1 00:00:07,563 --> 00:00:10,523 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,643 --> 00:00:17,443 "Anjing itu mahu lari." 3 00:00:17,523 --> 00:00:21,723 "Budak itu tutup…" 4 00:00:21,803 --> 00:00:25,483 "Tutup pagar." 5 00:00:25,563 --> 00:00:28,963 "Budak itu tutup, pagar." 6 00:00:29,043 --> 00:00:31,323 Anjing itu akan duduk di dalam taman? 7 00:00:32,003 --> 00:00:34,323 - Mungkin macam itu, ya. - Helo. 8 00:00:34,403 --> 00:00:35,243 Hai, ayah. 9 00:00:35,843 --> 00:00:37,603 - Hai. - Hei. 10 00:00:39,323 --> 00:00:41,963 Finn sedang membaca. Ada satu ayat lagi. 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,123 Baik, mari dengar. 12 00:00:44,363 --> 00:00:50,603 "Anjing itu menyalak kepada budak itu." 13 00:00:50,683 --> 00:00:52,123 - Yang terbaik. - Syabas. 14 00:00:53,043 --> 00:00:55,283 - Dah siap kerja sekolah? - Ya. 15 00:00:55,363 --> 00:00:57,163 Ayah perlu berbual dengan mak. 16 00:00:57,243 --> 00:00:58,083 Saya lapar. 17 00:00:59,643 --> 00:01:00,803 Ini. 18 00:01:05,123 --> 00:01:08,443 Saya tidak tahu sebab dia cakap itu atau jika ia benar. 19 00:01:08,523 --> 00:01:11,323 Dia kata ia benar. Dia kata dia cintakan awak. 20 00:01:11,403 --> 00:01:13,243 Perasaan itu tidak sama. 21 00:01:13,763 --> 00:01:15,483 Tidak pernah sama. 22 00:01:16,603 --> 00:01:17,803 Saya mahu awak tahu, 23 00:01:18,403 --> 00:01:19,723 walaupun awak tidak percaya. 24 00:01:20,963 --> 00:01:22,003 Betul? 25 00:01:22,083 --> 00:01:22,923 Ya. 26 00:01:24,683 --> 00:01:25,723 Saya percaya. 27 00:01:27,203 --> 00:01:28,683 Saya tahu bunyinya bodoh. 28 00:01:29,283 --> 00:01:32,523 - Maaf awak perlu berdepan dengannya. - Maaf saya balik. 29 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 Ia tidak akan berulang. 30 00:01:35,283 --> 00:01:37,563 Mungkin esok lebih teruk. 31 00:01:38,323 --> 00:01:39,163 Baguslah. 32 00:01:41,683 --> 00:01:42,883 PEGUAM DIRAJA KATE WOODCROFT 33 00:01:47,763 --> 00:01:50,403 Dia selalu bekerja lewat pada hari biasa? 34 00:01:50,483 --> 00:01:53,083 Dia tidak membezakan hari-hari dia. 35 00:01:53,163 --> 00:01:56,563 - Ingat saya tidak dengar? - Telinga dia bionik. 36 00:01:56,643 --> 00:01:57,643 Awak mahu teh? 37 00:01:57,723 --> 00:01:59,483 - Dia benci teh. - Tidak, saya benci teh. 38 00:01:59,563 --> 00:02:01,083 Awak berdua baliklah. 39 00:02:01,163 --> 00:02:04,243 - Saya buat carian tentang dia. - Siapa, Brian? 40 00:02:04,323 --> 00:02:06,523 Itu bacaan yang membosankan. 41 00:02:06,603 --> 00:02:08,923 - Betul, Brian? - Lebih kuranglah. 42 00:02:09,003 --> 00:02:10,803 Bukan, James Whitehouse. 43 00:02:10,883 --> 00:02:13,483 Dah tengok gambar Buaya Darat dia dengan PM? 44 00:02:14,563 --> 00:02:18,243 Ya. Ia dipaparkan semasa Tom Southern menjadi ketua parti. 45 00:02:18,323 --> 00:02:20,203 Bangsat yang suka menunjuk. 46 00:02:20,803 --> 00:02:22,763 Sekarang mereka pemerintah. 47 00:02:22,843 --> 00:02:24,363 Awak rasa ada sesuatu? 48 00:02:24,443 --> 00:02:25,323 Ada apa? 49 00:02:25,403 --> 00:02:28,323 Katanya parti di universiti sangat keterlaluan. 50 00:02:29,283 --> 00:02:31,803 Semuanya macam "memang perangai lelaki." 51 00:02:31,883 --> 00:02:33,923 Itu perangai mereka di universiti. 52 00:02:34,003 --> 00:02:36,323 Kes ini di sini dan sekarang. 53 00:02:37,483 --> 00:02:39,843 Saya agak serius. Pergi berseronok. 54 00:02:39,923 --> 00:02:40,843 Awak berdua. 55 00:02:41,363 --> 00:02:42,603 Jangan ikut saya. 56 00:02:44,363 --> 00:02:46,923 Olivia meyakinkan setakat ini. 57 00:02:47,003 --> 00:02:49,043 Ya, kebenaran sentiasa meyakinkan. 58 00:02:53,763 --> 00:02:55,123 Teksi tunggu di luar. 59 00:02:55,203 --> 00:02:56,763 Awak mahu pergi mana? 60 00:02:56,843 --> 00:02:58,683 Jangan risau. Saya naik kereta api. 61 00:03:06,683 --> 00:03:10,363 Saya ingatkan bahawa awak telah mengangkat sumpah, Cik Lytton. 62 00:03:15,363 --> 00:03:17,683 Cik Woodcroft, awak boleh teruskan. 63 00:03:17,763 --> 00:03:18,923 Terima kasih, tuan. 64 00:03:19,803 --> 00:03:21,323 - Cik Lytton. - Ya. 65 00:03:22,123 --> 00:03:24,483 Boleh kita kembali pada 12 Oktober? 66 00:03:24,563 --> 00:03:25,843 Hari dalam persoalan? 67 00:03:26,443 --> 00:03:30,003 Awak berdua menghadiri Jawatankuasa Pilihan Hal Ehwal dalam Negeri? 68 00:03:30,083 --> 00:03:30,963 Ya. 69 00:03:31,643 --> 00:03:34,643 En. Whitehouse memiliki peranan dalam mesyuarat itu? 70 00:03:35,203 --> 00:03:38,203 James perlu beri bukti untuk sasaran imigresen baru. 71 00:03:38,283 --> 00:03:40,083 Macam hari biasa? 72 00:03:40,163 --> 00:03:41,323 Kecuali dia marah. 73 00:03:41,843 --> 00:03:42,683 Kenapa? 74 00:03:42,763 --> 00:03:46,203 Ada komen yang tidak bagus dalam The Times 75 00:03:46,283 --> 00:03:50,203 oleh wartawan yang dia kenal dan hormat, kenalan dari Oxford. 76 00:03:50,283 --> 00:03:52,083 James fikir ia tidak adil. 77 00:03:54,243 --> 00:03:55,083 Beracun. 78 00:03:55,163 --> 00:03:57,963 Dia marah tentang artikel. Bagaimana awak tahu? 79 00:03:58,843 --> 00:04:01,003 Apabila dia nampak ahli jawatankuasa 80 00:04:01,083 --> 00:04:04,283 di Bilik Lloyd George, yang dah baca artikel, dia kata… 81 00:04:04,363 --> 00:04:06,243 Benda ini memang sial. 82 00:04:07,163 --> 00:04:08,323 Boleh saya cakap? 83 00:04:08,403 --> 00:04:11,203 Tidak mengapa, beritahu kami dia kata apa. 84 00:04:11,283 --> 00:04:13,283 Dia kata, "Benda ini memang sial." 85 00:04:13,363 --> 00:04:15,283 Kemudian dia pergi tempat lain. 86 00:04:15,363 --> 00:04:17,323 Awak buat apa apabila dia pergi? 87 00:04:17,403 --> 00:04:19,043 - Saya ikut dia. - Kenapa? 88 00:04:19,123 --> 00:04:20,283 Ia tugas saya. 89 00:04:20,363 --> 00:04:21,563 Dia sedar awak ikut? 90 00:04:22,123 --> 00:04:23,443 James. 91 00:04:23,523 --> 00:04:25,003 James. 92 00:04:25,083 --> 00:04:28,523 - Mereka mahu apa? - Sekejap, saya tidak dengar. 93 00:04:31,203 --> 00:04:32,723 Awak di mana ketika ini? 94 00:04:32,803 --> 00:04:35,763 Di sebelah lif, tempat serangan berlaku. 95 00:04:35,843 --> 00:04:38,363 Dia tunggu apabila awak suruh tunggu? 96 00:04:38,443 --> 00:04:39,803 Dia naik angin, 97 00:04:39,883 --> 00:04:42,563 tapi dia mencari penenangan. Dia… 98 00:04:43,083 --> 00:04:45,323 - Dia nampak lemah. - Macam mana? 99 00:04:46,163 --> 00:04:48,243 - Awak fikir saya angkuh? - Saya… 100 00:04:48,323 --> 00:04:49,163 Awak fikir? 101 00:04:49,763 --> 00:04:50,603 Awak fikir? 102 00:04:52,003 --> 00:04:53,523 Bukan "angkuh." 103 00:04:53,603 --> 00:04:55,923 Artikel itu kata saya sangat angkuh. 104 00:04:56,003 --> 00:04:57,203 Apa pendapat awak? 105 00:04:58,323 --> 00:05:01,483 Saya kata, "Awak tiada hati perut apabila perlu." 106 00:05:02,243 --> 00:05:04,083 "Kejam kadangkala." 107 00:05:04,163 --> 00:05:06,603 - Dia jawab apa? - Dia tidak sukakannya. 108 00:05:06,683 --> 00:05:07,723 Bagaimana awak tahu? 109 00:05:07,803 --> 00:05:09,203 Dia ulang semula. 110 00:05:10,603 --> 00:05:11,443 Kejam? 111 00:05:13,643 --> 00:05:14,883 Ya, kejam. 112 00:05:17,803 --> 00:05:20,003 Kemudian, selepas itu, dia kata… 113 00:05:21,003 --> 00:05:21,963 Saya minta maaf. 114 00:05:22,483 --> 00:05:24,563 Awak rasa kenapa dia minta maaf? 115 00:05:25,163 --> 00:05:26,963 Cara dia tamatkan hubungan. 116 00:05:27,043 --> 00:05:28,323 Awak jawab? 117 00:05:31,043 --> 00:05:32,603 Saya kata… 118 00:05:32,683 --> 00:05:33,963 Boleh awak… 119 00:05:34,043 --> 00:05:36,963 Saya kata kadangkala keangkuhan sesuatu yang menarik. 120 00:05:41,723 --> 00:05:43,163 Apa yang awak maksudkan? 121 00:05:44,963 --> 00:05:47,643 Sudah tentu, kami faham maksud perkataan itu, 122 00:05:47,723 --> 00:05:49,723 tapi apa tujuan awak? 123 00:05:50,323 --> 00:05:51,843 Saya rasa ia ujian. 124 00:05:51,923 --> 00:05:53,043 Ujian apa? 125 00:05:54,083 --> 00:05:56,723 Sejujurnya, saya tidak yakin. 126 00:05:57,323 --> 00:06:00,803 Tapi saya mahu tahu kemahuan dia dan jika dia rindu saya. 127 00:06:01,443 --> 00:06:02,643 Jika dia rindu kami. 128 00:06:07,203 --> 00:06:09,523 Awak berdua bercakap di sebelah lif. 129 00:06:09,603 --> 00:06:10,643 Kemudian? 130 00:06:17,523 --> 00:06:18,683 Saya tanya dia… 131 00:06:18,763 --> 00:06:19,763 Mahu pergi mana? 132 00:06:20,283 --> 00:06:21,203 Dia cakap apa? 133 00:06:21,283 --> 00:06:22,683 Dia tidak jawab. 134 00:06:22,763 --> 00:06:25,083 Awak masuk lif tanpa tahu arah tuju? 135 00:06:25,163 --> 00:06:27,643 Dia tunjuk bahawa dia mahu saya ikut. 136 00:06:27,723 --> 00:06:30,083 - Bagaimana? - Bahasa tubuh dia. 137 00:06:32,283 --> 00:06:33,283 Awak buat apa? 138 00:06:34,123 --> 00:06:37,283 Dia bos saya, kami di tempat kerja. Saya ikut arahan. 139 00:06:39,323 --> 00:06:41,763 Jadi awak masuk lif, apa berlaku? 140 00:06:43,323 --> 00:06:44,483 James. 141 00:06:44,563 --> 00:06:47,363 Kami berlanggar, kemudian kami bercium. 142 00:06:47,443 --> 00:06:48,483 Berlanggar? 143 00:06:48,563 --> 00:06:50,163 Atau bergerak bersama. 144 00:06:52,563 --> 00:06:53,523 Satu tarikan… 145 00:06:54,123 --> 00:06:55,563 Awak masih tertarik dengan dia? 146 00:06:55,643 --> 00:06:58,243 Kami bersama selama lima bulan. 147 00:06:58,323 --> 00:07:01,643 Saya tidak boleh lupakan perasaan saya semudah itu. 148 00:07:03,083 --> 00:07:04,483 Boleh gambarkan ciuman itu? 149 00:07:07,523 --> 00:07:08,523 Ciuman sekilas? 150 00:07:08,603 --> 00:07:09,443 Bukan. 151 00:07:12,243 --> 00:07:13,603 Macam mana? 152 00:07:13,683 --> 00:07:14,923 Penuh berahi. 153 00:07:16,363 --> 00:07:19,163 Awak fikir apa semasa awak berdua bercium? 154 00:07:19,243 --> 00:07:21,523 - Pada mulanya saya gembira. - Kenapa? 155 00:07:21,603 --> 00:07:23,483 Mungkin ia akan bersambung. 156 00:07:24,203 --> 00:07:27,603 Untuk lebih jelas, awak fikir apa yang akan bersambung? 157 00:07:28,363 --> 00:07:29,283 Hubungan itu. 158 00:07:38,523 --> 00:07:39,723 Baik. 159 00:07:39,803 --> 00:07:41,643 Apa berlaku seterusnya? 160 00:07:43,283 --> 00:07:44,283 Dia… 161 00:07:46,843 --> 00:07:47,683 Teruskan. 162 00:07:50,043 --> 00:07:53,523 Dia mula merentap butang pada bahagian atas baju saya 163 00:07:53,603 --> 00:07:56,283 untuk meraba baju dalam dan payudara saya. 164 00:07:56,363 --> 00:07:58,323 Boleh cakap secara berperingkat? 165 00:07:59,323 --> 00:08:02,083 Awak kata dia sentuh payudara dan punggung awak 166 00:08:02,163 --> 00:08:04,443 dan dia merentap baju awak untuk meraba baju dalam. 167 00:08:05,043 --> 00:08:06,283 Adakah dia berjaya? 168 00:08:06,923 --> 00:08:07,963 Ya, dia… 169 00:08:09,923 --> 00:08:11,763 Dia pegang salah satu… 170 00:08:12,363 --> 00:08:13,483 Payudara kiri saya. 171 00:08:14,323 --> 00:08:18,403 Ia dikeluarkan dari baju dalam saya. Dia cium dan gigit dengan ganas. 172 00:08:18,883 --> 00:08:20,443 - Ada kesan? - Ya. 173 00:08:20,523 --> 00:08:22,643 Ada lebam atas puting kiri saya. 174 00:08:23,283 --> 00:08:24,363 Saya ambil gambar. 175 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 Gambar A dalam bukti anda. 176 00:08:30,043 --> 00:08:32,243 Cik Lytton, boleh tunjuk lebam itu? 177 00:08:33,123 --> 00:08:34,563 Di sana, di atas puting. 178 00:08:35,403 --> 00:08:37,003 Ada apa di sebelah kiri? 179 00:08:38,243 --> 00:08:39,083 Bekas gigitan. 180 00:08:39,163 --> 00:08:40,923 Pada peringkat ini, 181 00:08:41,003 --> 00:08:43,963 pembelaan tidak menerimanya sebagai bekas gigitan? 182 00:08:45,323 --> 00:08:47,323 Ia bekas gigitan, Cik Lytton? 183 00:08:47,403 --> 00:08:49,243 Ya. Dia gigit saya. 184 00:08:55,403 --> 00:08:57,403 Boleh awak gambarkan lif itu? 185 00:08:58,163 --> 00:09:01,563 Lif kayu yang kecil. Boleh muat enam orang, tapi mustahil. 186 00:09:01,643 --> 00:09:04,723 Saya tersandar pada dinding, dia di depan, 187 00:09:04,803 --> 00:09:06,443 jadi saya ditolak… 188 00:09:06,523 --> 00:09:07,483 Ditolak? 189 00:09:07,563 --> 00:09:10,283 Terperangkap. Saya tidak boleh bergerak. 190 00:09:10,363 --> 00:09:14,123 Saya rasa saya tersentak dan saya cuba tolak dia. 191 00:09:15,163 --> 00:09:16,443 Awak cakap apa-apa? 192 00:09:17,123 --> 00:09:18,323 "Bukan di sini." 193 00:09:18,923 --> 00:09:21,283 Kami faham maksud perkataan itu, 194 00:09:21,363 --> 00:09:24,203 tapi apa maksud awak apabila awak kata, "bukan di sini"? 195 00:09:24,843 --> 00:09:28,363 Bercium di dalam lif sesuatu yang menarik, agak bahaya, 196 00:09:28,443 --> 00:09:31,683 tapi keadaan berubah apabila dia mula memaksa. 197 00:09:31,763 --> 00:09:33,803 Berapa cepat keadaan berubah? 198 00:09:33,883 --> 00:09:37,123 Saat. Dia mula buat perkara yang dia tidak pernah buat. 199 00:09:37,203 --> 00:09:39,323 Tanggalkan pakaian saya, gigit saya… 200 00:09:39,403 --> 00:09:41,403 Awak fikir apa yang berlaku? 201 00:09:41,483 --> 00:09:43,563 Saya tidak tahu, tapi saya takut. 202 00:09:45,003 --> 00:09:46,083 Baiklah. 203 00:09:46,683 --> 00:09:48,643 Lif itu menuju ke mana? 204 00:09:48,723 --> 00:09:50,803 Beberapa tempat. Ia… 205 00:09:51,643 --> 00:09:53,523 Ia jalan pintas ke koridor bilik jawatankuasa. 206 00:09:53,603 --> 00:09:54,843 Laluan yang popular? 207 00:09:54,923 --> 00:09:57,163 Sesiapa boleh masuk dan nampak kami. 208 00:09:57,243 --> 00:09:59,803 - Awak risau tentang itu? - Ya. 209 00:09:59,883 --> 00:10:02,563 Jam berapa awak perlu masuk mesyuarat? 210 00:10:02,643 --> 00:10:05,283 Beberapa minit. Saya tidak mahu dia lewat, tapi dia… 211 00:10:06,923 --> 00:10:09,123 - Tapi apa? - Dia buat tidak tahu. 212 00:10:10,323 --> 00:10:12,323 Macam dia dirasuk. 213 00:10:15,283 --> 00:10:17,443 Jadi, apa perasaan awak ketika ini? 214 00:10:18,843 --> 00:10:19,763 Sangat takut. 215 00:10:21,203 --> 00:10:23,003 Macam saya dah tiada di sana. 216 00:10:25,963 --> 00:10:29,003 Ia bukan sekadar aspek fizikal serangan, ia… 217 00:10:29,683 --> 00:10:31,403 Ia beri kesan kepada mental. 218 00:10:33,643 --> 00:10:37,203 Dalam ketakutan ini, selepas awak kata, "bukan di sini" 219 00:10:37,283 --> 00:10:38,923 dan cuba tolak dia, 220 00:10:39,763 --> 00:10:40,803 dia buat apa? 221 00:10:44,283 --> 00:10:45,123 Dia… 222 00:10:45,923 --> 00:10:49,723 Dia selak skirt saya, hingga paras punggung dan pinggang saya. 223 00:10:50,523 --> 00:10:51,683 Kemudian? 224 00:10:52,323 --> 00:10:53,643 Dia… 225 00:10:53,723 --> 00:10:54,803 Dia terus… 226 00:10:56,003 --> 00:10:58,963 Saya tidak tahu apa berlaku. Macam saya dah tiada. 227 00:10:59,043 --> 00:11:02,523 Saya teragak-agak untuk ganggu, tapi boleh tengok Gambar B? 228 00:11:06,243 --> 00:11:07,963 Boleh beritahu ia gambar apa? 229 00:11:10,923 --> 00:11:12,243 Seluar dalam saya. 230 00:11:12,323 --> 00:11:15,483 Itukah rupanya semasa awak memakainya pada hari itu? 231 00:11:16,203 --> 00:11:17,963 Tidak. Dia mengoyaknya. 232 00:11:18,043 --> 00:11:20,523 Dah berapa lama awak berada di dalam lif? 233 00:11:21,123 --> 00:11:22,643 Beberapa minit. 234 00:11:23,923 --> 00:11:26,563 Jadi semasa bercium, awak beri keizinan? 235 00:11:26,643 --> 00:11:28,203 Pada mulanya awak kata ya? 236 00:11:28,283 --> 00:11:31,323 Ya, tapi selepas itu, saya kata tidak. 237 00:11:31,923 --> 00:11:34,283 Dia koyak seluar dan seluar dalam awak. 238 00:11:34,363 --> 00:11:35,603 Kemudian apa berlaku? 239 00:11:40,003 --> 00:11:41,163 Kemudian dia 240 00:11:42,163 --> 00:11:43,363 masukkan jari dia, 241 00:11:45,083 --> 00:11:48,523 dua jari, saya rasa jari tengah dan telunjuk ke dalam saya. 242 00:11:49,923 --> 00:11:51,083 Kemudian? 243 00:11:54,363 --> 00:11:55,283 Kemudian dia… 244 00:11:57,203 --> 00:11:58,683 angkat saya pada dinding 245 00:11:59,923 --> 00:12:00,763 dan… 246 00:12:02,603 --> 00:12:03,803 menyumbatnya. 247 00:12:06,323 --> 00:12:09,003 Dia menyumbatnya walaupun saya tidak mahu. 248 00:12:09,083 --> 00:12:12,003 Awak beritahu dia awak tidak mahu? 249 00:12:12,083 --> 00:12:15,163 Ya, saya cuba tolak dia. 250 00:12:15,763 --> 00:12:16,883 Dia cakap apa-apa? 251 00:12:20,923 --> 00:12:21,763 Dia cakap… 252 00:12:22,603 --> 00:12:23,483 Dia berbisik… 253 00:12:26,723 --> 00:12:28,003 "Jangan mengusik." 254 00:12:36,323 --> 00:12:38,243 "Jangan mengusik"? 255 00:12:41,363 --> 00:12:43,083 Adakah dia menunggu jawapan? 256 00:12:47,763 --> 00:12:48,603 Tidak. 257 00:12:51,923 --> 00:12:53,123 Tidak, dia teruskan. 258 00:12:57,883 --> 00:12:59,123 Jadi dia berbisik, 259 00:12:59,843 --> 00:13:01,723 "Jangan mengusik," 260 00:13:02,763 --> 00:13:04,123 dan dia teruskan? 261 00:13:21,803 --> 00:13:25,083 Mungkin ini masa yang sesuai untuk berhenti hari ini. 262 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Sila berdiri. 263 00:14:03,403 --> 00:14:06,003 - Sedih apabila minum sendirian. - Saya suka. 264 00:14:06,083 --> 00:14:07,203 Saya takut. 265 00:14:07,283 --> 00:14:08,443 Gin dan tonik, Sam. 266 00:14:09,603 --> 00:14:10,523 Syabas. 267 00:14:11,363 --> 00:14:13,043 - Esok pula. - Betul. 268 00:14:13,123 --> 00:14:15,243 Awak mungkin tidak mahu minum dengan saya esok. 269 00:14:15,323 --> 00:14:17,203 Sekarang pun saya tidak mahu. 270 00:14:17,283 --> 00:14:20,283 Kes ini tidak patut dibicarakan. Ia sangat lemah. 271 00:14:20,363 --> 00:14:22,203 Kata peguam tertuduh. 272 00:14:22,283 --> 00:14:24,723 Selalunya awak tidak ambil kes berprofil tinggi. 273 00:14:24,803 --> 00:14:25,763 Apa, perogol? 274 00:14:25,843 --> 00:14:26,923 Kes. 275 00:14:27,003 --> 00:14:29,363 Saya tidak peduli tentang profil dia. 276 00:14:29,443 --> 00:14:32,563 Seorang wanita dirogol, dia patut diadili. 277 00:14:33,163 --> 00:14:37,243 - Kurang berat sebelah. - Kita di bar, bukan Mahkamah 2. 278 00:14:37,963 --> 00:14:39,803 Saya akan biar juri tentukan. 279 00:14:41,763 --> 00:14:45,603 Serius, ia tidak memenatkan awak? 280 00:14:45,683 --> 00:14:49,843 Kenapalah awak tanya? Jelas sekali, saya semakin muda. 281 00:14:50,363 --> 00:14:51,723 Macam Benjamin Button. 282 00:14:52,963 --> 00:14:54,763 Saya akan menjadi Brad Pitt. 283 00:14:55,243 --> 00:14:56,643 Kemudian kita bercinta. 284 00:14:57,443 --> 00:14:58,283 Selamat. 285 00:14:59,043 --> 00:14:59,883 Selamat. 286 00:15:06,123 --> 00:15:08,603 TEKSI 287 00:15:17,283 --> 00:15:18,443 Angela dah sedia? 288 00:15:19,043 --> 00:15:20,123 Tidak berdebar. 289 00:15:21,523 --> 00:15:23,043 - Tidak sabar. - Apa? 290 00:15:24,203 --> 00:15:26,883 Dia dah tidak sabar, bukan berdebar. 291 00:15:26,963 --> 00:15:29,123 Dalam berita pagi ini, di Parlimen… 292 00:15:29,843 --> 00:15:31,123 Boleh kuatkan? 293 00:15:32,163 --> 00:15:34,723 …ahli parti Perdana Menteri Tom Southern 294 00:15:34,803 --> 00:15:37,923 berbincang dalam diam untuk undi tidak percaya 295 00:15:38,003 --> 00:15:39,603 terhadap kepimpinan dia. 296 00:15:39,683 --> 00:15:41,883 Masih belum jelas keadaan pemberontak 297 00:15:41,963 --> 00:15:43,523 dalam mencapainya, 298 00:15:43,603 --> 00:15:46,523 tapi ahli penyokong kata mereka hampir berjaya. 299 00:15:47,563 --> 00:15:48,723 Awak puncanya? 300 00:15:49,723 --> 00:15:51,843 Tidak. Itu tidak mungkin. 301 00:15:53,483 --> 00:15:58,123 Khabar angin tentang masa depan PM Tom Southern tersebar di Westminster. 302 00:15:58,203 --> 00:16:00,203 - Sial. - Momentum makin bertambah… 303 00:16:00,283 --> 00:16:02,363 - Frisk orangnya? - Kenapa syak dia? 304 00:16:02,443 --> 00:16:04,723 - Dia berpura-pura dan banyak mulut. - Dia tidak berani. 305 00:16:04,803 --> 00:16:06,363 Fokus kepada suspek biasa. 306 00:16:06,443 --> 00:16:08,443 Saya tidak mahu tekaan awak. Kenapa awak tidak bersedia? 307 00:16:08,523 --> 00:16:10,163 Saya pengarah komunikasi, bukan ahli parti. 308 00:16:10,243 --> 00:16:12,243 Saya kawal komunikasi, bukan parti. 309 00:16:12,323 --> 00:16:15,043 Awak tahu setiap gerak-geri ahli kerajaan. 310 00:16:15,123 --> 00:16:16,523 Apa dan bagaimana? 311 00:16:16,603 --> 00:16:19,083 Awak patut jauhkan diri dari Whitehouse. 312 00:16:19,163 --> 00:16:20,363 Kenapa? 313 00:16:20,443 --> 00:16:22,443 Sebab kelakuan orang yang bermegah 314 00:16:22,523 --> 00:16:25,123 tidak lagi dianggap comel oleh orang awam. 315 00:16:25,203 --> 00:16:28,603 Ahli kita dengar cakap pengundi, termasuk pembangkang. 316 00:16:28,683 --> 00:16:32,003 Awak tidak perlu berkawan baik dengan pesalah seks. 317 00:16:32,083 --> 00:16:36,363 Chris, mungkin awak keliru, sebab awak tidak tahu erti persahabatan, 318 00:16:36,443 --> 00:16:38,963 tapi saya sokong kawan saat mereka susah. 319 00:16:40,723 --> 00:16:45,043 Tapi jika masalah timbul, jangan risau, saya akan buat perkara yang perlu. 320 00:16:49,003 --> 00:16:51,323 - Selamat pagi, tuan dan puan. - Selamat pagi. 321 00:16:59,363 --> 00:17:00,243 Cik Lytton, 322 00:17:00,843 --> 00:17:04,483 saya tidak akan lama, tapi kami perlu semak beberapa perkara. 323 00:17:04,563 --> 00:17:05,763 Boleh? 324 00:17:05,843 --> 00:17:06,923 Sudah tentu. 325 00:17:07,003 --> 00:17:10,283 Awak menjalinkan hubungan seks dengan En. Whitehouse? 326 00:17:10,363 --> 00:17:11,203 Ya. 327 00:17:11,283 --> 00:17:12,403 Awak beritahu kami 328 00:17:12,483 --> 00:17:16,723 apabila awak "berlanggar" dengan dia di dalam lif, awak masih cinta dia. 329 00:17:17,323 --> 00:17:18,163 Ya. 330 00:17:18,243 --> 00:17:21,443 Tapi pada tarikh itu, awak berdua dah berpisah, betul? 331 00:17:21,523 --> 00:17:24,283 - Ya. - Apa perasaan awak tentang perpisahan? 332 00:17:27,083 --> 00:17:28,083 Menyedihkan. 333 00:17:28,163 --> 00:17:30,603 Awak masih sedih seminggu kemudian? 334 00:17:30,683 --> 00:17:33,083 Ya, tapi saya mahu bersikap profesional. 335 00:17:33,163 --> 00:17:35,963 Saya pastikan kerja saya tidak terjejas 336 00:17:36,043 --> 00:17:39,443 dan rakan sekerja saya, terutamanya James, tidak sedar. 337 00:17:39,523 --> 00:17:42,363 Bukan sekadar sedih. Awak marah, bukan? 338 00:17:42,443 --> 00:17:44,363 - Tidak. - Baiklah. 339 00:17:44,443 --> 00:17:46,083 - Tuan Hakim. - Cik Regan. 340 00:17:47,203 --> 00:17:48,883 Di koridor jawatankuasa, 341 00:17:48,963 --> 00:17:52,403 En. Whitehouse terganggu disebabkan komen dalam The Times 342 00:17:52,483 --> 00:17:53,923 yang menuduh dia angkuh. 343 00:17:54,003 --> 00:17:54,843 Ya. 344 00:17:54,923 --> 00:17:56,243 Awak beritahu dia, 345 00:17:56,843 --> 00:18:00,283 "keangkuhan sesuatu yang menarik." 346 00:18:00,363 --> 00:18:02,603 - Apa maksud awak? - Saya dah jelaskan. 347 00:18:02,683 --> 00:18:04,883 Saya mahu tahu jika dia masih suka saya. 348 00:18:04,963 --> 00:18:07,003 Walaupun hubungan dah berakhir? 349 00:18:07,083 --> 00:18:07,923 Ya. 350 00:18:08,883 --> 00:18:10,403 Kemudian lif tiba, 351 00:18:10,483 --> 00:18:13,643 dia tahan pintu menggunakan tangan, tunggu awak masuk? 352 00:18:13,723 --> 00:18:15,243 - Saya rasa. - Awak rasa? 353 00:18:15,883 --> 00:18:17,963 Baru semalam awak beritahu 354 00:18:18,043 --> 00:18:19,443 apabila pintu terbuka, 355 00:18:19,523 --> 00:18:21,643 dia tahan dan tunggu awak masuk. 356 00:18:22,243 --> 00:18:24,243 Jadi ya. Ya, saya ikut arahan dia. 357 00:18:25,123 --> 00:18:26,643 Saya mahu ulang lagi. 358 00:18:28,603 --> 00:18:31,403 Selepas awak beritahu dia awak rasa dia menarik… 359 00:18:31,483 --> 00:18:32,843 Saya cakap keangkuhan. 360 00:18:32,923 --> 00:18:36,443 Maaf, selepas awak kata keangkuhan sesuatu yang menarik, 361 00:18:36,523 --> 00:18:38,723 awak masuk ke dalam lif dulu? 362 00:18:38,803 --> 00:18:42,723 Tidak, bukan saya masuk dulu. Dia tahan pintu dan suruh saya masuk. 363 00:18:42,803 --> 00:18:44,923 - Tapi awak rela? - Ya. 364 00:18:45,523 --> 00:18:47,763 Walaupun mesyuarat hampir bermula? 365 00:18:47,843 --> 00:18:48,843 Ya. 366 00:18:48,923 --> 00:18:51,323 Awak rasa mengapa dia mahu masuk lif? 367 00:18:52,163 --> 00:18:53,123 Saya tidak tahu. 368 00:18:53,203 --> 00:18:56,043 Awak berhubungan dengan dia, awak fikir dia… 369 00:18:56,123 --> 00:18:59,283 Maaf, perangai dia menarik. 370 00:18:59,363 --> 00:19:02,923 Dia tekan butang lif dan awak masuk, tanpa persoalan. 371 00:19:03,003 --> 00:19:05,763 Awak tidak terfikir dia akan bawa awak ke tempat sunyi? 372 00:19:07,403 --> 00:19:08,683 Saya tidak tahu. Mungkin. 373 00:19:08,763 --> 00:19:09,723 Mungkin? 374 00:19:10,763 --> 00:19:13,403 Tiada sebab untuk awak masuk lif itu, bukan? 375 00:19:15,243 --> 00:19:17,683 Awak harap dia bawa awak ke tempat sunyi. 376 00:19:18,323 --> 00:19:19,803 Ya. 377 00:19:22,763 --> 00:19:25,403 Sebaik masuk lif, awak berdua bercium. 378 00:19:26,003 --> 00:19:26,843 Ya. 379 00:19:26,923 --> 00:19:29,323 - Ciuman penuh berahi, awak kata? - Ya. 380 00:19:29,403 --> 00:19:32,483 Bercium penuh berahi apabila dia pegang punggung awak. 381 00:19:32,563 --> 00:19:33,483 Ya. 382 00:19:33,563 --> 00:19:35,523 - Dia buka blaus awak? - Dia rentap. 383 00:19:36,523 --> 00:19:38,243 Sambil bercium penuh berahi. 384 00:19:39,243 --> 00:19:41,763 - Ada butang yang hilang? - Tiada. 385 00:19:41,843 --> 00:19:43,683 - Ia terkoyak? - Tidak. 386 00:19:43,763 --> 00:19:46,323 Jadi, dia merentap atau dia membuka? 387 00:19:46,403 --> 00:19:48,363 Dia merentap. Ia sangat kuat. 388 00:19:48,443 --> 00:19:51,043 - Tapi blaus itu masih elok? - Ya. 389 00:19:51,643 --> 00:19:53,323 Saya mahu tahu jenama itu. 390 00:19:54,083 --> 00:19:56,643 Maaf, saya rasa ia dijahit dengan baik. 391 00:19:56,723 --> 00:19:58,323 Jadi blaus awak terbuka, 392 00:19:58,403 --> 00:20:02,523 dia beri sesuatu yang digelar gigitan cinta atas puting kiri awak. 393 00:20:02,603 --> 00:20:04,123 Saya kata dia cederakan saya. 394 00:20:04,203 --> 00:20:05,883 Ia meninggalkan lebam. 395 00:20:05,963 --> 00:20:08,483 Kami kata ia kesan biasa apabila digigit, 396 00:20:08,563 --> 00:20:10,283 gigitan ghairah jadi lebam. 397 00:20:11,243 --> 00:20:13,723 Tapi, saya mahu mendapat kejelasan, 398 00:20:14,323 --> 00:20:16,043 adakah di peringkat ini, 399 00:20:16,123 --> 00:20:18,643 apabila mulut dia pada payudara awak, 400 00:20:19,123 --> 00:20:21,323 awak kata, "bukan di sini"? 401 00:20:21,923 --> 00:20:23,323 - Ya. - Hanya… 402 00:20:23,843 --> 00:20:27,363 Saya hanya menyemak kenyataan awak, kata-kata awak. 403 00:20:27,443 --> 00:20:29,403 Awak tidak kata, "hentikannya." 404 00:20:29,483 --> 00:20:30,643 Awak tidak kata, "tidak." 405 00:20:30,723 --> 00:20:33,723 Baju awak terbuka, tapi awak kata "bukan di sini." 406 00:20:34,563 --> 00:20:37,603 Saya kata, "bukan di sini," maknanya "tidak, bukan di sini." 407 00:20:37,683 --> 00:20:40,723 Tapi awak tidak sebut perkataan "tidak"? 408 00:20:40,803 --> 00:20:42,883 Tidak, tapi saya cuba tolak dia. 409 00:20:44,843 --> 00:20:47,323 Awak kata awak risau jika orang nampak? 410 00:20:47,403 --> 00:20:49,283 Ia tentu memalukan, ya. 411 00:20:49,363 --> 00:20:52,523 Jadi, walaupun dia merentap blaus awak 412 00:20:52,603 --> 00:20:55,163 dan macam awak kata, buat puting awak lebam, 413 00:20:55,243 --> 00:20:58,683 kebimbangan utama awak ialah awak takut dilihat? 414 00:20:58,763 --> 00:21:00,083 Hanya pada ketika itu. 415 00:21:07,963 --> 00:21:13,283 Tapi ini bukan kali pertama awak buat hubungan seks dengan En. Whitehouse 416 00:21:13,363 --> 00:21:15,283 di bangunan Dewan Rakyat, betul? 417 00:21:25,403 --> 00:21:28,123 - Saya tidak faham kaitannya. - Saya rasa awak faham. 418 00:21:28,843 --> 00:21:30,683 Cik Regan, itu komen. 419 00:21:30,763 --> 00:21:32,323 Kembali kepada soalan, 420 00:21:32,843 --> 00:21:34,723 yang saya tidak suka bertanya. 421 00:21:35,843 --> 00:21:37,123 Kita cuba cara ini. 422 00:21:37,843 --> 00:21:43,123 Jika saya boleh minta awak ingat semula dua minggu sebelum kejadian itu. 423 00:21:43,203 --> 00:21:47,763 Awak jumpa En. Whitehouse di pejabat dia selepas pukul 9 malam? 424 00:21:47,843 --> 00:21:48,683 Ya. 425 00:21:49,283 --> 00:21:51,243 Awak perlu pergi parti perpisahan kawan awak. 426 00:21:51,323 --> 00:21:55,643 Rakan sekerja awak, Kitty Ledger, menunggu awak di Red Lion. 427 00:21:56,123 --> 00:21:58,163 Tapi awak dah terlambat, betul? 428 00:21:58,243 --> 00:21:59,163 Agak terlambat. 429 00:21:59,243 --> 00:22:00,323 Kenapa? 430 00:22:05,083 --> 00:22:06,883 Awak lambat jumpa dia sebab 431 00:22:06,963 --> 00:22:10,683 awak buat hubungan seks dengan En. Whitehouse di pejabat dia, 432 00:22:10,763 --> 00:22:11,643 betul? 433 00:22:13,843 --> 00:22:14,883 Ya. 434 00:22:16,243 --> 00:22:18,443 Awak melakukan seks oral terhadap dia 435 00:22:18,523 --> 00:22:22,363 dan buat hubungan seks penuh di atas meja dia. 436 00:22:22,883 --> 00:22:23,803 Ya. 437 00:22:23,883 --> 00:22:25,523 Sesiapa boleh masuk, bukan? 438 00:22:25,603 --> 00:22:26,523 Ya. 439 00:22:26,603 --> 00:22:31,003 Dua hari sebelum itu, di dalam studio rakaman BBC, 440 00:22:31,083 --> 00:22:33,843 awak jumpa En. Whitehouse pada pukul 9 malam. 441 00:22:35,923 --> 00:22:39,483 Adakah awak jumpa En. Whitehouse di dalam studio rakaman 442 00:22:39,563 --> 00:22:41,763 dan buat seks dengan dia? 443 00:22:50,723 --> 00:22:53,883 Cik Lytton, awak perlu jawab soalan itu. 444 00:22:56,643 --> 00:23:00,203 Untuk rakaman dalam mahkamah, Cik Lytton mengangguk. 445 00:23:00,283 --> 00:23:03,563 Sekali lagi, sesiapa saja, termasuk pihak akhbar, 446 00:23:03,643 --> 00:23:04,883 boleh masuk? 447 00:23:06,003 --> 00:23:06,843 Ya. 448 00:23:07,443 --> 00:23:12,523 Ini sebahagian corak seks yang cuai di tempat kerja. 449 00:23:12,603 --> 00:23:13,763 Tidak. 450 00:23:13,843 --> 00:23:15,123 Maaf, Cik Lytton? 451 00:23:15,843 --> 00:23:18,803 Tidak, dua kali pertama, ia seks dengan kerelaan. 452 00:23:18,883 --> 00:23:19,963 Seks yang kami mahu. 453 00:23:20,043 --> 00:23:22,323 Sekarang ia perbincangan yang berbeza. 454 00:23:22,403 --> 00:23:24,563 Tapi awak buat seks di tempat kerja 455 00:23:24,643 --> 00:23:28,083 sebanyak dua kali beberapa minggu sebelum kejadian ini. 456 00:23:28,163 --> 00:23:29,243 Ya atau tidak? 457 00:23:31,363 --> 00:23:32,523 Ya. 458 00:23:34,323 --> 00:23:36,203 Ya. 459 00:23:38,803 --> 00:23:41,483 Seluar dalam awak yang koyak, Cik Lytton, 460 00:23:42,883 --> 00:23:44,443 ia kain nipis. 461 00:23:44,523 --> 00:23:47,243 Ia mudah terkoyak, dalam saat keghairahan, 462 00:23:47,323 --> 00:23:48,283 betul? 463 00:23:49,523 --> 00:23:50,763 Atau ia dah koyak? 464 00:23:50,843 --> 00:23:52,443 Tidak. Ia masih baru. 465 00:23:52,523 --> 00:23:54,443 Terkoyak semasa awak buka? 466 00:23:54,523 --> 00:23:57,843 Tidak, saya tidak mahu. Saya cakap saya tidak mahu. 467 00:23:57,923 --> 00:24:01,283 Tapi awak beritahu juri awak tidak kata "tidak." 468 00:24:01,363 --> 00:24:02,803 Bukan perkataan itu… 469 00:24:02,883 --> 00:24:03,723 Bukan 470 00:24:04,923 --> 00:24:05,763 perkataan itu. 471 00:24:11,443 --> 00:24:13,763 Saya mahu awak tengok kenyataan awak. 472 00:24:17,363 --> 00:24:20,603 Boleh awak sahkan, Cik Lytton, inilah kenyataan awak 473 00:24:20,683 --> 00:24:22,763 pada 29 Oktober kepada pihak polis. 474 00:24:22,843 --> 00:24:24,763 Adakah itu tandatangan awak? 475 00:24:24,843 --> 00:24:25,683 Ya, betul. 476 00:24:25,763 --> 00:24:29,483 Boleh awak buka halaman empat, perenggan kedua? 477 00:24:31,603 --> 00:24:34,603 Sekarang, ia sangat penting, 478 00:24:34,683 --> 00:24:36,963 jadi saya mahu awak sahkannya. 479 00:24:37,883 --> 00:24:40,323 Tiada siapa mahu salah anggap awak 480 00:24:40,403 --> 00:24:42,523 atau bercakap bagi pihak awak. 481 00:24:44,083 --> 00:24:46,243 Awak nampak bahagian yang tertulis, 482 00:24:46,923 --> 00:24:48,923 "dia menyumbatnya ke dalam saya, 483 00:24:49,003 --> 00:24:51,803 walaupun saya kata, 'bukan di sini'"? 484 00:24:51,883 --> 00:24:52,723 Ya. 485 00:24:52,803 --> 00:24:55,843 Boleh awak sahkan itu kenyataan awak kepada polis? 486 00:24:57,363 --> 00:24:58,443 Ya. 487 00:25:00,163 --> 00:25:02,883 Awak nampak perkataan "tidak" 488 00:25:02,963 --> 00:25:05,603 dalam kenyataan awak? 489 00:25:08,963 --> 00:25:10,643 Sila ambil masa. 490 00:25:13,843 --> 00:25:14,803 Di mana-mana? 491 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 Tidak. 492 00:25:25,763 --> 00:25:27,403 Awak tidak kata "tidak," 493 00:25:27,483 --> 00:25:30,243 sebab awak tidak mahu dia berhenti, betul? 494 00:25:30,323 --> 00:25:31,483 Bukan begitu. 495 00:25:31,563 --> 00:25:35,643 Tapi awak baru beritahu kami itulah keadaan antara awak berdua. 496 00:25:35,723 --> 00:25:36,683 Berbahaya. 497 00:25:37,763 --> 00:25:38,803 Mengujakan. 498 00:25:38,883 --> 00:25:41,403 - Awak beritahu kami. Betul? - Itu dulu. 499 00:25:41,923 --> 00:25:43,523 Sebenarnya, Cik Lytton, 500 00:25:44,043 --> 00:25:48,563 tiada perjalanan daripada "ya" kepada "tidak" di dalam lif itu, 501 00:25:49,643 --> 00:25:52,683 sebab awak hanya cakap "ya" kepada En. Whitehouse. 502 00:25:53,923 --> 00:25:56,763 Perjalanan itu tidak berubah. 503 00:25:57,803 --> 00:26:01,043 Daripada "ya" kepada "ya." 504 00:26:50,683 --> 00:26:51,523 Boom. 505 00:26:52,123 --> 00:26:53,883 Tidak, itu menipu! 506 00:26:53,963 --> 00:26:55,083 - Ayah! - Penipu! 507 00:26:55,163 --> 00:26:56,603 Berani awak. 508 00:26:56,683 --> 00:26:59,323 Bukan menipu. Ayah dapat kad "Keluar dari penjara". 509 00:26:59,403 --> 00:27:01,523 - Sebab ayah simpan. - Dalam beg duit. 510 00:27:01,603 --> 00:27:02,563 Berani awak. 511 00:27:02,643 --> 00:27:05,603 Ayah hanya simpan gambar awak berdua dan mak. 512 00:27:05,683 --> 00:27:08,443 Tengok, putera, puteri dan ratu. 513 00:27:09,043 --> 00:27:10,003 Apa itu? 514 00:27:10,083 --> 00:27:13,803 "Maju ke Mayfair"? Itu mungkin berguna. 515 00:27:13,883 --> 00:27:15,363 "Maju ke Mula." 516 00:27:15,963 --> 00:27:17,203 Bagus. 517 00:27:17,283 --> 00:27:21,363 Dan "Kesilapan bank memihak kepada awak, ambil £200." Menarik. 518 00:27:21,443 --> 00:27:22,643 - Penipu! - Ayah! 519 00:27:22,723 --> 00:27:24,723 Kad itu tidak wujud. 520 00:27:24,803 --> 00:27:25,843 Apa ini? 521 00:27:27,803 --> 00:27:28,923 "Keluar dari penjara." 522 00:27:29,003 --> 00:27:30,883 Awak ada, ia sentiasa berguna. 523 00:27:32,083 --> 00:27:33,363 Ayah. 524 00:27:34,083 --> 00:27:35,323 Penderaan orang tua. 525 00:27:36,203 --> 00:27:38,563 - Ayah menipu. - Ayah nakal. 526 00:27:38,643 --> 00:27:40,443 - Ayah menipu. - Penipu. 527 00:27:40,523 --> 00:27:41,643 - Penipu. - Tolong! 528 00:27:41,723 --> 00:27:43,563 - Ayah menipu. - Penipu. 529 00:27:46,043 --> 00:27:47,203 Ayah nakal. 530 00:27:48,123 --> 00:27:49,243 Ayah. 531 00:27:50,923 --> 00:27:54,403 Saya sangat penat walaupun saya duduk. Macam tidak berakhir. 532 00:27:54,483 --> 00:27:56,563 Saya tahu. Masa berlalu, bukan? 533 00:27:57,083 --> 00:27:59,163 Bukankah awak ada mesyuarat PIBG? 534 00:27:59,923 --> 00:28:02,323 Dah berbulan saya tidak pergi. Awak tidak sedar? 535 00:28:02,403 --> 00:28:05,203 Tapi awak bersemangat tentang lelong itu. 536 00:28:05,283 --> 00:28:06,403 Kenapa berhenti? 537 00:28:06,963 --> 00:28:08,163 Saya tidak berhenti. 538 00:28:09,843 --> 00:28:11,043 Saya tidak berhenti. 539 00:28:14,643 --> 00:28:16,723 - Siapa itu? - Orang akhbar? 540 00:28:17,283 --> 00:28:18,123 Chris Clarke? 541 00:28:21,283 --> 00:28:23,243 Jangan buka jika dia wartawan. 542 00:28:23,883 --> 00:28:25,363 Atau Clarke. 543 00:28:27,963 --> 00:28:28,803 Chris. 544 00:28:30,563 --> 00:28:31,803 Mahu kami beri kunci? 545 00:28:31,883 --> 00:28:34,123 - Awak kata awak cerita semuanya. - Ya. 546 00:28:34,203 --> 00:28:37,203 - Kenapa? - Awak mungkin tidak mahu dengar, Sophie. 547 00:28:37,283 --> 00:28:39,723 - Jangan, saya tiada rahsia. - Ikut suka. 548 00:28:39,803 --> 00:28:41,723 - Ada satu lagi. - Satu lagi apa? 549 00:28:41,803 --> 00:28:42,843 Tuduhan. 550 00:28:42,923 --> 00:28:44,563 Apa yang awak merepek? 551 00:28:44,643 --> 00:28:47,243 Pentadbir dari Oxford jumpa polis dan kata 552 00:28:47,323 --> 00:28:50,603 semasa di universiti, ada gadis kata awak ganggu dia. 553 00:28:50,683 --> 00:28:51,763 Itu mengarut. 554 00:28:51,843 --> 00:28:54,923 Gadis itu tidak lapor, pentadbir itu tidak paksa dia, 555 00:28:55,003 --> 00:28:58,923 tapi selepas dengar perbicaraan, dia kata mungkin ia relevan. 556 00:28:59,003 --> 00:29:01,443 - Siapa kata? - Pentadbir itu. 557 00:29:01,523 --> 00:29:03,683 Awak bernasib baik saya kenal polis 558 00:29:03,763 --> 00:29:06,323 di serata daerah, mereka beritahu saya awal. 559 00:29:06,403 --> 00:29:08,763 Mereka menipu awak. Ini memang mengarut. 560 00:29:08,843 --> 00:29:11,803 - Melainkan ia boleh disahkan. - Di mana gadis itu? 561 00:29:12,843 --> 00:29:15,323 Mereka belum jumpa dia. Dia di luar negara. 562 00:29:15,403 --> 00:29:19,123 Biar saya faham. Awak datang rumah saya pada jam ini, 563 00:29:19,203 --> 00:29:22,883 untuk beritahu saya khabar angin tentang serangan berdekad lalu 564 00:29:22,963 --> 00:29:26,043 terhadap gadis yang saya tidak kenal dan awak tidak pernah bercakap dengan dia. 565 00:29:26,123 --> 00:29:27,083 Betul? 566 00:29:27,683 --> 00:29:31,083 Mereka tidak dapat cari dia sebab dia tidak wujud. 567 00:29:31,683 --> 00:29:32,523 Holly Berry. 568 00:29:34,803 --> 00:29:36,883 Itulah nama gadis di Oxford itu. 569 00:29:36,963 --> 00:29:39,243 - Nama mengarut apa? - Holly? 570 00:29:39,843 --> 00:29:43,043 - Awak kenal? - Dia rakan tutorial tahun pertama saya. 571 00:29:45,843 --> 00:29:46,923 Dia masuk Oxford? 572 00:29:47,803 --> 00:29:49,123 Awak tidak ingat dia? 573 00:29:49,203 --> 00:29:50,123 Holly Berry. 574 00:29:50,883 --> 00:29:51,763 Tidak. 575 00:29:54,283 --> 00:29:55,923 Bagus, saya perlukannya. 576 00:29:56,003 --> 00:29:57,163 - Terima kasih. - Mahu ke mana? 577 00:29:57,243 --> 00:30:02,083 Suruh PM buat perkara yang dia perlu buat, putuskan hubungan secara umum. 578 00:30:02,923 --> 00:30:05,003 Ia dah berakhir, kawan. 579 00:30:08,923 --> 00:30:09,763 James. 580 00:30:10,443 --> 00:30:11,283 Sekejap. 581 00:30:33,523 --> 00:30:34,483 Biar saya bantu. 582 00:30:34,563 --> 00:30:36,683 Apa kata awak beri privasi kepada majikan awak? 583 00:30:36,763 --> 00:30:38,323 Itu sangat membantu. 584 00:30:51,243 --> 00:30:52,603 Bagaimana keadaan awak? 585 00:30:53,843 --> 00:30:55,603 Saya mahu tanya soalan sama. 586 00:30:56,123 --> 00:30:57,563 Ia hari yang baik. 587 00:30:58,443 --> 00:31:00,323 Peguam saya membantu. 588 00:31:00,923 --> 00:31:02,163 Bagus. 589 00:31:03,083 --> 00:31:05,803 Chris datang rumah saya. 590 00:31:07,363 --> 00:31:09,203 Dia kata dia akan jumpa awak. 591 00:31:10,003 --> 00:31:11,403 Peliknya. 592 00:31:11,483 --> 00:31:14,003 Pelik sebab ia tidak berlaku. Ia fiksyen. 593 00:31:15,123 --> 00:31:17,923 Nampaknya kita berdua berdepan perkara mengarut. 594 00:31:18,683 --> 00:31:22,203 Gerakan tidak percaya, adakah Frisk yang mencari pasal? 595 00:31:23,483 --> 00:31:25,843 Ia lebih berkuasa daripada Frisk. 596 00:31:25,923 --> 00:31:27,723 Disebabkan kebuntuan bajet? 597 00:31:30,243 --> 00:31:33,883 Awak sebenarnya. Awak masalahnya. 598 00:31:35,763 --> 00:31:36,963 Mereka naik angin. 599 00:31:40,363 --> 00:31:42,043 Siapa, orang kita? 600 00:31:42,123 --> 00:31:43,643 Chris kata mereka mahu 601 00:31:43,723 --> 00:31:46,163 saya buat kenyataan meluahkan kebimbangan 602 00:31:46,243 --> 00:31:49,963 dan saya buang perogol yang dituduh dari parti. 603 00:31:50,563 --> 00:31:53,083 - Awak tidak boleh buat. - Saya tidak mahu. 604 00:31:53,163 --> 00:31:54,483 Awak tidak boleh buat. 605 00:31:55,083 --> 00:31:55,963 Saya serius. 606 00:31:57,483 --> 00:31:58,523 Itu ugutan? 607 00:31:58,603 --> 00:31:59,883 Ia bukan ugutan. 608 00:31:59,963 --> 00:32:02,803 Ia satu kenyataan, satu fakta. 609 00:32:02,883 --> 00:32:06,563 - Saya tidak buat salah. - Perbicaraan awak akan menentukannya. 610 00:32:06,643 --> 00:32:08,483 Saya perlu jawab kepada mereka. 611 00:32:09,883 --> 00:32:14,283 James, perkara terbaru ini menjadi titik tolak. 612 00:32:14,923 --> 00:32:17,803 Tom, janganlah buat saya cakap. 613 00:32:18,723 --> 00:32:19,963 Cakap apa? 614 00:32:21,403 --> 00:32:22,603 Awak terhutang budi. 615 00:32:24,603 --> 00:32:25,883 Awak mengugut saya? 616 00:32:25,963 --> 00:32:28,723 Saya tidak buat tuduhan itu. 617 00:32:30,043 --> 00:32:33,683 Awak buat perkara yang awak tidak dituduh. 618 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 Ia dua perkara berbeza. 619 00:32:36,923 --> 00:32:38,003 Saya selamatkan awak. 620 00:32:39,523 --> 00:32:41,723 - Saya selamatkan nyawa awak. - Sudah. 621 00:32:45,003 --> 00:32:46,803 - Maksudnya… - Saya kata sudah. 622 00:32:59,363 --> 00:33:01,923 'KEKACAUAN' PARTI KONSERVATIF TOM SOUTHERN MAKIN DIKRITIK 623 00:33:05,203 --> 00:33:06,123 James. 624 00:33:16,243 --> 00:33:17,083 Apa cerita? 625 00:33:19,163 --> 00:33:20,043 Itu pun dia. 626 00:33:23,963 --> 00:33:25,323 Apa khabar? 627 00:33:27,883 --> 00:33:29,203 Dia dah datang. 628 00:33:32,443 --> 00:33:33,323 Saya terlepas apa? 629 00:33:34,483 --> 00:33:35,923 Itulah dia. Itu dia. 630 00:33:37,483 --> 00:33:38,323 Di mana Tom? 631 00:33:40,123 --> 00:33:41,123 Di mana Tom? 632 00:33:44,123 --> 00:33:45,483 Di atas bumbung. 633 00:34:08,323 --> 00:34:09,363 Apa cerita? 634 00:34:16,843 --> 00:34:18,043 Betulkah sangkaan saya? 635 00:34:19,643 --> 00:34:20,483 Itu heroin? 636 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 Jangan risau, ia bagus. 637 00:34:25,683 --> 00:34:27,283 Tolonglah, Tom. 638 00:34:27,363 --> 00:34:30,163 Bertenang. Parti terakhir, kawan. 639 00:34:30,243 --> 00:34:32,043 Tom, mari pergi. 640 00:34:32,683 --> 00:34:33,923 - Ayuh. - Apa? 641 00:34:35,803 --> 00:34:36,843 Saya sayang awak. 642 00:34:37,363 --> 00:34:38,963 - Ya? - Saya sayang awak. 643 00:34:43,043 --> 00:34:44,083 Marilah. 644 00:34:46,243 --> 00:34:47,283 - Ayuh. - Tidak. 645 00:34:47,363 --> 00:34:48,723 Tidak. 646 00:34:49,963 --> 00:34:51,083 Saya duduk di sini. 647 00:34:52,043 --> 00:34:53,523 Saya tidak akan tinggal awak. 648 00:34:54,443 --> 00:34:56,443 Awak bukan penagih dadah. 649 00:34:56,523 --> 00:34:57,643 Baik? 650 00:34:57,723 --> 00:34:59,603 Ayuh. 651 00:35:00,123 --> 00:35:01,403 Awak mahu pergi mana? 652 00:35:01,483 --> 00:35:02,563 Jauh. 653 00:35:02,643 --> 00:35:04,723 Awak bangsat membosankan. 654 00:35:10,123 --> 00:35:11,203 Jahanam. 655 00:35:12,923 --> 00:35:13,763 Boleh jalan? 656 00:35:50,043 --> 00:35:51,203 Dah habis? 657 00:36:03,523 --> 00:36:06,083 Kod Senyap Buaya Darat! 658 00:36:07,203 --> 00:36:09,243 Awak mahu pergi mana? 659 00:36:11,283 --> 00:36:13,403 Dia fikir dia boleh terbang. 660 00:36:13,483 --> 00:36:15,323 - Awak boleh buat, kawan. - Tom. 661 00:36:15,403 --> 00:36:17,203 - Ayuh. - Percaya pada diri. 662 00:36:25,563 --> 00:36:26,483 Sial. 663 00:36:27,083 --> 00:36:28,043 Sial. 664 00:36:29,163 --> 00:36:30,003 Lari. 665 00:36:32,563 --> 00:36:34,003 - Tom, lari. - Bagaimana… 666 00:36:34,603 --> 00:36:35,843 - Bagaimana… - Lari. 667 00:36:35,923 --> 00:36:37,163 Jangan tinggal Alec. 668 00:36:37,243 --> 00:36:39,123 Larilah, bangsat. Ayuh. 669 00:37:17,763 --> 00:37:18,843 Ayuh. 670 00:37:23,563 --> 00:37:25,203 Sial. Alec. 671 00:37:25,283 --> 00:37:26,603 Lari sajalah. 672 00:37:31,203 --> 00:37:32,123 Di sini. 673 00:37:34,883 --> 00:37:36,803 Kita patut telefon ambulans? 674 00:37:36,883 --> 00:37:40,043 Tom, sudah tentu dia tidak terselamat. 675 00:37:43,443 --> 00:37:44,363 Sial. 676 00:37:50,203 --> 00:37:51,203 Sial. 677 00:37:52,683 --> 00:37:55,163 Saya beri dia dadah. Saya suruh dia lompat. 678 00:37:56,203 --> 00:37:59,443 Kita tiada di sana. Kita tidak nampak. Kita tidak tahu. 679 00:38:00,123 --> 00:38:01,643 - Ya? - Ya. 680 00:38:07,043 --> 00:38:09,443 Saya terhutang budi, selamanya. 681 00:38:10,243 --> 00:38:11,123 Baik? 682 00:38:11,963 --> 00:38:13,043 Selamanya. 683 00:38:32,323 --> 00:38:33,563 Kod Senyap Buaya Darat. 684 00:38:37,363 --> 00:38:39,123 Kod Senyap Buaya Darat. 685 00:38:50,603 --> 00:38:53,403 Sial. 686 00:39:18,963 --> 00:39:20,203 James. 687 00:39:20,843 --> 00:39:21,843 James. 688 00:39:22,483 --> 00:39:23,723 Apa masalahnya? 689 00:39:27,683 --> 00:39:28,883 Awak rogol Holly? 690 00:39:28,963 --> 00:39:30,403 Saya tidak kenal Holly. 691 00:39:30,483 --> 00:39:32,123 Holly Berry. 692 00:39:32,203 --> 00:39:34,043 Macam nama patung bermusim. 693 00:39:34,123 --> 00:39:35,323 James. 694 00:39:35,403 --> 00:39:37,963 Siapa Holly? Saya tidak terbayang rupa dia. 695 00:39:38,643 --> 00:39:39,563 Ini gila. 696 00:39:39,643 --> 00:39:41,923 Tidak, saya tidak rogol sesiapa. 697 00:39:42,003 --> 00:39:45,043 - Awak dengar ayat Chris Clarke. - Chris dungu. 698 00:39:45,123 --> 00:39:48,443 Seorang wanita dari masa lalu menuduh saya buat jenayah 699 00:39:48,523 --> 00:39:51,963 yang saya sedang dibicarakan, bagi pihak orang lain. 700 00:39:52,043 --> 00:39:53,603 Mereka meniru. 701 00:39:53,683 --> 00:39:56,363 Boleh awak berdiri dan bersumpah kepada saya 702 00:39:56,443 --> 00:39:58,483 awak tidak pernah meniduri dia? 703 00:39:58,563 --> 00:40:00,003 Saya tidak ingat. 704 00:40:00,083 --> 00:40:02,403 Awak meniduri ramai wanita tahun itu? 705 00:40:02,483 --> 00:40:05,163 Ia tidak adil. Kita mula bercinta pada hujung tahun. 706 00:40:05,243 --> 00:40:08,003 Awak tidak menolak kemungkinan bahawa awak meniduri dia? 707 00:40:08,083 --> 00:40:10,323 Saya menolak kemungkinan saya menyerang dia. 708 00:40:10,403 --> 00:40:13,883 Berapa banyak lagi? Ia tidak akan pernah berakhir, bukan? 709 00:40:13,963 --> 00:40:15,923 Ia akan dan perlu berakhir. 710 00:40:16,003 --> 00:40:17,963 Tiada sebab logik mengapa ini… 711 00:40:18,043 --> 00:40:20,083 Sebab? Memang tiada sebab. 712 00:40:20,163 --> 00:40:23,923 Orang gila, faham? Mereka gila. 713 00:40:24,963 --> 00:40:26,483 Saya tidak faham. 714 00:40:26,563 --> 00:40:29,723 Atas sebab apa pun, seseorang berbohong. 715 00:40:31,963 --> 00:40:33,523 Saya memandang orang itu? 716 00:40:38,483 --> 00:40:39,803 Sophie. 717 00:41:30,003 --> 00:41:33,123 JIKA ANDA ATAU SESIAPA ANDA KENAL MENGALAMI KEGANASAN SEKSUAL, 718 00:41:33,203 --> 00:41:36,923 MAKLUMAT DAN SUMBER TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 719 00:43:17,483 --> 00:43:21,363 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham