 00:04:03,043 --> 00:04:06,603 Olivia Lytton tak menyetujuinya penetrasi tersebut, 60 00:04:06,683 --> 00:04:08,683 dan Anda, James Whitehouse, 61 00:04:08,763 --> 00:04:11,843 tak sewajarnya percaya bahwa Olivia Lytton setuju. 62 00:04:12,803 --> 00:04:13,803 Pernyataan Anda? 63 00:04:14,443 --> 00:04:16,603 Bersalah atau tidak bersalah? 64 00:04:22,323 --> 00:04:23,323 Tidak bersalah. 65 00:04:26,363 --> 00:04:28,043 Terima kasih, Nona Regan. 66 00:04:28,123 --> 00:04:30,723 Sekarang, saya tahu kedua belah pihak sepakat 67 00:04:31,243 --> 00:04:33,723 tiga bulan sudah memadai untuk persiapan. 68 00:04:34,803 --> 00:04:35,803 Ya, Yang Mulia. 69 00:04:36,763 --> 00:04:40,883 Tanggal persidangan telah ditetapkan pada 1 April. 70 00:04:40,963 --> 00:04:44,083 Apa salah satu pihak keberatan dengan tanggalnya? 71 00:04:44,563 --> 00:04:46,003 Pengacara sudah membahas 72 00:04:46,083 --> 00:04:48,443 dan sepakat tanggal 1 April sudah tepat. 73 00:04:49,003 --> 00:04:52,203 Apa syarat jaminannya, Nona Woodcroft? 74 00:04:52,283 --> 00:04:56,323 Menyerahkan paspornya dan tak menghubungi saksi mana pun. 75 00:04:56,403 --> 00:05:00,043 Benar, syarat itu berlanjut sampai sidang berikutnya. 76 00:05:00,123 --> 00:05:02,443 Saya yakin itu melengkapi persiapan? 77 00:05:02,523 --> 00:05:03,803 Ya, Yang Mulia. 78 00:05:03,883 --> 00:05:05,163 Terima kasih, Yang Mulia. 79 00:05:05,243 --> 00:05:06,403 Silakan berdiri. 80 00:05:13,403 --> 00:05:15,443 MENIMBANG PERKARA DENGAN NERACA KEADILAN 81 00:05:23,883 --> 00:05:25,963 Seseorang, A, melakukan pelanggaran 82 00:05:26,043 --> 00:05:30,163 jika a, dia sengaja menembus vagina, anus, atau mulut 83 00:05:30,243 --> 00:05:32,803 orang lain, B, dengan penisnya, 84 00:05:32,883 --> 00:05:35,643 b, B tidak menyetujui penetrasi ini, 85 00:05:35,723 --> 00:05:38,723 dan c, A tak yakin bahwa B setuju. 86 00:05:38,803 --> 00:05:41,123 UU Pelanggaran Seksual dibuat seperti musik. 87 00:05:41,203 --> 00:05:42,323 Benar, hampir. 88 00:05:42,403 --> 00:05:47,443 Bukan musik, tapi mnemonik. VAMP untuk vagina, anus, mulut, penis. 89 00:05:47,523 --> 00:05:49,763 Kau tahu arti "vamp" selain dalam musik? 90 00:05:49,843 --> 00:05:52,963 Itu bahasa gaul kuno untuk wanita genit, bukan? 91 00:05:53,483 --> 00:05:56,843 Bagiku artinya selalu vagina, anus, mulut, penis. 92 00:05:58,883 --> 00:06:01,363 Juri tak suka pemerkosaan dalam hubungan, 'kan? 93 00:06:01,843 --> 00:06:03,043 Apa bisa disukai? 94 00:06:03,523 --> 00:06:05,763 Lihatlah mentormu, Maggie, 95 00:06:05,843 --> 00:06:09,603 menuntut kekerasan seksual itu mendesak juga membuat frustrasi. 96 00:06:10,083 --> 00:06:14,483 Jangan lupa, negara kita tak menganggap memerkosa istri sebagai pemerkosaan 97 00:06:14,563 --> 00:06:16,683 sampai tahun 1991. 98 00:06:17,163 --> 00:06:18,483 Tahun 1991. 99 00:06:19,483 --> 00:06:22,443 Aku penasaran Perdana Menteri tetap memihak dia. 100 00:06:22,523 --> 00:06:25,523 Aku teringat tiga pejabat dengan tuduhan serupa 101 00:06:25,603 --> 00:06:28,643 saat Tom Southern langsung memutuskan hubungan. 102 00:06:28,723 --> 00:06:31,043 - Mereka berteman. - Dia seperti pemerkosa. 103 00:06:31,883 --> 00:06:32,843 Kenapa begitu? 104 00:06:32,923 --> 00:06:36,163 Aku selalu berpikir saat seseorang setampan itu, awas. 105 00:06:38,443 --> 00:06:42,283 Bu Ketua, ada yang tidak hadir di majelis kita hari ini. 106 00:06:42,923 --> 00:06:44,603 Kecuali Anda ketinggalan berita, 107 00:06:44,683 --> 00:06:47,083 Anda pasti tahu anggota terhormat untuk Thurlsdon 108 00:06:47,163 --> 00:06:49,003 menghadapi tuduhan pemerkosaan, 109 00:06:49,763 --> 00:06:52,203 dan karena itu sudah dicopot dari jabatannya. 110 00:06:52,283 --> 00:06:54,363 Selain buruknya perkara tersebut, 111 00:06:54,443 --> 00:06:59,003 pengajuan amandemen UU Imigrasi Pak Whitehouse 112 00:06:59,883 --> 00:07:02,003 rupanya tetap menggantung. 113 00:07:02,523 --> 00:07:04,563 Karena itu, Ibu Ketua, 114 00:07:04,643 --> 00:07:08,203 saya ingin tahu apakah Perdana Menteri takut penundaan pertimbangannya 115 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 menjadi alasan bagi ribuan migran 116 00:07:11,163 --> 00:07:13,403 untuk dibiarkan tanpa ketidakpastian. 117 00:07:15,363 --> 00:07:18,683 Pak Aitken, yakinlah saya tidak takut. 118 00:07:18,763 --> 00:07:23,203 Imigrasi adalah prioritas dan agenda utama dalam kabinet kita. 119 00:07:23,283 --> 00:07:25,803 Pertimbangan tindakan itu akan dilanjutkan 120 00:07:25,883 --> 00:07:28,643 di bawah naungan Kementerian Dalam Negeri. 121 00:07:29,483 --> 00:07:32,323 Bicara soal Pak Whitehouse, 122 00:07:32,403 --> 00:07:34,963 bisakah Perdana Menteri menjelaskan kepada para pemilih 123 00:07:35,563 --> 00:07:39,003 apakah dia masih percaya pada sahabatnya, 124 00:07:39,683 --> 00:07:41,843 mengingat sahabatnya itu 125 00:07:41,923 --> 00:07:44,883 akan diadili di Old Bailey karena pemerkosaan? 126 00:07:45,563 --> 00:07:48,203 Jika sahabatnya, Pak Whitehouse, 127 00:07:48,283 --> 00:07:52,203 terus menikmati kepercayaan penuh Perdana Menteri, 128 00:07:52,283 --> 00:07:56,243 akankah dia menjelaskan alasannya? 129 00:07:57,563 --> 00:08:00,083 Tenang! 130 00:08:00,683 --> 00:08:01,683 Tenang! 131 00:08:02,403 --> 00:08:03,243 Mengapa? 132 00:08:04,443 --> 00:08:05,403 Mengapa? 133 00:08:06,523 --> 00:08:10,923 Sebab kali terakhir saya periksa, pria yang tertuduh bukanlah terpidana. 134 00:08:11,003 --> 00:08:11,883 Setuju. 135 00:08:11,963 --> 00:08:15,003 Karena sampai tuduhan itu terbukti 136 00:08:15,083 --> 00:08:18,723 tanpa keraguan di ranah pengadilan, 137 00:08:18,803 --> 00:08:22,403 pria yang meninggalkan kolega dan teman lama 138 00:08:22,483 --> 00:08:24,883 bukan hanya lemah, tapi juga tak berdaya. 139 00:08:24,963 --> 00:08:26,523 Setuju. 140 00:08:31,243 --> 00:08:32,563 Ini bukan akhir dunia. 141 00:08:32,643 --> 00:08:35,163 Perselingkuhan, pemerkosaan. Lalu apa, kanibalisme? 142 00:08:35,243 --> 00:08:37,843 - Kau tak butuh ini. - Apa kau bisa tenang? 143 00:08:37,923 --> 00:08:40,963 Anggaplah kau tenang karena ini akan jadi masalah. 144 00:08:41,043 --> 00:08:43,203 - Bagus. - Bukan karena dia menteri… 145 00:08:43,283 --> 00:08:45,483 - Dia sudah bukan menteri. - Dia sahabatmu. 146 00:08:45,563 --> 00:08:48,083 Orang pasti curiga dia memegang kartumu. 147 00:08:48,163 --> 00:08:50,443 Jika dia tak bersalah, apa ada bedanya? 148 00:08:50,523 --> 00:08:52,923 Dia harus jadi mantan sahabat, mantan teman dekat, 149 00:08:53,003 --> 00:08:54,803 aku begini karena sayang pada James. 150 00:08:54,883 --> 00:08:56,323 Ya, aku bisa melihatnya. 151 00:08:56,403 --> 00:08:59,483 Tamatlah sudah riwayat seks menjadi noda dalam buku hitam dewan. 152 00:08:59,563 --> 00:09:02,483 Kini berbeda. Perkara kekerasan seksual itu rumit. 153 00:09:02,563 --> 00:09:04,283 Kumohon, Perdana Menteri, 154 00:09:04,803 --> 00:09:07,803 jangan biarkan masalah Whitehouse menjatuhkanmu. 155 00:09:07,883 --> 00:09:10,163 - Chris. - Apa dia memegang kartumu? 156 00:09:10,243 --> 00:09:11,483 Katakan saja. 157 00:09:28,603 --> 00:09:29,923 - Halo. - Hai. 158 00:09:30,643 --> 00:09:33,843 Apa hanya aku atau hawanya terasa lebih dingin? 159 00:09:33,923 --> 00:09:35,083 Mungkin angin. 160 00:09:36,003 --> 00:09:37,083 Atau musim dingin? 161 00:09:38,963 --> 00:09:41,923 Kami menantikan hari Sabtu. Aku janji takkan batal. 162 00:09:42,003 --> 00:09:44,083 Aku perlu memberitahumu. 163 00:09:44,163 --> 00:09:46,643 Mark ada acara di daerah pemilih, 164 00:09:46,723 --> 00:09:48,483 jadi, kami tak akan kemari. 165 00:09:49,243 --> 00:09:52,323 Sayang sekali Ginny harus melewatkan resital tarinya. 166 00:09:53,403 --> 00:09:54,843 Kami pergi setelah itu. 167 00:09:54,923 --> 00:09:58,363 Jadi, acara di daerah pemilih diadakan Sabtu larut malam? 168 00:09:59,523 --> 00:10:00,363 Pasti. 169 00:10:00,443 --> 00:10:03,163 Mark memberitahuku keseluruhan acaranya, 170 00:10:03,243 --> 00:10:04,963 tapi kini aku lupa detailnya. 171 00:10:06,803 --> 00:10:08,163 - Lain kali. - Silakan. 172 00:10:09,283 --> 00:10:10,363 Kalau hari Minggu? 173 00:10:14,443 --> 00:10:15,683 Aku bercanda, Ellie. 174 00:10:15,763 --> 00:10:17,043 Dah! 175 00:10:18,723 --> 00:10:19,683 Halo. 176 00:10:19,763 --> 00:10:21,043 Ayo. Cepat. 177 00:10:22,483 --> 00:10:25,403 - Boleh aku ke rumah Joe? - Jangan hari ini, Sayang. 178 00:10:25,483 --> 00:10:26,763 Kenapa tidak? 179 00:10:26,843 --> 00:10:28,203 Karena ini waktu sibuk. 180 00:10:28,283 --> 00:10:29,643 Aku tak sibuk. 181 00:10:30,483 --> 00:10:31,323 Ayolah. 182 00:10:32,763 --> 00:10:35,763 Scarlet membahas Ayah pergi ke pengadilan hari ini. 183 00:10:36,443 --> 00:10:38,923 Orang akan bicara. Kita sudah membahasnya. 184 00:10:39,483 --> 00:10:42,363 Ingatlah, semua itu kesalahpahaman besar. 185 00:10:42,843 --> 00:10:44,643 Tapi orang percaya itu benar. 186 00:10:45,363 --> 00:10:47,443 Apa Ayah akan masuk penjara? 187 00:10:47,523 --> 00:10:48,803 Jangan konyol. 188 00:10:51,443 --> 00:10:52,883 - Coba tebak? - Apa? 189 00:10:52,963 --> 00:10:54,523 Ayah punya kejutan untuk kalian. 190 00:11:03,883 --> 00:11:05,283 Kita pelihara dia? 191 00:11:05,363 --> 00:11:08,883 Tak baik mengembalikan anak anjing baru kita, bukan? 192 00:11:08,963 --> 00:11:10,163 Siapa namanya? 193 00:11:10,243 --> 00:11:12,523 Dia betina dan dia butuh nama. 194 00:11:12,603 --> 00:11:14,203 Dia sangat hangat. 195 00:11:14,283 --> 00:11:15,643 Boleh kugendong? 196 00:11:21,723 --> 00:11:23,123 Siapa namamu? 197 00:11:23,803 --> 00:11:24,963 Apa katanya, Finn? 198 00:11:26,203 --> 00:11:27,043 Dia bilang 199 00:11:28,523 --> 00:11:29,603 Velcro. 200 00:11:30,563 --> 00:11:32,043 Velcro Whitehouse. 201 00:11:32,123 --> 00:11:34,523 Ayah membaptis anjing baru kita yang cantik… 202 00:11:34,603 --> 00:11:37,243 - Whitehouse. - Apa ciri khas Whitehouse? 203 00:11:37,323 --> 00:11:39,403 Kita selalu berada di puncak. 204 00:11:41,163 --> 00:11:42,443 Selamat datang di keluarga. 205 00:11:49,803 --> 00:11:51,603 Aku suka ini, Bibi Kate! 206 00:11:51,683 --> 00:11:53,483 Syukurlah, Ollie. 207 00:11:53,963 --> 00:11:55,083 Lihat yang kudapat. 208 00:11:57,723 --> 00:11:59,323 Bagus. Kau suka? 209 00:11:59,963 --> 00:12:01,083 Jangan salah paham, 210 00:12:01,163 --> 00:12:03,803 tapi terkadang aku membayangkan kecelakaan malang 211 00:12:03,883 --> 00:12:07,323 akan membuat anak baptisku yang tampan jatuh ke tanganku. 212 00:12:07,403 --> 00:12:09,323 Angkat satu, angkat ketiganya. 213 00:12:09,403 --> 00:12:10,563 Dengan senang hati. 214 00:12:10,643 --> 00:12:11,483 Pembohong. 215 00:12:11,963 --> 00:12:14,163 Aku ingat Kate muda tak pernah mendambakan anak. 216 00:12:14,243 --> 00:12:16,043 Terkadang imajinasiku begitu. 217 00:12:16,123 --> 00:12:17,123 Bodoh. 218 00:12:17,723 --> 00:12:21,403 Seperti rahasia yang kau rahasiakan dariku. 219 00:12:21,483 --> 00:12:22,323 Rahasia apa? 220 00:12:24,363 --> 00:12:25,363 Kurasa ini 221 00:12:25,443 --> 00:12:28,643 kasus "cukup terkenal" yang kau maksud? 222 00:12:30,723 --> 00:12:32,363 - Ya. - Kau yakin? 223 00:12:32,883 --> 00:12:34,843 Kau yang mendorongku untuk mengambilnya. 224 00:12:34,923 --> 00:12:38,443 Ya. Tapi dia James Whitehouse. 225 00:12:39,123 --> 00:12:40,123 Dan dia menteri. 226 00:12:40,603 --> 00:12:41,763 Mantan menteri. 227 00:12:41,843 --> 00:12:42,843 Untuk sekarang. 228 00:12:42,923 --> 00:12:46,363 Aku benci mengatakannya, tapi dia cukup andal, sebagai Konservatif. 229 00:12:46,443 --> 00:12:47,963 Aku tak peduli siapa dia. 230 00:12:48,443 --> 00:12:50,443 Menurut kejaksaan, kasus ini kuat. 231 00:12:51,443 --> 00:12:52,963 Selama kau paham tugasmu. 232 00:12:57,883 --> 00:12:59,763 …pergi ke kelab, Chris? 233 00:12:59,843 --> 00:13:00,763 Jelas. 234 00:13:02,323 --> 00:13:03,203 Tidak. 235 00:13:04,403 --> 00:13:07,763 Seperti yang kukatakan ribuan kali, hanya Olivia. 236 00:13:09,683 --> 00:13:10,803 Tentu saja. 237 00:13:12,403 --> 00:13:14,923 Tentu. Dimengerti. 238 00:13:17,763 --> 00:13:22,363 Tadi itu Chris Clarke, memastikan aku tak menonjolkan diri. 239 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 Apa katanya soal Olivia? 240 00:13:24,803 --> 00:13:26,683 Tak ada. Dia ingin memastikan 241 00:13:26,763 --> 00:13:29,243 tak akan ada kejutan lagi dari masa laluku, 242 00:13:29,323 --> 00:13:30,843 sudah kupastikan tak ada. 243 00:13:30,923 --> 00:13:32,323 Bagaimana dengan masa lalunya? 244 00:13:32,403 --> 00:13:35,203 Kenapa dia tak fokus pada Olivia Lytton? 245 00:13:35,283 --> 00:13:38,443 Kenapa dia berbohong tentangmu? Kenapa dia tak diselidiki? 246 00:13:38,523 --> 00:13:40,883 Dia akan menyelidiki semua, percayalah. 247 00:13:40,963 --> 00:13:42,843 Ternyata, pengacaranya layak, 248 00:13:42,923 --> 00:13:44,483 katanya, pengacara senior. 249 00:13:44,563 --> 00:13:46,923 Katanya Kate Woodcroft tak kenal lelah. 250 00:13:47,563 --> 00:13:48,643 Aku benci dia. 251 00:13:48,723 --> 00:13:49,723 Siapa? 252 00:13:49,803 --> 00:13:50,643 Olivia. 253 00:13:51,243 --> 00:13:53,363 Berbohong tentangmu dan ingin menghancurkanmu. 254 00:13:53,443 --> 00:13:56,763 Karena apa? Dia kesal karena berselingkuh. 255 00:13:58,083 --> 00:14:00,043 Sekarang ini, kumpulkan pasukanmu. 256 00:14:00,123 --> 00:14:02,643 Hubungi Tom. Pastikan dia masih memihakmu. 257 00:14:02,723 --> 00:14:04,323 Dia tak boleh bersamaku. 258 00:14:04,403 --> 00:14:05,763 Jangan sampai terlihat. 259 00:14:07,443 --> 00:14:08,363 Benarkah? 260 00:14:08,843 --> 00:14:10,163 Sampai nanti, Pak. 261 00:14:16,803 --> 00:14:18,603 Permisi, tunggu sebentar. 262 00:14:42,883 --> 00:14:43,843 Apa kau melakukannya? 263 00:14:44,323 --> 00:14:45,643 - Memperkosanya? - Ya. 264 00:14:45,723 --> 00:14:47,563 Tidak. Kenapa bertanya begitu? 265 00:14:47,643 --> 00:14:49,723 Kau lebih lebih mengenalku. 266 00:14:49,803 --> 00:14:51,643 Maaf. Aku harus bertanya. 267 00:14:52,603 --> 00:14:54,723 Menurut Chris mereka akan menggali masa lalu. 268 00:14:54,803 --> 00:14:56,163 Biarkan saja. 269 00:14:56,243 --> 00:14:59,523 Ada apa lagi selain foto anak kaya berpesta pora? 270 00:14:59,603 --> 00:15:01,483 Sudah dirilis sejak aku mulai menjabat. 271 00:15:01,563 --> 00:15:03,203 Kali ini mungkin lebih. 272 00:15:03,283 --> 00:15:04,483 Kita akan lalui ini. 273 00:15:05,083 --> 00:15:06,523 Aku takut. 274 00:15:06,603 --> 00:15:08,363 Kita akan lalui ini. 275 00:15:08,963 --> 00:15:11,243 Chris bilang tuntutan terhadapmu sangat lemah. 276 00:15:11,323 --> 00:15:12,803 Ini akan segera berakhir. 277 00:15:15,963 --> 00:15:17,963 Sumpah diam Libertine. 278 00:15:23,003 --> 00:15:24,763 Sumpah diam Libertine! 279 00:15:24,843 --> 00:15:26,683 Sumpah diam Libertine! 280 00:15:26,763 --> 00:15:28,643 Sampanye lagi. 281 00:15:29,243 --> 00:15:31,723 - Kerja bagus, Tom. - Jangan diminum. 282 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Mari tumpahkan. 283 00:15:34,283 --> 00:15:36,923 Mari kita habiskan dan lemparkan ke dinding. 284 00:15:37,003 --> 00:15:38,123 Ya! 285 00:15:40,723 --> 00:15:42,243 Masukkan kemaluanmu. 286 00:15:42,323 --> 00:15:44,483 Ayolah, Bung, buka. 287 00:15:57,163 --> 00:15:58,763 Tumpahkan. 288 00:16:05,563 --> 00:16:06,723 Sampanye lagi! 289 00:16:11,483 --> 00:16:13,523 Beberapa tahun lagi, kita bisa bilang 290 00:16:13,603 --> 00:16:16,443 kita cukup kaya untuk membuang-buang sampanye. 291 00:16:30,043 --> 00:16:31,283 Jangan kaget, Sayang. 292 00:16:32,043 --> 00:16:32,963 Aku menopangmu. 293 00:16:49,363 --> 00:16:52,723 Seribu maaf atas teman-teman jahatku. 294 00:16:52,803 --> 00:16:55,603 Kami akan mengganti kerugianmu. 295 00:16:58,643 --> 00:16:59,683 Ya! 296 00:17:06,723 --> 00:17:08,843 Semua sampanye, tumpahkan! 297 00:17:08,923 --> 00:17:10,563 Semua sampanye, tumpahkan! 298 00:17:10,643 --> 00:17:13,363 Semua sampanye, tumpahkan! 299 00:17:13,443 --> 00:17:16,123 Semua sampanye, tumpahkan! 300 00:17:16,203 --> 00:17:17,563 Semua sampanye, tumpahkan! 301 00:17:22,403 --> 00:17:25,083 Perbedaan kekuasaan, salah satunya. Olivia ini karyawannya. 302 00:17:25,163 --> 00:17:27,563 Tapi bukankah juri sering kali lemah 303 00:17:27,643 --> 00:17:28,963 dengan asmara kantor? 304 00:17:29,563 --> 00:17:32,243 Tidak jika ada perbedaan status dan usia. 305 00:17:32,323 --> 00:17:36,003 - Kendali macam apa yang dia punya? - Omong kosong. Kendali. 306 00:17:36,083 --> 00:17:37,883 Ya, jika kau tak mencemaskannya. 307 00:17:37,963 --> 00:17:40,203 Maksudku istilahnya, bukan konsepnya. 308 00:17:40,283 --> 00:17:41,123 Aku tahu. 309 00:17:42,563 --> 00:17:45,723 Yang sulit, tentu saja, Olivia menyukainya. 310 00:17:49,123 --> 00:17:50,603 Kau tahu apa kata Maggie? 311 00:17:50,683 --> 00:17:52,763 - Siapa Maggie? - Muridku. 312 00:17:52,843 --> 00:17:54,123 Aku pernah cerita. 313 00:17:54,723 --> 00:17:55,763 Dari Slough. 314 00:17:55,843 --> 00:17:58,363 - Cerah, ambisius. - Makanya dia keluar dari Slough. 315 00:17:58,963 --> 00:18:00,083 Angkuh. 316 00:18:02,643 --> 00:18:06,243 Dia pikir James Whitehouse seperti pemerkosa. 317 00:18:07,243 --> 00:18:08,163 Berdasarkan apa? 318 00:18:10,563 --> 00:18:11,443 Tak ada. 319 00:18:12,203 --> 00:18:13,363 Mungkin omong kosong. 320 00:18:13,963 --> 00:18:15,723 Itu instingnya. 321 00:18:16,523 --> 00:18:17,723 Aku suka dia. 322 00:18:17,803 --> 00:18:19,203 - Siapa? - Maggie. 323 00:18:19,283 --> 00:18:22,843 - Dia terus terang, tidak menahan diri. - Selama dia mengikuti petunjukmu. 324 00:18:23,443 --> 00:18:25,843 Waktu telah berubah sejak kau masih mentorku. 325 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 Bagaimana bisa? 326 00:18:28,403 --> 00:18:32,323 Aku tak pernah mempertanyakan perkataanmu. Murid masa kini lebih skeptis, 327 00:18:32,403 --> 00:18:33,243 percaya diri. 328 00:18:38,763 --> 00:18:40,403 Bisa ikut pulang bersamaku? 329 00:18:42,083 --> 00:18:42,963 Ya, kumohon. 330 00:18:43,043 --> 00:18:44,003 Felicity? 331 00:18:45,523 --> 00:18:46,523 Di Wiltshire. 332 00:18:48,723 --> 00:18:49,563 Hore. 333 00:19:06,803 --> 00:19:08,283 Kenapa kau gelap-gelapan? 334 00:19:08,923 --> 00:19:09,843 Tak apa-apa. 335 00:19:12,203 --> 00:19:13,083 Bagaimana dia? 336 00:19:14,283 --> 00:19:15,243 Kukuh. 337 00:19:16,403 --> 00:19:17,243 Bagus. 338 00:19:21,683 --> 00:19:22,923 Mau kuambilkan sesuatu? 339 00:19:24,123 --> 00:19:25,643 Aku membuat kesalahan. 340 00:19:25,723 --> 00:19:26,603 Menikahiku? 341 00:19:28,363 --> 00:19:29,723 Melepaskan karierku. 342 00:19:30,283 --> 00:19:31,643 Kesalahan bodoh. 343 00:19:32,683 --> 00:19:34,923 Kurasa kau sedikit merevisi sejarah. 344 00:19:35,523 --> 00:19:36,683 Apa maksudmu? 345 00:19:36,763 --> 00:19:39,363 Aku sangat tertarik dengan sastra anak-anak. 346 00:19:39,443 --> 00:19:42,483 Aku tinggal di Narnia saat mengerjakan disertasiku. 347 00:19:42,563 --> 00:19:43,563 Baiklah. 348 00:19:43,643 --> 00:19:44,483 Apa? 349 00:19:45,043 --> 00:19:49,403 Aku ingat seringnya kau menyumpah soal Narnia dan… 350 00:19:50,123 --> 00:19:54,123 Kau yang bercanda tentang caramu memikat untuk meraih gelar. 351 00:19:54,203 --> 00:19:56,723 Ya, disertasi itu sulit, 352 00:19:56,803 --> 00:19:58,323 tapi aku dapat pekerjaan. 353 00:19:58,403 --> 00:19:59,923 Kau frustrasi di Macmillan. 354 00:20:00,003 --> 00:20:03,483 Isinya kaus kaki hilang dan dinosaurus narkolepsi. 355 00:20:03,563 --> 00:20:05,243 Aku kesulitan di divisi TK. 356 00:20:05,323 --> 00:20:07,483 Jika aku bertahan, beralih ke Dewasa Muda… 357 00:20:09,363 --> 00:20:11,923 Aku tidak sepertimu yang cinta pekerjaanmu, 358 00:20:12,003 --> 00:20:14,963 tapi aku tetap dapat gelar dari universitas terbaik. 359 00:20:15,043 --> 00:20:17,323 Aku yakin bisa kerja di suatu tempat. 360 00:20:18,923 --> 00:20:21,563 Kau ingin mencari pekerjaan sekarang? 361 00:20:23,683 --> 00:20:25,883 Saat semua ini berakhir. 362 00:20:27,483 --> 00:20:29,203 Kurasa itu ide bagus. 363 00:20:35,203 --> 00:20:36,803 Mungkin sebaiknya aku tak di sana. 364 00:20:37,563 --> 00:20:38,563 Di mana? 365 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 Di pengadilan setiap hari saat sidang dimulai. 366 00:20:43,963 --> 00:20:47,763 Aku tak tahu apa aku bisa tahan. Apa gunanya aku? 367 00:20:47,843 --> 00:20:50,403 Apa gunanya, Sophie? Kuberi tahu sekarang. 368 00:20:50,483 --> 00:20:51,803 Jika kau tak datang, 369 00:20:51,883 --> 00:20:54,123 sekalian saja umumkan aku bersalah. 370 00:20:54,203 --> 00:20:55,123 Jangan galak. 371 00:20:55,203 --> 00:20:56,563 Aku bisa dipenjara. 372 00:20:56,643 --> 00:20:57,923 Itu tak akan terjadi. 373 00:20:59,643 --> 00:21:02,363 Jika kau percaya padaku, kau akan ada di sana. 374 00:21:04,003 --> 00:21:05,123 Aku percaya padamu, 375 00:21:05,803 --> 00:21:08,483 tapi aku harus melihat perasaanku dalam tiga bulan. 376 00:21:13,843 --> 00:21:14,843 Baiklah. 377 00:21:16,243 --> 00:21:17,323 Masih lama. 378 00:21:22,443 --> 00:21:25,963 Aku tak bermaksud menyiratkan kau bukan siswa yang serius. 379 00:21:42,043 --> 00:21:43,683 Ini ujian terakhir. 380 00:21:44,163 --> 00:21:46,843 "Tuan Gawain, kesatria Raja Arthur yang termuda, 381 00:21:46,923 --> 00:21:49,843 secara sukarela menerima tantangan Kesatria Hijau, 382 00:21:49,923 --> 00:21:53,243 lalu dia membuktikan komitmennya kepada kode etik kesatria." 383 00:21:57,683 --> 00:21:59,243 Bagaimana denganmu, Holly? 384 00:21:59,323 --> 00:22:01,643 Kau setuju dengan analisis Sophie? 385 00:22:02,363 --> 00:22:04,603 Ya dan tidak. 386 00:22:04,683 --> 00:22:06,803 Kurasa semuanya jadi lebih menarik 387 00:22:06,883 --> 00:22:09,683 setelah Kesatria Hijau memungut kepalanya sendiri. 388 00:22:09,763 --> 00:22:12,363 Gawain suka wanita 389 00:22:12,883 --> 00:22:16,043 dan dia harus memilih antara kesetiaan atau adab. 390 00:22:16,123 --> 00:22:17,003 Jadi, ini ujian. 391 00:22:17,803 --> 00:22:18,923 Subversif. 392 00:22:19,003 --> 00:22:22,883 Itu mengangkat dan mengecam seluruh ide kesatria. 393 00:22:23,683 --> 00:22:25,203 Analisis yang cerdas… 394 00:22:25,803 --> 00:22:26,643 Holly. 395 00:22:27,123 --> 00:22:27,963 Holly. 396 00:22:29,443 --> 00:22:30,363 Kau pintar. 397 00:22:30,923 --> 00:22:32,083 Ayo taklukkan bersama. 398 00:22:32,163 --> 00:22:35,403 - Apa? - Terjemahan Anglo-Saxon. 399 00:22:35,483 --> 00:22:37,283 Lagi pula, kita ini rekan les. 400 00:22:38,883 --> 00:22:40,603 - Tapi… - Aku hanya bersikap praktis. 401 00:22:40,683 --> 00:22:43,923 Banyak yang harus dibaca dan butuh lebih banyak hiburan. 402 00:22:44,803 --> 00:22:45,643 Bagaimana? 403 00:22:47,483 --> 00:22:49,963 - Dia pasti menyukaimu. - Siapa? 404 00:22:50,043 --> 00:22:51,523 Kesatria Raja Arthur. 405 00:22:52,763 --> 00:22:53,803 Kau seleranya. 406 00:23:03,843 --> 00:23:05,243 Holly. 407 00:23:06,003 --> 00:23:08,003 Itu sudah selesai? 408 00:23:08,083 --> 00:23:09,603 - Malory? - Ya. 409 00:23:09,683 --> 00:23:11,003 Sudah baca bagianmu? 410 00:23:11,523 --> 00:23:14,843 Belum, tapi nanti aku dapat esai dari temanku, Ned. 411 00:23:14,923 --> 00:23:16,723 Aku menukarnya dengan dua bir. 412 00:23:16,803 --> 00:23:18,083 Hanya itu biayanya? 413 00:23:18,163 --> 00:23:19,203 Holly. 414 00:23:19,723 --> 00:23:20,963 Apa maksudmu? 415 00:23:22,163 --> 00:23:23,443 Kau bawa catatannya? 416 00:23:26,083 --> 00:23:26,923 Oke. 417 00:23:27,003 --> 00:23:27,883 Baiklah… 418 00:23:30,003 --> 00:23:31,643 Aku harus berlatih. 419 00:23:31,723 --> 00:23:32,723 Kau seorang dewi. 420 00:25:05,283 --> 00:25:06,163 Hai. 421 00:25:07,563 --> 00:25:08,683 Kapan kau pergi? 422 00:25:08,763 --> 00:25:09,843 Setengah jam lagi. 423 00:25:09,923 --> 00:25:10,763 Aku akan siap. 424 00:25:24,763 --> 00:25:27,163 Dapat dukungan Perdana Menteri, Pak Whitehouse? 425 00:25:28,163 --> 00:25:29,483 Bagaimana pernikahan Anda… 426 00:25:34,563 --> 00:25:37,523 Jika Anda mengikuti politik dan media, 427 00:25:37,603 --> 00:25:40,643 Anda mungkin mengenali pria yang diadili. 428 00:25:41,123 --> 00:25:45,283 Tapi saya tak ingin Anda terpengaruh apa pun yang Anda baca atau dengar. 429 00:25:46,363 --> 00:25:48,203 Ini kasus pemerkosaan. 430 00:25:49,043 --> 00:25:51,163 Jelas kejahatan serius. 431 00:25:51,803 --> 00:25:53,643 Kita semua punya prasangka, 432 00:25:53,723 --> 00:25:57,363 tapi jangan biarkan prasangka atau dugaan 433 00:25:57,443 --> 00:25:59,443 memengaruhi kita kapan pun. 434 00:26:00,283 --> 00:26:04,643 Kasus ini harus diadili hanya berdasarkan bukti. 435 00:26:05,563 --> 00:26:08,843 Jadi, mulai saat ini, Anda diinstruksikan 436 00:26:08,923 --> 00:26:10,963 untuk menjauh dari Internet. 437 00:26:11,643 --> 00:26:13,683 Anda juga tidak boleh 438 00:26:13,763 --> 00:26:16,283 melakukan riset sendiri. 439 00:26:16,363 --> 00:26:21,523 Yang terpenting, Anda tidak boleh membahas kasus ini di luar ruang juri. 440 00:26:22,123 --> 00:26:23,243 Tidak dengan teman, 441 00:26:24,283 --> 00:26:25,283 keluarga. 442 00:26:32,963 --> 00:26:36,283 Saya Nona Woodcroft dan saya hadir mewakili penuntut. 443 00:26:37,043 --> 00:26:40,363 Terdakwa, James Whitehouse, diwakili oleh Nona Regan, 444 00:26:40,443 --> 00:26:41,963 duduk di sisi kanan saya. 445 00:26:43,163 --> 00:26:46,883 Kasus ini menyangkut peristiwa yang terjadi antara dua orang, 446 00:26:47,483 --> 00:26:49,363 James Whitehouse, terdakwa, 447 00:26:49,443 --> 00:26:51,963 dan wanita muda bernama Olivia Lytton. 448 00:26:52,043 --> 00:26:55,283 Tuan Whitehouse, seperti kata Yang Mulia, mungkin tampak familier. 449 00:26:56,083 --> 00:26:57,403 Dia anggota Parlemen, 450 00:26:57,483 --> 00:27:01,083 dan sampai didakwa atas kejahatan ini, dia merupakan menteri. 451 00:27:02,163 --> 00:27:04,603 Dia menikah dengan dua anak kecil. 452 00:27:05,403 --> 00:27:07,963 Nona Lytton adalah peneliti parlementernya. 453 00:27:08,683 --> 00:27:11,203 Dia mulai bekerja untuknya pada bulan Maret tahun lalu. 454 00:27:11,283 --> 00:27:14,723 Pada bulan Mei, mereka berdua mulai berselingkuh. 455 00:27:15,723 --> 00:27:17,683 Hubungan tersebut konsensual, 456 00:27:17,763 --> 00:27:21,203 yang diakhiri oleh Tuan Whitehouse pada tanggal 5 Oktober. 457 00:27:21,683 --> 00:27:23,483 Dan mungkin sebatas itu. 458 00:27:24,683 --> 00:27:25,923 Namun tidak. 459 00:27:27,363 --> 00:27:30,563 Nona Lytton terus bekerja untuk James Whitehouse 460 00:27:31,123 --> 00:27:32,643 dan pada tanggal 12 Oktober, 461 00:27:32,723 --> 00:27:35,203 seminggu setelah perselingkuhan berakhir, 462 00:27:35,883 --> 00:27:37,003 dia memerkosanya 463 00:27:37,843 --> 00:27:38,843 di lift 464 00:27:39,363 --> 00:27:43,083 dalam koridor komite di jantung Dewan Rakyat. 465 00:27:44,203 --> 00:27:47,083 Tak diragukan lagi, terjadi hubungan seksual. 466 00:27:47,643 --> 00:27:50,763 Yang dipermasalahkan adalah sifatnya. 467 00:27:51,363 --> 00:27:54,403 Apa ini, seperti yang disampaikan oleh kejaksaan, 468 00:27:55,043 --> 00:27:58,683 tindakan kekerasan perkosaan yang tak disetujui Nona Lytton? 469 00:27:59,403 --> 00:28:02,003 Atau, seperti yang diajukan pembela, 470 00:28:02,083 --> 00:28:03,403 tindakan penuh gairah, 471 00:28:04,043 --> 00:28:05,603 percintaan gila-gilaan 472 00:28:05,683 --> 00:28:08,043 oleh dua orang yang terbawa suasana? 473 00:28:09,003 --> 00:28:10,803 Ya atau tidak? 474 00:28:11,323 --> 00:28:13,443 Itulah gunanya persetujuan ini. 475 00:28:14,843 --> 00:28:17,763 Dalam hal ini, ialah pendapat sederhana kejaksaan 476 00:28:18,283 --> 00:28:20,563 yang dimulai sebagai "ya" 477 00:28:20,643 --> 00:28:23,403 dengan cepat menjadi "tidak". 478 00:28:24,523 --> 00:28:28,403 Saat mempertimbangkan putusan, Anda harus memutuskan tiga hal. 479 00:28:29,123 --> 00:28:32,883 Satu, apakah ada penetrasi penis? 480 00:28:32,963 --> 00:28:35,163 Jawabannya ya. Itu sudah jelas. 481 00:28:36,243 --> 00:28:40,643 Dua, pada saat penetrasi, apakah Nona Lytton setuju? 482 00:28:41,523 --> 00:28:44,763 Tiga, pada saat penetrasi, 483 00:28:44,843 --> 00:28:49,723 apa Tuan Whitehouse tak sewajarnya percaya bahwa Olivia Lytton setuju? 484 00:28:50,883 --> 00:28:53,083 Sungguh sesederhana itu. 485 00:29:14,963 --> 00:29:16,683 Bisa bacakan sumpah saksi? 486 00:29:21,083 --> 00:29:22,723 Silakan baca kata-kata di kartu. 487 00:29:25,483 --> 00:29:28,723 Saya bersumpah demi Tuhan, bukti yang akan saya berikan 488 00:29:28,803 --> 00:29:32,003 adalah kebenaran, kebenaran utuh, dan hanya kebenaran. 489 00:29:45,043 --> 00:29:46,763 Bisa sebutkan nama Anda? 490 00:29:46,843 --> 00:29:48,243 Olivia Lytton. 491 00:29:48,323 --> 00:29:51,363 Nama lengkap Anda dan tolong lebih keras. 492 00:29:51,443 --> 00:29:52,843 Olivia Clarissa Lytton. 493 00:29:54,403 --> 00:29:58,563 Saya akan mengajukan pertanyaan dan kita akan pelan-pelan, ya? 494 00:29:59,083 --> 00:30:00,603 Mari mulai dari awal. 495 00:30:01,483 --> 00:30:03,803 Kapan Anda mulai bekerja untuk Tuan Whitehouse? 496 00:30:04,283 --> 00:30:05,123 Bulan Maret. 497 00:30:05,843 --> 00:30:07,723 Apa peran Anda di kantornya? 498 00:30:07,803 --> 00:30:09,843 Saya peneliti parlementer. 499 00:30:09,923 --> 00:30:12,483 - Anda menikmati pekerjaan Anda? - Sangat. 500 00:30:12,563 --> 00:30:15,163 Saya bisa memanfaatkan pendidikan saya. 501 00:30:15,243 --> 00:30:18,083 Tak diragukan lagi, Anda kuliah di Universitas Cambridge 502 00:30:18,163 --> 00:30:20,563 dan mengambil gelar Ilmu Politik. 503 00:30:20,643 --> 00:30:23,123 Dan jurusan Kebijakan Publik untuk pascasarjana. 504 00:30:23,203 --> 00:30:24,683 Bisa ceritakan sedikit 505 00:30:24,763 --> 00:30:27,323 tentang pekerjaan Anda sebagai peneliti parlementer? 506 00:30:27,923 --> 00:30:31,763 Selain menyelidiki semua tahapan dari suatu masalah tertentu, 507 00:30:32,283 --> 00:30:36,403 saya juga berkontribusi menulis untuk pengarahan dan siaran pers. 508 00:30:37,003 --> 00:30:39,963 Bagaimana Anda menggambarkan budaya di kantor? 509 00:30:40,843 --> 00:30:41,723 Akrab. 510 00:30:42,443 --> 00:30:45,523 Kami bekerja berjam-jam dan merasa jatuh bangun bersama. 511 00:30:45,603 --> 00:30:48,363 Bagaimana perasaan staf tentang Tuan Whitehouse? 512 00:30:48,443 --> 00:30:51,083 Kami semua menyukainya, menghormatinya. 513 00:30:51,163 --> 00:30:52,603 Bagaimana Anda memanggilnya? 514 00:30:52,683 --> 00:30:55,443 Semua memanggilnya Menteri, tapi dia lebih suka James. 515 00:30:55,523 --> 00:30:58,723 - Anda memanggilnya James? - Tidak, selalu Menteri. 516 00:30:59,203 --> 00:31:00,843 Sampai di kemudian hari. 517 00:31:00,923 --> 00:31:02,363 Seperti apa dia? 518 00:31:03,083 --> 00:31:04,803 Ramah, tapi tak berlebihan. 519 00:31:04,883 --> 00:31:06,763 Apa kalian bergaul bersama? 520 00:31:06,843 --> 00:31:09,963 Patrick dan Kitty, staf di kantor privat, dan saya 521 00:31:10,043 --> 00:31:11,483 terkadang pergi minum. 522 00:31:12,363 --> 00:31:14,043 - James tak pernah. - Aku setuju. 523 00:31:14,123 --> 00:31:16,723 Reformasi imigrasi yang diajukan Menteri itu bagus. 524 00:31:16,803 --> 00:31:18,523 Bagus? Itu brilian. 525 00:31:18,603 --> 00:31:23,083 Nyatanya itu kuat, manusiawi, sekaligus apolitis. 526 00:31:23,163 --> 00:31:27,043 Begitulah berbakatnya politisi James. Dia bisa meyakinkan khalayak apa pun. 527 00:31:27,563 --> 00:31:29,363 Mata tajamnya menggoda. 528 00:31:29,443 --> 00:31:32,323 Olivia. Dia sudah tua dan sudah menikah. 529 00:31:32,403 --> 00:31:35,163 Aku hanya mengacu pada kemampuannya untuk merayu pemilih. 530 00:31:39,003 --> 00:31:41,763 Kenapa Menteri tak bergabung dengan staf untuk minum? 531 00:31:41,843 --> 00:31:43,723 Beban kerjanya berat 532 00:31:43,803 --> 00:31:46,843 dan dia akan bilang dia harus pulang ke keluarganya. 533 00:31:49,603 --> 00:31:51,883 Apa hubungan Anda dan Tuan Whitehouse berubah? 534 00:31:51,963 --> 00:31:54,523 - Ya. - Bagaimana bisa terjadi? 535 00:31:54,603 --> 00:31:57,563 Saat pertama kami minum bersama, tanggal 18 Mei. 536 00:31:57,643 --> 00:32:00,563 Awalnya saya minum dengan teman-teman dari kantor. 537 00:32:00,643 --> 00:32:02,603 - Sampai besok. - Terlambat. 538 00:32:02,683 --> 00:32:05,123 - Tidak. - Aku sudah pesan babak ketiga. 539 00:32:05,203 --> 00:32:06,243 Sampai besok. 540 00:32:09,843 --> 00:32:11,163 Apa yang terjadi selanjutnya? 541 00:32:11,243 --> 00:32:13,323 Saya sadar tas olahraga saya tertinggal 542 00:32:13,403 --> 00:32:16,283 dan saya berencana berolahraga pagi, jadi, saya kembali. 543 00:32:22,803 --> 00:32:24,683 Pak Menteri. 544 00:32:25,443 --> 00:32:26,363 Olivia. 545 00:32:27,323 --> 00:32:31,523 Tanggal 18 Mei, saat berpapasan dengan Tuan Whitehouse, apa yang terjadi? 546 00:32:33,043 --> 00:32:34,563 Rasanya saya gugup. 547 00:32:35,083 --> 00:32:36,683 Kantor sudah tutup. 548 00:32:36,763 --> 00:32:39,883 Saya tak mengira dia belum pulang. Saya bergegas mengambil tas. 549 00:32:39,963 --> 00:32:42,603 - Lalu saat Anda tersandung? - Dia membantu saya. 550 00:32:43,323 --> 00:32:44,163 Dia… 551 00:32:47,083 --> 00:32:49,563 - Kau tak apa-apa? - Ya. 552 00:32:50,363 --> 00:32:51,243 Terima kasih. 553 00:32:51,323 --> 00:32:53,643 Apakah hal seperti itu pernah terjadi? 554 00:32:54,523 --> 00:32:56,043 Dia tak pernah menyentuh saya. 555 00:32:56,123 --> 00:32:57,883 Dia bersikap sopan di kantor. 556 00:32:57,963 --> 00:33:00,043 Berapa lama dia menyentuh lengan Anda? 557 00:33:00,603 --> 00:33:01,643 Dia… 558 00:33:03,643 --> 00:33:04,683 Terima kasih. 559 00:33:05,203 --> 00:33:06,043 Terima kasih. 560 00:33:09,763 --> 00:33:13,003 Dia menjatuhkannya begitu saya memakai sepatu lagi. 561 00:33:13,083 --> 00:33:15,323 - Setelah itu? - Dia mengajak minum. 562 00:33:15,403 --> 00:33:16,763 Dia mengajak Anda? 563 00:33:16,843 --> 00:33:18,083 Ya. 564 00:33:18,163 --> 00:33:20,003 Anda ingat kata-katanya? 565 00:33:20,603 --> 00:33:21,483 Persis begini… 566 00:33:21,563 --> 00:33:22,963 Kau mau minum, Olivia? 567 00:33:23,443 --> 00:33:24,883 Apa respons Anda? 568 00:33:25,563 --> 00:33:28,323 Saya bilang, "Mungkin sebaiknya tidak, tapi… 569 00:33:28,403 --> 00:33:30,643 - Ya. - Ke mana kalian pergi? 570 00:33:31,163 --> 00:33:32,043 Terrace Bar. 571 00:33:33,203 --> 00:33:34,323 Bagiku biru tua. 572 00:33:36,163 --> 00:33:37,083 Bagaimana denganmu? 573 00:33:38,283 --> 00:33:41,003 Bagiku malam. Kau berpikir seperti penyair. 574 00:33:42,643 --> 00:33:44,843 - Apa itu kritik? - Sama sekali bukan. 575 00:33:45,603 --> 00:33:47,683 Politik selalu butuh lebih banyak syair. 576 00:33:56,923 --> 00:33:59,763 Aku suka bekerja untukmu di kantormu. 577 00:34:01,803 --> 00:34:03,323 Aku banyak belajar. 578 00:34:03,403 --> 00:34:04,643 Apa saja? 579 00:34:07,163 --> 00:34:08,163 Cara berbohong. 580 00:34:08,243 --> 00:34:09,163 Maaf? 581 00:34:11,883 --> 00:34:13,443 Untuk alasan yang tepat, maksudku, 582 00:34:14,523 --> 00:34:16,163 secara strategis, ahli, 583 00:34:16,243 --> 00:34:18,243 bukan berbohong seperti 584 00:34:18,323 --> 00:34:21,723 mengalihkan perhatian ke fakta yang lebih menguntungkan. 585 00:34:24,523 --> 00:34:25,363 Bersulang. 586 00:34:25,963 --> 00:34:27,163 Bersulang. 587 00:34:29,603 --> 00:34:30,643 Bagiku biru tua. 588 00:34:30,723 --> 00:34:32,083 Kau berpikir seperti penyair. 589 00:34:32,163 --> 00:34:33,203 Bagiku malam. 590 00:34:33,283 --> 00:34:35,283 Aku suka wanita yang suka wiski. 591 00:34:38,883 --> 00:34:40,003 Ayahku mengajariku. 592 00:34:40,603 --> 00:34:42,563 Dia bilang seleraku cerdas. 593 00:34:48,403 --> 00:34:50,083 Aku bukan pembohong, Olivia. 594 00:34:55,523 --> 00:34:56,483 Maaf, Pak Menteri. 595 00:34:56,563 --> 00:34:57,923 Kau selalu harum. 596 00:34:59,763 --> 00:35:00,963 Itu kejujuran. 597 00:35:01,683 --> 00:35:03,403 Apa kalian membahas hal lain? 598 00:35:05,563 --> 00:35:07,363 Satu hal saja. 599 00:35:07,443 --> 00:35:08,443 Apa itu? 600 00:35:09,443 --> 00:35:10,323 Saya bilang… 601 00:35:11,483 --> 00:35:13,403 Istrimu pasti mempertanyakan keberadaanmu. 602 00:35:14,203 --> 00:35:16,203 - Lalu apa katanya? - Tak ada. 603 00:35:16,883 --> 00:35:18,243 Lalu selanjutnya? 604 00:35:18,723 --> 00:35:20,203 Saya mengulangi pertanyaan. 605 00:35:20,283 --> 00:35:21,243 Tentang istrinya? 606 00:35:21,323 --> 00:35:23,123 Entah kenapa, tapi saya bilang… 607 00:35:23,203 --> 00:35:26,083 Sungguh, bukankah istrimu akan mempertanyakan keberadaanmu? 608 00:35:26,163 --> 00:35:28,963 Apa yang dia katakan untuk kedua kalinya? 609 00:35:29,043 --> 00:35:30,043 Dia memercayaiku. 610 00:35:33,563 --> 00:35:36,563 Apa perselingkuhan dengan Tuan Whitehouse dimulai malam itu? 611 00:35:36,643 --> 00:35:38,763 Tidak sampai seminggu kemudian. 612 00:35:38,843 --> 00:35:39,803 Bulan Mei? 613 00:35:40,323 --> 00:35:41,323 Tanggal 23 Mei. 614 00:35:41,403 --> 00:35:43,243 Apa yang terjadi pada tanggal 23 Mei? 615 00:35:43,803 --> 00:35:44,883 Dia memesan hotel. 616 00:35:52,963 --> 00:35:55,243 Bagaimana menurutmu? Mau tambah lagi? 617 00:35:55,323 --> 00:35:57,283 Aku berutang pertanyaan parlemen besok pagi. 618 00:35:58,163 --> 00:36:00,123 Simpan untuk besok pagi. 619 00:36:00,203 --> 00:36:04,403 Hatiku bilang ya, tapi kepalaku menolak. Masa depanku memusingkan. 620 00:36:05,203 --> 00:36:07,123 Hati lebih pintar dari kepala. 621 00:36:08,163 --> 00:36:09,003 Sungguh? 622 00:36:09,603 --> 00:36:10,563 Selalu. 623 00:36:11,723 --> 00:36:12,763 Kepala itu bodoh. 624 00:36:13,283 --> 00:36:16,163 - Berapa lama hubungannya bertahan? - Lima bulan. 625 00:36:17,043 --> 00:36:20,443 Bisa beri tahu kapan Tuan Whitehouse memutuskan hubungan? 626 00:36:22,323 --> 00:36:23,803 Tanggal 5 Oktober. 627 00:36:25,563 --> 00:36:26,523 Olivia? 628 00:36:26,603 --> 00:36:27,803 Kau punya waktu? 629 00:36:36,683 --> 00:36:37,963 ANGGOTA PARLEMEN 630 00:36:38,563 --> 00:36:42,163 Asal kau tahu, Mary dan Roger masih mengelola surel konstituen 631 00:36:42,243 --> 00:36:44,683 hanya berjarak tiga meter. Jadi… 632 00:36:47,323 --> 00:36:49,163 Kau wanita yang baik. 633 00:36:51,723 --> 00:36:54,323 Kita bersenang-senang, tapi harus berakhir. Kita tahu itu. 634 00:36:55,763 --> 00:36:56,603 Baiklah. 635 00:36:56,683 --> 00:37:00,603 Aku senang kau melanjutkan posisimu sebagai peneliti parlementer 636 00:37:00,683 --> 00:37:02,403 karena kau sangat ahli dalam hal itu. 637 00:37:03,323 --> 00:37:06,283 Jika kau merasa lebih nyaman di tempat lain, aku akan bicara 638 00:37:06,363 --> 00:37:08,043 dengan menteri atau departemen lain. 639 00:37:08,123 --> 00:37:09,683 Tidak, itu tak perlu. 640 00:37:10,323 --> 00:37:11,803 Jadi, kita baik-baik saja? 641 00:37:11,883 --> 00:37:13,003 Ya, tentu saja. 642 00:37:13,603 --> 00:37:14,563 Tentu. 643 00:37:14,643 --> 00:37:16,803 Karena aku sangat menghargai bakatmu. 644 00:37:16,883 --> 00:37:17,843 Bakat yang mana? 645 00:37:21,403 --> 00:37:23,723 Kau hebat, Olivia. Kau muda, cerdas. 646 00:37:23,803 --> 00:37:25,483 Kau bisa melakukan apa saja. 647 00:37:31,843 --> 00:37:34,523 Bagaimana dengan amandemennya? Amandemen imigrasi? 648 00:37:34,603 --> 00:37:38,643 Sudah aku sunting, bahasa yang kupikir bisa membantu. 649 00:37:54,323 --> 00:37:56,403 Anda butuh istirahat, Nona Lytton? 650 00:37:57,043 --> 00:37:57,883 Tidak. 651 00:37:57,963 --> 00:37:59,083 Maaf, saya baik. 652 00:37:59,683 --> 00:38:01,643 Hari itu di kantor, 653 00:38:01,723 --> 00:38:03,203 apa dia mengatakan hal lain? 654 00:38:03,283 --> 00:38:05,803 Jujur, begitu dia memutuskan, 655 00:38:05,883 --> 00:38:09,083 saya tak bisa memproses kata-kata dari mulutnya. 656 00:38:10,443 --> 00:38:12,963 Saya hanya berkonsentrasi pada diri saya. 657 00:38:13,883 --> 00:38:14,763 Diri Anda? 658 00:38:15,883 --> 00:38:16,763 Mulut saya. 659 00:38:18,603 --> 00:38:22,083 Saya fokus agar dia tak melihat bibir saya bergerak. 660 00:38:25,763 --> 00:38:27,043 Saya tak mau putus… 661 00:38:30,563 --> 00:38:31,803 sebab saya mencintainya. 662 00:39:21,963 --> 00:39:22,843 Taksi! 663 00:39:38,123 --> 00:39:38,963 Krystyna? 664 00:39:47,243 --> 00:39:49,643 Itu tidak berarti bagiku. Hanya seks. 665 00:39:52,283 --> 00:39:53,163 Aku lemah. 666 00:40:05,323 --> 00:40:06,163 James. 667 00:40:08,923 --> 00:40:09,763 Dia memercayaiku. 668 00:40:21,763 --> 00:40:23,003 Aku masih mencintaimu. 669 00:40:25,563 --> 00:40:26,443 Sophie! 670 00:42:37,163 --> 00:42:39,083 Terjemahan subtitle oleh Tiara A