1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:23,643 --> 00:00:24,323 ‎おかえり 3 00:00:24,403 --> 00:00:25,083 ‎やあ 4 00:00:26,283 --> 00:00:27,163 ‎今 何時? 5 00:00:29,043 --> 00:00:30,683 ‎9時何分か 6 00:00:32,043 --> 00:00:33,483 ‎夕飯は? 7 00:00:37,963 --> 00:00:39,123 ‎どうしたの? 8 00:00:40,643 --> 00:00:42,083 ‎今度は― 9 00:00:45,243 --> 00:00:47,043 ‎ウソを言いだした 10 00:00:47,123 --> 00:00:48,083 ‎誰が? 11 00:00:48,683 --> 00:00:49,603 ‎こっちへ 12 00:00:50,243 --> 00:00:51,723 ‎寝たところよ 13 00:00:54,083 --> 00:00:55,483 ‎告訴された 14 00:00:58,963 --> 00:01:00,123 ‎オリヴィアに? 15 00:01:00,203 --> 00:01:01,603 ‎バカげてる 16 00:01:01,683 --> 00:01:02,843 ‎何に対して― 17 00:01:09,043 --> 00:01:09,923 ‎レイプ? 18 00:01:44,483 --> 00:01:46,443 ‎好きと嫌いの両方ね 19 00:01:47,483 --> 00:01:50,763 ‎明確な目標は好き ‎1万という数字もね 20 00:01:50,843 --> 00:01:53,403 ‎でも こうも思うわけ 21 00:01:53,483 --> 00:01:56,883 ‎“私を追跡して ‎仕事もしてよ”って 22 00:01:56,963 --> 00:01:58,563 ‎それで 歩数は? 23 00:01:58,643 --> 00:02:01,883 ‎4300だけど 間違いだと思う 24 00:02:02,643 --> 00:02:06,243 ‎今朝は 卵をゆでて ‎顔を洗っただけ 25 00:02:08,123 --> 00:02:09,323 ‎さあ 時間だ 26 00:02:11,723 --> 00:02:13,723 ‎念入りね 27 00:02:13,803 --> 00:02:17,363 ‎隣でミケランジェロが ‎絵を描いてる 28 00:02:17,963 --> 00:02:19,363 ‎見た目は大切 29 00:02:20,403 --> 00:02:23,683 ‎変な衣装を着て ‎よく言えるわ 30 00:02:23,763 --> 00:02:27,683 ‎なぜこんなことをするか ‎考えたりしない? 31 00:02:27,763 --> 00:02:28,683 ‎私は好き 32 00:02:29,203 --> 00:02:30,443 ‎“虚飾”が? 33 00:02:30,523 --> 00:02:31,723 ‎“壮麗さ”が 34 00:02:35,603 --> 00:02:37,643 ‎勝ち目はないわよ 35 00:02:38,443 --> 00:02:40,603 ‎“怖い”って意味ね 36 00:02:40,683 --> 00:02:41,763 ‎怖いのは― 37 00:02:42,363 --> 00:02:44,483 ‎歩数計の故障 38 00:02:44,563 --> 00:02:46,563 ‎この案件も同じよ 39 00:02:46,643 --> 00:02:49,363 ‎元々欠陥がある ‎話が別だわ 40 00:02:49,443 --> 00:02:50,483 ‎ホワイトハウスさん 41 00:02:51,603 --> 00:02:52,603 ‎ホワイトハウスさん 42 00:02:54,603 --> 00:02:57,243 ‎ソフィー ご主人は潔白と? 43 00:03:00,123 --> 00:03:01,963 ‎こちらです 早く 44 00:03:02,043 --> 00:03:02,963 ‎着いた 45 00:03:05,683 --> 00:03:07,363 ‎ホワイトハウス夫人 46 00:03:07,443 --> 00:03:08,123 ‎おはよう 47 00:03:08,203 --> 00:03:09,283 ‎ソフィー 48 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 ‎ソフィー ‎勝ち目はある? 49 00:03:11,643 --> 00:03:14,443 ‎レイプの容疑者と寝るのは? 50 00:03:19,563 --> 00:03:22,163 ‎何も難しいことはありません 51 00:03:23,643 --> 00:03:24,483 ‎行こう 52 00:03:29,883 --> 00:03:32,563 ‎アンジェラ・リーガンよ ‎ソフィーね 53 00:03:32,643 --> 00:03:34,003 ‎お願いします 54 00:03:34,083 --> 00:03:34,963 ‎もちろん 55 00:03:47,723 --> 00:03:49,843 ‎罪状認否をお願いします 56 00:03:49,923 --> 00:03:50,803 ‎はい 57 00:03:52,043 --> 00:03:55,283 ‎J・ホワイトハウス ‎罪名は性暴力です 58 00:03:55,763 --> 00:03:58,763 ‎日付は2018年10月12日 59 00:03:58,843 --> 00:04:02,963 ‎あなたはオリヴィアの膣に ‎故意にペニスを挿入 60 00:04:03,043 --> 00:04:06,603 ‎その時彼女は ‎挿入に同意していなかった 61 00:04:06,683 --> 00:04:08,683 ‎そして あなたは 62 00:04:08,763 --> 00:04:11,843 ‎彼女の同意を ‎確信していなかった 63 00:04:12,803 --> 00:04:16,603 ‎この起訴状に対し ‎有罪か無罪の主張を 64 00:04:22,323 --> 00:04:23,323 ‎無罪です 65 00:04:26,363 --> 00:04:28,043 ‎ありがとう 66 00:04:28,123 --> 00:04:30,723 ‎双方 準備期間は― 67 00:04:31,243 --> 00:04:33,723 ‎3ヵ月でよろしいですね 68 00:04:34,803 --> 00:04:35,803 ‎はい 69 00:04:36,763 --> 00:04:40,883 ‎公判の日程は ‎4月1日とします 70 00:04:40,963 --> 00:04:44,083 ‎どちらも よろしいですね 71 00:04:44,763 --> 00:04:48,443 ‎弁護団は協議の上 ‎4月1日で同意しました 72 00:04:49,043 --> 00:04:52,203 ‎ウッドクロフトさん ‎保釈条件を 73 00:04:52,283 --> 00:04:56,323 ‎パスポートを提出し ‎検察側の証人に接触しない 74 00:04:56,403 --> 00:05:00,043 ‎これが 次の審問までの ‎条件となります 75 00:05:00,123 --> 00:05:02,443 ‎事務はこれで完了ですね 76 00:05:02,523 --> 00:05:03,803 ‎はい 77 00:05:03,923 --> 00:05:05,163 ‎感謝します 78 00:05:05,243 --> 00:05:06,403 ‎一同起立 79 00:05:13,403 --> 00:05:15,443 ‎“正義の女神の ‎天秤にかけて” 80 00:05:23,883 --> 00:05:25,963 ‎人物Aは有罪となる 81 00:05:26,043 --> 00:05:30,163 ‎a:彼が故意に 人物Bの ‎膣や肛門や口に 82 00:05:30,243 --> 00:05:32,803 ‎自分のペニスを挿入した時 83 00:05:32,883 --> 00:05:35,643 ‎b:Bは挿入に同意してない 84 00:05:35,723 --> 00:05:38,723 ‎c:AはBの同意を ‎確信してない 85 00:05:38,803 --> 00:05:41,123 ‎性犯罪法を歌にしたら? 86 00:05:41,203 --> 00:05:42,323 ‎実はあるの 87 00:05:42,403 --> 00:05:47,443 ‎曲じゃなくて語呂合わせよ ‎“‎膣(V)‎と‎肛門(A)‎と‎口(M)‎と‎ペニス(P)‎” 88 00:05:47,523 --> 00:05:49,763 ‎“‎バンプ(VAMP)‎”の意味を? 89 00:05:49,843 --> 00:05:52,963 ‎“誘惑する女”の ‎古いスラングよね 90 00:05:53,483 --> 00:05:56,843 ‎でも私には ‎ “‎膣(V)‎と‎肛門(A)‎と‎口(M)‎と‎ペニス(P)‎” 91 00:05:58,883 --> 00:06:01,323 ‎陪審員が嫌う案件よね 92 00:06:01,843 --> 00:06:02,803 ‎当然よ 93 00:06:03,523 --> 00:06:05,763 ‎マギー よく覚えておいて 94 00:06:05,843 --> 00:06:09,443 ‎性暴力の起訴は ‎緊急だし イラつくの 95 00:06:10,083 --> 00:06:12,763 ‎この国では 妻への性暴力を 96 00:06:12,843 --> 00:06:16,563 ‎1991年まで ‎法で裁けなかった 97 00:06:17,163 --> 00:06:18,483 ‎1991年よ 98 00:06:19,483 --> 00:06:22,443 ‎だけど首相が被告人の ‎味方なんて 99 00:06:22,523 --> 00:06:25,523 ‎同じことで3つは ‎政権が失脚した 100 00:06:25,603 --> 00:06:28,643 ‎でも トム・サザンは ‎彼を切らない 101 00:06:28,723 --> 00:06:29,563 ‎旧友だから 102 00:06:29,643 --> 00:06:31,043 ‎レイプ犯っぽい 103 00:06:31,883 --> 00:06:32,843 ‎なぜ? 104 00:06:32,923 --> 00:06:36,163 ‎あんなにハンサムだと ‎要注意よ 105 00:06:38,443 --> 00:06:42,283 ‎議長 今日は ‎注目の人物が欠席ですね 106 00:06:42,923 --> 00:06:47,083 ‎身を隠さないと ‎保守党の有力メンバーが 107 00:06:47,163 --> 00:06:52,203 ‎レイプで起訴され 職務から ‎離れていると知られる 108 00:06:52,283 --> 00:06:54,363 ‎ひどい失態に加えて 109 00:06:54,443 --> 00:06:59,003 ‎ホワイトハウス氏が提案した ‎移民法の修正は― 110 00:06:59,883 --> 00:07:02,003 ‎“中ぶらりん”ですね 111 00:07:02,523 --> 00:07:04,563 ‎そこで 私の質問ですが 112 00:07:04,643 --> 00:07:08,203 ‎首相は修正案の延期を ‎危惧しますか? 113 00:07:08,803 --> 00:07:11,163 ‎同時に 何千人もの移民が 114 00:07:11,243 --> 00:07:13,403 ‎不安にさらされることも 115 00:07:15,363 --> 00:07:18,683 ‎エイトキンさん ‎私は危惧していません 116 00:07:18,763 --> 00:07:23,203 ‎移民は我々の内閣が取り組む ‎最優先課題です 117 00:07:23,283 --> 00:07:25,803 ‎法案の検討は続行します 118 00:07:25,883 --> 00:07:28,643 ‎内務省の主導によって 119 00:07:29,483 --> 00:07:32,323 ‎ホワイトハウス氏と言えば 120 00:07:32,403 --> 00:07:34,963 ‎首相として 有権者に― 121 00:07:35,563 --> 00:07:39,003 ‎“親友を信じている”と ‎明言できますか 122 00:07:39,683 --> 00:07:41,843 ‎あなたの‎親友‎は 123 00:07:41,923 --> 00:07:44,883 ‎性暴力の罪で ‎裁判にかけられます 124 00:07:45,563 --> 00:07:48,203 ‎また ホワイトハウス氏が 125 00:07:48,283 --> 00:07:52,203 ‎首相の十分な信頼を ‎享受する場合 126 00:07:52,283 --> 00:07:56,243 ‎その理由を ‎ご説明いただけますか? 127 00:07:57,563 --> 00:08:00,083 ‎静粛に! 128 00:08:00,683 --> 00:08:01,683 ‎静粛に! 129 00:08:02,403 --> 00:08:03,243 ‎理由 130 00:08:04,443 --> 00:08:05,403 ‎理由? 131 00:08:06,523 --> 00:08:10,923 ‎先日確認したが ‎まだ有罪判決は受けてない 132 00:08:11,003 --> 00:08:11,883 ‎そうだ 133 00:08:11,963 --> 00:08:15,003 ‎疑惑が証明されていないのに 134 00:08:15,083 --> 00:08:18,723 ‎法廷で判決が出ていないのに 135 00:08:18,803 --> 00:08:22,403 ‎長年の同僚である ‎友人を見捨てたら 136 00:08:22,483 --> 00:08:24,883 ‎私は友を利用する腰抜けだ 137 00:08:24,963 --> 00:08:26,523 ‎いいぞ 138 00:08:31,243 --> 00:08:32,563 ‎まだ序の口だ 139 00:08:32,643 --> 00:08:35,163 ‎不倫にレイプ ‎次は共食いか? 140 00:08:35,243 --> 00:08:36,722 ‎もう うんざりだ 141 00:08:36,803 --> 00:08:37,842 ‎落ち着け 142 00:08:37,923 --> 00:08:40,962 ‎対策を考えないと ‎まずい状況だ 143 00:08:41,043 --> 00:08:41,683 ‎いいね 144 00:08:41,763 --> 00:08:43,202 ‎彼は大臣かつ… 145 00:08:43,283 --> 00:08:44,563 ‎もう違う 146 00:08:44,643 --> 00:08:48,083 ‎親友だから ‎味方すると怪しまれる 147 00:08:48,163 --> 00:08:50,443 ‎“無実だから”ではダメ? 148 00:08:50,523 --> 00:08:52,923 ‎元親友や元側近とは違う 149 00:08:53,003 --> 00:08:54,803 ‎彼を思って言ってる 150 00:08:54,883 --> 00:08:56,323 ‎態度で分かる 151 00:08:56,403 --> 00:08:59,483 ‎院内幹事に ‎目を付けられる以外にも 152 00:08:59,563 --> 00:09:02,483 ‎世の中は ‎“MeToo”の地雷だらけだ 153 00:09:02,563 --> 00:09:04,283 ‎首相 お願いです 154 00:09:04,803 --> 00:09:07,803 ‎ジェームズに ‎失脚させられる 155 00:09:08,683 --> 00:09:10,163 ‎彼に借りでも? 156 00:09:10,243 --> 00:09:11,483 ‎教えてください 157 00:09:28,603 --> 00:09:29,323 ‎こんにちは 158 00:09:30,643 --> 00:09:33,843 ‎何だか ‎体感温度が低く感じる 159 00:09:33,923 --> 00:09:35,083 ‎風のせいかも 160 00:09:36,043 --> 00:09:37,083 ‎冬だから? 161 00:09:38,963 --> 00:09:41,923 ‎土曜の夜が楽しみ ‎今度は帰らない 162 00:09:42,003 --> 00:09:44,083 ‎そのことだけど 163 00:09:44,163 --> 00:09:48,483 ‎マークと選挙区イベントに ‎行くことになって 164 00:09:49,243 --> 00:09:52,323 ‎ジニーのダンスが ‎見られないのね? 165 00:09:53,443 --> 00:09:54,843 ‎そのあとに行く 166 00:09:54,923 --> 00:09:58,363 ‎つまり 選挙区には ‎土曜の‎夜遅く‎に? 167 00:09:59,523 --> 00:10:00,363 ‎そのはず 168 00:10:00,443 --> 00:10:03,163 ‎マークから ‎聞いてたんだけど― 169 00:10:03,243 --> 00:10:04,963 ‎詳細は忘れた 170 00:10:06,803 --> 00:10:07,563 ‎また今度 171 00:10:07,643 --> 00:10:08,163 ‎お願い 172 00:10:09,323 --> 00:10:10,363 ‎日曜は? 173 00:10:14,443 --> 00:10:15,683 ‎冗談よ 174 00:10:15,763 --> 00:10:17,043 ‎じゃあね 175 00:10:18,723 --> 00:10:19,683 ‎おかえり 176 00:10:19,763 --> 00:10:21,043 ‎行こう 早く 177 00:10:22,483 --> 00:10:23,883 ‎ジョーと遊ぶ 178 00:10:23,963 --> 00:10:25,403 ‎今日はダメよ 179 00:10:25,483 --> 00:10:26,763 ‎なぜ? 180 00:10:26,843 --> 00:10:28,203 ‎忙しい時期なの 181 00:10:28,283 --> 00:10:29,643 ‎私は忙しくない 182 00:10:30,483 --> 00:10:31,323 ‎行こう 183 00:10:32,763 --> 00:10:35,763 ‎パパの裁判のこと ‎友達も話してた 184 00:10:36,443 --> 00:10:38,923 ‎そう みんな言うでしょうね 185 00:10:39,523 --> 00:10:42,283 ‎忘れないでね ‎これは誤解なのよ 186 00:10:42,843 --> 00:10:44,643 ‎みんなは本当だと 187 00:10:45,363 --> 00:10:47,443 ‎パパは刑務所に? 188 00:10:47,523 --> 00:10:48,803 ‎何を言うの 189 00:10:51,443 --> 00:10:52,883 ‎聞いて 190 00:10:52,963 --> 00:10:54,523 ‎パパからサプライズが 191 00:11:03,883 --> 00:11:05,283 ‎飼うの? 192 00:11:05,363 --> 00:11:08,883 ‎子犬を返したら ‎かわいそうだろ 193 00:11:08,963 --> 00:11:10,163 ‎名前は? 194 00:11:10,243 --> 00:11:12,523 ‎まだだ 名前をつけよう 195 00:11:12,603 --> 00:11:14,203 ‎あったかい 196 00:11:14,283 --> 00:11:15,643 ‎僕にも 197 00:11:21,723 --> 00:11:23,123 ‎名前は? 198 00:11:23,803 --> 00:11:24,963 ‎何て言った? 199 00:11:26,203 --> 00:11:27,043 ‎聞こえた 200 00:11:28,523 --> 00:11:29,603 ‎“ベルクロ” 201 00:11:30,563 --> 00:11:32,043 ‎ベルクロ・ホワイトハウス 202 00:11:32,123 --> 00:11:34,523 ‎この子犬を迎え入れます 203 00:11:34,603 --> 00:11:35,723 ‎ホワイトハウス家に 204 00:11:35,803 --> 00:11:37,243 ‎うちの家訓は? 205 00:11:37,323 --> 00:11:39,403 ‎“いつでもトップ”だ 206 00:11:41,163 --> 00:11:42,443 ‎ようこそ 207 00:11:49,803 --> 00:11:51,603 ‎おばさん やった! 208 00:11:51,683 --> 00:11:53,483 ‎オリー よかった 209 00:11:54,043 --> 00:11:55,083 ‎見て 210 00:11:57,723 --> 00:11:59,323 ‎気に入った? 211 00:11:59,963 --> 00:12:03,803 ‎実は たまに想像する ‎あなたに何かあれば 212 00:12:03,883 --> 00:12:07,323 ‎あの可愛い子が ‎私の子になるかもって 213 00:12:07,403 --> 00:12:09,323 ‎その時は3人育てて 214 00:12:09,403 --> 00:12:10,563 ‎喜んで 215 00:12:10,643 --> 00:12:11,483 ‎ウソね 216 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 ‎若い時は 欲しくないと 217 00:12:14,243 --> 00:12:16,043 ‎時々 想像するの 218 00:12:16,123 --> 00:12:17,123 ‎おかしいわ 219 00:12:17,723 --> 00:12:21,403 ‎私に秘密があるのもね 220 00:12:21,483 --> 00:12:22,323 ‎秘密? 221 00:12:24,363 --> 00:12:25,363 ‎これよね 222 00:12:25,443 --> 00:12:28,643 ‎あなたが話してた ‎“注目の”案件って 223 00:12:30,723 --> 00:12:31,363 ‎ええ 224 00:12:31,443 --> 00:12:32,363 ‎いいの? 225 00:12:32,883 --> 00:12:34,843 ‎受けろと言ったでしょ 226 00:12:34,923 --> 00:12:38,443 ‎でも ジェームズ・ ‎ホワイトハウスよ 227 00:12:39,123 --> 00:12:40,123 ‎大臣の 228 00:12:40,603 --> 00:12:41,763 ‎元‎大臣 229 00:12:41,843 --> 00:12:42,843 ‎今はね 230 00:12:42,923 --> 00:12:46,363 ‎言いたくないけど ‎いい仕事ぶりね 231 00:12:46,443 --> 00:12:47,963 ‎彼が誰でもいい 232 00:12:48,443 --> 00:12:50,443 ‎検察庁(CPS)‎は有利だと 233 00:12:51,443 --> 00:12:52,963 ‎冷静な限りね 234 00:12:57,883 --> 00:12:59,763 ‎僕が遊び回ったと? 235 00:12:59,843 --> 00:13:00,763 ‎明白だろ 236 00:13:02,323 --> 00:13:03,203 ‎違う 237 00:13:04,403 --> 00:13:07,763 ‎何度も言ったが ‎オリヴィアだけだ 238 00:13:09,683 --> 00:13:10,803 ‎もちろん 239 00:13:12,403 --> 00:13:14,923 ‎当たり前だ 分かってる 240 00:13:17,763 --> 00:13:22,363 ‎クリスだ ‎僕に目立ってほしくない 241 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 ‎何の話? 242 00:13:24,803 --> 00:13:26,683 ‎何もない ただ確認を 243 00:13:26,763 --> 00:13:29,243 ‎過去に他の失態がないか 244 00:13:29,323 --> 00:13:30,843 ‎もちろんないさ 245 00:13:30,923 --> 00:13:32,323 ‎彼女の過去は? 246 00:13:32,403 --> 00:13:35,203 ‎オリヴィアを調べればいい 247 00:13:35,283 --> 00:13:38,443 ‎彼女がなぜ ‎ウソをついてるのか 248 00:13:38,523 --> 00:13:40,883 ‎すべて調べてるはずだ 249 00:13:40,963 --> 00:13:44,483 ‎あと あの女… ‎法廷弁護士の 250 00:13:44,563 --> 00:13:46,923 ‎ウッドクロフトは ‎手強いと 251 00:13:47,563 --> 00:13:48,643 ‎大嫌い 252 00:13:48,723 --> 00:13:49,723 ‎誰が? 253 00:13:49,803 --> 00:13:50,643 ‎オリヴィア 254 00:13:51,243 --> 00:13:53,363 ‎破滅させようとウソを 255 00:13:53,443 --> 00:13:56,763 ‎何で? ‎すごく怒ってるみたい 256 00:13:58,083 --> 00:14:00,043 ‎団結しなきゃ 257 00:14:00,123 --> 00:14:02,643 ‎トムに会って ‎味方だと確認を 258 00:14:02,723 --> 00:14:04,323 ‎見られたら大変だ 259 00:14:04,403 --> 00:14:05,723 ‎隠れて会うの 260 00:14:07,443 --> 00:14:08,283 ‎そうか 261 00:14:08,843 --> 00:14:10,043 ‎ではまた 262 00:14:16,803 --> 00:14:18,603 ‎すぐ戻ります 263 00:14:42,883 --> 00:14:43,803 ‎本当か? 264 00:14:44,323 --> 00:14:45,243 ‎レイプ? 265 00:14:45,723 --> 00:14:47,563 ‎違う よく聞けたな 266 00:14:47,643 --> 00:14:49,723 ‎僕を知ってるだろ 267 00:14:49,803 --> 00:14:51,643 ‎悪い 義務がある 268 00:14:52,603 --> 00:14:54,723 ‎過去を探られる 269 00:14:54,803 --> 00:14:56,163 ‎やってみろ 270 00:14:56,243 --> 00:14:59,643 ‎羽目を外してる ‎写真しかないさ 271 00:14:59,723 --> 00:15:01,483 ‎首相になった時出た 272 00:15:01,563 --> 00:15:03,203 ‎今回は危ないかも 273 00:15:03,283 --> 00:15:04,483 ‎乗り越えよう 274 00:15:05,083 --> 00:15:06,523 ‎怖いんだ 275 00:15:06,603 --> 00:15:08,363 ‎乗り越えよう 276 00:15:08,963 --> 00:15:11,243 ‎相手が不利な訴訟だろ 277 00:15:11,323 --> 00:15:12,683 ‎すぐ終わるよ 278 00:15:15,963 --> 00:15:17,963 ‎‟リバティーンの誓いに” 279 00:15:23,003 --> 00:15:24,763 ‎リバティーンの誓いに 280 00:15:24,843 --> 00:15:26,683 ‎リバティーンの誓いに 281 00:15:26,763 --> 00:15:28,643 ‎ほら シャンパンだ 282 00:15:29,243 --> 00:15:30,403 ‎よくやった 283 00:15:30,483 --> 00:15:31,723 ‎飲まないで 284 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 ‎ムダにしよう 285 00:15:34,283 --> 00:15:36,923 ‎飲んで壁に吐き出せ 286 00:15:37,003 --> 00:15:38,123 ‎いいぞ! 287 00:15:40,723 --> 00:15:42,243 ‎ペニスをしまえ 288 00:15:42,323 --> 00:15:44,483 ‎さあ 開けろ 289 00:15:57,163 --> 00:15:58,763 ‎浴びまくれ 290 00:16:05,563 --> 00:16:06,723 ‎もっとだ 291 00:16:11,483 --> 00:16:12,923 ‎いつか本当に言える 292 00:16:13,003 --> 00:16:16,443 ‎“高級な酒を捨てるほど ‎リッチだった”と 293 00:16:30,043 --> 00:16:31,283 ‎驚かないで 294 00:16:32,083 --> 00:16:32,963 ‎支えます 295 00:16:49,363 --> 00:16:52,723 ‎友達の行為を ‎心から謝罪します 296 00:16:52,803 --> 00:16:55,603 ‎もちろん 損害も弁償します 297 00:16:58,643 --> 00:16:59,683 ‎やった 298 00:17:06,723 --> 00:17:08,843 ‎全部 全部 注げ 299 00:17:08,923 --> 00:17:10,563 ‎全部 全部 注げ 300 00:17:10,642 --> 00:17:13,362 ‎全部注げ なくなるまで 301 00:17:13,443 --> 00:17:16,122 ‎全部 全部 注げ 302 00:17:16,203 --> 00:17:17,563 ‎全部 全部 注げ 303 00:17:21,483 --> 00:17:22,323 ‎“デローネ” 304 00:17:22,402 --> 00:17:25,083 ‎まず力関係 ‎オリヴィアは部下 305 00:17:25,162 --> 00:17:28,963 ‎陪審員は ‎職場恋愛を好むだろ 306 00:17:29,563 --> 00:17:32,243 ‎この地位や年齢差では違う 307 00:17:32,323 --> 00:17:34,203 ‎どんな力関係なのか 308 00:17:34,283 --> 00:17:36,123 ‎また それか 309 00:17:36,203 --> 00:17:37,883 ‎他人事よね 310 00:17:37,963 --> 00:17:40,203 ‎単語に抗議しただけだ 311 00:17:40,283 --> 00:17:41,123 ‎そうね 312 00:17:42,563 --> 00:17:45,723 ‎彼女は好意を抱いてた ‎そこが難しい 313 00:17:49,123 --> 00:17:50,603 ‎マギーの言葉を? 314 00:17:50,683 --> 00:17:51,923 ‎誰? 315 00:17:52,003 --> 00:17:52,763 ‎私の弟子 316 00:17:52,843 --> 00:17:54,123 ‎前に話した 317 00:17:54,723 --> 00:17:56,843 ‎スラウ出身 ‎明るく野心的 318 00:17:56,923 --> 00:17:58,363 ‎だから‎泥沼(スラウ)‎から出た 319 00:17:58,963 --> 00:18:00,083 ‎スノッブ 320 00:18:02,643 --> 00:18:06,243 ‎彼女 ジェームズを ‎“レイプ犯っぽい”と 321 00:18:07,243 --> 00:18:08,163 ‎根拠は? 322 00:18:10,563 --> 00:18:11,443 ‎ないわ 323 00:18:12,203 --> 00:18:13,363 ‎バカげてる 324 00:18:13,963 --> 00:18:15,723 ‎本能的に思ったのね 325 00:18:16,523 --> 00:18:17,723 ‎いい子よ 326 00:18:17,803 --> 00:18:18,403 ‎誰が? 327 00:18:18,483 --> 00:18:19,203 ‎マギー 328 00:18:19,283 --> 00:18:21,363 ‎率直だし 遠慮しない 329 00:18:21,443 --> 00:18:22,843 ‎君に従う限り 330 00:18:23,443 --> 00:18:25,843 ‎私が部下だった頃とは違う 331 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 ‎どう違う? 332 00:18:28,403 --> 00:18:32,323 ‎今の子は口答えもするし ‎懐疑的だし 333 00:18:32,403 --> 00:18:33,243 ‎自信満々 334 00:18:38,763 --> 00:18:40,403 ‎家に来ない? 335 00:18:42,083 --> 00:18:42,963 ‎行きたい 336 00:18:43,043 --> 00:18:43,963 ‎奥さんは 337 00:18:45,523 --> 00:18:46,523 ‎ウィルトシャーへ 338 00:18:48,723 --> 00:18:49,563 ‎やった 339 00:19:06,803 --> 00:19:08,283 ‎なぜ暗いの? 340 00:19:08,923 --> 00:19:09,843 ‎別に 341 00:19:12,203 --> 00:19:13,083 ‎トムは? 342 00:19:14,283 --> 00:19:15,243 ‎絆は固い 343 00:19:16,403 --> 00:19:17,243 ‎よかった 344 00:19:21,683 --> 00:19:22,923 ‎何か飲む? 345 00:19:24,123 --> 00:19:25,643 ‎道を誤った 346 00:19:25,723 --> 00:19:26,603 ‎結婚が? 347 00:19:28,363 --> 00:19:29,723 ‎退職したこと 348 00:19:30,283 --> 00:19:31,643 ‎間違いだった 349 00:19:32,683 --> 00:19:34,923 ‎過去を捻じ曲げてる 350 00:19:35,523 --> 00:19:36,683 ‎どういう意味? 351 00:19:36,763 --> 00:19:39,363 ‎私は児童文学に ‎夢中だったわ 352 00:19:39,443 --> 00:19:42,483 ‎論文を書く間 ‎おとぎの国(ナルニア)‎に行った 353 00:19:42,563 --> 00:19:43,563 ‎そうか 354 00:19:43,643 --> 00:19:44,483 ‎何よ 355 00:19:45,043 --> 00:19:49,403 ‎君はさんざん ‎ナルニアの悪口を言ってたろ 356 00:19:50,123 --> 00:19:54,123 ‎学位取得のためだと ‎冗談を言ってた 357 00:19:54,203 --> 00:19:58,323 ‎論文は大変だったけど ‎おかげで就職できた 358 00:19:58,403 --> 00:19:59,923 ‎出版社で嘆いてた 359 00:20:00,003 --> 00:20:03,483 ‎“迷子の靴下と ‎睡眠障害の恐竜ばかり”と 360 00:20:03,563 --> 00:20:07,483 ‎未就学部門は大変なの ‎もし異動してたら… 361 00:20:09,363 --> 00:20:11,923 ‎仕事を愛せる ‎あなたとは違う 362 00:20:12,003 --> 00:20:14,963 ‎それでも有名大学を ‎卒業したから 363 00:20:15,043 --> 00:20:17,323 ‎仕事はあるはずよ 364 00:20:18,923 --> 00:20:21,563 ‎今 職探しを? 365 00:20:23,683 --> 00:20:25,883 ‎これが終わったら 366 00:20:27,483 --> 00:20:29,203 ‎いいと思うよ 367 00:20:35,203 --> 00:20:36,803 ‎行かなくていい? 368 00:20:37,563 --> 00:20:38,563 ‎どこに? 369 00:20:39,083 --> 00:20:41,403 ‎公判は毎日 裁判所よね 370 00:20:43,963 --> 00:20:47,763 ‎耐えられるか分からないし ‎行く意味ある? 371 00:20:47,843 --> 00:20:50,403 ‎行く意味? 当然ある 372 00:20:50,483 --> 00:20:54,123 ‎君が来ないと ‎有罪と言うようなものだ 373 00:20:54,203 --> 00:20:55,123 ‎怒らないで 374 00:20:55,203 --> 00:20:56,563 ‎刑務所は嫌だ 375 00:20:56,643 --> 00:20:57,923 ‎あり得ない 376 00:20:59,643 --> 00:21:02,363 ‎僕を信じるなら来てくれ 377 00:21:04,003 --> 00:21:05,123 ‎信じてる 378 00:21:05,803 --> 00:21:08,483 ‎だけど ‎3か月後は分からない 379 00:21:13,843 --> 00:21:14,843 ‎そうか 380 00:21:16,243 --> 00:21:17,323 ‎まだ先だ 381 00:21:22,443 --> 00:21:25,963 ‎君が不真面目な ‎学生だったと思ってない 382 00:21:42,043 --> 00:21:43,683 ‎最大の試練です 383 00:21:44,163 --> 00:21:46,843 ‎“アーサー王の ‎最年少騎士 ガウェイン” 384 00:21:46,923 --> 00:21:49,843 ‎“彼は勇敢に ‎緑の騎士の挑戦を受け” 385 00:21:49,923 --> 00:21:53,243 ‎“騎士道精神を ‎証明しました” 386 00:21:57,683 --> 00:21:59,243 ‎ホリーは? 387 00:21:59,323 --> 00:22:01,643 ‎ソフィーの分析に賛成? 388 00:22:02,363 --> 00:22:04,603 ‎何とも言えません 389 00:22:04,683 --> 00:22:06,803 ‎物語が面白くなるのは 390 00:22:06,883 --> 00:22:09,683 ‎緑の騎士が自分の首を ‎拾ったあと 391 00:22:09,763 --> 00:22:12,363 ‎ガウェインは女たらしです 392 00:22:12,883 --> 00:22:16,043 ‎忠誠か礼儀かを選ぶことが 393 00:22:16,123 --> 00:22:17,003 ‎試練です 394 00:22:17,803 --> 00:22:18,923 ‎反体制です 395 00:22:19,003 --> 00:22:22,883 ‎騎士道の考えすべてを ‎高めると同時にけなす 396 00:22:23,683 --> 00:22:25,203 ‎賢い意見だ 397 00:22:25,803 --> 00:22:26,643 ‎ホリー 398 00:22:27,123 --> 00:22:27,963 ‎ホリー 399 00:22:29,443 --> 00:22:30,363 ‎賢いのね 400 00:22:30,923 --> 00:22:32,083 ‎手分けしよう 401 00:22:32,163 --> 00:22:33,483 ‎何を? 402 00:22:33,563 --> 00:22:35,403 ‎アングロサクソンの翻訳 403 00:22:35,483 --> 00:22:37,283 ‎勉強仲間になろう 404 00:22:38,883 --> 00:22:40,603 ‎私は現実的なの 405 00:22:40,683 --> 00:22:43,763 ‎楽しいことが多すぎて ‎時間がない 406 00:22:44,803 --> 00:22:45,643 ‎どう? 407 00:22:47,483 --> 00:22:48,843 ‎あなたなら選ばれた 408 00:22:48,923 --> 00:22:49,963 ‎誰に? 409 00:22:50,563 --> 00:22:51,723 ‎王様の騎士に 410 00:22:52,763 --> 00:22:53,803 ‎彼のタイプよ 411 00:23:03,843 --> 00:23:05,243 ‎ホリー 412 00:23:06,003 --> 00:23:08,003 ‎あれ 終わった? 413 00:23:08,083 --> 00:23:09,203 ‎マロリー? 414 00:23:09,683 --> 00:23:11,003 ‎そっちは? 415 00:23:11,523 --> 00:23:14,843 ‎まだだけど ‎友達からレポートをもらう 416 00:23:14,923 --> 00:23:16,723 ‎ビール2本と交換で 417 00:23:16,803 --> 00:23:18,083 ‎それだけ? 418 00:23:18,163 --> 00:23:19,203 ‎ホリー 419 00:23:19,723 --> 00:23:20,963 ‎どういう意味? 420 00:23:22,163 --> 00:23:23,443 ‎終わってる? 421 00:23:26,083 --> 00:23:26,923 ‎いいわ 422 00:23:27,003 --> 00:23:27,883 ‎じゃあ… 423 00:23:30,003 --> 00:23:31,643 ‎練習に行かなきゃ 424 00:23:31,723 --> 00:23:32,723 ‎女神様ね 425 00:25:05,283 --> 00:25:06,163 ‎ただいま 426 00:25:07,563 --> 00:25:08,683 ‎いつ出る? 427 00:25:08,763 --> 00:25:09,843 ‎30分後だ 428 00:25:09,923 --> 00:25:10,763 ‎用意する 429 00:25:24,763 --> 00:25:27,163 ‎首相からの支持は? 430 00:25:28,163 --> 00:25:29,483 ‎結婚生活は… 431 00:25:34,563 --> 00:25:37,523 ‎政治や報道に詳しい方は 432 00:25:37,603 --> 00:25:40,643 ‎被告人をご存じでしょう 433 00:25:41,123 --> 00:25:45,283 ‎だが 見聞きしたものに ‎流されないでほしい 434 00:25:46,363 --> 00:25:48,203 ‎性暴力というのは― 435 00:25:49,043 --> 00:25:51,163 ‎明らかに深刻な犯罪です 436 00:25:51,803 --> 00:25:57,363 ‎誰にでも偏見はありますが ‎先入観や推測によって 437 00:25:57,443 --> 00:25:59,443 ‎影響されてはいけない 438 00:26:00,283 --> 00:26:04,643 ‎この事件を裁けるのは ‎証拠のみです 439 00:26:05,563 --> 00:26:10,963 ‎よって 今からは指示に従い ‎インターネットを控えて 440 00:26:11,643 --> 00:26:16,283 ‎いかなる場合でも ‎独自に調査しないこと 441 00:26:16,363 --> 00:26:21,523 ‎最も重要なのは この件を ‎陪審員室以外で話さないこと 442 00:26:22,123 --> 00:26:23,243 ‎友達にも 443 00:26:24,283 --> 00:26:25,283 ‎家族にも 444 00:26:32,963 --> 00:26:36,283 ‎検察を代表する ‎ウッドクロフトです 445 00:26:37,043 --> 00:26:40,363 ‎被告人側の代理人は ‎私の右にいる― 446 00:26:40,443 --> 00:26:41,883 ‎リーガンです 447 00:26:43,163 --> 00:26:46,883 ‎今回の事件に関わるのは ‎2人の個人です 448 00:26:47,483 --> 00:26:49,363 ‎被告人 ‎ジェームズ・ホワイトハウス 449 00:26:49,443 --> 00:26:51,963 ‎そしてオリヴィア・リットン ‎という女性 450 00:26:52,043 --> 00:26:55,283 ‎彼をご存じかもしれませんね 451 00:26:56,083 --> 00:27:01,083 ‎国会議員で 起訴される前は ‎内閣の大臣でした 452 00:27:02,163 --> 00:27:04,603 ‎既婚者で 幼い子供が2人 453 00:27:05,403 --> 00:27:07,963 ‎リットンさんは ‎政務調査員 454 00:27:08,683 --> 00:27:11,203 ‎去年の3月から ‎彼の部下でした 455 00:27:11,283 --> 00:27:14,723 ‎2人の不倫が ‎始まったのは5月 456 00:27:15,723 --> 00:27:17,683 ‎同意の下の関係でした 457 00:27:17,763 --> 00:27:21,003 ‎10月5日 ‎被告人が別れを告げた 458 00:27:21,683 --> 00:27:23,483 ‎そのはずでしたが 459 00:27:24,683 --> 00:27:25,923 ‎違いました 460 00:27:27,363 --> 00:27:30,563 ‎リットンさんは ‎被告人と働き続け 461 00:27:31,123 --> 00:27:35,203 ‎10月12日 ‎別れの1週間後 462 00:27:35,883 --> 00:27:37,003 ‎レイプされた 463 00:27:37,843 --> 00:27:38,843 ‎場所は 464 00:27:39,363 --> 00:27:43,083 ‎下院の中心にある ‎エレベーターです 465 00:27:44,203 --> 00:27:47,083 ‎性交があったことは事実です 466 00:27:47,643 --> 00:27:50,763 ‎争点になるのは ‎その内容です 467 00:27:51,363 --> 00:27:54,403 ‎検察側の主張するように 468 00:27:55,043 --> 00:27:58,683 ‎同意がない ‎レイプという暴力行為か 469 00:27:59,403 --> 00:28:03,403 ‎または弁護側の主張どおり ‎情熱にまかせ― 470 00:28:04,043 --> 00:28:07,803 ‎熱狂し行われた ‎2人のつかの間の性行為か 471 00:28:09,043 --> 00:28:10,803 ‎“イエス”か“ノー” 472 00:28:11,323 --> 00:28:13,443 ‎それが同意に関係します 473 00:28:14,843 --> 00:28:17,763 ‎この事件における ‎検察の見解は 474 00:28:18,283 --> 00:28:23,403 ‎始まりは“イエス”で ‎すぐに“ノー”になった 475 00:28:24,523 --> 00:28:28,403 ‎評決を出す時は ‎3つの判断が必要です 476 00:28:29,123 --> 00:28:32,883 ‎1:ペニスは挿入されたのか 477 00:28:32,963 --> 00:28:35,163 ‎答えはイエスですね 478 00:28:36,243 --> 00:28:40,643 ‎2:リットンさんが ‎挿入に同意したか 479 00:28:41,523 --> 00:28:44,763 ‎3:挿入時に 被告人は 480 00:28:44,843 --> 00:28:49,723 ‎リットンさんの同意を ‎確信していたか 481 00:28:50,883 --> 00:28:53,083 ‎このたった3つだけです 482 00:29:14,963 --> 00:29:16,603 ‎証人の宣誓を 483 00:29:21,083 --> 00:29:22,683 ‎朗読してください 484 00:29:25,483 --> 00:29:28,723 ‎宣誓 神に誓って真実を述べ 485 00:29:28,803 --> 00:29:32,003 ‎何事も偽りなく ‎証言することを誓います 486 00:29:45,043 --> 00:29:46,763 ‎氏名を 487 00:29:46,843 --> 00:29:48,243 ‎オリヴィア・リットン 488 00:29:48,323 --> 00:29:51,363 ‎フルネームを 大きな声で 489 00:29:51,443 --> 00:29:52,843 ‎オリヴィア・ ‎クラリッサ・リットン 490 00:29:54,403 --> 00:29:58,563 ‎これから あなたに ‎少しずつ質問をします 491 00:29:59,083 --> 00:30:00,603 ‎では最初から 492 00:30:01,483 --> 00:30:03,803 ‎いつから彼の下で仕事を? 493 00:30:04,283 --> 00:30:05,123 ‎3月です 494 00:30:05,843 --> 00:30:07,723 ‎あなたの役職は? 495 00:30:07,803 --> 00:30:10,003 ‎政務調査員でした 496 00:30:10,083 --> 00:30:11,403 ‎楽しかった? 497 00:30:11,483 --> 00:30:15,163 ‎はい 学んできたことを ‎生かせたので 498 00:30:15,243 --> 00:30:18,083 ‎あなたはケンブリッジ大学で 499 00:30:18,163 --> 00:30:20,563 ‎政治学の学位を取りました 500 00:30:20,643 --> 00:30:23,123 ‎大学院で公共政策の研究も 501 00:30:23,203 --> 00:30:27,323 ‎政務調査員の ‎仕事内容を教えてください 502 00:30:27,923 --> 00:30:31,763 ‎問題に対する ‎ニュアンスの調査に加え 503 00:30:32,283 --> 00:30:36,403 ‎記者会見や ‎プレスリリースの補佐も 504 00:30:37,003 --> 00:30:39,963 ‎事務所の風土は? 505 00:30:40,843 --> 00:30:41,723 ‎平等です 506 00:30:42,443 --> 00:30:45,523 ‎長時間一緒なので ‎戦友のようでした 507 00:30:45,603 --> 00:30:48,363 ‎スタッフからの評価は? 508 00:30:48,963 --> 00:30:51,083 ‎尊敬できるいい上司です 509 00:30:51,163 --> 00:30:52,603 ‎彼を呼ぶ時は? 510 00:30:52,683 --> 00:30:55,443 ‎“大臣”ですが ‎彼は名前がいいと 511 00:30:55,523 --> 00:30:56,443 ‎あなたは? 512 00:30:56,523 --> 00:30:58,403 ‎いつも“大臣”と 513 00:30:59,363 --> 00:31:00,403 ‎しばらくは 514 00:31:00,923 --> 00:31:02,363 ‎どんな人ですか 515 00:31:03,083 --> 00:31:04,803 ‎さりげなく優しい 516 00:31:04,883 --> 00:31:06,763 ‎職場の付き合いは? 517 00:31:06,843 --> 00:31:11,363 ‎いつも 飲みに行くのは ‎同僚と私だけでした 518 00:31:11,843 --> 00:31:13,203 ‎彼は来なかった 519 00:31:13,283 --> 00:31:14,043 ‎同じだ 520 00:31:14,123 --> 00:31:16,723 ‎大臣の改革案は手堅い 521 00:31:16,803 --> 00:31:18,523 ‎違う “秀逸”よ 522 00:31:18,603 --> 00:31:23,083 ‎強固で人道的で ‎政治に影響されない 523 00:31:23,163 --> 00:31:27,043 ‎彼は才能ある政治家よ ‎国民を惹きつける 524 00:31:27,563 --> 00:31:29,363 ‎あの目も誘惑的 525 00:31:29,443 --> 00:31:32,323 ‎年の差もあるし ‎彼は既婚者よ 526 00:31:32,403 --> 00:31:35,163 ‎有権者を ‎誘惑するって意味よ 527 00:31:39,003 --> 00:31:41,763 ‎大臣が来なかった理由は? 528 00:31:41,843 --> 00:31:43,243 ‎仕事が多いし 529 00:31:43,803 --> 00:31:46,843 ‎家に帰って家族に会いたいと 530 00:31:49,603 --> 00:31:51,883 ‎二人の関係は変わった? 531 00:31:51,963 --> 00:31:52,883 ‎はい 532 00:31:52,963 --> 00:31:54,523 ‎どのように? 533 00:31:54,603 --> 00:31:57,563 ‎5月18日 ‎初めて一緒に飲んだ時 534 00:31:57,643 --> 00:32:00,563 ‎最初は 職場の ‎友人たちと飲みに 535 00:32:00,643 --> 00:32:02,003 ‎帰るわ 536 00:32:02,083 --> 00:32:02,603 ‎まだ 537 00:32:02,683 --> 00:32:03,603 ‎ダメよ 538 00:32:03,683 --> 00:32:05,123 ‎3杯目を買った 539 00:32:05,203 --> 00:32:06,243 ‎また明日 540 00:32:09,843 --> 00:32:11,163 ‎そして? 541 00:32:11,243 --> 00:32:13,323 ‎ジム用のバッグを忘れ 542 00:32:13,403 --> 00:32:16,283 ‎翌朝使うので ‎事務所へ取りに 543 00:32:22,803 --> 00:32:24,683 ‎あら 大臣 544 00:32:25,443 --> 00:32:26,363 ‎オリヴィア 545 00:32:27,323 --> 00:32:28,803 ‎5月18日に 546 00:32:28,883 --> 00:32:31,523 ‎被告人に会った時 何が? 547 00:32:33,043 --> 00:32:34,563 ‎私は緊張してた 548 00:32:35,083 --> 00:32:36,683 ‎時間外でしたし 549 00:32:36,763 --> 00:32:39,883 ‎彼がいると思わずに ‎私も焦ってて 550 00:32:39,963 --> 00:32:41,483 ‎よろめいた時は? 551 00:32:41,563 --> 00:32:42,603 ‎助けてくれた 552 00:32:43,323 --> 00:32:44,163 ‎何だか… 553 00:32:47,083 --> 00:32:48,323 ‎大丈夫かい? 554 00:32:48,403 --> 00:32:49,563 ‎ええ 555 00:32:50,363 --> 00:32:51,243 ‎ありがとう 556 00:32:51,323 --> 00:32:53,643 ‎前にも 同様のことが? 557 00:32:54,523 --> 00:32:56,043 ‎触られたことはない 558 00:32:56,123 --> 00:32:57,883 ‎職場では当然です 559 00:32:57,963 --> 00:33:00,043 ‎いつまで腕に触れてた? 560 00:33:00,763 --> 00:33:01,643 ‎彼は… 561 00:33:03,643 --> 00:33:04,683 ‎ありがとう 562 00:33:05,203 --> 00:33:06,043 ‎大丈夫 563 00:33:09,763 --> 00:33:13,003 ‎靴を履くまでです 564 00:33:13,083 --> 00:33:14,003 ‎次は? 565 00:33:14,083 --> 00:33:15,323 ‎飲みに誘われた 566 00:33:15,403 --> 00:33:16,763 ‎彼から? 567 00:33:16,843 --> 00:33:18,083 ‎はい 568 00:33:18,163 --> 00:33:20,003 ‎言葉を覚えてる? 569 00:33:20,603 --> 00:33:21,483 ‎正確に 570 00:33:21,563 --> 00:33:22,923 ‎飲みに行く? 571 00:33:23,443 --> 00:33:24,883 ‎何と返事を? 572 00:33:25,563 --> 00:33:28,323 ‎“遠慮すべきだろうけど” 573 00:33:28,403 --> 00:33:29,043 ‎いいわ 574 00:33:29,563 --> 00:33:30,643 ‎どこへ? 575 00:33:31,163 --> 00:33:32,043 ‎テラスバー 576 00:33:33,203 --> 00:33:34,323 ‎“ネイビー”ね 577 00:33:36,163 --> 00:33:37,003 ‎あなたは? 578 00:33:38,283 --> 00:33:41,003 ‎僕なら“夜” ‎君は詩人みたいだ 579 00:33:42,643 --> 00:33:44,083 ‎批判ですか? 580 00:33:44,163 --> 00:33:44,843 ‎まさか 581 00:33:45,603 --> 00:33:47,683 ‎政治にも詩が必要だ 582 00:33:56,923 --> 00:33:59,763 ‎一緒に働けてうれしいです 583 00:34:01,723 --> 00:34:03,323 ‎学ぶことが多い 584 00:34:03,403 --> 00:34:04,643 ‎例えば? 585 00:34:07,163 --> 00:34:08,163 ‎ウソのつき方 586 00:34:08,242 --> 00:34:09,163 ‎何て? 587 00:34:11,883 --> 00:34:13,443 ‎いいウソのことよ 588 00:34:14,523 --> 00:34:16,163 ‎戦略的で巧妙 589 00:34:16,242 --> 00:34:21,722 ‎でも 有利な事実に ‎誘導するためのウソじゃない 590 00:34:24,523 --> 00:34:25,363 ‎乾杯 591 00:34:25,963 --> 00:34:27,163 ‎乾杯 592 00:34:29,603 --> 00:34:30,643 ‎“ネイビー”ね 593 00:34:30,722 --> 00:34:32,083 ‎詩人みたいだ 594 00:34:32,163 --> 00:34:33,202 ‎僕なら“夜” 595 00:34:33,282 --> 00:34:34,682 ‎ウイスキーが好き? 596 00:34:38,963 --> 00:34:40,003 ‎父に教わった 597 00:34:40,603 --> 00:34:42,563 ‎私は味覚がいいって 598 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 ‎ウソはつかない 599 00:34:55,523 --> 00:34:56,483 ‎すみません 600 00:34:56,563 --> 00:34:57,923 ‎君はいいにおい 601 00:34:59,763 --> 00:35:00,803 ‎本当だ 602 00:35:01,683 --> 00:35:03,363 ‎他に何の話を? 603 00:35:05,603 --> 00:35:07,403 ‎1つだけ 604 00:35:07,483 --> 00:35:08,443 ‎何を? 605 00:35:09,443 --> 00:35:10,283 ‎それは… 606 00:35:11,483 --> 00:35:13,403 ‎奥さんが心配する 607 00:35:14,203 --> 00:35:15,323 ‎彼は何と? 608 00:35:15,403 --> 00:35:16,203 ‎何も 609 00:35:16,883 --> 00:35:18,123 ‎そのあとは? 610 00:35:18,723 --> 00:35:20,203 ‎同じ質問をした 611 00:35:20,283 --> 00:35:21,243 ‎奥さんのこと? 612 00:35:21,323 --> 00:35:23,123 ‎なぜかこう言ったの 613 00:35:23,203 --> 00:35:26,083 ‎本当よ 奥さんが心配する 614 00:35:26,163 --> 00:35:28,963 ‎2回目の質問の返事は? 615 00:35:29,043 --> 00:35:30,003 ‎疑ってない 616 00:35:33,563 --> 00:35:36,563 ‎不倫はその日からですか? 617 00:35:36,643 --> 00:35:38,763 ‎いいえ 1週間後から 618 00:35:38,843 --> 00:35:39,803 ‎5月の? 619 00:35:40,323 --> 00:35:41,323 ‎23日です 620 00:35:41,403 --> 00:35:43,243 ‎5月23日に何が? 621 00:35:43,843 --> 00:35:44,843 ‎彼が部屋を 622 00:35:52,963 --> 00:35:55,243 ‎もう少し飲まない? 623 00:35:55,323 --> 00:35:57,283 ‎朝 議会で審議がある 624 00:35:58,163 --> 00:36:00,123 ‎明日の朝が心配? 625 00:36:00,723 --> 00:36:04,403 ‎心はイエスでも 頭はノー ‎それが悩ましい 626 00:36:05,203 --> 00:36:07,123 ‎心は頭より賢い 627 00:36:08,163 --> 00:36:09,003 ‎本当? 628 00:36:09,603 --> 00:36:10,563 ‎いつもね 629 00:36:11,723 --> 00:36:12,763 ‎頭はバカだ 630 00:36:13,283 --> 00:36:15,043 ‎関係が続いたのは? 631 00:36:15,123 --> 00:36:16,163 ‎5か月です 632 00:36:17,043 --> 00:36:20,443 ‎別れを告げられたのはいつ? 633 00:36:22,323 --> 00:36:23,803 ‎10月5日です 634 00:36:25,563 --> 00:36:26,523 ‎オリヴィア 635 00:36:26,603 --> 00:36:27,803 ‎少しいいか 636 00:36:36,683 --> 00:36:37,963 ‎“ホワイトハウス” 637 00:36:38,563 --> 00:36:42,163 ‎メアリーとロジャーが ‎すぐそこで― 638 00:36:42,243 --> 00:36:43,723 ‎メールの対応を 639 00:36:43,803 --> 00:36:44,683 ‎だから… 640 00:36:47,323 --> 00:36:49,163 ‎君はすてきな女性だ 641 00:36:51,723 --> 00:36:54,323 ‎楽しかったが ‎終わらせないと 642 00:36:55,763 --> 00:36:56,603 ‎そう 643 00:36:56,683 --> 00:37:00,603 ‎君さえ良ければ ‎仕事は続けてほしい 644 00:37:00,683 --> 00:37:02,403 ‎君は有能だからね 645 00:37:03,323 --> 00:37:08,043 ‎他の部署に行きたければ ‎僕が話をつける 646 00:37:08,123 --> 00:37:09,683 ‎大丈夫よ 647 00:37:10,323 --> 00:37:11,803 ‎いいんだね 648 00:37:11,883 --> 00:37:13,003 ‎もちろん 649 00:37:13,603 --> 00:37:14,563 ‎もちろん 650 00:37:14,643 --> 00:37:16,803 ‎君の才能に感謝してる 651 00:37:16,883 --> 00:37:17,803 ‎どの才能? 652 00:37:21,403 --> 00:37:23,723 ‎君は若くて輝いてる 653 00:37:23,803 --> 00:37:25,483 ‎望めば何でもできる 654 00:37:31,843 --> 00:37:34,523 ‎修正案については? ‎移民法の 655 00:37:34,603 --> 00:37:38,643 ‎議会を通るように ‎何ヵ所か手直ししました 656 00:37:54,323 --> 00:37:56,403 ‎休憩は必要ですか? 657 00:37:57,043 --> 00:37:57,883 ‎いいえ 658 00:37:57,963 --> 00:37:59,083 ‎すみません 659 00:37:59,683 --> 00:38:01,643 ‎その日 事務所で 660 00:38:01,723 --> 00:38:03,203 ‎彼は他に何と? 661 00:38:03,283 --> 00:38:05,803 ‎正直 別れを告げられたあと 662 00:38:05,883 --> 00:38:09,083 ‎何を言われたのか ‎頭に入らなかった 663 00:38:10,443 --> 00:38:12,963 ‎自分に集中していたので 664 00:38:13,883 --> 00:38:14,763 ‎自分に? 665 00:38:15,883 --> 00:38:16,763 ‎口に 666 00:38:18,603 --> 00:38:22,083 ‎言ってしまわないように 667 00:38:25,763 --> 00:38:27,043 ‎別れたくなかった 668 00:38:30,563 --> 00:38:31,803 ‎愛してたから 669 00:39:21,963 --> 00:39:22,843 ‎タクシー 670 00:39:38,123 --> 00:39:39,243 ‎クリスティーナ 671 00:39:47,243 --> 00:39:49,643 ‎意味はない ‎ただのセックスだ 672 00:39:52,283 --> 00:39:53,163 ‎僕は弱ってた 673 00:40:05,323 --> 00:40:06,443 ‎ジェームズ 674 00:40:08,883 --> 00:40:09,763 ‎疑ってない 675 00:40:21,763 --> 00:40:23,003 ‎まだ愛してる 676 00:40:25,563 --> 00:40:26,443 ‎ソフィー 677 00:42:37,163 --> 00:42:39,083 ‎日本語字幕 高橋 早苗