1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,643 --> 00:00:25,083 - Hai. - Hai. 3 00:00:26,283 --> 00:00:27,163 Pukul berapa? 4 00:00:29,043 --> 00:00:30,683 Sembilan lebih. 5 00:00:31,963 --> 00:00:33,043 Awak lapar? 6 00:00:37,883 --> 00:00:39,123 Kenapa? 7 00:00:40,643 --> 00:00:42,083 Ada… 8 00:00:45,243 --> 00:00:47,043 Dia menipu pula. 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,083 Siapa menipu? 10 00:00:48,643 --> 00:00:49,563 Mari keluar. 11 00:00:50,163 --> 00:00:51,723 Dia sedang tidur. Dia… 12 00:00:53,923 --> 00:00:55,483 Dia buat tuduhan. 13 00:00:58,883 --> 00:01:00,123 Olivia Lytton? 14 00:01:00,203 --> 00:01:01,603 Ia mengarut. 15 00:01:01,683 --> 00:01:02,843 Dia kata apa? 16 00:01:08,923 --> 00:01:09,923 Merogol? 17 00:01:44,483 --> 00:01:46,443 Ia hubungan cinta tapi benci. 18 00:01:47,203 --> 00:01:50,763 Saya suka matlamat yang jelas. Saya suka nombor 10,000, 19 00:01:50,843 --> 00:01:53,403 tapi saya fikir, "Ya, terima kasih." 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,883 "Jejak aktiviti saya tapi jangan masuk campur," awak tahu? 21 00:01:56,963 --> 00:01:58,563 Berapa langkah setakat ini? 22 00:01:58,643 --> 00:02:01,883 Katanya, 4,300, tapi saya rasa ia salah. 23 00:02:02,643 --> 00:02:06,403 Pagi ini saya hanya rebus telur dan cuci muka saya. 24 00:02:08,123 --> 00:02:09,323 Bangun, Big Brother. 25 00:02:11,723 --> 00:02:13,723 Ya Tuhan, awak sangat teliti. 26 00:02:13,803 --> 00:02:17,363 Selain awak, Michelangelo baling cat gaya Jackson Pollock. 27 00:02:17,963 --> 00:02:19,363 Penampilan penting. 28 00:02:20,403 --> 00:02:23,683 Tengoklah kita pakai kostum bodoh kita. 29 00:02:23,763 --> 00:02:26,403 Kenapa kita masih pakai benda mengarut ini? 30 00:02:26,483 --> 00:02:27,683 Awak tidak tertanya? 31 00:02:27,763 --> 00:02:28,683 Ia megah. 32 00:02:29,203 --> 00:02:30,443 Maksud awak, topeng. 33 00:02:30,523 --> 00:02:31,723 Saya kata, "megah." 34 00:02:35,603 --> 00:02:37,643 Awak tahu awak tidak akan menang? 35 00:02:38,443 --> 00:02:40,603 Ia membuktikan awak sangat takut. 36 00:02:40,683 --> 00:02:41,763 Saya sangat takut. 37 00:02:42,363 --> 00:02:44,483 Fitbit saya tidak tentu arah. 38 00:02:44,563 --> 00:02:46,483 Tidak, itu kes awak, sayang. 39 00:02:46,563 --> 00:02:49,363 Masalah tanpa penyelesaian, dua perkara berbeza. 40 00:02:49,443 --> 00:02:50,483 Encik Whitehouse! 41 00:02:51,603 --> 00:02:52,603 Encik Whitehouse! 42 00:02:54,523 --> 00:02:57,283 Sophie, awak percaya suami awak tidak bersalah? 43 00:03:00,123 --> 00:03:01,963 - Sophie, sini. Cepat. - Sini. 44 00:03:02,043 --> 00:03:03,043 Bersedia? 45 00:03:05,683 --> 00:03:08,123 - Puan Whitehouse! - Selamat pagi. 46 00:03:08,203 --> 00:03:09,283 Sophie. 47 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 - Sophie! - Awak boleh terlepas? 48 00:03:11,643 --> 00:03:14,443 Apa perasaan tidur dengan perogol yang dituduh? 49 00:03:19,563 --> 00:03:22,163 Macam saya kata, ini bahagian yang mudah. 50 00:03:23,643 --> 00:03:24,483 Mari? 51 00:03:29,883 --> 00:03:32,483 Saya Angela Regan. Awak tentu Sophie. 52 00:03:32,563 --> 00:03:33,883 Terima kasih membantu. 53 00:03:33,963 --> 00:03:35,003 Sudah tentu. 54 00:03:47,603 --> 00:03:49,643 Bersedia untuk pengakuan? 55 00:03:49,723 --> 00:03:50,643 Ya, tuan. 56 00:03:52,043 --> 00:03:55,163 James Whitehouse, awak dituduh merogol. 57 00:03:55,723 --> 00:03:58,643 Pada 12 Oktober 2018, 58 00:03:58,723 --> 00:04:02,883 awak sengaja memasukkan penis awak ke dalam vagina Olivia Lytton, 59 00:04:02,963 --> 00:04:06,523 dan Olivia Lytton tidak mengizinkan kemasukan itu, 60 00:04:06,603 --> 00:04:08,563 dan awak, James Whitehouse, 61 00:04:08,643 --> 00:04:12,003 secara tidak munasabah percaya bahawa Olivia Lytton izin. 62 00:04:12,723 --> 00:04:13,843 Apa pengakuan awak? 63 00:04:14,363 --> 00:04:16,523 Bersalah atau tidak bersalah? 64 00:04:22,203 --> 00:04:23,323 Tidak bersalah. 65 00:04:26,363 --> 00:04:27,883 Terima kasih, Cik Regan. 66 00:04:27,963 --> 00:04:30,723 Sekarang, saya faham kedua-dua pihak bersetuju 67 00:04:31,243 --> 00:04:33,723 bahawa tiga bulan cukup untuk persediaan. 68 00:04:34,803 --> 00:04:35,803 Ya, tuan. 69 00:04:36,763 --> 00:04:40,883 Tarikh perbicaraan ditetapkan pada 1 April. 70 00:04:40,963 --> 00:04:44,043 Ada pihak tidak bersetuju dengan tarikh itu? 71 00:04:44,683 --> 00:04:48,443 Peguam telah berbincang. Kami bersetuju dengan tarikh 1 April. 72 00:04:49,043 --> 00:04:52,203 Apa syarat ikat jamin dia, Cik Woodcroft? 73 00:04:52,283 --> 00:04:56,283 Untuk menyerahkan pasport dan tidak menghubungi saksi pendakwaan. 74 00:04:56,363 --> 00:04:59,963 Baik, syarat itu akan kekal sehingga perbicaraan seterusnya. 75 00:05:00,043 --> 00:05:02,443 Maknanya pengurusan kes sudah selesai? 76 00:05:02,523 --> 00:05:04,523 - Ya, tuan. - Terima kasih, tuan. 77 00:05:05,243 --> 00:05:06,403 Sila berdiri. 78 00:05:13,403 --> 00:05:15,443 KESEIMBANGAN DALAM SKALA KEADILAN 79 00:05:23,883 --> 00:05:25,963 Individu, A, melakukan kesalahan, 80 00:05:26,043 --> 00:05:30,163 jika a, dia sengaja memasuki vagina, anus atau mulut 81 00:05:30,243 --> 00:05:32,803 orang lain, B, menggunakan penis dia, 82 00:05:32,883 --> 00:05:35,523 b, B tidak mengizinkan kemasukan ini, 83 00:05:35,603 --> 00:05:38,723 dan c, A secara tidak munasabah percaya bahawa B izin. 84 00:05:38,803 --> 00:05:41,123 Seseorang patut nyanyi Akta Kesalahan Seksual. 85 00:05:41,203 --> 00:05:42,323 Saya hampir buat. 86 00:05:42,403 --> 00:05:47,283 Bukan muzik, tapi rangkap mnemonik. VAMP, untuk vagina, anus, mulut, penis. 87 00:05:47,363 --> 00:05:49,763 Awak tahu apa maksud lain vamp? 88 00:05:49,843 --> 00:05:52,963 Ia slanga lama untuk wanita yang gedik, bukan? 89 00:05:53,483 --> 00:05:57,003 Bagi saya, ia sentiasa bermaksud vagina, anus, mulut, penis. 90 00:05:58,763 --> 00:06:01,323 Juri tidak suka rogol dalam hubungan, bukan? 91 00:06:01,843 --> 00:06:02,803 Tiada apa untuk disuka. 92 00:06:03,523 --> 00:06:05,763 Ini nasihat mentor awak, Maggie, 93 00:06:05,843 --> 00:06:09,443 mendakwa serangan seksual sangat penting dan mengecewakan. 94 00:06:10,003 --> 00:06:12,763 Jangan lupa, di negara ini, merogol isteri 95 00:06:12,843 --> 00:06:16,563 tidak dianggap secara sah sebagai rogol sebelum tahun 1991. 96 00:06:17,163 --> 00:06:18,483 Tahun 1991. 97 00:06:19,483 --> 00:06:22,323 Saya tertanya sebab PM sokong Whitehouse. 98 00:06:22,403 --> 00:06:25,523 Ada kemungkinan mereka akan dituduh perkara sama 99 00:06:25,603 --> 00:06:28,563 apabila Tom Southern tidak terus putuskan hubungan. 100 00:06:28,643 --> 00:06:31,323 - Mereka kawan lama. - Rupa dia macam perogol. 101 00:06:31,843 --> 00:06:32,843 Kenapa cakap itu? 102 00:06:32,923 --> 00:06:36,163 Saya fikir jika seseorang terlalu kacak, jaga-jaga. 103 00:06:38,323 --> 00:06:42,283 Yang Dipertua, terdapat ketidakhadiran yang ketara hari ini. 104 00:06:42,923 --> 00:06:44,603 Melainkan awak tinggal di bawah batu, 105 00:06:44,683 --> 00:06:47,083 awak akan tahu ahli terhormat Thurlsdon 106 00:06:47,163 --> 00:06:48,963 didakwa merogol, 107 00:06:49,763 --> 00:06:52,203 dan jawatan dia telah ditarik balik. 108 00:06:52,283 --> 00:06:54,363 Selain masalah rumit itu, 109 00:06:54,443 --> 00:06:59,003 ia menyebabkan cadangan pindaan En. Whitehouse terhadap bil imigresen dia 110 00:06:59,883 --> 00:07:02,003 tergantung, macam biasa. 111 00:07:02,523 --> 00:07:04,563 Oleh itu, Yang Dipertua, 112 00:07:04,643 --> 00:07:08,203 saya tertanya jika Perdana Menteri menangguhkan pertimbangan, 113 00:07:08,283 --> 00:07:11,043 ia akan menyebabkan nasib ribuan penghijrah 114 00:07:11,123 --> 00:07:13,403 tergantung macam itu. 115 00:07:15,363 --> 00:07:18,683 Jangan risau, En. Aitken, saya tidak akan tangguh. 116 00:07:18,763 --> 00:07:23,203 Imigresen perkara paling penting dalam minda dan agenda kabinet kita. 117 00:07:23,283 --> 00:07:25,803 Pertimbangan langkah akan diteruskan 118 00:07:25,883 --> 00:07:28,643 di bawah naungan Kementerian Dalam Negeri. 119 00:07:29,483 --> 00:07:32,323 Bercakap tentang Encik Whitehouse, 120 00:07:32,403 --> 00:07:35,083 boleh Perdana Menteri jelaskan kepada pengundi 121 00:07:35,563 --> 00:07:39,003 jika dia masih menyokong kawan baik dia, 122 00:07:39,683 --> 00:07:41,803 memandangkan kawan baik dia 123 00:07:41,883 --> 00:07:44,883 akan dibicarakan di Old Bailey atas tuduhan merogol? 124 00:07:45,483 --> 00:07:48,203 Jika kawan baik dia, Encik Whitehouse, 125 00:07:48,283 --> 00:07:52,203 masih memiliki sokongan penuh Perdana Menteri, 126 00:07:52,283 --> 00:07:56,243 bolehkah dia jelaskan sebabnya? 127 00:07:57,563 --> 00:08:00,083 Senyap! 128 00:08:00,163 --> 00:08:01,683 Senyap! 129 00:08:02,403 --> 00:08:03,243 Kenapa? 130 00:08:04,443 --> 00:08:05,403 Kenapa? 131 00:08:06,523 --> 00:08:10,923 Setahu saya, orang yang dituduh tidak semestinya orang yang bersalah. 132 00:08:11,003 --> 00:08:11,883 Setuju. 133 00:08:11,963 --> 00:08:15,003 Sehinggalah dakwaan itu terbukti 134 00:08:15,083 --> 00:08:18,643 melampaui keraguan munasabah di mahkamah undang-undang, 135 00:08:18,723 --> 00:08:22,403 orang yang mengabaikan rakan sekerja dan kawan lama, 136 00:08:22,483 --> 00:08:24,963 dia bukan sekadar tidak setia, dia lembik. 137 00:08:25,043 --> 00:08:26,523 Setuju. 138 00:08:31,243 --> 00:08:32,523 Ini bukan penamat. 139 00:08:32,603 --> 00:08:35,163 Hubungan sulit, rogol. Seterusnya, kanibalisme? 140 00:08:35,243 --> 00:08:37,763 - Jangan libatkan diri. - Awak mahu ubat? 141 00:08:37,843 --> 00:08:40,963 Pertimbangkan segala kemungkinan, awak akan terkena. 142 00:08:41,043 --> 00:08:43,163 - Bagus. - Bukan saja dia menteri… 143 00:08:43,243 --> 00:08:45,483 - Dia bekas menteri. - Kawan baik awak. 144 00:08:45,563 --> 00:08:48,083 Orang akan tertanya sebab awak sokong dia. 145 00:08:48,163 --> 00:08:50,443 Sebab dia tidak bersalah? Boleh? 146 00:08:50,523 --> 00:08:54,803 Dia perlu menjadi bekas kawan baik. Saya cakap sebab saya suka James. 147 00:08:54,883 --> 00:08:56,323 Ya, ia sangat jelas. 148 00:08:56,403 --> 00:08:59,483 Dulu seks tidak menjadi masalah dalam buku Whip. 149 00:08:59,563 --> 00:09:02,403 Ia berbeza. Sekarang mereka fokus kepada Me Too. 150 00:09:02,483 --> 00:09:04,283 Saya memohon, Perdana Menteri, 151 00:09:04,803 --> 00:09:07,803 jangan biar masalah Whitehouse menjatuhkan awak. 152 00:09:07,883 --> 00:09:10,043 - Chris. - Dia simpan rahsia awak? 153 00:09:10,123 --> 00:09:11,363 Beritahu saya. 154 00:09:28,603 --> 00:09:29,923 - Helo. - Hai. 155 00:09:30,643 --> 00:09:33,843 Hanya saya atau cuaca terasa lebih sejuk? 156 00:09:33,923 --> 00:09:35,163 Mungkin sebab angin. 157 00:09:36,043 --> 00:09:37,083 Atau musim sejuk? 158 00:09:38,923 --> 00:09:41,923 Kami teruja tunggu hari Sabtu. Saya tidak akan lari. 159 00:09:42,003 --> 00:09:43,963 Saya perlu beritahu awak. 160 00:09:44,043 --> 00:09:46,643 Mark ditarik masuk majlis di kawasan undi, 161 00:09:46,723 --> 00:09:48,483 jadi kami tidak akan datang. 162 00:09:49,243 --> 00:09:52,323 Sayangnya Ginny akan terlepas majlis tarian dia. 163 00:09:53,443 --> 00:09:54,843 Kami pergi selepas itu. 164 00:09:54,923 --> 00:09:58,363 Jadi majlis kawasan undi itu pada lewat malam Sabtu? 165 00:09:59,523 --> 00:10:00,363 Mungkin. 166 00:10:00,443 --> 00:10:03,163 Mark dah beritahu atur cara majlis itu, 167 00:10:03,243 --> 00:10:04,963 tapi saya terlupa butirannya. 168 00:10:06,803 --> 00:10:08,163 - Lain kali. - Boleh. 169 00:10:09,323 --> 00:10:10,363 Hari Ahad? 170 00:10:14,443 --> 00:10:15,683 Saya bergurau, Ellie. 171 00:10:15,763 --> 00:10:17,043 Selamat tinggal! 172 00:10:18,723 --> 00:10:19,683 Helo. 173 00:10:19,763 --> 00:10:21,043 Ayuh. Cepat. 174 00:10:22,363 --> 00:10:25,403 - Boleh saya pergi rumah Joe? - Hari lain, sayang. 175 00:10:25,483 --> 00:10:26,763 Kenapa? 176 00:10:26,843 --> 00:10:28,203 Sebab kita sibuk. 177 00:10:28,283 --> 00:10:29,643 Saya tidak sibuk. 178 00:10:30,483 --> 00:10:31,323 Ayuh. 179 00:10:32,643 --> 00:10:35,803 Scarlet kata ayah pergi mahkamah hari ini. 180 00:10:36,443 --> 00:10:38,923 Orang akan bercakap. Kita dah bincang. 181 00:10:39,523 --> 00:10:42,283 Ingat, semuanya sekadar salah faham. 182 00:10:42,843 --> 00:10:44,763 Tapi orang percaya ia benar. 183 00:10:45,323 --> 00:10:47,403 Ayah akan masuk penjara? 184 00:10:47,483 --> 00:10:48,803 Jangan mengarut. 185 00:10:51,363 --> 00:10:52,883 - Cuba teka. - Apa? 186 00:10:52,963 --> 00:10:54,523 Ayah ada kejutan. 187 00:11:03,883 --> 00:11:05,283 Kita akan bela? 188 00:11:05,363 --> 00:11:08,883 Ya, tidak elok jika kita kembalikan anak anjing baru kita. 189 00:11:08,963 --> 00:11:10,163 Apa namanya? 190 00:11:10,243 --> 00:11:12,523 Ia anjing betina dan ia perlu nama. 191 00:11:12,603 --> 00:11:14,203 Ia sangat hangat. 192 00:11:14,283 --> 00:11:15,803 Boleh saya pegang pula? 193 00:11:21,723 --> 00:11:23,123 Apa nama awak? 194 00:11:23,803 --> 00:11:24,963 Ia cakap apa, Finn? 195 00:11:26,203 --> 00:11:27,043 Ia kata 196 00:11:28,523 --> 00:11:29,603 Velcro. 197 00:11:30,563 --> 00:11:32,003 Velcro Whitehouse. 198 00:11:32,083 --> 00:11:34,523 Ayah menamai anak anjing comel kita… 199 00:11:34,603 --> 00:11:37,243 - Whitehouse. - Apa maksud Whitehouse? 200 00:11:37,323 --> 00:11:39,403 Kita sentiasa menang. 201 00:11:41,003 --> 00:11:43,043 Selamat datang ke keluarga ini. 202 00:11:49,803 --> 00:11:51,603 Saya sukakannya, Mak Cik Kate! 203 00:11:51,683 --> 00:11:53,483 Mak cik sangat gembira, Ollie. 204 00:11:54,003 --> 00:11:55,363 Tengok hadiah saya. 205 00:11:57,723 --> 00:11:59,323 Bagus. Awak suka? 206 00:11:59,963 --> 00:12:01,083 Jangan salah faham, 207 00:12:01,163 --> 00:12:03,763 sekali sekala saya bayangkan insiden malang 208 00:12:03,843 --> 00:12:07,403 yang membolehkan saya ambil anak pembaptisan saya yang kacak. 209 00:12:07,483 --> 00:12:09,403 Awak perlu ambil mereka bertiga. 210 00:12:09,483 --> 00:12:10,563 Dengan gembira. 211 00:12:10,643 --> 00:12:11,483 Penipu. 212 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 Kate yang muda tidak mahu anak. 213 00:12:14,243 --> 00:12:16,043 Kate sekarang dan imaginasi saya mahu. 214 00:12:16,123 --> 00:12:17,123 Mengarut. 215 00:12:17,723 --> 00:12:21,403 Macam rahsia yang awak simpan daripada saya. 216 00:12:21,483 --> 00:12:22,323 Rahsia apa? 217 00:12:24,363 --> 00:12:25,363 Saya rasa inilah 218 00:12:25,443 --> 00:12:28,643 kes "agak berprofil tinggi" yang awak cakap? 219 00:12:30,723 --> 00:12:32,363 - Ya. - Awak yakin? 220 00:12:32,883 --> 00:12:34,843 Awak yang galakkan saya ambil. 221 00:12:34,923 --> 00:12:38,443 Ya, tapi dia James Whitehouse. 222 00:12:39,083 --> 00:12:40,083 Dia menteri. 223 00:12:40,603 --> 00:12:41,763 Bekas menteri. 224 00:12:41,843 --> 00:12:42,843 Buat masa ini. 225 00:12:42,923 --> 00:12:46,363 Saya tidak suka, tapi dia menjalankan tugas dengan baik. 226 00:12:46,443 --> 00:12:48,243 Saya tidak peduli siapa dia. 227 00:12:48,323 --> 00:12:50,603 Pendakwa raya fikir ia kes yang kuat. 228 00:12:51,363 --> 00:12:52,883 Asalkan awak tahu kerja awak. 229 00:12:57,883 --> 00:12:59,763 …pergi kelab, betul, Chris? 230 00:12:59,843 --> 00:13:00,763 Sudah tentu. 231 00:13:02,243 --> 00:13:03,123 Tidak. 232 00:13:04,403 --> 00:13:07,763 Dah beribu kali saya beritahu awak, hanya Olivia. 233 00:13:09,603 --> 00:13:10,723 Sudah tentu. 234 00:13:12,283 --> 00:13:14,803 Sudah tentu. Saya faham. 235 00:13:17,763 --> 00:13:22,363 Chris Clarke telefon, dia mahu pastikan saya tidak menonjolkan diri. 236 00:13:22,443 --> 00:13:24,003 Dia cakap apa tentang Olivia? 237 00:13:24,803 --> 00:13:26,683 Tiada apa. Dia mahu pastikan 238 00:13:26,763 --> 00:13:29,243 tiada lagi kejutan dari masa lalu saya, 239 00:13:29,323 --> 00:13:30,843 dan saya yakinkan dia. 240 00:13:30,923 --> 00:13:32,323 Masa lalu Olivia? 241 00:13:32,403 --> 00:13:35,203 Kenapa dia tidak fokus kepada Olivia Lytton? 242 00:13:35,283 --> 00:13:38,443 Kenapa dia menipu? Kenapa Chris tidak siasat? 243 00:13:38,523 --> 00:13:40,883 Dia akan siasat segalanya, percayalah. 244 00:13:40,963 --> 00:13:44,483 Kita dapat dungu, perkataan dia, sebagai peguam diraja. 245 00:13:44,563 --> 00:13:46,923 Dia kata Kate Woodcroft suka mendesak. 246 00:13:47,563 --> 00:13:48,643 Saya benci dia. 247 00:13:48,723 --> 00:13:49,723 Siapa? 248 00:13:49,803 --> 00:13:50,643 Olivia. 249 00:13:51,243 --> 00:13:53,363 Menipu dan cuba menghancurkan awak. 250 00:13:53,443 --> 00:13:56,763 Kenapa? Dia marah sebab awak bermain asmara. 251 00:13:58,043 --> 00:14:00,043 Sekarang awak perlu cari sokongan. 252 00:14:00,123 --> 00:14:02,643 Cari Tom, pastikan dia masih sokong kita. 253 00:14:02,723 --> 00:14:04,323 Dia tidak boleh dilihat dengan saya. 254 00:14:04,403 --> 00:14:05,723 Jadi jangan dilihat. 255 00:14:07,443 --> 00:14:08,283 Betul? 256 00:14:08,843 --> 00:14:10,283 Jumpa nanti, kawan. 257 00:14:16,643 --> 00:14:18,523 Boleh saya minta diri sebentar? 258 00:14:42,883 --> 00:14:43,803 Awak buat? 259 00:14:44,323 --> 00:14:45,643 - Rogol dia? - Ya. 260 00:14:45,723 --> 00:14:47,563 Tidak. Kenapa awak tanya itu? 261 00:14:47,643 --> 00:14:49,723 Awak lebih tahu. Awak paling tahu. 262 00:14:49,803 --> 00:14:51,643 Maaf, saya terpaksa tanya. 263 00:14:52,603 --> 00:14:54,723 Chris fikir mereka akan siasat masa lalu. 264 00:14:54,803 --> 00:14:56,163 Biarkan mereka. 265 00:14:56,243 --> 00:14:59,643 Mereka akan jumpa apa? Gambar kita berkelakuan buruk? 266 00:14:59,723 --> 00:15:01,483 Ia dah pernah diterbitkan. 267 00:15:01,563 --> 00:15:03,203 Mereka mungkin cari lagi. 268 00:15:03,283 --> 00:15:04,483 Kita boleh buat. 269 00:15:05,083 --> 00:15:06,523 Saya sangat takut. 270 00:15:06,603 --> 00:15:08,363 Kita boleh buat. 271 00:15:08,963 --> 00:15:11,243 Chris kata kes awak sangat lemah. 272 00:15:11,323 --> 00:15:12,683 Ia akan berakhir. 273 00:15:15,963 --> 00:15:17,963 Kod Senyap Buaya Darat. 274 00:15:23,003 --> 00:15:24,763 Kod Senyap Buaya Darat! 275 00:15:24,843 --> 00:15:26,683 Kod Senyap Buaya Darat! 276 00:15:26,763 --> 00:15:28,643 Lebih banyak champagne. 277 00:15:29,243 --> 00:15:31,723 - Syabas, Tom. - Jangan minum. 278 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Mari bazirkannya. 279 00:15:34,283 --> 00:15:36,923 Mari minum dan kencing pada dinding. 280 00:15:37,003 --> 00:15:38,123 Ya! 281 00:15:40,723 --> 00:15:42,243 Simpan zakar awak, kawan. 282 00:15:42,323 --> 00:15:44,483 Ayuh, kawan, buka. 283 00:15:57,163 --> 00:15:58,763 Tuang. 284 00:16:05,563 --> 00:16:06,723 Lebih Bolly! 285 00:16:11,483 --> 00:16:16,443 Beberapa tahun lagi, kita boleh kata kita cukup kaya untuk buang Bolly. 286 00:16:30,043 --> 00:16:31,283 Jangan terkejut, sayang. 287 00:16:32,083 --> 00:16:32,963 Saya sokong awak. 288 00:16:49,363 --> 00:16:52,723 Saya minta maaf atas perangai buruk kawan-kawan saya. 289 00:16:52,803 --> 00:16:55,603 Sudah tentu, kami akan beri awak pampasan. 290 00:16:58,643 --> 00:16:59,683 Ya! 291 00:17:06,723 --> 00:17:08,843 Buang semua Bolly! 292 00:17:08,923 --> 00:17:10,563 Buang semua Bolly! 293 00:17:10,643 --> 00:17:13,363 Buang semua Bolly! 294 00:17:13,443 --> 00:17:16,123 Buang semua Bolly! 295 00:17:16,203 --> 00:17:17,563 Buang semua Bolly! 296 00:17:21,483 --> 00:17:22,323 THE DELAUNAY 297 00:17:22,403 --> 00:17:25,083 …perbezaan kuasa, satu perkara. Olivia pekerja dia. 298 00:17:25,163 --> 00:17:27,523 Bukankah juri selalu berat sebelah 299 00:17:27,603 --> 00:17:28,963 dalam hubungan pejabat? 300 00:17:29,563 --> 00:17:32,163 Ia berbeza jika status dan umur berbeza. 301 00:17:32,243 --> 00:17:36,123 - Apa agensi sebenar dia? - Perkataan yang menarik. Agensi. 302 00:17:36,203 --> 00:17:37,883 Ia menarik jika awak tidak perlu risau. 303 00:17:37,963 --> 00:17:40,203 Saya membantah lingo, bukan konsep. 304 00:17:40,283 --> 00:17:41,123 Saya tahu. 305 00:17:42,443 --> 00:17:45,723 Sudah tentu, masalahnya Olivia suka James. 306 00:17:49,123 --> 00:17:50,603 Tahu Maggie cakap apa? 307 00:17:50,683 --> 00:17:52,763 - Siapa Maggie? - Menti saya. 308 00:17:52,843 --> 00:17:54,123 Saya pernah cerita. 309 00:17:54,723 --> 00:17:55,763 Dari Slough. 310 00:17:55,843 --> 00:17:58,363 - Bijak, bercita-cita. - Jadi dia keluar dari Slough. 311 00:17:58,963 --> 00:18:00,083 Berlagak. 312 00:18:02,563 --> 00:18:06,243 Apa pun, dia fikir rupa James Whitehouse macam perogol. 313 00:18:07,203 --> 00:18:08,163 Berdasarkan apa? 314 00:18:10,443 --> 00:18:11,323 Tiada apa. 315 00:18:12,163 --> 00:18:13,363 Ia mungkin mengarut. 316 00:18:13,963 --> 00:18:15,723 Ia sekadar gerak hati dia. 317 00:18:16,523 --> 00:18:17,723 Saya suka dia. 318 00:18:17,803 --> 00:18:19,203 - Siapa? - Maggie. 319 00:18:19,283 --> 00:18:22,843 - Dia berterus terang dan jujur. - Asalkan dia ikut awak. 320 00:18:23,443 --> 00:18:25,843 Ia berbeza semasa awak menjadi mentor saya. 321 00:18:25,923 --> 00:18:27,363 Bagaimana? 322 00:18:28,403 --> 00:18:31,843 Saya tidak pernah persoalkan awak. Mereka lebih ragu-ragu, 323 00:18:32,403 --> 00:18:33,243 yakin. 324 00:18:38,763 --> 00:18:40,403 Boleh balik dengan saya? 325 00:18:42,083 --> 00:18:42,963 Ya. 326 00:18:43,043 --> 00:18:43,963 Felicity? 327 00:18:45,523 --> 00:18:46,523 Di Wiltshire. 328 00:18:48,723 --> 00:18:49,563 Hore. 329 00:19:06,723 --> 00:19:08,203 Kenapa duduk dalam gelap? 330 00:19:08,923 --> 00:19:09,843 Tiada sebab. 331 00:19:12,203 --> 00:19:13,243 Macam mana? 332 00:19:14,123 --> 00:19:15,243 Setia. 333 00:19:16,403 --> 00:19:17,243 Bagus. 334 00:19:21,683 --> 00:19:22,923 Mahu sesuatu? 335 00:19:24,123 --> 00:19:25,523 Saya buat silap. 336 00:19:25,603 --> 00:19:26,723 Mengahwini saya? 337 00:19:28,283 --> 00:19:29,723 Mengorbankan kerjaya. 338 00:19:30,243 --> 00:19:31,603 Kesilapan bodoh. 339 00:19:32,603 --> 00:19:34,723 Saya rasa sejarah awak agak berbeza. 340 00:19:35,523 --> 00:19:36,683 Apa maksud awak? 341 00:19:36,763 --> 00:19:39,363 Saya sangat minat kesusasteraan kanak-kanak. 342 00:19:39,443 --> 00:19:41,923 Saya minat Narnia semasa siapkan tesis. 343 00:19:42,523 --> 00:19:43,563 Baik. 344 00:19:43,643 --> 00:19:44,483 Apa? 345 00:19:45,003 --> 00:19:49,403 Saya ingat awak kata "Mampus Narnia" dan "Jahanam Narnia," dan… 346 00:19:50,123 --> 00:19:54,123 Awak bergurau, awak kata awak guna karisma awak untuk dapat ijazah. 347 00:19:54,203 --> 00:19:56,643 Ya, tesis susah, 348 00:19:56,723 --> 00:19:58,323 tapi ia beri saya kerja. 349 00:19:58,403 --> 00:19:59,923 Awak kecewa dengan Macmillan. 350 00:20:00,003 --> 00:20:03,483 Semuanya tentang stoking yang hilang dan dinosaur mengantuk. 351 00:20:03,563 --> 00:20:05,243 Saya kecewa dengan bahagian prasekolah. 352 00:20:05,323 --> 00:20:07,563 Jika saya masuk bahagian remaja… 353 00:20:09,203 --> 00:20:11,923 Mungkin tidak sama macam awak minat kerja awak. 354 00:20:12,003 --> 00:20:15,003 Saya berijazah di salah satu universiti terbaik. 355 00:20:15,083 --> 00:20:17,323 Tentu saya boleh dapat kerja. 356 00:20:18,923 --> 00:20:21,563 Jadi awak mahu cari kerja sekarang? 357 00:20:23,603 --> 00:20:25,883 Apabila semua ini berakhir. 358 00:20:27,483 --> 00:20:29,203 Itu idea yang bagus. 359 00:20:35,163 --> 00:20:36,803 Mungkin lebih baik saya tiada di sana. 360 00:20:37,523 --> 00:20:38,363 Di mana? 361 00:20:39,003 --> 00:20:41,563 Di mahkamah, setiap hari semasa perbicaraan. 362 00:20:43,963 --> 00:20:47,763 Saya tidak tahu jika saya boleh tahan. Apa gunanya saya di sana? 363 00:20:47,843 --> 00:20:50,403 Apa gunanya, Sophie? Saya boleh beritahu. 364 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 Jika awak tidak datang, 365 00:20:51,923 --> 00:20:54,083 ibarat awak anggap saya bersalah. 366 00:20:54,163 --> 00:20:55,123 Jangan tengking. 367 00:20:55,203 --> 00:20:57,923 - Saya boleh dipenjarakan. - Ia mustahil. 368 00:20:59,643 --> 00:21:02,363 Jika awak percaya saya, awak datang. 369 00:21:03,923 --> 00:21:05,043 Saya percaya awak, 370 00:21:05,723 --> 00:21:08,683 saya perlu tahu perasaan saya selepas tiga bulan. 371 00:21:13,843 --> 00:21:14,843 Baik. 372 00:21:16,123 --> 00:21:17,323 Lambat lagi. 373 00:21:22,363 --> 00:21:25,963 Saya tidak bermaksud untuk kata awak tidak serius belajar. 374 00:21:42,043 --> 00:21:43,683 Ia ujian terhebat. 375 00:21:44,163 --> 00:21:46,843 "Tuan Gawain, kesateria termuda Raja Arthur, 376 00:21:46,923 --> 00:21:49,723 dengan berani menerima cabaran Kesateria Hijau. 377 00:21:49,803 --> 00:21:53,243 Dia membuktikan komitmen dia terhadap kod kesateriaan." 378 00:21:57,643 --> 00:21:59,243 Pendapat awak, Holly? 379 00:21:59,323 --> 00:22:01,643 Awak setuju dengan analisis Sophie? 380 00:22:02,363 --> 00:22:04,603 Ya dan tidak. 381 00:22:04,683 --> 00:22:06,803 Saya rasa keadaan lebih menarik 382 00:22:06,883 --> 00:22:09,683 selepas Kesateria Hijau angkat kepala dia. 383 00:22:09,763 --> 00:22:12,283 Gawain kaki perempuan. 384 00:22:12,803 --> 00:22:16,043 Dia perlu pilih antara kesetiaan dan kesopanan. 385 00:22:16,123 --> 00:22:17,003 Ia satu ujian. 386 00:22:17,803 --> 00:22:18,923 Ia subversif. 387 00:22:19,003 --> 00:22:22,883 Ia mengangkat dan menjatuhkan keseluruhan idea kesateriaan. 388 00:22:23,683 --> 00:22:25,203 Pendapat yang agak bijak. 389 00:22:25,803 --> 00:22:26,643 Holly. 390 00:22:27,123 --> 00:22:27,963 Holly. 391 00:22:29,403 --> 00:22:30,323 Awak bijak. 392 00:22:30,843 --> 00:22:32,083 Kita bahagi dan berjaya. 393 00:22:32,163 --> 00:22:35,403 - Apa? - Terjemahan Anglo-Saxon. 394 00:22:35,483 --> 00:22:37,283 Lagipun kita rakan tutorial. 395 00:22:38,883 --> 00:22:40,603 - Tapi… - Saya praktikal. 396 00:22:40,683 --> 00:22:43,843 Banyak bacaan tapi lebih banyak perkara yang seronok. 397 00:22:44,803 --> 00:22:45,643 Pendapat awak? 398 00:22:47,483 --> 00:22:49,963 - Saya rasa dia tentu suka awak. - Siapa? 399 00:22:50,043 --> 00:22:51,523 Kesateria Raja Arthur. 400 00:22:52,643 --> 00:22:53,963 Dia suka orang macam awak. 401 00:23:03,843 --> 00:23:05,243 Holly. 402 00:23:06,003 --> 00:23:08,003 Awak dah siapkannya? 403 00:23:08,083 --> 00:23:09,603 - Malory? - Ya. 404 00:23:09,683 --> 00:23:10,843 Baca bahagian awak? 405 00:23:11,483 --> 00:23:14,843 Belum, tapi saya akan dapat esei daripada kawan saya, Ned. 406 00:23:14,923 --> 00:23:16,723 Dua bir sebagai bayaran. 407 00:23:16,803 --> 00:23:18,083 Itu saja bayarannya? 408 00:23:18,163 --> 00:23:19,083 Holly. 409 00:23:19,723 --> 00:23:20,963 Apa maksud awak? 410 00:23:22,083 --> 00:23:23,443 Awak ada nota itu? 411 00:23:26,083 --> 00:23:26,923 Baik. 412 00:23:27,003 --> 00:23:27,883 Baiklah… 413 00:23:29,963 --> 00:23:31,163 Saya perlu berlatih. 414 00:23:31,723 --> 00:23:32,843 Awak sangat baik. 415 00:25:05,283 --> 00:25:06,163 Hai. 416 00:25:07,443 --> 00:25:08,683 Bila awak mahu pergi? 417 00:25:08,763 --> 00:25:09,843 Setengah jam lagi. 418 00:25:09,923 --> 00:25:10,843 Saya akan siap. 419 00:25:24,763 --> 00:25:27,163 Perdana Menteri sokong awak? 420 00:25:28,163 --> 00:25:29,563 Perkahwinan awak… 421 00:25:34,563 --> 00:25:37,523 Jika anda tahu tentang politik dan media, 422 00:25:37,603 --> 00:25:40,483 anda mungkin kenal lelaki dalam perbicaraan ini. 423 00:25:41,083 --> 00:25:45,283 Tapi saya mahu anda abaikan perkara yang anda dengar atau baca. 424 00:25:46,363 --> 00:25:48,203 Ini kes rogol. 425 00:25:49,003 --> 00:25:51,123 Jenayah yang serius, jelas sekali. 426 00:25:51,723 --> 00:25:53,563 Kita memiliki prasangka, 427 00:25:53,643 --> 00:25:57,283 tapi jangan biarkan idea pratanggap atau tekaan 428 00:25:57,363 --> 00:25:59,603 mempengaruhi anda pada bila-bila masa. 429 00:26:00,243 --> 00:26:04,643 Kes ini perlu dibicarakan semata-mata berdasarkan bukti. 430 00:26:05,443 --> 00:26:08,363 Mulai sekarang, anda diarahkan 431 00:26:08,923 --> 00:26:10,963 untuk tidak melayari Internet. 432 00:26:11,643 --> 00:26:13,683 Dalam apa jua keadaan, 433 00:26:13,763 --> 00:26:16,283 anda dilarang buat penyelidikan sendiri. 434 00:26:16,363 --> 00:26:21,523 Paling penting, anda tidak dibenarkan membincangkan kes ini di luar bilik juri. 435 00:26:22,043 --> 00:26:23,163 Bukan dengan kawan, 436 00:26:24,243 --> 00:26:25,283 atau keluarga. 437 00:26:32,883 --> 00:26:36,283 Saya Cik Woodcroft, dan saya mewakili pihak pendakwaan. 438 00:26:36,963 --> 00:26:40,363 Defendan, James Whitehouse diwakili oleh Cik Regan 439 00:26:40,443 --> 00:26:41,883 di sebelah kanan saya. 440 00:26:43,043 --> 00:26:46,883 Kes ini melibatkan peristiwa yang berlaku antara dua individu, 441 00:26:47,403 --> 00:26:49,363 James Whitehouse, defendan, 442 00:26:49,443 --> 00:26:51,963 dan seorang wanita muda, Olivia Lytton. 443 00:26:52,043 --> 00:26:55,283 Tuan Hakim dah beritahu, En. Whitehouse dikenali orang. 444 00:26:56,083 --> 00:26:57,323 Dia ahli Parlimen, 445 00:26:57,403 --> 00:27:01,083 dan sebelum didakwa dengan kesalahan ini, dia menteri kerajaan. 446 00:27:02,043 --> 00:27:04,523 Dia berkahwin, memiliki dua anak. 447 00:27:05,323 --> 00:27:07,963 Cik Lytton ialah penyelidik parlimen dia. 448 00:27:08,683 --> 00:27:11,203 Dia mula bekerja pada Mac tahun lalu. 449 00:27:11,283 --> 00:27:14,723 Bulan Mei, mereka berdua memulakan hubungan sulit. 450 00:27:15,643 --> 00:27:17,683 Ia hubungan dengan kerelaan, 451 00:27:17,763 --> 00:27:21,003 yang ditamatkan oleh En. Whitehouse pada 5 Oktober. 452 00:27:21,603 --> 00:27:23,403 Mungkin itu saja, 453 00:27:24,683 --> 00:27:25,923 tapi tidak. 454 00:27:27,283 --> 00:27:30,563 Cik Lytton terus bekerja dengan James Whitehouse, 455 00:27:31,123 --> 00:27:35,203 dan pada 12 Oktober, seminggu selepas hubungan sulit itu tamat, 456 00:27:35,883 --> 00:27:37,003 James rogol Olivia 457 00:27:37,803 --> 00:27:38,803 di dalam lif 458 00:27:39,363 --> 00:27:43,083 di koridor jawatankuasa di tengah-tengah bangunan Dewan Rakyat. 459 00:27:44,203 --> 00:27:47,083 Tiada persoalan berlakunya hubungan seks. 460 00:27:47,643 --> 00:27:50,763 Persoalannya, bagaimana ia berlaku? 461 00:27:51,403 --> 00:27:54,363 Adakah ini, yang dinyatakan oleh Diraja, 462 00:27:54,963 --> 00:27:58,603 perbuatan ganas merogol yang tidak diizinkan oleh Cik Lytton? 463 00:27:59,283 --> 00:28:02,003 Atau adakah ini, yang dinyatakan oleh defendan, 464 00:28:02,083 --> 00:28:03,403 perbuatan ghairah, 465 00:28:04,043 --> 00:28:05,603 kegilaan dalam percintaan 466 00:28:05,683 --> 00:28:07,963 antara dua individu yang terbawa-bawa? 467 00:28:09,043 --> 00:28:10,803 Ya, atau tidak. 468 00:28:11,323 --> 00:28:13,443 Kini kita melihat kepada keizinan. 469 00:28:14,763 --> 00:28:18,083 Dalam kes ini, pendapat mudah Diraja 470 00:28:18,163 --> 00:28:20,563 mengatakan ia bermula dengan "ya" 471 00:28:20,643 --> 00:28:23,403 dan dengan cepat menjadi "tidak." 472 00:28:24,523 --> 00:28:28,403 Semasa anda buat pertimbangan, anda perlu tentukan tiga perkara. 473 00:28:29,123 --> 00:28:32,883 Satu, adakah berlakunya kemasukan penis? 474 00:28:32,963 --> 00:28:35,163 Jawapannya ya. Tiada pertikaian. 475 00:28:36,243 --> 00:28:40,763 Kedua, semasa kemasukan itu, adakah Cik Lytton beri keizinan? 476 00:28:41,483 --> 00:28:44,763 Dan ketiga, semasa kemasukan itu, 477 00:28:44,843 --> 00:28:46,323 adakah En. Whitehouse 478 00:28:46,403 --> 00:28:49,803 secara munasabah percaya bahawa Cik Lytton beri keizinan? 479 00:28:50,883 --> 00:28:53,083 Ia tidak terlalu rumit. 480 00:29:14,883 --> 00:29:16,683 Boleh bersumpah sebagai saksi? 481 00:29:21,083 --> 00:29:22,683 Boleh baca ayat pada kad? 482 00:29:25,403 --> 00:29:28,723 Saya bersumpah kepada Tuhan bahawa bukti yang saya beri 483 00:29:28,803 --> 00:29:32,243 benar, tiada yang tidak benar, melainkan yang benar belaka. 484 00:29:45,083 --> 00:29:46,763 Boleh nyatakan nama awak? 485 00:29:46,843 --> 00:29:48,243 Olivia Lytton. 486 00:29:48,323 --> 00:29:51,283 Nama penuh awak, dengan lebih kuat. 487 00:29:51,363 --> 00:29:52,843 Olivia Clarissa Lytton. 488 00:29:54,363 --> 00:29:56,163 Saya akan tanya soalan. 489 00:29:56,243 --> 00:29:58,563 Kita buat secara perlahan-lahan, baik? 490 00:29:59,083 --> 00:30:00,603 Mari mula dari awal. 491 00:30:01,403 --> 00:30:04,083 Sejak bila awak bekerja dengan En. Whitehouse? 492 00:30:04,163 --> 00:30:05,123 Pada bulan Mac. 493 00:30:05,803 --> 00:30:07,723 Apa peranan awak di pejabat dia? 494 00:30:07,803 --> 00:30:10,003 Saya penyelidik parlimen. 495 00:30:10,083 --> 00:30:11,403 Awak suka kerja awak? 496 00:30:11,483 --> 00:30:15,163 Sangat. Saya boleh guna ilmu yang saya pelajari. 497 00:30:15,243 --> 00:30:18,083 Saya yakin awak belajar di Universiti Cambridge 498 00:30:18,163 --> 00:30:20,563 dan awak menerima ijazah sains politik. 499 00:30:20,643 --> 00:30:23,123 Belajar polisi awam lepas ijazah. 500 00:30:23,203 --> 00:30:24,683 Boleh beritahu tentang 501 00:30:24,763 --> 00:30:27,323 kerja awak sebagai penyelidik parlimen? 502 00:30:27,923 --> 00:30:31,723 Selain menyiasat semua nuansa dalam isu yang diberi, 503 00:30:32,203 --> 00:30:36,403 saya menyumbang kepada penulisan taklimat dan sidang akhbar. 504 00:30:37,003 --> 00:30:39,963 Bagaimana keadaan di pejabat itu? 505 00:30:40,843 --> 00:30:41,723 Sama taraf. 506 00:30:42,443 --> 00:30:45,523 Kami bekerja lama, ibarat dalam perjuangan yang sama. 507 00:30:45,603 --> 00:30:48,363 Apa perasaan staf terhadap En. Whitehouse? 508 00:30:48,963 --> 00:30:51,083 Kami suka dan hormat dia. 509 00:30:51,163 --> 00:30:52,603 Awak panggil dia apa? 510 00:30:52,683 --> 00:30:55,443 Menteri, tapi dia suka dipanggil James. 511 00:30:55,523 --> 00:30:58,523 - Awak panggil dia James? - Tidak, sentiasa Menteri. 512 00:30:59,203 --> 00:31:00,443 Sehingga selepas itu. 513 00:31:00,923 --> 00:31:02,363 Bagaimana perangai dia? 514 00:31:03,003 --> 00:31:04,803 Mesra, tapi tidak berlebihan. 515 00:31:04,883 --> 00:31:06,763 Awak bersosial bersama? 516 00:31:06,843 --> 00:31:09,963 Saya, Patrick dan Kitty, staf di pejabat peribadi, 517 00:31:10,043 --> 00:31:11,563 kadangkala minum bersama. 518 00:31:12,363 --> 00:31:14,043 - James tidak ikut. - Saya setuju. 519 00:31:14,123 --> 00:31:16,803 Ia cadangan pembaharuan imigresen yang mantap. 520 00:31:16,883 --> 00:31:18,523 Mantap? Ia bijak. 521 00:31:18,603 --> 00:31:23,083 Ia tegas dan berperikemanusiaan serta tidak berunsur politik. 522 00:31:23,163 --> 00:31:27,003 James ahli politik yang berbakat. Orang awam percaya dia. 523 00:31:27,563 --> 00:31:29,363 Mata dia sangat menawan. 524 00:31:29,443 --> 00:31:32,323 Olivia. Dia dah tua dan dah berkahwin. 525 00:31:32,403 --> 00:31:35,163 Maksud saya, kebolehan dia untuk menawan hati pengundi. 526 00:31:38,883 --> 00:31:41,203 Kenapa menteri tidak minum dengan staf? 527 00:31:41,803 --> 00:31:43,123 Beban kerja dia berat, 528 00:31:43,723 --> 00:31:46,843 dan dia kata dia perlu balik untuk jumpa keluarga dia. 529 00:31:49,603 --> 00:31:51,883 Keadaan antara awak berdua berubah? 530 00:31:51,963 --> 00:31:54,523 - Ya. - Bagaimana ia boleh berubah? 531 00:31:54,603 --> 00:31:57,563 Semasa kali pertama kami minum bersama pada 18 Mei. 532 00:31:57,643 --> 00:32:00,563 Sebelum itu saya minum dengan kawan-kawan. 533 00:32:00,643 --> 00:32:02,603 - Jumpa esok. - Dah terlambat. 534 00:32:02,683 --> 00:32:05,123 - Tidak. - Saya beli minuman lagi. 535 00:32:05,203 --> 00:32:06,243 Jumpa esok. 536 00:32:09,803 --> 00:32:11,163 Apa berlaku seterusnya? 537 00:32:11,243 --> 00:32:13,323 Saya sedar saya terlupa beg gim. 538 00:32:13,403 --> 00:32:16,283 Saya mahu bersenam pada awal pagi, jadi saya kembali. 539 00:32:22,803 --> 00:32:24,683 Oh, menteri. 540 00:32:25,443 --> 00:32:26,363 Olivia. 541 00:32:27,323 --> 00:32:31,523 Pada 18 Mei, semasa awak bertembung dengan En. Whitehouse, apa berlaku? 542 00:32:33,043 --> 00:32:34,563 Saya rasa saya gementar. 543 00:32:35,083 --> 00:32:36,683 Tiada persidangan. 544 00:32:36,763 --> 00:32:39,883 Saya tidak sangka akan jumpa dia. Saya tergesa-gesa. 545 00:32:39,963 --> 00:32:42,603 - Apa berlaku apabila awak tersandung? - Dia bantu saya. 546 00:32:43,323 --> 00:32:44,163 Dia macam… 547 00:32:47,083 --> 00:32:48,323 - Awak baik? - Ya. 548 00:32:48,403 --> 00:32:49,563 Ya. 549 00:32:50,363 --> 00:32:51,243 Terima kasih. 550 00:32:51,323 --> 00:32:53,643 Situasi seperti itu pernah berlaku? 551 00:32:54,523 --> 00:32:56,043 Dia tidak pernah sentuh saya. 552 00:32:56,123 --> 00:32:57,883 Kami jaga adab di pejabat. 553 00:32:57,963 --> 00:33:00,043 Berapa lama dia sentuh lengan awak? 554 00:33:00,763 --> 00:33:01,643 Dia… 555 00:33:03,643 --> 00:33:04,683 Terima kasih. 556 00:33:05,203 --> 00:33:06,043 Terima kasih. 557 00:33:09,763 --> 00:33:13,003 Dia lepaskan tangan saya selepas saya pakai kasut saya. 558 00:33:13,083 --> 00:33:15,323 - Apa berlaku? - Dia ajak saya minum. 559 00:33:15,403 --> 00:33:16,763 Dia ajak awak? 560 00:33:16,843 --> 00:33:18,083 Ya. 561 00:33:18,163 --> 00:33:20,003 Awak ingat kata-kata dia? 562 00:33:20,603 --> 00:33:21,483 Kata-kata yang tepat. 563 00:33:21,563 --> 00:33:22,923 Mahu minum, Olivia? 564 00:33:23,443 --> 00:33:24,883 Awak cakap apa? 565 00:33:25,563 --> 00:33:28,323 Saya kata, "Mungkin tidak patut, tapi… 566 00:33:28,403 --> 00:33:30,643 - Ya. - Awak berdua minum di mana? 567 00:33:31,163 --> 00:33:32,043 Bar Teres. 568 00:33:33,123 --> 00:33:34,323 Ia biru kelasi. 569 00:33:36,163 --> 00:33:37,003 Awak pula? 570 00:33:38,283 --> 00:33:41,003 Ia malam bagi saya. Awak macam pemuisi. 571 00:33:42,643 --> 00:33:44,843 - Itu kritikan? - Tidak. 572 00:33:45,603 --> 00:33:47,683 Politik perlu lebih banyak puisi. 573 00:33:56,923 --> 00:33:59,763 Saya suka bekerja dengan awak, di pejabat awak. 574 00:34:01,723 --> 00:34:03,323 Saya banyak belajar. 575 00:34:03,403 --> 00:34:04,643 Awak belajar apa? 576 00:34:07,163 --> 00:34:08,163 Cara menipu. 577 00:34:08,243 --> 00:34:09,163 Apa? 578 00:34:11,883 --> 00:34:13,763 Maksud saya, penipuan bersebab. 579 00:34:14,523 --> 00:34:16,163 Secara strategik, bijak, 580 00:34:16,243 --> 00:34:21,723 bukannya menipu untuk mengalih perhatian kepada fakta yang lebih menguntungkan. 581 00:34:24,523 --> 00:34:25,363 Selamat. 582 00:34:25,963 --> 00:34:27,163 Selamat. 583 00:34:29,603 --> 00:34:30,643 Ia biru kelasi. 584 00:34:30,723 --> 00:34:33,203 Awak macam pemuisi. Ia malam bagi saya. 585 00:34:33,283 --> 00:34:35,283 Saya suka wanita yang suka wiski. 586 00:34:38,803 --> 00:34:40,003 Ayah saya ajar saya. 587 00:34:40,603 --> 00:34:42,563 Dia kata cita rasa saya bagus. 588 00:34:48,283 --> 00:34:49,643 Saya bukan penipu. 589 00:34:55,523 --> 00:34:56,483 Maaf, menteri. 590 00:34:56,563 --> 00:34:57,923 Awak sentiasa wangi. 591 00:34:59,763 --> 00:35:00,803 Itu kebenaran. 592 00:35:01,683 --> 00:35:03,603 Awak cakap tentang perkara lain? 593 00:35:05,563 --> 00:35:07,363 Hanya satu perkara sebenarnya. 594 00:35:07,443 --> 00:35:08,403 Apa itu? 595 00:35:09,443 --> 00:35:10,283 Saya kata… 596 00:35:11,443 --> 00:35:13,403 Isteri awak tentu tertanya keberadaan awak. 597 00:35:14,203 --> 00:35:16,203 - Dia jawab apa? - Dia tidak jawab. 598 00:35:16,883 --> 00:35:18,123 Apa berlaku? 599 00:35:18,723 --> 00:35:20,203 Saya ulang soalan itu. 600 00:35:20,283 --> 00:35:21,243 Tentang isteri? 601 00:35:21,323 --> 00:35:23,123 Entah mengapa, tapi saya kata… 602 00:35:23,203 --> 00:35:26,083 Isteri awak tidak tertanya keberadaan awak? 603 00:35:26,163 --> 00:35:28,963 Semasa kali kedua, dia jawab apa? 604 00:35:29,043 --> 00:35:30,443 Dia percaya saya. 605 00:35:33,363 --> 00:35:36,563 Hubungan sulit dengan En. Whitehouse bermula malam itu? 606 00:35:36,643 --> 00:35:38,763 Tidak, ia berlaku seminggu kemudian. 607 00:35:38,843 --> 00:35:39,803 Pada bulan Mei? 608 00:35:40,323 --> 00:35:41,323 Pada 23 Mei. 609 00:35:41,403 --> 00:35:43,243 Apa berlaku pada 23 Mei? 610 00:35:43,843 --> 00:35:44,843 Dia tempah hotel. 611 00:35:52,963 --> 00:35:55,243 Apa pendapat awak? Mahu minum lagi? 612 00:35:55,323 --> 00:35:57,283 Saya perlu siapkan soalan untuk esok pagi. 613 00:35:58,163 --> 00:36:00,123 Bimbang tentang itu esok. 614 00:36:00,203 --> 00:36:04,403 Hati saya setuju, tapi minda saya menolak. Ia akan buat saya terbeban. 615 00:36:05,203 --> 00:36:07,123 Hati lebih bijak daripada minda. 616 00:36:08,163 --> 00:36:09,003 Betul? 617 00:36:09,603 --> 00:36:10,563 Sentiasa. 618 00:36:11,723 --> 00:36:12,763 Minda bodoh. 619 00:36:13,283 --> 00:36:16,283 - Berapa lama hubungan itu bertahan? - Lima bulan. 620 00:36:17,043 --> 00:36:20,443 Boleh beritahu bila En. Whitehouse putuskan hubungan itu? 621 00:36:22,323 --> 00:36:23,803 Pada 5 Oktober. 622 00:36:25,563 --> 00:36:26,523 Olivia? 623 00:36:26,603 --> 00:36:27,803 Awak ada masa? 624 00:36:36,683 --> 00:36:37,963 AHLI PARLIMEN JAMES WHITEHOUSE 625 00:36:38,563 --> 00:36:42,083 Untuk pengetahuan, Mary dan Roger masih menguruskan e-mel, 626 00:36:42,163 --> 00:36:43,723 hanya jauh tiga meter. 627 00:36:43,803 --> 00:36:44,683 Jadi… 628 00:36:47,323 --> 00:36:49,163 Awak wanita yang menawan. 629 00:36:51,723 --> 00:36:54,323 Kita berseronok, tapi kita perlu tamatkannya. 630 00:36:55,763 --> 00:36:56,603 Baik. 631 00:36:56,683 --> 00:37:00,603 Saya suka jika awak kekalkan jawatan sebagai penyelidik parlimen 632 00:37:00,683 --> 00:37:02,123 sebab awak sangat mahir. 633 00:37:03,323 --> 00:37:05,563 Jika awak lebih selesa di tempat lain, 634 00:37:05,643 --> 00:37:08,043 saya boleh bincang dengan menteri lain. 635 00:37:08,123 --> 00:37:09,683 Tidak, itu tidak perlu. 636 00:37:10,323 --> 00:37:11,803 Jadi kita baik-baik saja? 637 00:37:11,883 --> 00:37:13,003 Ya, sudah tentu. 638 00:37:13,563 --> 00:37:14,563 Sudah tentu. 639 00:37:14,643 --> 00:37:16,803 Sebab saya menghargai bakat awak. 640 00:37:16,883 --> 00:37:17,803 Bakat apa? 641 00:37:21,363 --> 00:37:23,723 Awak hebat, Olivia. Awak muda dan bijak. 642 00:37:23,803 --> 00:37:25,483 Awak boleh buat apa saja. 643 00:37:31,843 --> 00:37:34,523 Bagaimana dengan pindaan? Pindaan imigresen? 644 00:37:34,603 --> 00:37:38,643 Saya sunting beberapa barisan. Saya guna ayat yang lebih meyakinkan. 645 00:37:54,323 --> 00:37:56,403 Awak perlu berehat, Cik Lytton? 646 00:37:57,043 --> 00:37:57,883 Tidak. 647 00:37:57,963 --> 00:37:59,083 Maaf, saya baik. 648 00:37:59,643 --> 00:38:01,643 Hari itu, di pejabat dia, 649 00:38:01,723 --> 00:38:03,203 dia cakap apa-apa lagi? 650 00:38:03,283 --> 00:38:05,803 Selepas dia putuskan hubungan, 651 00:38:05,883 --> 00:38:09,203 saya tidak mampu memproses kata-kata dari mulut dia. 652 00:38:10,443 --> 00:38:12,963 Saya lebih fokus kepada diri saya. 653 00:38:13,883 --> 00:38:14,843 Diri awak? 654 00:38:15,883 --> 00:38:16,763 Mulut saya. 655 00:38:18,523 --> 00:38:22,083 Saya fokus untuk tidak membiarkan dia lihat gerak bibir saya. 656 00:38:25,763 --> 00:38:27,043 Saya tidak mahu ia berakhir… 657 00:38:30,563 --> 00:38:31,803 sebab saya cinta dia. 658 00:39:21,963 --> 00:39:22,843 Teksi! 659 00:39:38,123 --> 00:39:38,963 Krystyna? 660 00:39:47,123 --> 00:39:49,643 Dia tiada makna bagi saya. Ia sekadar seks. 661 00:39:52,243 --> 00:39:53,163 Saya lemah. 662 00:40:05,323 --> 00:40:06,163 James. 663 00:40:08,923 --> 00:40:09,763 Dia percaya saya. 664 00:40:21,883 --> 00:40:23,603 Saya masih cintakan awak. 665 00:40:25,563 --> 00:40:26,443 Sophie! 666 00:42:37,163 --> 00:42:41,043 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham