1 00:00:06,083 --> 00:00:09,003 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,843 --> 00:00:24,683 Halo? 3 00:00:37,283 --> 00:00:38,163 Holly? 4 00:01:07,523 --> 00:01:09,403 Aku terus memikirkan kasus itu. 5 00:01:10,203 --> 00:01:11,563 Angela memenangkan argumen. 6 00:01:11,643 --> 00:01:13,083 Kau pun begitu besok. 7 00:01:13,683 --> 00:01:15,163 Olivia yang menghantuiku. 8 00:01:15,243 --> 00:01:17,963 Aku tak mau dia berkecil hati. Aku takkan memaafkan diriku. 9 00:01:18,043 --> 00:01:20,523 Omong kosong. Dia beruntung memilikimu. 10 00:01:21,083 --> 00:01:23,763 - Kecuali aku mengecewakannya. - Itu mustahil. 11 00:01:33,083 --> 00:01:34,363 Richard, maafkan aku… 12 00:01:34,443 --> 00:01:38,083 Kenapa kita tak menikmati fakta langka 13 00:01:38,643 --> 00:01:41,283 bahwa kita bisa bermalam bersama. 14 00:01:48,523 --> 00:01:49,883 Ini sifat burukku. 15 00:01:51,763 --> 00:01:53,803 Maaf, aku hanya butuh sendirian. 16 00:01:58,923 --> 00:02:00,003 Kau mau aku pergi? 17 00:02:01,163 --> 00:02:02,163 Jam segini? 18 00:02:08,323 --> 00:02:09,243 Oke. 19 00:02:13,323 --> 00:02:15,123 Karena kasus ini. Aku teralihkan. 20 00:02:15,203 --> 00:02:16,683 Ya. Paham. 21 00:02:25,723 --> 00:02:28,603 Tampaknya kau menganggapnya personal. 22 00:02:29,283 --> 00:02:30,203 Selalu. 23 00:02:30,283 --> 00:02:31,523 Bukan seperti ini. 24 00:02:31,603 --> 00:02:34,723 Bagaimana jika kau salah? 25 00:02:35,843 --> 00:02:39,523 Bagaimana jika James Whitehouse hanya tukang selingkuh biasa? 26 00:02:39,603 --> 00:02:41,043 Dia pemerkosa. 27 00:02:41,123 --> 00:02:43,563 Tukang selingkuh juga. Dia sudah menikah. 28 00:02:43,643 --> 00:02:44,883 Aku sudah menikah. 29 00:02:45,483 --> 00:02:46,923 Tapi kau tak bahagia. 30 00:02:47,643 --> 00:02:48,763 Aku masih menikah. 31 00:02:48,843 --> 00:02:49,963 Ya, tapi kau baik. 32 00:02:50,043 --> 00:02:52,403 Kau tak bersikap seperti bajingan. 33 00:02:53,243 --> 00:02:54,323 Olivia bawahannya. 34 00:02:54,403 --> 00:02:56,563 Ada ketimpangan kekuasaan dalam hubungan mereka. 35 00:02:56,643 --> 00:02:58,883 Dahulu aku mentormu. 36 00:02:58,963 --> 00:03:00,763 Tapi aku mengejarmu, ingat? 37 00:03:00,843 --> 00:03:03,763 Ya, tapi kau terus membahas ketimpangan kekuasaan. 38 00:03:06,963 --> 00:03:09,563 Aku jadi penasaran apa ada yang kau sembunyikan. 39 00:03:10,123 --> 00:03:12,203 Ketimpangan kekuasaan kita di masa lalu. 40 00:03:13,443 --> 00:03:14,643 Itu yang kupikirkan. 41 00:03:23,363 --> 00:03:25,163 - Kita bicara besok? - Ya. 42 00:03:25,763 --> 00:03:26,603 Jika aku bisa. 43 00:04:08,803 --> 00:04:09,763 Hei, Sophie. 44 00:04:11,003 --> 00:04:12,803 - Sophie. Apa kabar? - Pagi. 45 00:04:15,123 --> 00:04:15,963 Tok, tok. 46 00:04:17,283 --> 00:04:19,643 Maaf aku terlambat. Catatannya sudah? 47 00:04:19,723 --> 00:04:22,283 Ya, ada di meja, di atas map biru. 48 00:04:22,363 --> 00:04:25,643 Astaga. Aku tahu harus ke mana jika butuh stabilo non-kuning. 49 00:04:26,563 --> 00:04:30,483 Aku tahu bagianku catatan Woolf, tapi aku baru baca separuh. 50 00:04:31,043 --> 00:04:32,923 Separuh buku To The Lighthouse. 51 00:04:42,483 --> 00:04:43,843 KONTRASEPSI DARURAT 52 00:04:45,323 --> 00:04:47,003 Pergilah. Bawa catatan minggu depan. 53 00:04:47,963 --> 00:04:49,643 Apa terjadi sesuatu? 54 00:04:49,723 --> 00:04:51,363 Kau mau pergi, Holly? 55 00:04:51,443 --> 00:04:53,923 Akhir semester masih dua pekan lagi. 56 00:04:54,003 --> 00:04:55,123 Pergilah. 57 00:05:05,923 --> 00:05:07,963 Kubilang, pergi! 58 00:05:23,123 --> 00:05:25,243 - Krystyna. - Maaf, aku tak sadar… 59 00:05:25,323 --> 00:05:27,483 Maaf atas caraku bicara padamu tadi. 60 00:05:28,443 --> 00:05:29,523 Tak bisa diterima. 61 00:05:30,443 --> 00:05:31,643 Kau banyak pikiran. 62 00:05:32,363 --> 00:05:33,523 Itu tak penting. 63 00:05:35,523 --> 00:05:37,803 Kau tersedot ke kekacauan mengerikan. 64 00:05:37,883 --> 00:05:40,843 Paparazi di depan pintu, harus berbohong demi kami. 65 00:05:44,203 --> 00:05:48,003 Aku dididik untuk mengendalikan emosi. Aku tiba-tiba kehilangan keahlianku. 66 00:05:57,443 --> 00:06:00,763 Kau merasa dia pria yang baik, bukan? 67 00:06:02,403 --> 00:06:06,283 Sedikit tegas, tapi tidak kasar? 68 00:06:08,683 --> 00:06:10,203 Bukan tipe pria yang… 69 00:06:13,283 --> 00:06:15,683 Jika tidak, kau takkan tahan bekerja di sini, 'kan? 70 00:06:16,763 --> 00:06:18,123 Dia tidak kasar. 71 00:06:21,883 --> 00:06:23,043 Dia pria yang baik. 72 00:06:25,403 --> 00:06:26,483 Dia seorang pria. 73 00:06:33,563 --> 00:06:36,043 - Kau bilang apa padanya? - Kenapa FaceTime denganku? 74 00:06:36,123 --> 00:06:38,123 Aku ingin melihat wajah bohongmu. 75 00:06:38,203 --> 00:06:39,803 Kenapa kau berpikir begitu? 76 00:06:39,883 --> 00:06:41,323 Dia akhirnya mengakui 77 00:06:41,403 --> 00:06:43,763 keseriusan tuduhan di persidangan ini 78 00:06:43,843 --> 00:06:47,043 dan bagaimana Dewan Rakyat harus jadi tempat yang aman. 79 00:06:47,123 --> 00:06:50,123 Sekarang, tiba-tiba, dia memilih untuk tetap diam. 80 00:06:50,203 --> 00:06:51,563 Jadi, James, kuulangi, 81 00:06:51,643 --> 00:06:53,683 apa yang kau katakan kepadanya? 82 00:06:53,763 --> 00:06:55,683 Dia akan melalui badai ini 83 00:06:55,763 --> 00:06:57,563 dengan dukungan penuh dariku. 84 00:06:58,123 --> 00:06:59,243 Dukungan penuhmu 85 00:06:59,323 --> 00:07:02,003 tak ada artinya di Istana Westminster. 86 00:07:02,083 --> 00:07:04,243 Kau tersangka pemerkosa, dua kali. 87 00:07:04,323 --> 00:07:05,443 Aku tak bersalah. 88 00:07:05,523 --> 00:07:07,683 Jika kau mau mengabari dia terus mendukungku, 89 00:07:07,763 --> 00:07:09,123 terima kasih untuk itu. 90 00:07:09,203 --> 00:07:11,123 Semoga dukungannya yang cari mati 91 00:07:11,203 --> 00:07:13,523 tak menjatuhkan pemerintahannya, dasar bodoh. 92 00:07:14,043 --> 00:07:15,123 Sapalah Sophie. 93 00:07:15,643 --> 00:07:18,643 Maaf atas kekasaranku, Sophie. Aku dibesarkan oleh serigala. 94 00:07:19,603 --> 00:07:22,523 Astaga, lihat dirimu. Tetap cantik tanpa riasan. 95 00:07:22,603 --> 00:07:23,683 Persetan, Chris. 96 00:07:23,763 --> 00:07:25,323 Sama-sama. Sampai nanti. 97 00:07:25,403 --> 00:07:27,403 Kau takkan melihatku. Aku tak ikut hari ini. 98 00:07:27,483 --> 00:07:29,643 Tidak, kau harus mendukungnya. 99 00:07:29,723 --> 00:07:32,563 Mendukungnya bukan berarti aku harus hadir, menelan semuanya. 100 00:07:33,403 --> 00:07:34,443 Astaga, dia keji. 101 00:07:35,603 --> 00:07:38,203 Aku bohong jika aku tak kecewa. 102 00:07:38,283 --> 00:07:40,123 Ada Chris yang mendukungmu. 103 00:07:40,203 --> 00:07:42,923 Dukunganmu jauh lebih berarti, percayalah. 104 00:07:43,763 --> 00:07:45,843 Kenapa tidak hadir? Yang terburuk sudah lewat. 105 00:07:45,923 --> 00:07:47,603 B, bagaimana kau tahu? 106 00:07:48,123 --> 00:07:51,803 A, aku membawa anak-anak ke desa untuk menemui orang tuamu. 107 00:07:52,643 --> 00:07:54,003 Ini hari sekolah. 108 00:07:54,083 --> 00:07:56,443 Ini mimpi buruk. Mereka butuh istirahat. 109 00:07:56,923 --> 00:07:58,563 Finn mengompol lagi 110 00:07:58,643 --> 00:08:00,923 dan Emily menggigiti kutikulanya lagi. 111 00:08:01,523 --> 00:08:03,643 Jujur, aku tak keberatan melewatkan kesaksian 112 00:08:03,723 --> 00:08:06,083 dari teman yang memperkuat kesaksian Olivia, 113 00:08:06,163 --> 00:08:10,523 seperti yang diceritakan kepadanya, tentang caramu mencium, mengisap, 114 00:08:10,603 --> 00:08:12,403 membolak-balik, menyodoknya. 115 00:08:12,483 --> 00:08:14,323 Karena kesamaan yang jelas 116 00:08:14,403 --> 00:08:18,163 antara caramu melakukannya padaku tak enak untuk didengar. 117 00:08:20,363 --> 00:08:23,643 - Aku akan menebusnya. - Ya. 118 00:08:27,603 --> 00:08:29,723 Aku memimpikan Holy semalam. 119 00:08:30,283 --> 00:08:31,283 Mimpi buruk. 120 00:08:32,523 --> 00:08:33,643 Dia menuduhmu. 121 00:08:34,563 --> 00:08:37,523 Apa aku juga harus membela diri atas mimpi burukmu? 122 00:08:38,563 --> 00:08:39,403 Mungkin. 123 00:08:42,323 --> 00:08:43,483 Kapan kau pulang? 124 00:08:44,203 --> 00:08:47,403 Kami pergi seharian. Udara pedesaan akan membantu kami. 125 00:08:48,003 --> 00:08:49,563 Aku akan bersaksi besok. 126 00:08:49,643 --> 00:08:52,083 Ya. aku akan hadir untukmu. 127 00:09:02,443 --> 00:09:03,283 Terima kasih. 128 00:09:03,803 --> 00:09:05,883 Kukira tempat ini rahasia kecilku. 129 00:09:05,963 --> 00:09:08,283 - Apa yang kau mainkan? - Maaf? 130 00:09:08,363 --> 00:09:11,163 Polisi Oxford menyelidiki klienku. 131 00:09:11,243 --> 00:09:14,323 - Aku tak mengerti maksudmu. - Siapa dalangnya? 132 00:09:14,803 --> 00:09:15,843 Aku tak tahu. 133 00:09:16,523 --> 00:09:20,163 Apa pun itu, itu tak akan diterima pada tahap ini. Jelas. 134 00:09:20,723 --> 00:09:22,803 Apa kata polisi Oxford? 135 00:09:22,883 --> 00:09:27,403 Laporan tentang penyerangan di universitas tahun '90-an. 136 00:09:28,403 --> 00:09:29,723 Melibatkan Whitehouse? 137 00:09:31,123 --> 00:09:33,443 Tuduhan itu dibuat oleh pihak ketiga. 138 00:09:33,923 --> 00:09:36,843 Tak ada pengadu. Saat mereka mencoba melacaknya, 139 00:09:36,923 --> 00:09:40,123 ibunya bilang dia pindah ke Australia dan putus kontak. 140 00:09:40,603 --> 00:09:44,203 Percayalah, aku tak ingin ada yang mengganggu persidangan ini. 141 00:09:44,283 --> 00:09:46,923 Tidak sebelum aku memberi klienmu pemeriksaan silang. 142 00:09:48,363 --> 00:09:51,203 Apa kau pernah memikirkan populasi pekerja kayu? 143 00:09:51,283 --> 00:09:53,923 Begitu banyak orang gila di sana, 144 00:09:54,003 --> 00:09:56,003 menunggu momen mereka muncul. 145 00:09:57,763 --> 00:10:00,443 Jadi, analisis juri yang kau lakukan ini 146 00:10:00,523 --> 00:10:02,483 berdasarkan apa, tepatnya? 147 00:10:02,563 --> 00:10:03,403 Observasi. 148 00:10:03,483 --> 00:10:05,283 Nona Rambut Keriting di barisan depan 149 00:10:05,363 --> 00:10:07,643 menatapnya berjam-jam seperti remaja kasmaran. 150 00:10:07,723 --> 00:10:10,883 Kedengarannya pikirannya sedang kacau. 151 00:10:10,963 --> 00:10:13,363 Setidaknya dia ingin membebaskannya. 152 00:10:13,443 --> 00:10:15,883 Tapi Pria Berkemeja Abu-abu jelas ada di pihak kita. 153 00:10:15,963 --> 00:10:19,883 - Pria itu selalu memilih menghukum. - Maggie, aku perlu bicara. 154 00:10:27,243 --> 00:10:28,963 Kau tak membahas penyelidikan 155 00:10:29,043 --> 00:10:32,523 kasus lama James Whitehouse dengan petugas sidang, 'kan? 156 00:10:32,603 --> 00:10:33,443 Tentu tidak. 157 00:10:33,523 --> 00:10:35,523 Karena kubilang itu tak relevan. 158 00:10:35,603 --> 00:10:36,483 Aku tahu. 159 00:10:36,563 --> 00:10:38,243 Kau yakin tidak? 160 00:10:38,323 --> 00:10:40,883 Aku selalu mengikuti instruksimu, Kate. 161 00:10:43,243 --> 00:10:44,203 Maaf. 162 00:10:45,043 --> 00:10:45,963 Aku lelah. 163 00:10:47,683 --> 00:10:49,043 Aku lupa mengurus sesuatu. 164 00:10:50,003 --> 00:10:52,603 - Butuh bantuanku? - Tidak, aku akan kembali. 165 00:11:04,963 --> 00:11:06,683 Aku mendukungmu, Pak. 166 00:11:08,643 --> 00:11:09,963 Aku menghargainya. 167 00:11:10,043 --> 00:11:12,603 - Boleh aku bertanya? - Tentu. 168 00:11:13,203 --> 00:11:15,243 Apa yang akan kalian lakukan dengan Uber? 169 00:11:16,083 --> 00:11:17,443 Mereka membantai kami. 170 00:11:24,843 --> 00:11:26,723 Kantor bilang ini darurat. 171 00:11:26,803 --> 00:11:27,763 Maaf. 172 00:11:27,843 --> 00:11:28,723 Jangan. 173 00:11:29,243 --> 00:11:30,803 Bukankah ada sidang hari ini? 174 00:11:31,363 --> 00:11:33,043 Ya, beberapa menit lagi. 175 00:11:35,323 --> 00:11:36,243 Bicaralah. 176 00:11:37,043 --> 00:11:38,403 Kau baik-baik saja? 177 00:11:40,923 --> 00:11:41,923 Entahlah. 178 00:11:44,363 --> 00:11:46,403 Kasusmu mendapat banyak perhatian. 179 00:11:47,923 --> 00:11:50,003 Tak heran jika kau merasa sedikit goyah. 180 00:11:52,243 --> 00:11:53,083 Bukan itu. 181 00:11:54,003 --> 00:11:56,243 Lalu? Apa yang terjadi? 182 00:12:02,483 --> 00:12:03,363 Bukan apa-apa. 183 00:12:04,083 --> 00:12:06,483 Aku hanya perlu mendengar suara yang kukenal. 184 00:12:07,123 --> 00:12:07,963 Kate. 185 00:12:09,443 --> 00:12:11,683 Haruskah kau bicara dengan hakim? 186 00:12:13,523 --> 00:12:14,763 Tidak, aku baik. 187 00:12:14,843 --> 00:12:15,683 Aku baik. 188 00:12:25,403 --> 00:12:28,763 Di sini agak ramai, Pak. Mau kuantar ke belakang? 189 00:12:28,843 --> 00:12:30,403 Tidak perlu. 190 00:12:41,003 --> 00:12:43,363 Pak Whitehouse, di mana Sophie? 191 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 Pak Whitehouse, di mana Sophie? 192 00:12:57,763 --> 00:12:59,003 Nenek! Kakek! 193 00:12:59,083 --> 00:13:01,243 - Sayang! - Senang bertemu denganmu. 194 00:13:02,163 --> 00:13:03,843 Aku merindukanmu. Halo, Nak. 195 00:13:03,923 --> 00:13:05,083 - Aku rindu. - Apa kabar? 196 00:13:05,163 --> 00:13:06,123 Halo. Hai. 197 00:13:06,203 --> 00:13:07,603 Apa itu? 198 00:13:07,683 --> 00:13:08,763 Ribena. 199 00:13:08,843 --> 00:13:11,123 - Dasar anak nakal. - Tumpah sedikit. 200 00:13:11,203 --> 00:13:13,243 - Sophie. Masuk. - Aku tahu yang kau suka. 201 00:13:13,323 --> 00:13:15,003 - Main croquet. - Ya! 202 00:13:20,923 --> 00:13:23,243 Yakin aku tak boleh merendam bajunya? 203 00:13:23,763 --> 00:13:25,083 Aku tak bawa gantinya. 204 00:13:25,963 --> 00:13:28,283 Bisa rusak jika dibiarkan terlalu lama. 205 00:13:29,963 --> 00:13:31,243 Aku benci pemborosan. 206 00:13:32,203 --> 00:13:36,123 Seperti yang kita ketahui, hal buruk terjadi, Tuppence. 207 00:13:38,163 --> 00:13:39,363 Apa kabarmu? 208 00:13:40,163 --> 00:13:41,123 Kami akur. 209 00:13:41,603 --> 00:13:42,723 Hampir selesai. 210 00:13:43,483 --> 00:13:45,003 Sidangnya, ya. 211 00:13:46,283 --> 00:13:50,603 Aku sangat marah di tengah malam saat memikirkan kebohongan gadis itu. 212 00:13:51,683 --> 00:13:54,723 Dia mencoba memanfaatkan sifat baik James. 213 00:13:55,683 --> 00:13:58,123 James selalu bahagia, tampan, 214 00:13:58,203 --> 00:14:00,963 dan sukses dalam segala hal yang dia coba. 215 00:14:02,603 --> 00:14:03,963 Cemerlang. 216 00:14:06,083 --> 00:14:07,203 Dia tahu itu. 217 00:14:07,723 --> 00:14:11,203 Mungkin itu sifat pria, kepercayaan diri sepenuhnya. 218 00:14:13,043 --> 00:14:14,603 Anak gadisku tidak begitu. 219 00:14:15,203 --> 00:14:16,403 Aku juga. 220 00:14:17,443 --> 00:14:20,163 Bahkan saat masih kecil, dia sudah begitu. 221 00:14:20,763 --> 00:14:21,883 Seperti apa? 222 00:14:21,963 --> 00:14:23,843 Terlalu percaya diri, kurasa. 223 00:14:25,203 --> 00:14:28,883 Tanpa malu berbohong di Cluedo dan curang di Monopoli, 224 00:14:29,403 --> 00:14:31,483 bersikeras mengubah aturan. 225 00:14:33,843 --> 00:14:35,043 Kau cocok untuknya. 226 00:14:36,203 --> 00:14:39,003 Ayahnya dan aku selalu menjelaskan kepadanya 227 00:14:39,083 --> 00:14:40,723 betapa beruntungnya dia memilikimu. 228 00:14:40,803 --> 00:14:42,443 Kenapa kau lakukan itu? 229 00:14:42,923 --> 00:14:44,283 Lakukan apa, Sophie? 230 00:14:44,363 --> 00:14:46,963 Mendidik putramu dengan membolehkan curang? 231 00:14:47,043 --> 00:14:48,363 Curang di Monopoli? 232 00:14:49,083 --> 00:14:52,523 - Cuma permainan, Sayang. - Itu mengasah kemampuan berbohong. 233 00:14:52,603 --> 00:14:54,803 Mungkin aku harus bilang "sembunyikan". 234 00:14:54,883 --> 00:14:56,003 Bohong. 235 00:14:56,083 --> 00:14:57,443 Aku perlu mengingatkanmu, 236 00:14:57,523 --> 00:15:00,963 politik membutuhkan kelincahan dalam hal itu. 237 00:15:02,003 --> 00:15:04,403 Dia tak perlu membohongiku. 238 00:15:07,243 --> 00:15:09,723 Ini mungkin tampak sulit bagimu saat ini, 239 00:15:10,283 --> 00:15:11,843 tapi kau akan melalui ini. 240 00:15:19,723 --> 00:15:22,083 Terkadang, aku merasa pantas disalahkan. 241 00:15:22,683 --> 00:15:23,523 Maaf? 242 00:15:25,203 --> 00:15:26,603 Aku membiarkan semua. 243 00:15:27,963 --> 00:15:30,443 Aku tak mempertanyakan hal-hal kecil, 244 00:15:30,523 --> 00:15:34,843 tapi hal-hal kecil kian bertambah, bukan? 245 00:15:34,923 --> 00:15:37,563 Omong kosong. Kau istri dan ibu teladan. 246 00:15:39,243 --> 00:15:41,843 Semoga kau tak keberatan dengan dugaanku ini. 247 00:15:42,723 --> 00:15:45,403 Faktanya kau berasal dari keluarga berantakan 248 00:15:45,483 --> 00:15:49,443 membuatmu makin bertekad untuk menjaga keluargamu. 249 00:15:50,683 --> 00:15:52,843 Untuk itu, menurutku kau hebat. 250 00:15:56,443 --> 00:16:00,603 Perbuatan gadis ini pada James tak bisa dimaafkan. 251 00:16:02,243 --> 00:16:05,243 Sebenarnya, Tuppence, dia dari generasi lain. 252 00:16:06,043 --> 00:16:08,403 Keadaan sangat berbeda saat aku di universitas, 253 00:16:08,483 --> 00:16:10,763 ketidakjelasan persetujuan. 254 00:16:12,283 --> 00:16:14,763 Pria bersalah atas kegembiraan yang egois. 255 00:16:14,843 --> 00:16:17,283 Kita bersalah karena gagal bicara. 256 00:16:18,163 --> 00:16:19,963 Apa itu membuat kita terlibat? 257 00:16:21,203 --> 00:16:25,523 Karena terkadang, kurasa lebih mudah untuk pasrah. 258 00:16:25,603 --> 00:16:28,283 Jangan bilang kau pernah diserang. 259 00:16:28,883 --> 00:16:30,563 - Tidak. - Syukurlah. 260 00:16:32,363 --> 00:16:36,043 Sophie, aku tak pernah melihatmu seperti ini. 261 00:16:36,603 --> 00:16:38,563 James diadili atas pemerkosaan. 262 00:16:41,123 --> 00:16:42,163 Putraku 263 00:16:43,243 --> 00:16:45,043 akan terbukti tak bersalah. 264 00:16:46,683 --> 00:16:49,443 Lalu semuanya akan kembali seperti semula. 265 00:16:59,123 --> 00:17:00,803 Kantor Pusat Konservatif. 266 00:17:01,643 --> 00:17:03,363 Bisa ceritakan, Nona Ledger, 267 00:17:03,443 --> 00:17:06,643 tentang peran Anda dalam membawa Tn. Whitehouse kemari? 268 00:17:06,723 --> 00:17:09,523 Tindakan Tuan Whitehouse yang membawanya kemari. 269 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Kapan Nona Lytton pertama membahas kejadian yang kita khawatirkan? 270 00:17:13,603 --> 00:17:14,643 Keesokan harinya. 271 00:17:15,243 --> 00:17:17,763 - Bagaimana perasaannya? - Sangat kesal. 272 00:17:17,843 --> 00:17:20,123 Biasanya, dia cukup cuek. 273 00:17:20,203 --> 00:17:23,043 Atau sebelum hubungannya dengan Pak Menteri berakhir. 274 00:17:23,523 --> 00:17:26,083 Apa dia menceritakan tentang perselingkuhan sebelum ini? 275 00:17:26,163 --> 00:17:27,163 Ya. 276 00:17:27,243 --> 00:17:29,803 Dia butuh teman dan tahu saya akan berhati-hati. 277 00:17:29,883 --> 00:17:31,043 Dan… 278 00:17:33,883 --> 00:17:36,923 Apa pendapat Anda soal keterlibatan teman Anda dengan Pak Menteri? 279 00:17:38,163 --> 00:17:39,843 Saya rasa itu kesalahan. 280 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 Astaga. 281 00:17:54,483 --> 00:17:55,603 Nona Woodcroft? 282 00:17:57,603 --> 00:18:01,363 Apa kata Nona Lytton keesokan hari tentang kejadian di lift? 283 00:18:01,963 --> 00:18:04,283 Dia menyalahkan diri atas pemerkosaan itu. 284 00:18:05,163 --> 00:18:07,403 Apa dia menjelaskan kejadian di lift? 285 00:18:07,483 --> 00:18:08,963 Dengan detail mengerikan. 286 00:18:09,963 --> 00:18:11,723 Siapa yang mempertanyakan pemerkosaan? 287 00:18:11,803 --> 00:18:12,643 Saya. 288 00:18:13,403 --> 00:18:15,643 Setelah cerita tentang celana dalam robek. 289 00:18:16,243 --> 00:18:18,283 Setelah dia menunjukkan memar itu. 290 00:18:18,363 --> 00:18:20,323 Setelah dia bercerita ucapannya. 291 00:18:20,923 --> 00:18:24,203 Saya bilang, "Kau sadar atas perbuatannya, 'kan?" 292 00:18:24,283 --> 00:18:25,923 Bagaimana dia merespons? 293 00:18:26,403 --> 00:18:27,243 Mengangguk. 294 00:18:27,323 --> 00:18:28,963 Lalu menangis kejer. 295 00:18:29,763 --> 00:18:31,203 Dia tak mau bicara. 296 00:18:31,283 --> 00:18:32,603 Jadi, bagaimana jadinya? 297 00:18:33,123 --> 00:18:34,363 Saya bilang, 298 00:18:34,963 --> 00:18:37,803 "Kau berulang kali bilang tak mau 299 00:18:37,883 --> 00:18:39,243 dan dia mengabaikanmu." 300 00:18:39,843 --> 00:18:40,723 "Itu pemerkosaan." 301 00:18:42,003 --> 00:18:43,323 Lalu apa yang terjadi? 302 00:18:43,803 --> 00:18:45,883 Dia bahkan tak bisa bicara lama-lama. 303 00:18:46,363 --> 00:18:48,843 Tangisannya seperti tangisan di masa kecil. 304 00:18:49,443 --> 00:18:51,443 Napasnya sengal-sengal. 305 00:18:53,923 --> 00:18:57,803 Apakah Anda membahas, setelah dia tenang, 306 00:18:57,883 --> 00:19:00,163 tindakan apa yang harus dia ambil? 307 00:19:00,243 --> 00:19:01,763 Saya sarankan lapor polisi. 308 00:19:02,363 --> 00:19:04,003 Dia butuh dua minggu. 309 00:19:04,083 --> 00:19:06,043 Awalnya dia sangat enggan. 310 00:19:06,643 --> 00:19:09,643 Dia terus berharap bisa melupakan kejadian itu. 311 00:19:10,163 --> 00:19:11,443 Itu mustahil, 'kan? 312 00:19:12,083 --> 00:19:13,963 Dia harus mengakui kejadian itu 313 00:19:14,043 --> 00:19:17,403 sebelum melaporkan bosnya, James Whitehouse, telah memerkosanya. 314 00:19:26,243 --> 00:19:27,323 Nona Regan. 315 00:19:28,163 --> 00:19:30,803 Tampaknya Anda orang yang jujur, Nona Ledger. 316 00:19:30,883 --> 00:19:32,283 Apa itu penilaian yang adil? 317 00:19:32,363 --> 00:19:33,443 Saya rasa begitu. 318 00:19:33,523 --> 00:19:36,003 - Anda suka kejelasan, benar? - Tentu saja. 319 00:19:36,083 --> 00:19:39,323 Hitam adalah hitam, putih adalah putih. Keduanya takkan bertemu. 320 00:19:39,403 --> 00:19:40,483 Abu-abu berlebihan. 321 00:19:41,163 --> 00:19:43,003 Apa Anda menyetujui teman Anda, 322 00:19:43,083 --> 00:19:45,643 Nona Lytton, berselingkuh dengan James Whitehouse? 323 00:19:46,123 --> 00:19:49,123 - Saya mencemaskan Olivia. - Anda percaya perselingkuhan itu salah? 324 00:19:49,723 --> 00:19:50,643 Ya. 325 00:19:50,723 --> 00:19:54,123 Jika teman Anda datang pada Anda, kesal soal hubungannya 326 00:19:54,203 --> 00:19:55,803 dengan pria yang sudah menikah, 327 00:19:55,883 --> 00:19:59,203 Anda akan menganggap seks antara mereka salah? 328 00:19:59,283 --> 00:20:00,683 Bukan itu alasan kita di sini. 329 00:20:00,763 --> 00:20:03,283 - Bahkan seks konsensual? - Apakah itu penting? 330 00:20:03,363 --> 00:20:05,043 Pandangan Anda soal perselingkuhan 331 00:20:05,123 --> 00:20:08,083 membuat Anda mendesak teman Anda melapor ke polisi? 332 00:20:08,163 --> 00:20:09,203 "Mendesak"? 333 00:20:09,803 --> 00:20:12,683 Nona Regan, saya rasa buktinya 334 00:20:12,763 --> 00:20:15,283 bukan Nona Ledger yang mendesak pelapor. 335 00:20:15,363 --> 00:20:18,963 Maafkan saya, Yang Mulia. Mungkin intinya lebih baik begini. 336 00:20:19,843 --> 00:20:23,443 Apa alasan Anda ingin teman Anda melapor ke polisi 337 00:20:23,523 --> 00:20:26,803 karena Anda tak menyetujui hubungan mereka? 338 00:20:26,883 --> 00:20:27,723 Tidak. 339 00:20:28,443 --> 00:20:31,003 Saya menyuruhnya ke polisi karena dia memerkosanya, 340 00:20:32,123 --> 00:20:33,523 hitam dan putih. 341 00:20:46,403 --> 00:20:49,843 Anggota juri, kita tunda sampai besok pagi. 342 00:20:49,923 --> 00:20:51,003 Silakan berdiri. 343 00:20:59,723 --> 00:21:01,443 - Bagaimana, Nona? - Buruk. 344 00:21:01,523 --> 00:21:03,803 Tidak buruk, tapi Kitty Ledger hebat. 345 00:21:03,883 --> 00:21:04,883 Tak tergoyahkan. 346 00:21:05,403 --> 00:21:07,363 Kate Woodcroft sedang tak fokus. 347 00:21:07,443 --> 00:21:08,683 Tidak benar. 348 00:21:09,203 --> 00:21:10,203 Sedikit benar. 349 00:21:10,283 --> 00:21:11,763 Telinganya bionik. 350 00:21:11,843 --> 00:21:13,083 Tapi saksinya… 351 00:21:34,203 --> 00:21:35,283 Pak Whitehouse. 352 00:21:49,643 --> 00:21:50,803 Halo? 353 00:21:50,883 --> 00:21:52,043 Mereka belum pulang. 354 00:21:54,803 --> 00:21:55,683 Hei. 355 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 Mau kubuatkan makanan? 356 00:21:59,803 --> 00:22:02,323 Tidak, terima kasih, Krystyna. Aku bukan tugasmu. 357 00:22:03,963 --> 00:22:04,923 Kau sudah makan? 358 00:22:07,083 --> 00:22:08,083 Ide bagus. 359 00:22:08,843 --> 00:22:11,323 - Ada lagi? - Hanya cokelat marshmallow. 360 00:22:12,003 --> 00:22:13,363 Rasa kesukaan Finn. 361 00:22:23,203 --> 00:22:24,563 Tidak, duduklah. 362 00:22:32,083 --> 00:22:33,803 Aku tak mengerti marshmallow. 363 00:22:35,203 --> 00:22:36,243 Ya, aku setuju. 364 00:22:37,003 --> 00:22:38,523 Benar-benar menjijikkan. 365 00:22:39,363 --> 00:22:40,763 Dan terkadang menarik. 366 00:22:57,483 --> 00:22:59,163 Maaf, aku tidak mengerti. 367 00:22:59,243 --> 00:23:02,483 Aku hanya ingin berterima kasih dalam bahasa Rusia. 368 00:23:02,563 --> 00:23:03,403 Itu bahasa Rusia? 369 00:23:04,003 --> 00:23:06,043 Aku tak tahu harus berkata apa. 370 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 Aku payah dalam bahasa. 371 00:23:08,323 --> 00:23:10,043 Sungguh tak berbakat. 372 00:23:13,283 --> 00:23:16,523 Tapi sungguh, Krystyna, 373 00:23:17,443 --> 00:23:19,803 - aku ingin berterima kasih. - Untuk apa? 374 00:23:21,243 --> 00:23:23,763 Karena merawat anak-anak dengan baik. 375 00:23:25,163 --> 00:23:28,243 Mereka memercayaimu dan merasa aman bersamamu. 376 00:23:29,723 --> 00:23:31,803 Aku pasti rindu mereka saat pulang ke Podolsk. 377 00:23:36,483 --> 00:23:38,083 Ambil jurusan apa di sana? 378 00:23:38,163 --> 00:23:39,723 Aku ingin menjadi insinyur sipil. 379 00:23:39,803 --> 00:23:42,403 Aku sangat tertarik dengan infrastruktur. 380 00:23:44,643 --> 00:23:45,963 Aku tak tahu soal itu. 381 00:23:47,443 --> 00:23:48,363 Kau pasti bisa. 382 00:25:16,763 --> 00:25:17,723 Selamat malam. 383 00:25:26,083 --> 00:25:28,283 …tak bisa menerima tetap di Serikat Pabean, 384 00:25:28,363 --> 00:25:31,563 artinya Britania tak punya kendali atas kebijakan perdagangannya 385 00:25:31,643 --> 00:25:35,123 dan secara teori, Uni Eropa bisa membuat perjanjian perdagangan, 386 00:25:35,203 --> 00:25:36,443 yang harus dipatuhi, 387 00:25:36,523 --> 00:25:39,403 yang bertentangan dengan kepentingan negara kita. 388 00:25:39,483 --> 00:25:42,563 Tapi mari kita perjelas. Maksudnya… 389 00:25:55,603 --> 00:25:59,083 AYAH - IBU - EMILY - FINN 390 00:26:18,083 --> 00:26:18,963 Soph? 391 00:26:19,923 --> 00:26:20,803 Astaga. 392 00:26:22,483 --> 00:26:23,683 Kapan kau pulang? 393 00:26:23,763 --> 00:26:24,723 Barusan. 394 00:26:26,443 --> 00:26:27,763 Aku tak mau membangunkanmu. 395 00:26:28,243 --> 00:26:29,803 Aku terkejut aku tertidur. 396 00:26:31,403 --> 00:26:32,643 Kau lelah. 397 00:26:34,483 --> 00:26:35,843 Bagaimana Ibu dan Ayah? 398 00:26:36,323 --> 00:26:37,643 Seperti biasa. 399 00:26:40,923 --> 00:26:42,883 Kita selalu beruntung. 400 00:26:44,483 --> 00:26:46,003 Entah apa itu beruntung. 401 00:26:46,763 --> 00:26:47,923 Apa sebutannya? 402 00:26:49,283 --> 00:26:51,523 Keputusan cerdas dan kerja keras. 403 00:26:52,843 --> 00:26:55,883 Tidak, James, kita lahir dan dibesarkan dengan beruntung. 404 00:26:56,523 --> 00:26:59,483 Kau sepanjang sore dengan orang tuaku. Kau sebut itu beruntung? 405 00:27:00,603 --> 00:27:03,683 Kini tampaknya keberuntungan telah meninggalkan kita. 406 00:27:03,763 --> 00:27:04,763 Itu tidak benar. 407 00:27:06,243 --> 00:27:07,163 Ya. 408 00:27:08,643 --> 00:27:11,723 Kita resmi beruntung sebelumnya. 409 00:27:13,203 --> 00:27:17,283 Terima kasih atas kepercayaanmu di malam sebelum aku bersaksi. 410 00:27:20,363 --> 00:27:21,203 Saat kita… 411 00:27:23,603 --> 00:27:24,443 Apa? 412 00:27:27,843 --> 00:27:32,243 Saat kita menghabiskan dua minggu di Corsica dan bercinta setiap malam, 413 00:27:33,163 --> 00:27:37,083 itu di tengah perselingkuhanmu dengan dia, benar? 414 00:27:38,043 --> 00:27:40,523 Bukan di tengah, tapi di akhir. 415 00:27:41,203 --> 00:27:44,163 Penismu sudah berlatih keras. 416 00:27:44,243 --> 00:27:46,243 Jika kau mau jahat, aku mau tidur. 417 00:27:49,083 --> 00:27:50,843 Maaf, aku tak bisa membiarkannya. 418 00:27:50,923 --> 00:27:53,323 - Semoga bisa seiring waktu. - Bukan perselingkuhanmu. 419 00:27:53,403 --> 00:27:55,443 Yang dikatakan admin Oxford tentang Holly. 420 00:27:57,723 --> 00:27:58,603 Selamat malam. 421 00:27:59,483 --> 00:28:01,523 Aku tak menuduh. Aku percaya padamu. 422 00:28:01,603 --> 00:28:03,163 Bolehkah aku bertanya 423 00:28:03,243 --> 00:28:06,483 kenapa kau lebih peduli dengan rekan les tahun pertamamu 424 00:28:06,563 --> 00:28:09,483 daripada sidang ini, dengan kehidupan suamimu? 425 00:28:09,563 --> 00:28:11,763 - Tentu saja khawatir. - Kau tidak hadir. 426 00:28:11,843 --> 00:28:13,963 - Demi anak-anak. - Bukan citra yang bagus. 427 00:28:14,043 --> 00:28:16,723 Percayalah, ketidakhadiranmu tak merugikan siapa pun. 428 00:28:16,803 --> 00:28:19,083 - Aku butuh istirahat. - Aku juga. 429 00:28:19,163 --> 00:28:21,483 Maka jangan bersetubuh dengan bawahanmu. 430 00:28:21,563 --> 00:28:25,363 - Sejak kapan kau jadi lancang? - Maaf, apa kau bercinta? 431 00:28:25,443 --> 00:28:27,683 Kami bersetubuh, bagaimana dengan itu? 432 00:28:27,763 --> 00:28:29,243 Apa saja. Tentu. 433 00:28:30,163 --> 00:28:31,643 Selama bukan pemerkosaan. 434 00:28:35,483 --> 00:28:38,323 Intinya, Sayang, 435 00:28:38,803 --> 00:28:41,963 kau seharusnya hadir di pengadilan hari ini, 436 00:28:42,883 --> 00:28:44,483 demi kebaikan semua orang. 437 00:28:49,083 --> 00:28:51,923 Kejadiannya pasti di akhir tahun pertama kita. 438 00:28:52,003 --> 00:28:53,803 - Apa? - Akhir pekan pertama bulan Juni. 439 00:28:53,883 --> 00:28:57,363 - Holly pergi saat itu. - Aku tak peduli soal Holly! 440 00:28:57,443 --> 00:29:00,443 Aku tahu kau tak peduli,  tapi jika aku tak mengingatnya, 441 00:29:00,523 --> 00:29:03,283 jika kau tak membantuku, aku tak tahu harus bagaimana. 442 00:29:03,363 --> 00:29:04,683 Tapi aku takut itu buruk. 443 00:29:08,843 --> 00:29:11,443 Semua pesta akhir tahun… 444 00:29:11,523 --> 00:29:12,403 Tepat. 445 00:29:12,483 --> 00:29:15,523 Mustahil membedakan satu sama lain di tempat itu. 446 00:29:15,603 --> 00:29:20,083 Hanya beberapa minggu dari kelulusanmu. Aku ingat kau terburu-buru. 447 00:29:26,763 --> 00:29:27,643 Tentang apa? 448 00:29:27,723 --> 00:29:29,483 Tentang semuanya. Masa depan. 449 00:29:29,563 --> 00:29:30,603 Apa? 450 00:29:31,163 --> 00:29:33,443 Aku terbayang kita menari. 451 00:29:36,603 --> 00:29:40,083 Aku mengenakan pakaian baru. Aku merasa cantik. 452 00:29:41,363 --> 00:29:42,483 Gaun hitam. 453 00:29:43,763 --> 00:29:45,683 Aku juga ingat pakaianmu. 454 00:29:47,683 --> 00:29:49,363 Kau membawa termos ayahmu. 455 00:29:52,203 --> 00:29:54,403 Semua orang berpesta, bahkan Holly ada di sana. 456 00:29:54,483 --> 00:29:56,843 - Sophie! - Hei! 457 00:29:56,923 --> 00:29:58,043 - Hei! - Ayo. 458 00:29:59,323 --> 00:30:02,683 Soph, ini dua dekade lalu. 459 00:30:02,763 --> 00:30:04,523 Kejadian minggu lalu saja aku lupa. 460 00:30:04,603 --> 00:30:07,043 Kau tak akan ingat. Dia bukan tipemu. 461 00:30:07,643 --> 00:30:09,123 Hei. 462 00:30:09,203 --> 00:30:11,803 - Siapa itu? - Dia rekan lesku. 463 00:30:11,883 --> 00:30:13,643 - Namanya Holly. - James! 464 00:30:13,723 --> 00:30:14,763 Ya! 465 00:30:15,603 --> 00:30:18,043 Maaf, aku merasa sangat bingung. 466 00:30:18,683 --> 00:30:19,803 Tentang aku? 467 00:30:19,883 --> 00:30:21,043 Tentang semuanya. 468 00:30:24,003 --> 00:30:25,403 Kau masih mencintaiku? 469 00:30:26,723 --> 00:30:28,043 Jika kau masih dirimu, 470 00:30:29,243 --> 00:30:30,363 maka ya. 471 00:30:42,963 --> 00:30:44,243 Apa kau tetap dirimu? 472 00:30:45,483 --> 00:30:47,163 Tentu saja aku masih diriku. 473 00:31:00,323 --> 00:31:01,323 Aku harus tidur. 474 00:31:02,723 --> 00:31:03,723 Kau ikut? 475 00:31:04,963 --> 00:31:05,883 Sebentar lagi. 476 00:31:28,643 --> 00:31:30,723 - Aku harus pergi. - Secepat itu? 477 00:31:31,283 --> 00:31:33,163 Aku terlambat untuk acara Libertine. 478 00:31:33,243 --> 00:31:34,123 Tidak! 479 00:31:35,283 --> 00:31:36,283 Ayo. 480 00:32:19,283 --> 00:32:20,323 Bersulang! 481 00:32:59,403 --> 00:33:04,163 Astaga, aku suka lagu ini! 482 00:33:38,683 --> 00:33:40,403 - Aku harus pergi. - Sungguh? 483 00:33:41,083 --> 00:33:42,323 Aku terlalu pusing. 484 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 Maaf. 485 00:34:18,683 --> 00:34:21,283 Di mana kereta labuku? 486 00:34:47,283 --> 00:34:48,963 Maaf! 487 00:34:50,483 --> 00:34:51,323 Kau tak apa-apa? 488 00:34:52,563 --> 00:34:53,723 Ya, tak apa-apa. 489 00:34:54,763 --> 00:34:55,963 Apa aku mengenalmu? 490 00:34:56,963 --> 00:35:00,003 Molly, 'kan? Bukan, Polly. 491 00:35:01,163 --> 00:35:02,763 Ya, aku Polly. 492 00:35:03,883 --> 00:35:05,003 Polly cantik. 493 00:35:07,643 --> 00:35:09,883 Aku tak mengenalmu, mungkin aku harus. 494 00:35:10,923 --> 00:35:12,163 Kau cantik. 495 00:35:14,603 --> 00:35:15,763 Itu tidak benar. 496 00:35:17,043 --> 00:35:17,923 Benar. 497 00:35:45,843 --> 00:35:46,963 Tunggu. 498 00:35:49,083 --> 00:35:50,323 Aku harus pergi. 499 00:35:50,923 --> 00:35:51,763 Sungguh? 500 00:35:53,243 --> 00:35:54,283 Sungguh. 501 00:35:54,923 --> 00:35:56,803 Bukan itu yang kau inginkan. 502 00:35:58,483 --> 00:35:59,323 Tidak. 503 00:36:01,323 --> 00:36:02,163 Sungguh. 504 00:36:24,883 --> 00:36:26,003 Apa itu lebih baik? 505 00:36:28,163 --> 00:36:29,283 Ya. 506 00:36:29,363 --> 00:36:30,363 Jauh lebih baik. 507 00:36:48,123 --> 00:36:49,043 Kumohon. 508 00:36:49,123 --> 00:36:50,123 Tidak, aku… 509 00:36:51,403 --> 00:36:52,683 Tunggu. 510 00:36:53,843 --> 00:36:55,563 Jangan cuma menggoda. 511 00:37:27,603 --> 00:37:28,803 Sial, pertama kali? 512 00:37:30,043 --> 00:37:32,123 Maaf. Seharusnya kau memberitahuku. 513 00:37:33,483 --> 00:37:34,923 Aku pasti pelan-pelan. 514 00:37:37,403 --> 00:37:39,003 Aku tak kenal banyak perawan. 515 00:37:45,883 --> 00:37:47,003 Kau baik-baik saja? 516 00:37:47,843 --> 00:37:48,683 Tentu. 517 00:37:49,563 --> 00:37:50,403 Bagus. 518 00:37:52,483 --> 00:37:53,563 Baiklah. 519 00:39:05,483 --> 00:39:06,323 Ibu. 520 00:39:10,843 --> 00:39:11,723 Ini Holly. 521 00:39:30,603 --> 00:39:33,763 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA MENGALAMI KEKERASAN SEKSUAL, 522 00:39:33,843 --> 00:39:37,523 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 523 00:41:18,083 --> 00:41:20,003 Terjemahan subtitle oleh Tiara A