1 00:00:07,563 --> 00:00:10,523 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,643 --> 00:00:17,443 "Anjing itu ingin lari." 3 00:00:17,523 --> 00:00:21,723 "Anak itu menutup…" 4 00:00:21,803 --> 00:00:25,483 "Menutup gebang." 5 00:00:25,563 --> 00:00:28,963 "Anak itu menutup, R, gerbang." 6 00:00:29,563 --> 00:00:31,323 Jadi, anjing itu tetap di taman? 7 00:00:32,043 --> 00:00:34,323 - Tampaknya begitu, ya. - Halo. 8 00:00:34,403 --> 00:00:35,243 Hai, Ayah. 9 00:00:35,843 --> 00:00:37,603 - Hai. - Hei.  10 00:00:39,323 --> 00:00:41,963 Finn belajar membaca. Ada satu kalimat lagi. 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,123 Mari dengarkan. 12 00:00:44,363 --> 00:00:50,603 "Anjing itu menggonggong pada anak itu." 13 00:00:50,683 --> 00:00:52,123 - Yang terbaik. - Bagus. 14 00:00:53,043 --> 00:00:55,283 - Tugasmu sudah selesai? - Ya. 15 00:00:55,363 --> 00:00:57,163 Oke, Ayah perlu bicara dengan Ibu. 16 00:00:57,243 --> 00:00:58,083 Aku lapar. 17 00:00:59,643 --> 00:01:00,803 Ini. 18 00:01:05,123 --> 00:01:08,443 Entah kenapa dia berkata begitu. Entah apa itu benar. 19 00:01:08,523 --> 00:01:11,323 Katanya itu benar. Dia jatuh cinta padamu. 20 00:01:11,403 --> 00:01:13,243 Perasaan itu tak sama. 21 00:01:13,763 --> 00:01:15,483 Dahulu maupun sekarang. 22 00:01:16,563 --> 00:01:17,923 Aku ingin kau tahu itu, 23 00:01:18,403 --> 00:01:19,643 apa pun artinya. 24 00:01:20,963 --> 00:01:22,003 Sungguh? 25 00:01:22,083 --> 00:01:22,923 Ya. 26 00:01:24,563 --> 00:01:25,723 Itu sangat berarti. 27 00:01:27,203 --> 00:01:28,523 Aku tahu itu konyol. 28 00:01:29,323 --> 00:01:32,523 - Maaf kau harus melihatnya. - Maaf aku pergi. 29 00:01:32,603 --> 00:01:33,843 Takkan terulang lagi. 30 00:01:35,283 --> 00:01:37,563 Besok mungkin akan lebih buruk. 31 00:01:38,363 --> 00:01:39,203 Luar biasa. 32 00:01:47,843 --> 00:01:50,403 Apa dia selalu bekerja larut di hari kerja? 33 00:01:50,483 --> 00:01:53,083 Dia tak membedakan hari. 34 00:01:53,163 --> 00:01:56,563 - Kalian pikir aku tak bisa dengar? - Telinganya bionik. 35 00:01:56,643 --> 00:01:57,643 Kau mau teh? 36 00:01:57,723 --> 00:01:59,483 - Dia benci teh. - Tidak. 37 00:01:59,563 --> 00:02:01,083 Kalian pulang saja. 38 00:02:01,163 --> 00:02:04,243 - Jadi, aku mencarinya di Google. - Siapa, Brian? 39 00:02:04,323 --> 00:02:06,523 Itu bukan bacaan menarik. 40 00:02:06,603 --> 00:02:08,923 - Benar, 'kan, Brian? - Benar, Nona. 41 00:02:09,003 --> 00:02:10,803 Bukan, James Whitehouse. 42 00:02:10,883 --> 00:02:13,483 Sudah lihat foto Libertine bersama Perdana Menteri? 43 00:02:14,563 --> 00:02:18,243 Ya. Semuanya muncul saat Tom Southern menjadi pemimpin partai. 44 00:02:18,323 --> 00:02:20,203 Dasar tukang pamer. 45 00:02:20,803 --> 00:02:22,763 Kini mereka memimpin negara, astaga. 46 00:02:22,843 --> 00:02:24,363 Menurutmu ada sesuatu di sana? 47 00:02:24,443 --> 00:02:25,323 Di mana? 48 00:02:25,403 --> 00:02:28,323 Kudengar pesta uni mewah itu berlangsung ekstrem. 49 00:02:29,323 --> 00:02:31,803 Tak lebih dari "lelaki tetaplah lelaki." 50 00:02:31,883 --> 00:02:33,923 Begitulah mereka di universitas. 51 00:02:34,003 --> 00:02:36,323 Kasus ini tentang di sini dan sekarang. 52 00:02:37,603 --> 00:02:39,843 Aku cukup serius. Nikmatilah hidup. 53 00:02:39,923 --> 00:02:40,843 Kalian berdua. 54 00:02:41,363 --> 00:02:42,603 Jangan ikuti contohku. 55 00:02:44,363 --> 00:02:46,923 Dia sudah meyakinkan sejauh ini, Olivia. 56 00:02:47,003 --> 00:02:49,083 Ya, kebenaran selalu meyakinkan. 57 00:02:53,643 --> 00:02:55,123 Taksiku di luar. 58 00:02:55,203 --> 00:02:56,763 Tunggu, kau ke arah mana? 59 00:02:56,843 --> 00:02:58,563 Jangan khawatir, aku mau naik kereta. 60 00:03:06,763 --> 00:03:10,123 Saya ingatkan, Anda masih di bawah sumpah, Nona Lytton. 61 00:03:15,363 --> 00:03:17,683 Nona Woodcroft, silakan lanjutkan. 62 00:03:17,763 --> 00:03:18,923 Terima kasih, Yang Mulia. 63 00:03:19,803 --> 00:03:21,323 - Nona Lytton. - Ya. 64 00:03:22,003 --> 00:03:24,483 Bisakah kita kembali ke tanggal 12 Oktober? 65 00:03:24,563 --> 00:03:25,643 Hari itu? 66 00:03:26,523 --> 00:03:30,083 Kalian menghadiri Komite Pemilihan Dalam Negeri bersama, apa itu benar? 67 00:03:30,163 --> 00:03:31,003 Ya. 68 00:03:31,723 --> 00:03:34,803 Apa Tuan Whitehouse berperan khusus dalam rapat itu? 69 00:03:35,283 --> 00:03:38,203 James harus memberikan bukti target imigrasi baru. 70 00:03:38,283 --> 00:03:40,083 Seperti hari biasa? 71 00:03:40,163 --> 00:03:41,363 Kecuali dia kesal. 72 00:03:41,843 --> 00:03:42,683 Mengapa? 73 00:03:42,763 --> 00:03:46,203 Ada komentar buruk di The Times 74 00:03:46,283 --> 00:03:50,203 oleh wartawan yang dia kenal dan hormati, sejawat dari Oxford. 75 00:03:50,283 --> 00:03:52,083 James pikir itu sangat tak adil. 76 00:03:54,243 --> 00:03:55,083 Beracun. 77 00:03:55,163 --> 00:03:57,963 Dia kesal karena artikel. Bagaimana Anda tahu? 78 00:03:58,883 --> 00:04:01,003 Saat dia melihat anggota komite 79 00:04:01,083 --> 00:04:04,283 di Ruang Lloyd George, setelah membaca artikelnya, katanya… 80 00:04:04,363 --> 00:04:06,043 Aku tak bisa hadapi ini. 81 00:04:07,163 --> 00:04:08,323 Boleh berkata begitu? 82 00:04:08,403 --> 00:04:11,203 Tak apa-apa, Nona Lytton, pakai kata-kata yang dia pakai. 83 00:04:11,283 --> 00:04:13,283 Dia bilang, "Aku tak bisa hadapi ini." 84 00:04:13,363 --> 00:04:15,283 Dan pergi ke arah lain. 85 00:04:15,363 --> 00:04:17,323 Apa yang Anda lakukan saat dia pergi? 86 00:04:17,403 --> 00:04:19,043 - Saya mengikutinya. - Mengapa? 87 00:04:19,123 --> 00:04:20,283 Itu tugas saya. 88 00:04:20,363 --> 00:04:21,643 Apa dia menghiraukan Anda? 89 00:04:22,123 --> 00:04:23,443 James. 90 00:04:23,523 --> 00:04:25,003 James. 91 00:04:25,083 --> 00:04:28,523 - Apa yang mereka inginkan dariku? - Tunggu. Kumohon, aku tak bisa dengar. 92 00:04:31,203 --> 00:04:32,723 Di mana Anda saat itu? 93 00:04:32,803 --> 00:04:35,763 Di sebelah lift, tempat penyerangan terjadi. 94 00:04:35,843 --> 00:04:38,363 Apa dia merespons saat Anda memintanya menunggu? 95 00:04:38,443 --> 00:04:39,803 Dia kesal pada saya, 96 00:04:39,883 --> 00:04:42,563 tapi entah bagaimana mencari kepastian. 97 00:04:43,083 --> 00:04:45,323 - Dia tampak rapuh. - Seperti apa? 98 00:04:46,163 --> 00:04:48,243 - Kau pikir aku angkuh? - Aku… 99 00:04:48,323 --> 00:04:49,163 Benar? 100 00:04:49,763 --> 00:04:50,603 Benar? 101 00:04:52,003 --> 00:04:53,523 Bagiku bukan "angkuh". 102 00:04:53,603 --> 00:04:55,923 Artikel itu menuduhku begitu. 103 00:04:56,003 --> 00:04:57,203 Apa pendapatmu? 104 00:04:58,323 --> 00:05:01,483 Saya bilang, "Kurasa kau kejam saat diperlukan." 105 00:05:02,243 --> 00:05:04,083 "Bahkan kadang bengis." 106 00:05:04,163 --> 00:05:06,603 - Lalu apa katanya? - Dia tak suka. 107 00:05:06,683 --> 00:05:07,723 Bagaimana Anda tahu? 108 00:05:07,803 --> 00:05:09,203 Dia mengulangi kata itu. 109 00:05:10,603 --> 00:05:11,443 Bengis? 110 00:05:13,643 --> 00:05:14,883 Ya, bengis. 111 00:05:17,803 --> 00:05:20,003 Lalu, setelah beberapa saat, dia bilang… 112 00:05:21,043 --> 00:05:21,963 Maafkan aku. 113 00:05:22,483 --> 00:05:24,563 Menurut Anda, dia minta maaf untuk apa? 114 00:05:25,123 --> 00:05:26,963 Perselingkuhan. Cara dia memutuskan. 115 00:05:27,043 --> 00:05:28,323 Apa Anda merespons? 116 00:05:31,043 --> 00:05:32,603 Saya bilang… 117 00:05:32,683 --> 00:05:33,963 Bisakah Anda… 118 00:05:34,043 --> 00:05:36,963 Saya bilang kadang keangkuhan bisa sangat menarik. 119 00:05:41,723 --> 00:05:43,163 Apa maksud Anda? 120 00:05:44,963 --> 00:05:47,643 Tentu saja, kami tahu arti kata-katanya, 121 00:05:47,723 --> 00:05:49,723 tapi apa tujuan Anda mengatakannya? 122 00:05:50,323 --> 00:05:51,843 Itu ujian, saya rasa. 123 00:05:51,923 --> 00:05:53,043 Ujian apa? 124 00:05:54,083 --> 00:05:56,723 Saya tak yakin untuk jujur. 125 00:05:57,323 --> 00:06:00,803 Tapi saya ingin tahu apa maunya dan apa dia merindukan saya. 126 00:06:01,523 --> 00:06:02,483 Merindukan kami. 127 00:06:07,243 --> 00:06:09,523 Jadi, kalian di sebelah lift, bicara. 128 00:06:09,603 --> 00:06:10,643 Lalu bagaimana? 129 00:06:17,603 --> 00:06:18,683 Saya bertanya… 130 00:06:18,763 --> 00:06:19,763 Mau ke mana? 131 00:06:20,283 --> 00:06:21,203 Apa katanya? 132 00:06:21,283 --> 00:06:22,683 Dia tak menjawab. 133 00:06:22,763 --> 00:06:25,083 Anda masuk lift tanpa tahu tujuannya? 134 00:06:25,643 --> 00:06:27,643 Dia jelas ingin saya mengikutinya. 135 00:06:27,723 --> 00:06:30,083 - Bagaimana? - Bahasa tubuhnya. 136 00:06:32,283 --> 00:06:33,283 Apa yang Anda lakukan? 137 00:06:34,123 --> 00:06:37,283 Dia bos saya dan kami sedang bekerja. Saya menuruti dia. 138 00:06:39,323 --> 00:06:41,763 Anda masuk ke lift lalu apa yang terjadi? 139 00:06:43,323 --> 00:06:44,483 James. 140 00:06:44,563 --> 00:06:47,363 Kami bertubrukan lalu berciuman. 141 00:06:47,443 --> 00:06:48,483 Bertubrukan? 142 00:06:48,563 --> 00:06:50,163 Atau bergerak bersama. 143 00:06:52,563 --> 00:06:53,523 Ketertarikan… 144 00:06:54,123 --> 00:06:55,563 Anda masih tertarik padanya? 145 00:06:55,643 --> 00:06:58,243 Kami berhubungan selama lima bulan. 146 00:06:58,323 --> 00:07:01,643 Kita tak bisa memadamkan perasaan. Saya tak bisa. 147 00:07:03,083 --> 00:07:04,483 Bisa jelaskan ciumannya? 148 00:07:07,523 --> 00:07:08,523 Apa itu kecupan? 149 00:07:08,603 --> 00:07:09,443 Bukan. 150 00:07:12,243 --> 00:07:13,603 Apa itu? 151 00:07:13,683 --> 00:07:14,523 Bergairah. 152 00:07:16,363 --> 00:07:19,163 Apa yang Anda pikirkan saat berciuman? 153 00:07:19,243 --> 00:07:21,523 - Awalnya saya senang. - Mengapa? 154 00:07:21,603 --> 00:07:23,723 Karena kemungkinan bisa rujuk. 155 00:07:24,203 --> 00:07:27,603 Agar jelas, apa yang bisa rujuk? 156 00:07:28,363 --> 00:07:29,283 Hubungan kami. 157 00:07:38,523 --> 00:07:39,723 Baiklah. 158 00:07:39,803 --> 00:07:41,643 Jelaskan kejadian selanjutnya. 159 00:07:43,283 --> 00:07:44,283 Dia… 160 00:07:46,843 --> 00:07:47,683 Lanjutkan. 161 00:07:50,163 --> 00:07:53,523 Dia mulai merenggut kancing atas kemeja saya 162 00:07:53,603 --> 00:07:56,283 untuk menyusup ke bra saya, ke payudara saya. 163 00:07:56,363 --> 00:07:58,243 Baik, kita susun secara bertahap. 164 00:07:59,323 --> 00:08:02,083 Jadi, dia menyentuh payudara dan bokong Anda, 165 00:08:02,163 --> 00:08:04,443 merenggut kemeja Anda untuk menyusup ke bra. 166 00:08:05,043 --> 00:08:06,283 Apa dia berhasil? 167 00:08:06,923 --> 00:08:07,963 Ya, dia… 168 00:08:09,923 --> 00:08:11,763 Dia memegang… 169 00:08:12,243 --> 00:08:13,443 Payudara kiri saya. 170 00:08:14,363 --> 00:08:18,403 Mengeluarkannya dari bra, lalu mencium dan menggigitnya dengan kejam. 171 00:08:18,883 --> 00:08:20,443 - Apa itu berbekas? - Ya. 172 00:08:20,523 --> 00:08:22,643 Memar di atas puting kiri saya. 173 00:08:23,283 --> 00:08:24,363 Saya memotretnya. 174 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 Itu Foto A di berkas Anda. 175 00:08:30,043 --> 00:08:32,243 Nona Lytton, bisa tunjukkan memarnya? 176 00:08:33,203 --> 00:08:34,643 Di sana, di atas puting. 177 00:08:35,403 --> 00:08:37,003 Apa itu di sebelah kirinya? 178 00:08:38,243 --> 00:08:39,083 Bekas gigi. 179 00:08:39,163 --> 00:08:40,923 Bisakah saya jelaskan pada tahap ini 180 00:08:41,003 --> 00:08:43,963 terdakwa tak menerima bahwa ini adalah bekas gigi? 181 00:08:45,323 --> 00:08:47,323 Apa ini bekas gigi, Nona Lytton? 182 00:08:47,403 --> 00:08:49,243 Ya. Dia menggigit saya. 183 00:08:55,403 --> 00:08:57,403 Bisa jelaskan liftnya? 184 00:08:58,163 --> 00:08:59,243 Lift kayu kecil. 185 00:08:59,323 --> 00:09:01,563 Katanya bisa menampung enam orang, tapi mustahil. 186 00:09:02,123 --> 00:09:04,723 Punggung saya bersandar di dinding, dia di depan saya, 187 00:09:04,803 --> 00:09:06,443 jadi, saya didorong… 188 00:09:06,523 --> 00:09:07,483 Didorong? 189 00:09:07,563 --> 00:09:10,283 Terjebak. Saya tak bisa bergerak. 190 00:09:10,363 --> 00:09:14,123 Saya berteriak terkesiap dan mencoba mendorongnya. 191 00:09:15,163 --> 00:09:16,443 Anda bilang sesuatu? 192 00:09:17,123 --> 00:09:18,323 "Tidak di sini." 193 00:09:18,883 --> 00:09:21,283 Sekali lagi, kita tahu arti kata itu, 194 00:09:21,363 --> 00:09:24,203 tapi apa maksud Anda saat mengatakannya? 195 00:09:24,763 --> 00:09:28,363 Ciuman di lift bisa dimaklumi, menggairahkan, agak berbahaya, 196 00:09:28,443 --> 00:09:31,683 tapi kemudian semuanya berubah saat dia memakai tenaga. 197 00:09:31,763 --> 00:09:33,803 Seberapa cepat keadaan berubah, Nona Lytton? 198 00:09:33,883 --> 00:09:37,123 Detik. Saat dia mulai melakukan hal yang belum pernah dia lakukan. 199 00:09:37,203 --> 00:09:39,323 Menarik baju saya, menggigit, dan… 200 00:09:39,403 --> 00:09:41,403 Menurut Anda apa yang terjadi? 201 00:09:42,003 --> 00:09:43,563 Entahlah, tapi saya takut. 202 00:09:45,003 --> 00:09:46,083 Baiklah. 203 00:09:46,683 --> 00:09:48,643 Katakan, ke mana liftnya? 204 00:09:48,723 --> 00:09:50,803 Beberapa tempat. Itu… 205 00:09:51,723 --> 00:09:53,523 Jalan pintas ke koridor ruang komite. 206 00:09:53,603 --> 00:09:54,843 Apa itu rute populer? 207 00:09:54,923 --> 00:09:57,163 Siapa pun yang naik lift bisa menemukan kami. 208 00:09:57,243 --> 00:09:59,803 - Anda mencemaskannya? - Ya. 209 00:09:59,883 --> 00:10:02,563 Pukul berapa Anda harus kembali untuk rapat? 210 00:10:02,643 --> 00:10:05,283 Beberapa menit. Saya tak mau dia terlambat, tapi… 211 00:10:06,923 --> 00:10:09,123 - Tapi apa, Nona Lytton? - Dia tak mendengarkan. 212 00:10:10,323 --> 00:10:12,403 Seolah-olah dia kerasukan. 213 00:10:15,243 --> 00:10:17,443 Jadi, apa yang Anda rasakan saat itu? 214 00:10:18,843 --> 00:10:19,763 Ketakutan. 215 00:10:21,203 --> 00:10:23,003 Seolah saya tak lagi di sana. 216 00:10:26,043 --> 00:10:29,003 Bukan hanya aspek fisik dari serangan itu, 217 00:10:29,683 --> 00:10:31,403 tapi dampaknya secara mental. 218 00:10:33,723 --> 00:10:37,203 Jadi, dalam keadaan teror ini, setelah Anda bilang "tidak di sini" 219 00:10:37,283 --> 00:10:38,923 dan mencoba mendorongnya, 220 00:10:39,763 --> 00:10:41,003 apa yang dia lakukan? 221 00:10:44,323 --> 00:10:45,163 Dia… 222 00:10:46,043 --> 00:10:49,163 Rok saya ditarik ke atas bokong sampai ke pinggang saya. 223 00:10:50,523 --> 00:10:51,683 Lalu? 224 00:10:52,443 --> 00:10:53,643 Dia… 225 00:10:53,723 --> 00:10:54,803 Dia hanya… 226 00:10:56,003 --> 00:10:58,963 Entah apa yang terjadi, tapi rasanya saya keluar dari tubuh saya. 227 00:10:59,043 --> 00:11:02,523 Saya ragu menyela Anda, tapi bisakah Anda melihat Foto B? 228 00:11:06,363 --> 00:11:08,003 Bisa jelaskan foto itu? 229 00:11:10,923 --> 00:11:11,963 Pakaian dalam saya. 230 00:11:12,483 --> 00:11:15,483 Seperti itukah rupanya saat Anda mengenakannya hari itu? 231 00:11:16,203 --> 00:11:17,963 Tidak. Dia merobeknya. 232 00:11:18,043 --> 00:11:20,523 Berapa lama Anda di lift sampai saat itu? 233 00:11:21,123 --> 00:11:22,643 Beberapa menit. 234 00:11:24,003 --> 00:11:26,563 Saat kalian berciuman, apa Anda setuju? 235 00:11:26,643 --> 00:11:28,203 Apa Anda bilang ya? 236 00:11:28,283 --> 00:11:31,323 Ya, tapi tidak saat itu. Saat itu, saya bilang tidak. 237 00:11:31,883 --> 00:11:34,283 Dia merobek stoking dan celana dalam Anda. 238 00:11:34,363 --> 00:11:35,683 Lalu apa yang terjadi? 239 00:11:40,003 --> 00:11:41,163 Lalu dia 240 00:11:42,163 --> 00:11:43,363 memasukkan jarinya… 241 00:11:45,203 --> 00:11:48,523 Saya rasa, jari tengah dan jari telunjuk. 242 00:11:50,003 --> 00:11:51,083 Lalu apa yang terjadi? 243 00:11:54,363 --> 00:11:55,283 Lalu dia… 244 00:11:57,203 --> 00:11:58,683 mengangkat saya ke dinding 245 00:11:59,923 --> 00:12:00,763 dan… 246 00:12:02,603 --> 00:12:03,803 melakukan penetrasi. 247 00:12:06,203 --> 00:12:09,003 Dia melakukannya meski saya tak menginginkannya. 248 00:12:09,083 --> 00:12:12,003 Apa Anda jelas tak menginginkannya? 249 00:12:12,083 --> 00:12:15,163 Ya, saya mencoba mendorongnya. 250 00:12:15,763 --> 00:12:16,883 Apa dia bilang sesuatu? 251 00:12:20,923 --> 00:12:21,763 Dia bilang… 252 00:12:22,603 --> 00:12:23,483 Dia berbisik… 253 00:12:26,723 --> 00:12:28,003 "Jangan cuma menggoda." 254 00:12:36,323 --> 00:12:38,243 "Jangan cuma menggoda"? 255 00:12:41,363 --> 00:12:43,083 Apa dia menunggu jawaban? 256 00:12:47,843 --> 00:12:48,683 Tidak. 257 00:12:51,923 --> 00:12:53,123 Tidak, dia melanjutkannya. 258 00:12:57,963 --> 00:12:59,123 Jadi, dia berbisik, 259 00:12:59,843 --> 00:13:01,723 "Jangan cuma menggoda," 260 00:13:02,843 --> 00:13:04,203 dan dia melanjutkannya? 261 00:13:21,923 --> 00:13:24,883 Mungkin ini saat yang tepat untuk menunda hari ini. 262 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Silakan berdiri di pengadilan. 263 00:14:03,403 --> 00:14:06,003 - Menyedihkan minum sendirian. - Aku lebih suka begini. 264 00:14:06,083 --> 00:14:07,203 Aku takut. 265 00:14:07,283 --> 00:14:08,363 Gin tonik, Sam. 266 00:14:09,603 --> 00:14:10,523 Kau bagus. 267 00:14:11,363 --> 00:14:13,043 - Besok lain lagi. - Memang. 268 00:14:13,123 --> 00:14:15,243 Kau mungkin tak mau minum bersamaku besok. 269 00:14:15,323 --> 00:14:16,803 Sekarang pun tidak. 270 00:14:17,283 --> 00:14:20,283 Kasus ini seharusnya tak diadili. Ini sangat lemah. 271 00:14:20,363 --> 00:14:22,203 Kata pengacara terdakwa. 272 00:14:22,283 --> 00:14:24,723 Kau biasanya menghindar dari yang terkenal. 273 00:14:24,803 --> 00:14:25,763 Apa, pemerkosa? 274 00:14:25,843 --> 00:14:26,923 Kasus. 275 00:14:27,003 --> 00:14:29,363 Tak peduli betapa terkenalnya dia. 276 00:14:29,443 --> 00:14:32,563 Ada wanita yang diperkosa, wanita itu pantas disidang. 277 00:14:33,163 --> 00:14:37,243 - Terdengar kurang adil. - Kita di bar, bukan Pengadilan 2. 278 00:14:37,963 --> 00:14:39,803 Penentuan tetap dipegang juri. 279 00:14:41,763 --> 00:14:45,603 Serius, apa kau tak lelah? 280 00:14:45,683 --> 00:14:49,843 Bisa-bisanya kau menanyakan itu padahal sudah jelas aku menua mundur. 281 00:14:50,363 --> 00:14:51,483 Seperti Benjamin Button. 282 00:14:52,963 --> 00:14:54,763 Sebentar lagi aku mirip Brad Pitt. 283 00:14:55,243 --> 00:14:56,563 Lalu kita jatuh cinta. 284 00:14:57,483 --> 00:14:58,323 Bersulang. 285 00:14:59,043 --> 00:14:59,883 Bersulang. 286 00:15:06,123 --> 00:15:08,603 TAKSI 287 00:15:17,323 --> 00:15:18,443 Apa Angela siap? 288 00:15:19,083 --> 00:15:20,123 Sudah tak tahan. 289 00:15:21,523 --> 00:15:23,043 - Dia tak sabar. - Apa? 290 00:15:24,203 --> 00:15:26,883 Dia sudah tak sabar, bukan tak tahan. 291 00:15:26,963 --> 00:15:29,123 Dalam berita lain pagi ini, di Parlemen… 292 00:15:29,843 --> 00:15:31,123 Bisa kencangkan? 293 00:15:32,163 --> 00:15:34,723 …anggota partai Perdana Menteri Tom Southern 294 00:15:34,803 --> 00:15:37,923 secara tertutup membahas mosi tidak percaya 295 00:15:38,003 --> 00:15:39,603 terhadap kepemimpinannya. 296 00:15:39,683 --> 00:15:41,883 Masih belum jelas seberapa dekat para pemberontak 297 00:15:41,963 --> 00:15:43,523 mencapai titik kritis, 298 00:15:43,603 --> 00:15:46,523 tapi menurut seorang anggota parlemen, sebentar lagi. 299 00:15:47,563 --> 00:15:48,723 Apa ini karena kau? 300 00:15:49,723 --> 00:15:51,843 Tidak. Tak mungkin. 301 00:15:53,483 --> 00:15:55,363 Rumor beredar di Westminster 302 00:15:55,443 --> 00:15:58,123 soal masa depan Perdana Menteri Tom Southern. 303 00:15:58,203 --> 00:16:00,203 - Persetan! - Momentum terbangun… 304 00:16:00,283 --> 00:16:02,363 - Ini ulah Frisk? - Kenapa mencurigai dia? 305 00:16:02,443 --> 00:16:04,723 - Dia munafik dan cerewet. - Dia tak berani. 306 00:16:04,803 --> 00:16:06,363 Fokus pada tersangka. 307 00:16:06,443 --> 00:16:08,443 Tak perlu menebak. Kenapa kau tak menduganya? 308 00:16:08,523 --> 00:16:10,163 Aku humasmu, bukan pelobi. 309 00:16:10,243 --> 00:16:12,243 Aku mengendalikan pesanmu, bukan partai. 310 00:16:12,323 --> 00:16:15,043 Kau tahu semua kegiatan anggota senior pemerintah. 311 00:16:15,123 --> 00:16:16,523 Aku harus bagaimana? 312 00:16:16,603 --> 00:16:19,083 Umumkan kau menjauh dari Whitehouse. 313 00:16:19,163 --> 00:16:20,363 Mengapa? 314 00:16:20,443 --> 00:16:22,443 Karena perilaku para pejabat 315 00:16:22,523 --> 00:16:25,123 tak lagi dianggap lucu oleh khalayak. 316 00:16:25,203 --> 00:16:28,603 Anggota kita dapat kabar dari konstituen, belum lagi Partai Buruh. 317 00:16:28,683 --> 00:16:32,003 Kau tak butuh penjahat seks kaya sebagai sahabat. 318 00:16:32,083 --> 00:16:34,363 Chris, mungkin membingungkan bagimu, 319 00:16:34,443 --> 00:16:36,363 yang asing dengan pertemanan, 320 00:16:36,443 --> 00:16:38,843 tapi aku dididik untuk mendukung teman yang terpuruk. 321 00:16:40,883 --> 00:16:44,843 Tapi jika tiba saatnya, yakinlah, aku akan mengambil tindakan. 322 00:16:49,083 --> 00:16:51,523 - Pagi, semuanya. - Pagi, Perdana Menteri. 323 00:16:59,443 --> 00:17:02,403 Nona Lytton, saya akan berusaha singkat saja, 324 00:17:02,483 --> 00:17:04,483 tapi ada hal yang perlu kita periksa. 325 00:17:04,563 --> 00:17:05,763 Tak apa-apa? 326 00:17:05,843 --> 00:17:06,923 Tentu. 327 00:17:07,003 --> 00:17:10,283 Anda berhubungan seks dengan Tuan Whitehouse? 328 00:17:10,363 --> 00:17:11,203 Ya. 329 00:17:11,283 --> 00:17:12,403 Saya rasa Anda bilang 330 00:17:12,483 --> 00:17:16,523 saat Anda "bertubrukan" dengannya di lift, Anda masih mencintainya. 331 00:17:17,323 --> 00:17:18,163 Ya. 332 00:17:18,243 --> 00:17:21,443 Tapi di tanggal itu, kalian sudah putus, bukan? 333 00:17:21,523 --> 00:17:24,283 - Ya. - Bagaimana perasaan Anda saat putus? 334 00:17:27,083 --> 00:17:28,083 Tertekan. 335 00:17:28,163 --> 00:17:30,603 Apa Anda masih tertekan seminggu kemudian? 336 00:17:30,683 --> 00:17:33,123 Ya, tapi saya bertekad untuk profesional. 337 00:17:33,203 --> 00:17:35,963 Saya memastikan pekerjaan saya tak terdampak 338 00:17:36,043 --> 00:17:39,443 dan rekan-rekan saya, terutama James, tak tahu. 339 00:17:39,523 --> 00:17:42,363 Lebih dari tertekan. Anda marah, bukan? 340 00:17:42,443 --> 00:17:44,363 - Tidak. - Baiklah. 341 00:17:44,443 --> 00:17:46,083 - Yang Mulia. - Nona Regan. 342 00:17:47,203 --> 00:17:48,883 Anda bilang di koridor komite, 343 00:17:48,963 --> 00:17:52,403 Tuan Whitehouse fokus dengan komentar di The Times 344 00:17:52,483 --> 00:17:53,843 yang menuduhnya angkuh. 345 00:17:53,923 --> 00:17:54,763 Ya. 346 00:17:54,843 --> 00:17:56,243 Anda bilang, ini dia, 347 00:17:56,843 --> 00:18:00,283 "Keangkuhan bisa sangat menarik." 348 00:18:00,363 --> 00:18:02,603 - Apa maksud Anda? - Sudah dijelaskan. 349 00:18:02,683 --> 00:18:04,883 Saya ingin tahu apa dia masih menyukai saya. 350 00:18:04,963 --> 00:18:07,923 - Padahal nyatanya kalian sudah putus? - Ya. 351 00:18:08,883 --> 00:18:10,403 Lalu liftnya tiba, 352 00:18:10,483 --> 00:18:13,643 dia menahan pintu dengan tangannya dan menunggu Anda masuk? 353 00:18:13,723 --> 00:18:15,243 - Begitu. - Kau pikir begitu? 354 00:18:15,883 --> 00:18:19,443 Dalam bukti Anda kemarin saat pintu lift terbuka, 355 00:18:19,523 --> 00:18:21,643 dia menahannya dan menunggu Anda masuk. 356 00:18:22,243 --> 00:18:24,243 Berarti ya. Saya menurutinya. 357 00:18:25,123 --> 00:18:26,643 Saya ingin membahas ini lagi. 358 00:18:28,603 --> 00:18:31,403 Setelah Anda bilang dia sangat menarik… 359 00:18:31,483 --> 00:18:32,843 Saya bilang angkuh. 360 00:18:32,923 --> 00:18:36,443 Maaf, setelah Anda bilang keangkuhan sangat menarik, 361 00:18:36,523 --> 00:18:38,803 Anda mengarahkan ke lift? 362 00:18:38,883 --> 00:18:42,683 Saya tak mengarahkan. Dia menahan liftnya dan menggiring saya. 363 00:18:42,763 --> 00:18:44,923 - Tapi Anda sukarela masuk? - Ya. 364 00:18:45,523 --> 00:18:47,763 Meski rapatnya dimulai beberapa menit lagi? 365 00:18:47,843 --> 00:18:48,843 Ya. 366 00:18:48,923 --> 00:18:51,323 Menurut Anda kenapa dia menahan lift? 367 00:18:52,283 --> 00:18:53,123 Entahlah. 368 00:18:53,723 --> 00:18:56,043 Anda berselingkuh dengan dia, yang Anda anggap mena… 369 00:18:56,123 --> 00:18:59,283 Maaf, pengaruhnya sangat menarik. 370 00:18:59,363 --> 00:19:02,923 Lalu dia menahan lift dan Anda masuk, tanpa pertanyaan. 371 00:19:03,003 --> 00:19:05,763 Anda tak mengira dia membawa Anda ke tempat tertutup? 372 00:19:07,443 --> 00:19:08,683 Entahlah. Mungkin. 373 00:19:08,763 --> 00:19:09,723 Mungkin? 374 00:19:10,763 --> 00:19:13,563 Tak ada alasan bagi Anda untuk ikut naik lift, 'kan? 375 00:19:15,403 --> 00:19:17,683 Anda berharap untuk dibawa ke tempat tertutup. 376 00:19:18,323 --> 00:19:19,803 Ya. 377 00:19:22,843 --> 00:19:25,403 Jadi, begitu di lift, kalian berciuman. 378 00:19:26,003 --> 00:19:26,843 Ya. 379 00:19:26,923 --> 00:19:29,323 - Ciuman bergairah, kata Anda? - Ya. 380 00:19:29,403 --> 00:19:32,483 Kalian berciuman dengan bergairah saat tangannya di bokong Anda. 381 00:19:32,563 --> 00:19:33,483 Ya. 382 00:19:33,563 --> 00:19:35,523 - Dan membuka blus Anda? - Dia merenggutnya. 383 00:19:36,563 --> 00:19:38,243 Saat berciuman penuh gairah. 384 00:19:39,243 --> 00:19:41,763 - Apa ada kancing yang hilang? - Tidak. 385 00:19:41,843 --> 00:19:43,683 - Apakah itu robek? - Tidak. 386 00:19:43,763 --> 00:19:46,323 Jadi, dia merenggut atau menariknya? 387 00:19:46,403 --> 00:19:48,363 Dia merenggutnya. Dengan tenaga. 388 00:19:48,443 --> 00:19:51,043 - Tapi blusnya tetap tak robek? - Ya. 389 00:19:51,643 --> 00:19:53,323 Saya ingin tahu mereknya. 390 00:19:54,083 --> 00:19:56,643 Maaf, kedengarannya blusnya kuat. 391 00:19:56,723 --> 00:19:58,323 Jadi, blus Anda terbuka 392 00:19:58,403 --> 00:20:02,523 dan dia memberikan yang namanya gigitan cinta di atas puting kiri Anda. 393 00:20:02,603 --> 00:20:04,123 Dia menyakiti saya. 394 00:20:04,203 --> 00:20:05,883 Itu menyisakan memar. 395 00:20:05,963 --> 00:20:08,483 Kita mengerti begitulah sifat gigitan seperti itu, 396 00:20:08,563 --> 00:20:10,283 gigitan gairah, hingga memar. 397 00:20:11,323 --> 00:20:13,723 Tapi, inti klarifikasi ini, 398 00:20:14,323 --> 00:20:16,043 apakah hanya pada tahap ini, 399 00:20:16,123 --> 00:20:18,643 saat mulutnya berada di payudara Anda 400 00:20:19,123 --> 00:20:21,323 dan Anda mengatakan "tidak di sini"? 401 00:20:21,923 --> 00:20:23,323 - Ya. - Saya hanya… 402 00:20:23,843 --> 00:20:27,363 Saya memeriksa pernyataan Anda, kata-kata Anda. 403 00:20:27,443 --> 00:20:29,403 Anda tak bilang "hentikan". 404 00:20:29,483 --> 00:20:30,603 Anda tak menolak. 405 00:20:30,683 --> 00:20:33,723 Meski kemeja Anda terbuka, Anda hanya bilang "tidak di sini". 406 00:20:34,563 --> 00:20:37,603 Saya bilang, "Tidak di sini," artinya, "Tidak, tidak di sini." 407 00:20:37,683 --> 00:20:40,723 Tapi Anda tak bilang "tidak", 'kan? 408 00:20:40,803 --> 00:20:42,883 Tidak, tapi saya berusaha mendorongnya. 409 00:20:44,843 --> 00:20:47,323 Anda bilang Anda khawatir seseorang akan melihat? 410 00:20:47,403 --> 00:20:49,283 Pasti sangat memalukan, ya. 411 00:20:49,363 --> 00:20:52,563 Jadi, terlepas dari fakta dia merenggut blus Anda 412 00:20:52,643 --> 00:20:55,163 dan, seperti kata Anda, membuat puting Anda memar, 413 00:20:55,243 --> 00:20:58,283 kekhawatiran utama Anda adalah dilihat orang? 414 00:20:58,803 --> 00:21:00,083 Hanya pada saat itu. 415 00:21:07,963 --> 00:21:13,363 Tapi ini bukan kali pertama Anda bercinta dengan Tuan Whitehouse 416 00:21:13,443 --> 00:21:15,283 di Gedung Dewan Rakyat, 'kan? 417 00:21:25,483 --> 00:21:28,123 - Saya tak tahu itu relevan. - Anda tahu. 418 00:21:28,843 --> 00:21:30,683 Nona Regan, itu komentar. 419 00:21:31,283 --> 00:21:32,763 Kembali ke pertanyaan, 420 00:21:32,843 --> 00:21:34,723 yang tak ingin saya tanyakan. 421 00:21:35,843 --> 00:21:37,123 Begini saja. 422 00:21:37,923 --> 00:21:43,123 Silakan Anda ingat-ingat dua minggu sebelum insiden ini. 423 00:21:43,203 --> 00:21:47,763 Anda bertemu Tuan Whitehouse di kantornya setelah pukul 21.00? 424 00:21:47,843 --> 00:21:48,683 Ya. 425 00:21:49,243 --> 00:21:51,243 Anda seharusnya pergi ke pesta perpisahan. 426 00:21:51,323 --> 00:21:55,643 Kolega Anda, Kitty Ledger, menunggu Anda di Red Lion. 427 00:21:56,123 --> 00:21:58,163 Tapi Anda terlambat, bukan? 428 00:21:58,243 --> 00:21:59,163 Sedikit, ya. 429 00:21:59,243 --> 00:22:00,323 Kenapa begitu? 430 00:22:05,083 --> 00:22:06,883 Alasan Anda terlambat 431 00:22:06,963 --> 00:22:10,683 adalah karena Anda bercinta dengan Tuan Whitehouse di kantornya, 432 00:22:10,763 --> 00:22:11,643 benar? 433 00:22:13,843 --> 00:22:14,883 Ya. 434 00:22:16,243 --> 00:22:18,443 Anda melakukan seks oral padanya 435 00:22:18,523 --> 00:22:22,403 dan berhubungan seksual lengkap di mejanya. 436 00:22:22,883 --> 00:22:23,803 Ya. 437 00:22:23,883 --> 00:22:25,523 Siapa pun bisa masuk, 'kan? 438 00:22:25,603 --> 00:22:26,523 Ya. 439 00:22:26,603 --> 00:22:31,003 Juga, dua hari sebelumnya, di studio rekaman BBC, 440 00:22:31,083 --> 00:22:33,923 Anda bertemu Tuan Whitehouse di sana pukul 21.00. 441 00:22:35,923 --> 00:22:39,483 Apa Anda bertemu Tuan Whitehouse di studio rekaman 442 00:22:39,563 --> 00:22:41,763 dan bercinta dengannya? 443 00:22:50,723 --> 00:22:53,883 Nona Lytton, sayangnya, Anda harus menjawab pertanyaan itu. 444 00:22:56,643 --> 00:23:00,203 Demi rekaman pengadilan, Nona Lytton mengangguk. 445 00:23:00,283 --> 00:23:03,563 Sekali lagi, siapa pun, termasuk pers, 446 00:23:03,643 --> 00:23:04,883 bisa masuk? 447 00:23:06,003 --> 00:23:06,843 Ya. 448 00:23:07,443 --> 00:23:12,523 Inilah bagian dari pola seks sembrono di tempat kerja. 449 00:23:12,603 --> 00:23:13,763 Tidak. 450 00:23:13,843 --> 00:23:15,123 Maaf, Nona Lytton? 451 00:23:15,843 --> 00:23:18,803 Tidak, dua kali sebelumnya adalah seks konsensual. 452 00:23:18,883 --> 00:23:22,323 Seks yang kami inginkan. Yang kita bahas di sini sangat berbeda. 453 00:23:22,403 --> 00:23:24,563 Tapi Anda bercinta di tempat kerja 454 00:23:24,643 --> 00:23:28,083 dua kali dalam beberapa minggu sebelum insiden ini di lift. 455 00:23:28,163 --> 00:23:29,243 Ya atau tidak? 456 00:23:31,363 --> 00:23:32,523 Ya. 457 00:23:34,323 --> 00:23:36,203 Ya! 458 00:23:38,843 --> 00:23:41,483 Celana dalam Anda yang sobek, Nona Lytton, 459 00:23:42,883 --> 00:23:44,443 terbuat dari bahan tipis. 460 00:23:44,523 --> 00:23:47,243 Sangat mudah terkoyak dalam momen bergairah, 461 00:23:47,323 --> 00:23:48,283 Anda setuju? 462 00:23:49,523 --> 00:23:50,763 Ataukah sudah robek? 463 00:23:50,843 --> 00:23:52,443 Tidak. Itu baru. 464 00:23:52,523 --> 00:23:55,003 - Mungkin robek saat Anda lepaskan? - Tidak. 465 00:23:55,083 --> 00:23:57,843 Saya tak mau dan sudah bilang tak mau. 466 00:23:57,923 --> 00:24:01,283 Tapi Anda bilang kepada juri Anda tak bilang "tidak". 467 00:24:01,363 --> 00:24:02,803 Bukan kata itu, mungkin, aku… 468 00:24:02,883 --> 00:24:03,723 Bukan, 469 00:24:04,923 --> 00:24:05,763 kata itu. 470 00:24:11,523 --> 00:24:13,843 Silakan lihat pernyataan Anda. 471 00:24:17,443 --> 00:24:20,603 Bisa tolong konfirmasikan, Nona Lytton, ini pernyataan Anda 472 00:24:20,683 --> 00:24:22,683 pada tanggal 29 Oktober kepada polisi. 473 00:24:22,763 --> 00:24:25,683 - Apa yang di bawah itu tanda tangan Anda? - Ya. 474 00:24:25,763 --> 00:24:29,483 Tolong buka halaman empat, paragraf dua. 475 00:24:31,723 --> 00:24:34,603 Begini, ini sangat penting, 476 00:24:34,683 --> 00:24:36,963 jadi, saya ingin Anda memastikannya. 477 00:24:37,883 --> 00:24:40,323 Tak ada yang menyuruh Anda bicara begitu 478 00:24:40,403 --> 00:24:42,523 atau menyuruh Anda diam. 479 00:24:44,083 --> 00:24:46,243 Anda lihat bagian yang berbunyi, 480 00:24:46,923 --> 00:24:48,923 "Dia melakukan penetrasi, 481 00:24:49,003 --> 00:24:51,803 meski kubilang 'tidak di sini'"? 482 00:24:51,883 --> 00:24:52,723 Ya. 483 00:24:52,803 --> 00:24:55,843 Bisa Anda konfirmasikan itu perkataan Anda kepada polisi? 484 00:24:57,363 --> 00:24:58,443 Ya. 485 00:25:00,163 --> 00:25:02,883 Apa Anda melihat kata "tidak" 486 00:25:02,963 --> 00:25:05,603 di bagian pernyataan Anda? 487 00:25:08,963 --> 00:25:10,643 Jangan terburu-buru. 488 00:25:13,843 --> 00:25:14,803 Di bagian mana? 489 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 Tidak. 490 00:25:25,763 --> 00:25:27,403 Anda tak pernah bilang "tidak" 491 00:25:27,483 --> 00:25:30,243 karena Anda tak ingin dia berhenti, bukan? 492 00:25:30,323 --> 00:25:31,483 Bukan begitu. 493 00:25:31,563 --> 00:25:35,643 Tapi Anda baru saja mengatakan begitulah di antara kalian berdua. 494 00:25:35,723 --> 00:25:36,683 Berbahaya. 495 00:25:37,763 --> 00:25:38,803 Menggairahkan. 496 00:25:38,883 --> 00:25:41,443 - Anda mengatakannya. Benar, 'kan? - Itu sebelumnya. 497 00:25:41,923 --> 00:25:43,523 Sebenarnya, Nona Lytton, 498 00:25:44,043 --> 00:25:48,563 tak ada perjalanan dari "ya" ke "tidak" di dalam lift itu 499 00:25:49,643 --> 00:25:52,683 karena Anda hanya pernah setuju kepada Tuan Whitehouse. 500 00:25:53,923 --> 00:25:56,763 Perjalanan itu tak bergerak. 501 00:25:57,803 --> 00:26:01,043 Dari "ya" menjadi "ya". 502 00:26:50,683 --> 00:26:51,523 Dor! 503 00:26:52,123 --> 00:26:53,883 Tidak, itu curang! 504 00:26:53,963 --> 00:26:55,083 - Ayah. - Curang! 505 00:26:55,163 --> 00:26:56,603 Beraninya kau. 506 00:26:56,683 --> 00:26:59,323 Tidak curang. Ayah punya kartu Bebas Penjara. 507 00:26:59,403 --> 00:27:01,523 - Ayah menyimpan kartu. - Di dompet Ayah. 508 00:27:01,603 --> 00:27:02,563 Beraninya kau. 509 00:27:02,643 --> 00:27:05,603 Ayah hanya menyimpan foto kalian dan Ibu di dompet. 510 00:27:05,683 --> 00:27:08,443 Lihat, pangeran, putri, dan ratu. 511 00:27:09,043 --> 00:27:10,003 Apa itu? 512 00:27:10,083 --> 00:27:13,803 "Maju ke Mayfair"? Itu bisa berguna. 513 00:27:13,883 --> 00:27:15,363 "Maju ke Pergi." 514 00:27:15,963 --> 00:27:17,203 Bagus. 515 00:27:17,283 --> 00:27:21,363 Dan "Kesalahan bank menguntungkanmu, ambil 200 paun." Luar biasa. 516 00:27:21,443 --> 00:27:22,643 - Curang! - Ayah. 517 00:27:22,723 --> 00:27:24,723 Kartu itu bahkan tak ada. 518 00:27:24,803 --> 00:27:25,843 Apa ini? 519 00:27:27,803 --> 00:27:28,923 "Bebas Penjara Gratis." 520 00:27:29,003 --> 00:27:30,883 Kau juga punya. Takkan pernah cukup. 521 00:27:32,083 --> 00:27:33,363 Ayah. 522 00:27:34,083 --> 00:27:35,323 Penyiksaan orang tua. 523 00:27:36,203 --> 00:27:38,563 - Ayah curang. - Ayah nakal. 524 00:27:38,643 --> 00:27:40,443 - Ayah curang. - Curang. 525 00:27:40,523 --> 00:27:41,643 - Curang. - Tolong! 526 00:27:41,723 --> 00:27:43,563 - Ayah curang. - Curang. 527 00:27:45,923 --> 00:27:47,083 Ayah nakal. 528 00:27:48,123 --> 00:27:49,243 Ayah. 529 00:27:50,923 --> 00:27:54,403 Aku tak pernah lelah karena duduk. Rasanya tak ada habisnya. 530 00:27:54,483 --> 00:27:56,563 Aku tahu. Waktu sudah kabur, bukan? 531 00:27:57,083 --> 00:27:59,163 Bukankah malam ini ada rapat guru? 532 00:27:59,923 --> 00:28:02,323 Aku sudah lama tak ikut. Apa kau tak menyadarinya? 533 00:28:02,403 --> 00:28:05,203 Tapi kau sangat antusias dengan pelelangan. 534 00:28:05,283 --> 00:28:06,563 Kenapa kau berhenti? 535 00:28:07,043 --> 00:28:08,043 Aku tak berhenti. 536 00:28:09,963 --> 00:28:10,963 Aku tak berhenti. 537 00:28:14,763 --> 00:28:17,203 - Siapa itu? - Pers? 538 00:28:17,283 --> 00:28:18,123 Chris Clarke? 539 00:28:21,283 --> 00:28:23,403 Jangan dibuka jika itu reporter. 540 00:28:23,883 --> 00:28:25,363 Siapa tahu itu Clarke. 541 00:28:27,963 --> 00:28:28,803 Chris. 542 00:28:30,603 --> 00:28:31,803 Perlu kunci pribadi? 543 00:28:31,883 --> 00:28:34,163 - Katamu kau ceritakan semuanya. - Ya. 544 00:28:34,243 --> 00:28:37,203 - Ada apa ini? - Kau tak mau dengar ini, Sophie. 545 00:28:37,283 --> 00:28:39,723 - Jangan ke mana-mana. Tak ada rahasia. - Terserah. 546 00:28:39,803 --> 00:28:41,723 - Ada satu lagi. - Satu apa? 547 00:28:41,803 --> 00:28:42,843 Tuduhan. 548 00:28:42,923 --> 00:28:44,563 Apa maksudmu? 549 00:28:44,643 --> 00:28:47,243 Seorang admin dari Oxford melapor ke polisi, menyatakan 550 00:28:47,323 --> 00:28:50,603 di zaman kuliah, seorang gadis bilang kau menyerangnya. 551 00:28:50,683 --> 00:28:51,763 Tak masuk akal. 552 00:28:51,843 --> 00:28:54,923 Gadis itu tak ingin menuntut dan si admin tak bisa memaksanya, 553 00:28:55,003 --> 00:28:56,723 tapi mendengar persidanganmu, 554 00:28:56,803 --> 00:28:58,923 dia maju dan mengira itu relevan. 555 00:28:59,003 --> 00:29:01,443 - Siapa yang maju? - Admin itu. 556 00:29:01,523 --> 00:29:03,683 Kau beruntung, aku punya koneksi polisi 557 00:29:03,763 --> 00:29:06,323 di setiap daerah yang bersedia memberiku petunjuk. 558 00:29:06,403 --> 00:29:08,763 Bersedia memberi kebohongan. Ini omong kosong. 559 00:29:08,843 --> 00:29:11,843 - Kecuali itu bisa dibuktikan. - Di mana gadis itu? 560 00:29:12,803 --> 00:29:15,323 Mereka belum menemukannya. Dia pindah ke luar negeri. 561 00:29:15,403 --> 00:29:19,163 Biar kuperjelas. Kau kemari selarut ini 562 00:29:19,243 --> 00:29:22,883 untuk mengabariku tentang kabar burung puluhan tahun lalu 563 00:29:22,963 --> 00:29:26,043 tentang gadis yang tak kukenal dan tak pernah bicara denganmu. 564 00:29:26,123 --> 00:29:27,083 Apa aku benar? 565 00:29:27,643 --> 00:29:31,083 Mereka belum bisa menemukannya karena dia memang tak ada. 566 00:29:31,643 --> 00:29:32,523 Holly Berry. 567 00:29:34,803 --> 00:29:36,883 Itu nama si gadis Oxford. 568 00:29:36,963 --> 00:29:39,243 - Nama macam apa itu? - Holly? 569 00:29:39,843 --> 00:29:43,043 - Apa kau mengenalnya? - Dia rekan les tahun pertamaku. 570 00:29:45,683 --> 00:29:46,923 Dia kuliah di Oxford? 571 00:29:47,803 --> 00:29:49,123 Kau tak ingat dia? 572 00:29:49,203 --> 00:29:50,123 Holly Berry? 573 00:29:50,883 --> 00:29:51,763 Tidak. 574 00:29:54,283 --> 00:29:57,163 - Brilian, sekian saja. Terima kasih. - Mau ke mana? 575 00:29:57,243 --> 00:30:00,363 Meminta Perdana Menteri melakukan yang harus dia lakukan, 576 00:30:00,443 --> 00:30:02,443 memutuskan hubungan secara resmi. 577 00:30:02,923 --> 00:30:05,003 Sudah berakhir, Kawan. 578 00:30:09,003 --> 00:30:09,843 James. 579 00:30:10,443 --> 00:30:11,283 Sebentar. 580 00:30:33,563 --> 00:30:34,403 Biar kubantu. 581 00:30:34,483 --> 00:30:36,683 Berikan atasanmu privasi sekali saja. 582 00:30:36,763 --> 00:30:38,323 Itu akan sangat membantu. 583 00:30:51,243 --> 00:30:52,323 Bagaimana kabarmu? 584 00:30:53,843 --> 00:30:55,643 Aku hendak menanyakan hal yang sama. 585 00:30:56,123 --> 00:30:57,563 Hari ini lancar. 586 00:30:58,443 --> 00:31:00,323 Pengacaraku efektif. 587 00:31:00,923 --> 00:31:02,163 Bagus. 588 00:31:03,083 --> 00:31:05,803 Aku baru dapat kunjungan dari Chris. 589 00:31:07,363 --> 00:31:09,203 Dia bilang mau bicara denganmu. 590 00:31:10,003 --> 00:31:11,403 Hal yang aneh. 591 00:31:11,483 --> 00:31:14,003 Aneh karena itu tak pernah terjadi, Tom. Itu fiksi. 592 00:31:15,163 --> 00:31:17,803 Tampaknya kita berdua berurusan dengan omong kosong. 593 00:31:18,683 --> 00:31:22,203 Mosi tidak percaya, apa Frisk menghasut yang lain? 594 00:31:23,523 --> 00:31:25,843 Lebih besar dari Frisk. 595 00:31:25,923 --> 00:31:27,723 Apakah ada kebuntuan anggaran? 596 00:31:30,243 --> 00:31:33,883 Sebenarnya tentang kau. Kau masalahnya. 597 00:31:35,843 --> 00:31:36,963 Mereka naik pitam. 598 00:31:40,483 --> 00:31:42,043 Siapa, anggota kita? 599 00:31:42,123 --> 00:31:43,643 Chris bilang mereka menuntutku 600 00:31:43,723 --> 00:31:46,163 menyatakan keprihatinan mendalam 601 00:31:46,243 --> 00:31:49,963 dan aku melepaskan pelobi dari tersangka pemerkosa. 602 00:31:50,563 --> 00:31:53,083 - Tak bisa. - Aku lebih suka tidak. 603 00:31:53,163 --> 00:31:54,483 Kau tak bisa. 604 00:31:55,083 --> 00:31:55,963 Aku serius. 605 00:31:57,483 --> 00:31:58,523 Apa itu ancaman? 606 00:31:58,603 --> 00:31:59,883 Tentu saja bukan. 607 00:31:59,963 --> 00:32:02,883 Itu pernyataan, fakta. 608 00:32:02,963 --> 00:32:06,603 - Aku tak berbuat salah. - Sidangmu pasti akan membuktikannya. 609 00:32:06,683 --> 00:32:08,483 Tapi aku harus menuruti Dewan. 610 00:32:09,883 --> 00:32:14,283 Lalu hal terbaru ini, James, telah menjadi titik kritis. 611 00:32:14,923 --> 00:32:17,803 Tom, tolong jangan paksa aku mengatakannya. 612 00:32:18,723 --> 00:32:19,963 Mengatakan apa? 613 00:32:21,563 --> 00:32:22,483 Kau berutang padaku. 614 00:32:24,563 --> 00:32:25,883 Jadi, kau mengancamku? 615 00:32:25,963 --> 00:32:28,723 Aku tak melakukan apa yang dituduhkan. 616 00:32:30,043 --> 00:32:33,683 Kau melakukan hal yang tak dituduhkan. 617 00:32:34,443 --> 00:32:35,763 Dua hal yang berbeda. 618 00:32:36,923 --> 00:32:38,123 Aku menyelamatkanmu. 619 00:32:39,523 --> 00:32:42,123 - Aku menyelamatkan nyawamu. - Jangan bicara lagi. 620 00:32:45,043 --> 00:32:46,803 - Berarti… - Kubilang berhenti. 621 00:32:59,363 --> 00:33:01,923 PARTAI KONSERVATIF DALAM 'KEKACAUAN' TOM MAKIN DIKRITIK 622 00:33:05,203 --> 00:33:06,123 James. 623 00:33:16,243 --> 00:33:17,083 Apa kabar? 624 00:33:19,163 --> 00:33:20,043 Ini dia. 625 00:33:23,963 --> 00:33:25,323 Apa kabarmu? 626 00:33:27,883 --> 00:33:29,203 Pria itu sendiri. 627 00:33:32,403 --> 00:33:33,323 Apa yang kulewatkan? 628 00:33:34,483 --> 00:33:35,923 Ini dia. Ini. 629 00:33:37,483 --> 00:33:38,323 Di mana Tom? 630 00:33:40,123 --> 00:33:41,123 Di mana Tom? 631 00:33:44,123 --> 00:33:45,483 Di atap. 632 00:34:08,323 --> 00:34:09,323 Apa kabar? 633 00:34:16,843 --> 00:34:18,043 Apa itu sesuai dugaanku? 634 00:34:19,643 --> 00:34:20,483 Itu heroin? 635 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 Jangan khawatir, ini barang bagus. 636 00:34:25,683 --> 00:34:27,283 Astaga, Tom. 637 00:34:27,363 --> 00:34:30,163 Tenanglah. Satu kepuasan terakhir, Kawan. 638 00:34:30,243 --> 00:34:32,043 Tom, saatnya pergi. 639 00:34:32,683 --> 00:34:33,923 - Ayo. - Apa? 640 00:34:35,843 --> 00:34:36,883 Aku menyayangimu. 641 00:34:37,363 --> 00:34:38,963 - Ya? - Aku menyayangimu. 642 00:34:43,043 --> 00:34:44,083 Ayo. 643 00:34:46,243 --> 00:34:47,283 - Ayolah. - Tidak. 644 00:34:47,363 --> 00:34:48,723 Tidak. 645 00:34:49,963 --> 00:34:51,083 Aku tetap di sini. 646 00:34:51,963 --> 00:34:53,523 Aku takkan meninggalkanmu. 647 00:34:54,443 --> 00:34:56,443 Kau bukan pencandu. 648 00:34:56,523 --> 00:34:57,643 Paham? 649 00:34:57,723 --> 00:34:59,603 Ayolah. 650 00:35:00,123 --> 00:35:01,403 Kau mau ke mana? 651 00:35:01,483 --> 00:35:02,563 Pergi. 652 00:35:02,643 --> 00:35:04,723 Dasar bajingan membosankan. 653 00:35:10,123 --> 00:35:11,203 Sialan. 654 00:35:12,923 --> 00:35:13,763 Bisa jalan? 655 00:35:50,043 --> 00:35:51,203 Sudah? 656 00:36:03,523 --> 00:36:06,083 Sumpah diam Libertine! 657 00:36:07,203 --> 00:36:09,243 Kalian mau ke mana? 658 00:36:11,283 --> 00:36:13,403 Tosser mungkin berpikir dia bisa terbang. 659 00:36:13,483 --> 00:36:15,323 - Kau pasti bisa! - Tom. 660 00:36:15,403 --> 00:36:17,203 - Ayo. - Percaya pada dirimu. 661 00:36:25,563 --> 00:36:26,483 Sial. 662 00:36:27,083 --> 00:36:28,043 Sial. 663 00:36:29,163 --> 00:36:30,003 Lari. 664 00:36:32,563 --> 00:36:34,003 - Tom, lari. - Bagaimana… 665 00:36:34,603 --> 00:36:35,843 - Bagaimana… - Lari. 666 00:36:35,923 --> 00:36:37,163 Jangan tinggalkan Alec. 667 00:36:37,243 --> 00:36:39,123 Lari, Berengsek. Ayo. 668 00:37:17,763 --> 00:37:18,843 Ayo. 669 00:37:23,563 --> 00:37:25,203 Sial. Alec. 670 00:37:25,283 --> 00:37:26,603 Lari saja. 671 00:37:31,203 --> 00:37:32,043 Di sini. 672 00:37:34,883 --> 00:37:36,803 Bukankah kita harus memanggil ambulans? 673 00:37:36,883 --> 00:37:40,043 Tom, dia tak akan selamat. 674 00:37:43,443 --> 00:37:44,363 Sial. 675 00:37:50,203 --> 00:37:51,203 Sial. 676 00:37:52,683 --> 00:37:55,163 Aku yang memberi Alec obat. Aku menyuruhnya melompat. 677 00:37:56,203 --> 00:37:59,683 Kita tak ada di sana. Kita tak melihatnya, tak tahu apa-apa. 678 00:38:00,163 --> 00:38:01,763 - Ya? - Ya. 679 00:38:07,043 --> 00:38:09,243 Aku berutang padamu selamanya. 680 00:38:10,243 --> 00:38:11,123 Paham? 681 00:38:11,963 --> 00:38:13,043 Selamanya. 682 00:38:32,323 --> 00:38:33,563 Sumpah diam Libertine. 683 00:38:37,363 --> 00:38:39,123 Sumpah diam Libertine. 684 00:38:50,603 --> 00:38:53,403 Berengsek. 685 00:39:18,963 --> 00:39:20,203 James. 686 00:39:20,843 --> 00:39:21,843 James! 687 00:39:22,483 --> 00:39:23,723 Apa-apaan? 688 00:39:27,683 --> 00:39:28,883 Apa kau memerkosa Holly? 689 00:39:28,963 --> 00:39:30,403 Aku bahkan tak kenal Holly. 690 00:39:30,483 --> 00:39:32,123 Holly Berry. 691 00:39:32,203 --> 00:39:35,323 - Itu seperti nama boneka binatang. - James! 692 00:39:35,403 --> 00:39:37,963 Siapa Holly? Aku bahkan tak ingat wajahnya. 693 00:39:38,643 --> 00:39:39,563 Ini gila. 694 00:39:39,643 --> 00:39:41,923 Tidak, asal tahu saja, aku tak memerkosa siapa pun. 695 00:39:42,003 --> 00:39:45,123 - Kau dengar perkataan Chris Clarke. - Chris itu lancang. 696 00:39:45,203 --> 00:39:48,443 Seorang wanita tiba-tiba muncul menuduhku melakukan kejahatan 697 00:39:48,523 --> 00:39:51,963 yang aku sudah diadili, atas nama orang lain. 698 00:39:52,043 --> 00:39:53,603 Ini ulah peniru. 699 00:39:53,683 --> 00:39:56,363 Bisakah kau berdiri di sini dan bersumpah 700 00:39:56,443 --> 00:39:58,483 kau tak pernah bercinta dengan rekan lesku? 701 00:39:58,563 --> 00:40:00,003 Sekali lagi, aku tak ingat. 702 00:40:00,083 --> 00:40:02,403 Atau jutaan wanita yang kau tiduri tahun itu? 703 00:40:02,483 --> 00:40:05,163 Itu tak adil. Kita baru pacaran di akhir tahun itu. 704 00:40:05,243 --> 00:40:08,003 Jadi, ada kemungkinan kau bersamanya? 705 00:40:08,083 --> 00:40:10,323 Aku yakin aku tak menyerangnya. 706 00:40:10,403 --> 00:40:13,883 Berapa banyak lagi? Ini tak akan pernah berakhir, bukan? 707 00:40:13,963 --> 00:40:15,923 Ini akan berakhir. Harus. 708 00:40:16,003 --> 00:40:17,963 Tak ada alasan logis kenapa ini… 709 00:40:18,043 --> 00:40:20,083 Alasan? Tak ada alasan. 710 00:40:20,163 --> 00:40:23,923 Orang-orang itu gila, paham? 711 00:40:24,963 --> 00:40:26,483 Aku tak mengerti. 712 00:40:26,563 --> 00:40:29,723 Untuk alasan apa pun, seseorang berbohong. 713 00:40:31,963 --> 00:40:33,523 Apa aku sedang menatapnya? 714 00:40:38,483 --> 00:40:39,803 Sophie. 715 00:41:30,003 --> 00:41:33,123 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA MENGALAMI KEKERASAN SEKSUAL, 716 00:41:33,203 --> 00:41:36,923 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 717 00:43:17,483 --> 00:43:19,403 Terjemahan subtitle oleh Tiara A