1 00:00:06,083 --> 00:00:09,003 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:23,843 --> 00:00:24,683 ‎誰? 3 00:00:37,283 --> 00:00:38,163 ‎ホリー? 4 00:01:07,523 --> 00:01:09,403 ‎裁判で頭がいっぱい 5 00:01:10,203 --> 00:01:11,563 ‎アンジェラが先制 6 00:01:11,643 --> 00:01:13,083 ‎明日は君の番だ 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,963 ‎オリヴィアに ‎駒だと思わせたくないの 8 00:01:18,043 --> 00:01:20,523 ‎彼女は君がいてラッキーだ 9 00:01:21,323 --> 00:01:22,363 ‎負けたら? 10 00:01:22,443 --> 00:01:23,763 ‎あり得ない 11 00:01:33,163 --> 00:01:34,363 ‎悪いけど… 12 00:01:34,443 --> 00:01:38,083 ‎なあ それより今を楽しもう 13 00:01:38,643 --> 00:01:41,283 ‎朝まで一緒にいられるんだ 14 00:01:48,523 --> 00:01:49,883 ‎本当に悪いけど 15 00:01:51,763 --> 00:01:53,803 ‎ごめん 一人にして 16 00:01:58,923 --> 00:01:59,843 ‎帰れと? 17 00:02:01,163 --> 00:02:02,163 ‎この時間に 18 00:02:08,323 --> 00:02:09,242 ‎そうか 19 00:02:13,323 --> 00:02:15,123 ‎裁判のせいなの 20 00:02:15,203 --> 00:02:16,683 ‎ああ そうか 21 00:02:25,723 --> 00:02:28,603 ‎個人的になりすぎだ 22 00:02:29,283 --> 00:02:30,203 ‎いつもよ 23 00:02:30,283 --> 00:02:31,523 ‎今回は違う 24 00:02:31,603 --> 00:02:34,683 ‎もし君が間違ってたら? 25 00:02:35,843 --> 00:02:39,523 ‎ホワイトハウスは ‎ただの女たらしかも 26 00:02:39,603 --> 00:02:41,243 ‎彼はレイプ犯で 27 00:02:41,323 --> 00:02:43,563 ‎女たらしね 既婚者だし 28 00:02:43,643 --> 00:02:44,883 ‎僕も既婚者だ 29 00:02:45,483 --> 00:02:46,923 ‎円満ではない 30 00:02:47,723 --> 00:02:48,763 ‎離婚してない 31 00:02:48,843 --> 00:02:49,963 ‎同じよ 32 00:02:50,043 --> 00:02:52,403 ‎偉そうなクズとは違う 33 00:02:53,323 --> 00:02:56,563 ‎彼女は部下で ‎力の差が元からあった 34 00:02:56,643 --> 00:02:58,883 ‎昔は君が 僕の部下だった 35 00:02:58,963 --> 00:03:00,763 ‎私から好きになった 36 00:03:00,843 --> 00:03:03,723 ‎君は 力関係に ‎こだわってるが 37 00:03:06,963 --> 00:03:09,563 ‎何か隠してるのか? 38 00:03:10,163 --> 00:03:12,203 ‎力の差は過去の話よ 39 00:03:13,523 --> 00:03:14,643 ‎やっぱりな 40 00:03:23,363 --> 00:03:25,163 ‎明日 話す? 41 00:03:25,763 --> 00:03:26,603 ‎できたら 42 00:04:08,803 --> 00:04:09,763 ‎ソフィー 43 00:04:11,003 --> 00:04:12,803 ‎おはよう 元気? 44 00:04:15,123 --> 00:04:15,963 ‎コンコン 45 00:04:17,283 --> 00:04:19,643 ‎遅れてごめん ノートは? 46 00:04:19,723 --> 00:04:22,283 ‎机の上 青いフォルダーよ 47 00:04:22,363 --> 00:04:25,643 ‎黄色以外の蛍光ペンは ‎ここで借りるわ 48 00:04:26,443 --> 00:04:27,323 〝ガウェインと 緑の騎士〞 49 00:04:26,443 --> 00:04:27,323 ‎ウルフのまとめは ‎まだ半分しかできてないの 50 00:04:27,323 --> 00:04:30,483 ‎ウルフのまとめは ‎まだ半分しかできてないの 51 00:04:31,083 --> 00:04:32,883 ‎「灯台へ」の途中よ 52 00:04:42,483 --> 00:04:43,843 ‎“緊急避妊薬” 53 00:04:45,323 --> 00:04:47,003 ‎あげる 来週の分も 54 00:04:47,963 --> 00:04:49,643 ‎何かあった? 55 00:04:50,243 --> 00:04:51,363 ‎やめるの? 56 00:04:51,443 --> 00:04:53,443 ‎今期はまだ2週間ある 57 00:04:54,003 --> 00:04:55,123 ‎行って 58 00:05:05,923 --> 00:05:07,963 ‎行けって言ってるの 59 00:05:23,123 --> 00:05:24,043 ‎クリスティーナ 60 00:05:24,123 --> 00:05:25,243 ‎すみません 61 00:05:25,323 --> 00:05:27,483 ‎この間はごめんなさい 62 00:05:28,563 --> 00:05:29,523 ‎ひどいことを 63 00:05:30,443 --> 00:05:31,643 ‎大変ですから 64 00:05:32,363 --> 00:05:33,523 ‎だとしても 65 00:05:35,523 --> 00:05:37,563 ‎面倒に巻き込んだ 66 00:05:37,643 --> 00:05:40,763 ‎パパラッチにも ‎ウソをつかせて 67 00:05:44,203 --> 00:05:48,003 ‎感情の制御が ‎急にできなくなったの 68 00:05:57,443 --> 00:06:00,763 ‎あなたは ‎彼をいい人だと思う? 69 00:06:02,403 --> 00:06:06,283 ‎少し強引だけど ‎暴力的ではないと 70 00:06:08,683 --> 00:06:10,203 ‎あんな… 71 00:06:13,283 --> 00:06:15,683 ‎じゃなければ辞めるわよね 72 00:06:16,763 --> 00:06:18,123 ‎暴力的ではない 73 00:06:21,883 --> 00:06:23,043 ‎いい人なの 74 00:06:25,403 --> 00:06:26,283 ‎普通よ 75 00:06:33,563 --> 00:06:34,803 ‎何を言った? 76 00:06:34,883 --> 00:06:36,043 ‎なぜ顔を? 77 00:06:36,123 --> 00:06:38,123 ‎ウソを見破れる 78 00:06:38,203 --> 00:06:39,803 ‎なぜそう思う? 79 00:06:39,883 --> 00:06:43,763 ‎彼はやっと 裁判の深刻さを ‎認め始めてた 80 00:06:43,843 --> 00:06:47,043 ‎下院の健全さを ‎保つ必要性だとかも 81 00:06:47,123 --> 00:06:50,203 ‎それが突然 だんまりだ 82 00:06:50,283 --> 00:06:51,563 ‎だから聞く 83 00:06:51,643 --> 00:06:53,683 ‎首相に何を言った? 84 00:06:53,763 --> 00:06:55,683 ‎“不信任を乗り切る” 85 00:06:55,763 --> 00:06:57,563 ‎“全力で援助する”と 86 00:06:58,123 --> 00:06:59,243 ‎君は全力で 87 00:06:59,323 --> 00:07:02,003 ‎議会をメチャクチャにした 88 00:07:02,083 --> 00:07:04,243 ‎2回もレイプをして 89 00:07:04,323 --> 00:07:05,443 ‎僕は無実だ 90 00:07:05,523 --> 00:07:09,123 ‎首相の意向を伝えてくれて ‎感謝するよ 91 00:07:09,203 --> 00:07:13,523 ‎彼の自殺行為で ‎政府が失脚しないよう祈る 92 00:07:14,043 --> 00:07:15,123 ‎ソフィーだ 93 00:07:15,643 --> 00:07:18,643 ‎失礼 オオカミに ‎育てられたので 94 00:07:19,603 --> 00:07:22,523 ‎驚いたな ‎すっぴんでも美人だ 95 00:07:22,603 --> 00:07:23,683 ‎クソどうも 96 00:07:23,763 --> 00:07:25,323 ‎またあとで 97 00:07:25,403 --> 00:07:27,403 ‎今日 私は行かない 98 00:07:27,483 --> 00:07:29,643 ‎ああ 味方できないね 99 00:07:29,723 --> 00:07:32,563 ‎味方でも行けない ‎別の話よ 100 00:07:33,403 --> 00:07:34,443 ‎嫌なヤツ 101 00:07:35,603 --> 00:07:38,203 ‎僕も 正直残念だよ 102 00:07:38,283 --> 00:07:40,123 ‎クリスがいるわ 103 00:07:40,203 --> 00:07:42,923 ‎君の助けの方が ‎僕には大きい 104 00:07:43,763 --> 00:07:45,843 ‎来いよ 最悪は過ぎた 105 00:07:45,923 --> 00:07:47,603 ‎B:違うかも 106 00:07:48,123 --> 00:07:51,803 ‎A:子どもたちと ‎あなたの実家に行く 107 00:07:52,643 --> 00:07:54,003 ‎学校は? 108 00:07:54,083 --> 00:07:56,083 ‎最悪よ 休ませないと 109 00:07:56,843 --> 00:07:58,563 ‎フィンはおねしょ 110 00:07:58,643 --> 00:08:00,923 ‎エミリーは爪噛みが復活 111 00:08:01,523 --> 00:08:03,643 ‎証言も聞きたくない 112 00:08:03,723 --> 00:08:06,083 ‎友人が繰り返すんでしょ 113 00:08:06,163 --> 00:08:10,523 ‎あなたが彼女に ‎どんな風にキスして 114 00:08:10,603 --> 00:08:12,403 ‎つかんで 突いたか 115 00:08:12,483 --> 00:08:16,443 ‎私にするのとは ‎まるで違ってて― 116 00:08:16,923 --> 00:08:18,163 ‎聞くのも不快 117 00:08:20,363 --> 00:08:21,443 ‎任せるよ 118 00:08:22,363 --> 00:08:23,643 ‎そうして 119 00:08:27,603 --> 00:08:29,723 ‎昨日はホリーの夢を見た 120 00:08:30,283 --> 00:08:31,283 ‎悪夢よ 121 00:08:32,523 --> 00:08:33,643 ‎告発された 122 00:08:34,643 --> 00:08:37,523 ‎僕は 君の悪夢でも ‎弁護が必要? 123 00:08:38,563 --> 00:08:39,403 ‎かもね 124 00:08:42,323 --> 00:08:43,483 ‎いつ戻る? 125 00:08:44,202 --> 00:08:47,403 ‎夜までに戻る ‎田舎で気分転換を 126 00:08:48,003 --> 00:08:49,563 ‎明日は僕の証言だ 127 00:08:49,643 --> 00:08:52,083 ‎明日は行くわ 128 00:08:59,163 --> 00:09:01,083 ‎“ケイト” 129 00:09:02,443 --> 00:09:03,283 ‎どうも 130 00:09:03,803 --> 00:09:05,883 ‎私の秘密の場所よ 131 00:09:05,963 --> 00:09:07,603 ‎何のつもり? 132 00:09:07,683 --> 00:09:08,283 ‎何が 133 00:09:08,363 --> 00:09:11,163 ‎オックスフォード警察が ‎連絡を 134 00:09:11,243 --> 00:09:12,723 ‎何の話? 135 00:09:12,803 --> 00:09:14,323 ‎裏に誰がいる? 136 00:09:14,803 --> 00:09:15,843 ‎さっぱり 137 00:09:16,523 --> 00:09:20,163 ‎どのみち この段階で ‎影響ないでしょ 138 00:09:20,723 --> 00:09:22,803 ‎それで 警察は何て? 139 00:09:22,883 --> 00:09:27,403 ‎90年代に ‎大学で暴行があったと 140 00:09:28,443 --> 00:09:29,683 ‎被告に関係が? 141 00:09:31,123 --> 00:09:33,363 ‎申し立ては第三者からで 142 00:09:33,923 --> 00:09:36,843 ‎記録もないし ‎被害者を捜そうにも 143 00:09:36,923 --> 00:09:40,083 ‎オーストラリアに移住し ‎音信不通 144 00:09:40,643 --> 00:09:44,203 ‎私がこの裁判を ‎邪魔するわけない 145 00:09:44,283 --> 00:09:46,923 ‎反対尋問で ‎一撃見舞うまでは 146 00:09:48,363 --> 00:09:51,203 ‎どれだけの人が ‎消息不明だと? 147 00:09:51,283 --> 00:09:53,923 ‎狂ったヤツらが身を潜めてて 148 00:09:54,003 --> 00:09:56,003 ‎表に出る時を待ってる 149 00:09:57,763 --> 00:10:00,443 ‎それで君の 陪審員の分析は 150 00:10:00,523 --> 00:10:02,483 ‎何に基づいてると? 151 00:10:02,563 --> 00:10:03,403 ‎観察です 152 00:10:03,483 --> 00:10:07,643 ‎前列のロングヘアさんは ‎憧れの目で彼を見てる 153 00:10:07,723 --> 00:10:10,883 ‎彼女は危ない道へ ‎入ったようだ 154 00:10:10,963 --> 00:10:13,363 ‎少なくとも彼女は ‎無罪の方 155 00:10:13,443 --> 00:10:15,883 ‎グレイシャツの男性は味方 156 00:10:15,963 --> 00:10:17,803 ‎グレイだから有罪か 157 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 ‎マギー 話がある 158 00:10:27,243 --> 00:10:28,963 ‎ジェームズの― 159 00:10:29,043 --> 00:10:32,523 ‎学生時代について ‎問い合わせてない? 160 00:10:32,603 --> 00:10:33,443 ‎まさか 161 00:10:33,523 --> 00:10:35,523 ‎事件とは関係ない 162 00:10:35,603 --> 00:10:36,483 ‎はい 163 00:10:36,563 --> 00:10:38,243 ‎本当にしてない? 164 00:10:38,323 --> 00:10:40,883 ‎私はいつも ‎指示に従ってます 165 00:10:43,243 --> 00:10:44,203 ‎謝るわ 166 00:10:45,043 --> 00:10:45,963 ‎疲れてる 167 00:10:47,683 --> 00:10:49,043 ‎ちょっと出る 168 00:10:50,003 --> 00:10:51,403 ‎手伝うことは? 169 00:10:51,483 --> 00:10:52,603 ‎戻ってくる 170 00:11:04,963 --> 00:11:06,683 ‎応援してますよ 171 00:11:08,643 --> 00:11:09,963 ‎ありがとう 172 00:11:10,043 --> 00:11:11,883 ‎質問しても? 173 00:11:11,963 --> 00:11:12,603 ‎もちろん 174 00:11:13,203 --> 00:11:15,243 ‎Uberについてだけど 175 00:11:16,083 --> 00:11:17,443 ‎仕事がなくなる 176 00:11:24,843 --> 00:11:26,723 ‎緊急の電話だと聞いた 177 00:11:26,803 --> 00:11:27,763 ‎ごめん 178 00:11:27,843 --> 00:11:28,723 ‎いいのよ 179 00:11:29,243 --> 00:11:30,803 ‎今日は裁判よね 180 00:11:31,363 --> 00:11:33,043 ‎ええ もうすぐよ 181 00:11:35,323 --> 00:11:36,243 ‎話して 182 00:11:37,043 --> 00:11:37,923 ‎大丈夫? 183 00:11:40,923 --> 00:11:41,923 ‎分からない 184 00:11:44,363 --> 00:11:46,403 ‎注目されてる裁判よ 185 00:11:47,923 --> 00:11:49,843 ‎動揺するのも当然 186 00:11:52,243 --> 00:11:53,083 ‎違うの 187 00:11:54,003 --> 00:11:56,243 ‎じゃあ 何があった? 188 00:12:02,483 --> 00:12:03,363 ‎何もない 189 00:12:04,083 --> 00:12:06,043 ‎いつもの声が聞きたくて 190 00:12:07,123 --> 00:12:07,963 ‎ケイト 191 00:12:09,443 --> 00:12:11,683 ‎判事と話すべきこと? 192 00:12:13,523 --> 00:12:14,763 ‎大丈夫よ 193 00:12:14,843 --> 00:12:15,683 ‎いいの 194 00:12:25,403 --> 00:12:28,763 ‎人が多いので ‎裏口へ行きますか? 195 00:12:28,843 --> 00:12:30,403 ‎その必要はない 196 00:12:41,003 --> 00:12:43,363 ‎ソフィーはどこです? 197 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 ‎来ないんですか? 198 00:12:57,763 --> 00:12:59,003 ‎こんにちは! 199 00:12:59,083 --> 00:13:01,243 ‎よく来たね 200 00:13:02,163 --> 00:13:05,083 ‎会いたかったわ ‎元気だった? 201 00:13:05,163 --> 00:13:06,123 ‎こんにちは 202 00:13:06,203 --> 00:13:07,603 ‎それは? 203 00:13:07,683 --> 00:13:08,763 ‎飲み物 204 00:13:08,843 --> 00:13:10,083 ‎汚いわよ 205 00:13:10,163 --> 00:13:11,123 ‎こぼした 206 00:13:11,203 --> 00:13:13,243 ‎ソフィー 入って 207 00:13:13,323 --> 00:13:14,083 ‎遊ぼう 208 00:13:14,163 --> 00:13:15,003 ‎やった! 209 00:13:18,043 --> 00:13:18,963 ‎“ウッドランド” 210 00:13:20,923 --> 00:13:23,083 ‎シャツを洗わなくても? 211 00:13:23,763 --> 00:13:25,003 ‎着替えがない 212 00:13:25,963 --> 00:13:28,283 ‎これが長引いたら破滅する 213 00:13:29,963 --> 00:13:31,243 ‎ムダな時間よ 214 00:13:32,203 --> 00:13:36,123 ‎知ってるでしょ ‎トラブルは起こるものよ 215 00:13:38,163 --> 00:13:39,363 ‎調子はどう? 216 00:13:40,163 --> 00:13:41,123 ‎順調よ 217 00:13:41,603 --> 00:13:42,723 ‎もう終わる 218 00:13:43,483 --> 00:13:45,003 ‎裁判はね 219 00:13:46,283 --> 00:13:50,603 ‎あの女の 悪質なウソで ‎夜中に怒ってたの 220 00:13:51,683 --> 00:13:54,723 ‎息子の性格を ‎利用しようとしてる 221 00:13:55,683 --> 00:13:58,123 ‎いつも明るくて ‎ハンサムで 222 00:13:58,203 --> 00:14:00,963 ‎何でもできる子だった 223 00:14:02,603 --> 00:14:03,963 ‎キラキラしてて 224 00:14:06,083 --> 00:14:07,203 ‎自覚してた 225 00:14:07,723 --> 00:14:11,203 ‎男だから ‎自信を持っていたいのかも 226 00:14:13,083 --> 00:14:14,603 ‎娘たちとは違う 227 00:14:15,203 --> 00:14:16,403 ‎私も違うし 228 00:14:17,443 --> 00:14:20,163 ‎彼は 小さい時から ‎そうだった 229 00:14:20,763 --> 00:14:21,883 ‎例えば? 230 00:14:21,963 --> 00:14:23,843 ‎自信過剰だった思う 231 00:14:25,203 --> 00:14:28,883 ‎平然とウソをつき ‎モノポリーでズルしたり 232 00:14:29,403 --> 00:14:31,483 ‎ルールの変更をさせた 233 00:14:33,843 --> 00:14:35,043 ‎あなたでよかった 234 00:14:36,203 --> 00:14:39,003 ‎親として ‎よくあの子に言うの 235 00:14:39,083 --> 00:14:40,723 ‎いい奥さんだと 236 00:14:40,803 --> 00:14:42,203 ‎なぜなの? 237 00:14:42,923 --> 00:14:44,283 ‎何のこと? 238 00:14:44,363 --> 00:14:48,363 ‎モノポリーで ‎ズルしていいと教えた 239 00:14:49,083 --> 00:14:49,963 ‎ゲームよ 240 00:14:50,043 --> 00:14:52,523 ‎ウソをつく能力を磨いた 241 00:14:52,603 --> 00:14:54,803 ‎“ごまかす”にするわ 242 00:14:54,883 --> 00:14:56,003 ‎“ウソ”よ 243 00:14:56,083 --> 00:14:57,443 ‎分かってるはず 244 00:14:57,523 --> 00:15:00,963 ‎頭の回転の良さは ‎政治家に必要な才能 245 00:15:02,003 --> 00:15:04,403 ‎私へのウソは必要ない 246 00:15:07,243 --> 00:15:09,723 ‎今は先が見えないけど 247 00:15:10,323 --> 00:15:11,843 ‎乗り越えられる 248 00:15:19,803 --> 00:15:22,083 ‎私にも責任がある 249 00:15:22,683 --> 00:15:23,523 ‎なぜ? 250 00:15:25,203 --> 00:15:26,603 ‎受け流してきた 251 00:15:27,963 --> 00:15:31,603 ‎小さな疑念を ‎飲み込んできたけど― 252 00:15:32,283 --> 00:15:34,843 ‎それが 積もり積もって 253 00:15:34,923 --> 00:15:37,563 ‎あなたは理想の妻で 母よ 254 00:15:39,243 --> 00:15:41,843 ‎気を悪くしないで ‎あなたは― 255 00:15:42,723 --> 00:15:45,403 ‎育った家庭が崩壊してたのね 256 00:15:45,483 --> 00:15:49,443 ‎だからこそ ‎自分はいい家庭を築きたい 257 00:15:50,683 --> 00:15:52,843 ‎それはすばらしいことよ 258 00:15:56,443 --> 00:16:00,603 ‎あの女がジェームズに ‎していることは許せない 259 00:16:02,243 --> 00:16:04,643 ‎彼女は別の時代に育った 260 00:16:06,043 --> 00:16:08,403 ‎私の大学時代とは違う 261 00:16:08,483 --> 00:16:10,763 ‎同意への認識も違う 262 00:16:12,283 --> 00:16:14,763 ‎男の身勝手さは罪になるし 263 00:16:14,843 --> 00:16:17,163 ‎コミュニケーション ‎不足も罪 264 00:16:18,163 --> 00:16:19,643 ‎私も共犯ね 265 00:16:21,203 --> 00:16:25,523 ‎だって 黙って従った方が ‎楽だと時々思うの 266 00:16:25,603 --> 00:16:28,283 ‎まさか あなたにも暴行を? 267 00:16:28,883 --> 00:16:29,403 ‎違う 268 00:16:29,483 --> 00:16:30,563 ‎よかった 269 00:16:32,363 --> 00:16:36,043 ‎ソフィー ‎あなたらしくないわ 270 00:16:36,643 --> 00:16:38,563 ‎夫がレイプの容疑者よ 271 00:16:41,123 --> 00:16:42,163 ‎息子は― 272 00:16:43,243 --> 00:16:45,043 ‎無実だと証明される 273 00:16:46,683 --> 00:16:49,443 ‎そうすれば全部 ‎元どおりになる 274 00:16:59,123 --> 00:17:00,803 ‎保守党 中央事務局 275 00:17:01,643 --> 00:17:03,363 ‎レッジャーさん 276 00:17:03,443 --> 00:17:06,642 ‎ホワイトハウス氏は ‎なぜここに? 277 00:17:06,723 --> 00:17:09,523 ‎彼自身の行動のせいです 278 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 ‎彼女から事件の話を ‎聞いたのは? 279 00:17:13,603 --> 00:17:14,642 ‎その翌日 280 00:17:15,243 --> 00:17:16,083 ‎様子は? 281 00:17:16,162 --> 00:17:17,763 ‎ひどく動揺してた 282 00:17:17,843 --> 00:17:20,122 ‎普段は落ち着いた人です 283 00:17:20,203 --> 00:17:23,003 ‎大臣と別れてからは ‎違いましたが 284 00:17:23,523 --> 00:17:26,083 ‎不倫の話は以前から? 285 00:17:26,162 --> 00:17:27,162 ‎はい 286 00:17:27,243 --> 00:17:29,803 ‎口が堅いので 私に相談を 287 00:17:29,883 --> 00:17:31,043 ‎それで… 288 00:17:33,883 --> 00:17:36,923 ‎友人と大臣の不倫を ‎どう思った? 289 00:17:38,163 --> 00:17:39,843 ‎間違いだと思った 290 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 ‎クソッ 291 00:17:54,483 --> 00:17:55,603 ‎続けて 292 00:17:57,603 --> 00:18:01,363 ‎エレベーターで ‎何があったか聞きましたか 293 00:18:01,963 --> 00:18:04,283 ‎彼女は自分を責めてました 294 00:18:05,163 --> 00:18:07,403 ‎内容を聞きましたか? 295 00:18:07,483 --> 00:18:08,963 ‎恐ろしいほど 296 00:18:10,003 --> 00:18:11,723 ‎誰が“レイプ”と? 297 00:18:11,803 --> 00:18:12,643 ‎私です 298 00:18:13,403 --> 00:18:15,643 ‎下着を破られたと聞き 299 00:18:16,243 --> 00:18:18,283 ‎あざを見せられ 300 00:18:18,363 --> 00:18:20,323 ‎何て言われたか聞いた 301 00:18:20,923 --> 00:18:24,203 ‎私は“何をされたか ‎分かってる?”と 302 00:18:24,283 --> 00:18:25,923 ‎彼女の反応は? 303 00:18:26,403 --> 00:18:27,243 ‎うなずき 304 00:18:27,323 --> 00:18:28,963 ‎激しく泣きました 305 00:18:29,763 --> 00:18:31,203 ‎何も言わずに 306 00:18:31,283 --> 00:18:32,603 ‎それで? 307 00:18:33,123 --> 00:18:34,363 ‎こう言ったわ 308 00:18:34,963 --> 00:18:37,803 ‎“欲しくないと ‎何度も言ったのに―” 309 00:18:37,883 --> 00:18:39,243 ‎“無視された” 310 00:18:39,843 --> 00:18:40,683 ‎“それはレイプよ” 311 00:18:42,043 --> 00:18:43,203 ‎そのあとは? 312 00:18:43,803 --> 00:18:45,803 ‎長時間 話せなかった 313 00:18:46,403 --> 00:18:48,843 ‎あんな風に泣くなんて 314 00:18:49,443 --> 00:18:51,443 ‎過呼吸になってた 315 00:18:53,923 --> 00:18:57,803 ‎落ち着いてから ‎何をすべきか話し合った? 316 00:18:57,883 --> 00:19:00,163 ‎取るべき行動について 317 00:19:00,243 --> 00:19:01,763 ‎警察に行くようにと 318 00:19:02,363 --> 00:19:04,003 ‎2週間もかかった 319 00:19:04,083 --> 00:19:06,043 ‎最初は消極的でした 320 00:19:06,643 --> 00:19:09,643 ‎その事実を ‎頭から消そうとしてた 321 00:19:10,163 --> 00:19:11,443 ‎そんなの無理 322 00:19:12,083 --> 00:19:13,963 ‎まず 彼女自身が 323 00:19:14,043 --> 00:19:17,403 ‎上司からのレイプを ‎認める必要があった 324 00:19:26,243 --> 00:19:27,323 ‎リーガンさん 325 00:19:28,163 --> 00:19:30,803 ‎あなたは真面目な人のようね 326 00:19:30,883 --> 00:19:32,283 ‎そうでしょう? 327 00:19:32,363 --> 00:19:33,443 ‎そう思います 328 00:19:33,523 --> 00:19:35,203 ‎そして明瞭な方ね 329 00:19:35,283 --> 00:19:36,003 ‎そうです 330 00:19:36,083 --> 00:19:39,323 ‎黒は黒 白は白であり ‎相容れない 331 00:19:39,403 --> 00:19:40,483 ‎グレイは甘い 332 00:19:41,163 --> 00:19:45,483 ‎お友達と大臣の不倫を ‎認めましたか? 333 00:19:46,123 --> 00:19:47,323 ‎心配でした 334 00:19:47,403 --> 00:19:49,123 ‎不倫は間違いと? 335 00:19:49,723 --> 00:19:50,643 ‎はい 336 00:19:50,723 --> 00:19:54,123 ‎もし友人が ‎既婚者との関係に困惑し 337 00:19:54,203 --> 00:19:55,803 ‎相談しに来たら 338 00:19:55,883 --> 00:19:59,203 ‎2人の性行為は ‎すべて間違いと思う? 339 00:19:59,283 --> 00:20:00,683 ‎関係ありません 340 00:20:00,763 --> 00:20:02,123 ‎合意してても? 341 00:20:02,203 --> 00:20:03,283 ‎関係ない… 342 00:20:03,363 --> 00:20:05,043 ‎不倫したから 343 00:20:05,123 --> 00:20:08,083 ‎友達を警察に ‎追い立てたの? 344 00:20:08,163 --> 00:20:09,203 ‎“追い立てた”? 345 00:20:09,803 --> 00:20:12,683 ‎リーガンさん この証言で 346 00:20:12,763 --> 00:20:15,283 ‎彼女が‎追い立てた‎と ‎言えない 347 00:20:15,363 --> 00:20:18,963 ‎すみません ‎要点を言いますね 348 00:20:19,843 --> 00:20:23,443 ‎友人に 警察に行くよう ‎強く言ったのは 349 00:20:23,523 --> 00:20:26,803 ‎上司との不倫を ‎認めなかったから? 350 00:20:26,883 --> 00:20:27,723 ‎いいえ 351 00:20:28,443 --> 00:20:31,003 ‎彼女がレイプされたからです 352 00:20:32,123 --> 00:20:33,523 ‎黒は黒ですから 353 00:20:46,403 --> 00:20:49,843 ‎みなさん 明日の朝まで ‎休廷とします 354 00:20:49,923 --> 00:20:51,003 ‎一同起立 355 00:20:59,723 --> 00:21:00,723 ‎裁判は? 356 00:21:00,803 --> 00:21:01,443 ‎最悪 357 00:21:01,523 --> 00:21:03,803 ‎証人のキティはよかった 358 00:21:03,883 --> 00:21:04,883 ‎動じない 359 00:21:05,403 --> 00:21:07,363 ‎でも ケイトは失格 360 00:21:07,443 --> 00:21:08,083 ‎それは違う 361 00:21:08,083 --> 00:21:08,683 ‎それは違う 362 00:21:08,083 --> 00:21:08,683 〝プライベート〞 363 00:21:08,683 --> 00:21:09,203 〝プライベート〞 364 00:21:09,203 --> 00:21:10,203 〝プライベート〞 365 00:21:09,203 --> 00:21:10,203 ‎少し本当よ 366 00:21:10,283 --> 00:21:11,763 ‎聞こえるぞ 367 00:21:11,843 --> 00:21:13,083 ‎でも証人は… 368 00:21:27,043 --> 00:21:28,443 ‎“ホワイトハウス” 369 00:21:34,203 --> 00:21:35,283 ‎ホワイトハウスさん 370 00:21:49,643 --> 00:21:50,803 ‎ただいま 371 00:21:50,883 --> 00:21:52,043 ‎まだ戻ってない 372 00:21:54,803 --> 00:21:55,683 ‎やあ 373 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 ‎何か食べますか? 374 00:21:59,803 --> 00:22:02,323 ‎ありがとう 僕のことはいい 375 00:22:03,963 --> 00:22:04,923 ‎君は? 376 00:22:07,083 --> 00:22:08,083 ‎いいね 377 00:22:08,843 --> 00:22:09,603 ‎まだある? 378 00:22:09,683 --> 00:22:11,323 ‎ロッキーロード味 379 00:22:12,003 --> 00:22:13,363 ‎フィンの好物か 380 00:22:23,203 --> 00:22:24,563 ‎いてくれ 381 00:22:32,163 --> 00:22:33,803 ‎マシュマロなんて 382 00:22:35,203 --> 00:22:36,243 ‎そうだな 383 00:22:37,003 --> 00:22:38,523 ‎これはひどい 384 00:22:39,363 --> 00:22:40,763 ‎たまに食べたい 385 00:22:57,483 --> 00:22:59,163 ‎すみません 何て? 386 00:22:59,243 --> 00:23:02,483 ‎母国語で“ありがとう”と 387 00:23:02,563 --> 00:23:03,403 ‎合ってる? 388 00:23:04,003 --> 00:23:06,043 ‎何だか分からなかった 389 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 ‎外国語が苦手だ 390 00:23:08,323 --> 00:23:10,043 ‎向いてない 391 00:23:13,283 --> 00:23:16,523 ‎でも 本当に言いたかった 392 00:23:17,443 --> 00:23:18,603 ‎感謝してる 393 00:23:18,683 --> 00:23:19,643 ‎何に? 394 00:23:21,243 --> 00:23:23,763 ‎子供たちを ‎よく見てくれてる 395 00:23:25,163 --> 00:23:28,243 ‎あの子たちも ‎君を信頼してる 396 00:23:29,723 --> 00:23:31,803 ‎帰国したら寂しいです 397 00:23:36,483 --> 00:23:37,683 ‎何を学ぶの? 398 00:23:38,163 --> 00:23:39,723 ‎土木技師を目指す 399 00:23:39,803 --> 00:23:42,403 ‎インフラに興味があって 400 00:23:44,643 --> 00:23:45,963 ‎知らなかった 401 00:23:47,523 --> 00:23:48,363 ‎頑張って 402 00:25:16,763 --> 00:25:17,723 ‎おやすみ 403 00:25:26,083 --> 00:25:28,283 ‎“…関税同盟に残る場合” 404 00:25:28,363 --> 00:25:31,563 ‎“英国は貿易政策の ‎制御権を持たず” 405 00:25:31,643 --> 00:25:36,443 ‎“理論的には EUが決めた ‎政策に従うことになる” 406 00:25:36,523 --> 00:25:39,403 ‎“自国の利益に ‎反するとしても” 407 00:25:39,483 --> 00:25:42,563 ‎“明確にしたいのは ‎先ほどの…” 408 00:25:55,603 --> 00:25:59,083 ‎“パパ ママ ‎エミリー フィン” 409 00:26:18,083 --> 00:26:18,963 ‎ソフィー 410 00:26:19,923 --> 00:26:20,803 ‎驚いた 411 00:26:22,483 --> 00:26:23,683 ‎いつ帰った? 412 00:26:23,763 --> 00:26:24,723 ‎たった今 413 00:26:26,443 --> 00:26:27,643 ‎起こしたくなくて 414 00:26:28,243 --> 00:26:29,763 ‎寝てしまってた 415 00:26:31,403 --> 00:26:32,643 ‎疲れてるのね 416 00:26:34,603 --> 00:26:35,803 ‎母さんたちは? 417 00:26:36,323 --> 00:26:37,643 ‎いつもどおり 418 00:26:40,923 --> 00:26:42,883 ‎私たち 今まで幸運だった 419 00:26:44,483 --> 00:26:46,003 ‎“運”なのかな 420 00:26:46,763 --> 00:26:47,923 ‎じゃあ 何? 421 00:26:49,283 --> 00:26:51,523 ‎賢い決断と血のにじむ努力 422 00:26:52,843 --> 00:26:55,883 ‎元々幸運な家庭で ‎育ったからよ 423 00:26:56,523 --> 00:26:59,483 ‎両親と半日過ごしたのも運? 424 00:27:00,603 --> 00:27:03,683 ‎今は運に見放されてる 425 00:27:03,763 --> 00:27:04,683 ‎違うよ 426 00:27:06,243 --> 00:27:07,163 ‎そうよ 427 00:27:08,643 --> 00:27:11,723 ‎うわべや形式上は ‎幸運なだけ 428 00:27:13,203 --> 00:27:17,283 ‎証言する前の夜に ‎自信をくれてありがとう 429 00:27:20,363 --> 00:27:21,203 ‎前に… 430 00:27:23,603 --> 00:27:24,443 ‎何? 431 00:27:27,843 --> 00:27:32,243 ‎コルシカで2週間過ごした時 ‎毎晩愛し合った 432 00:27:33,163 --> 00:27:37,083 ‎彼女と浮気してる ‎真っ最中だったのね 433 00:27:38,043 --> 00:27:40,523 ‎違う 終わる頃だった 434 00:27:41,203 --> 00:27:44,163 ‎ペニスに ‎いい運動になった 435 00:27:44,243 --> 00:27:46,243 ‎嫌味を言うなら寝るよ 436 00:27:49,083 --> 00:27:50,843 ‎でも 忘れられない 437 00:27:50,923 --> 00:27:52,323 ‎時間の問題さ 438 00:27:52,403 --> 00:27:55,443 ‎浮気より ‎大学の管理人の話よ 439 00:27:57,723 --> 00:27:58,603 ‎おやすみ 440 00:27:59,483 --> 00:28:01,523 ‎犯人とは言ってない 441 00:28:01,603 --> 00:28:03,163 ‎聞いてもいいかな 442 00:28:03,243 --> 00:28:06,483 ‎1年の時の ‎勉強仲間の方を気にして 443 00:28:06,563 --> 00:28:09,483 ‎裁判や ‎夫の将来は気にしないのか 444 00:28:09,563 --> 00:28:10,803 ‎気にしてるわ 445 00:28:10,883 --> 00:28:11,763 ‎休んだろ 446 00:28:11,843 --> 00:28:12,803 ‎子供のため 447 00:28:12,883 --> 00:28:13,963 ‎よくないぞ 448 00:28:14,043 --> 00:28:16,723 ‎君の不在が ‎一番目立ってた 449 00:28:16,803 --> 00:28:18,163 ‎休みたかった 450 00:28:18,243 --> 00:28:19,083 ‎僕だって 451 00:28:19,163 --> 00:28:21,483 ‎下院でヤッたからでしょ 452 00:28:21,563 --> 00:28:23,403 ‎言葉が悪いぞ 453 00:28:23,483 --> 00:28:25,363 ‎なら“愛し合った”? 454 00:28:25,443 --> 00:28:27,483 ‎“セックスした”でいい 455 00:28:27,563 --> 00:28:29,243 ‎何でもいいの 456 00:28:30,243 --> 00:28:31,603 ‎レイプ以外なら 457 00:28:35,483 --> 00:28:38,323 ‎ただ 僕が言いたかったのは 458 00:28:38,803 --> 00:28:41,963 ‎今日 君は ‎法廷に来るべきだった 459 00:28:42,883 --> 00:28:44,483 ‎みんなのために 460 00:28:49,083 --> 00:28:51,963 ‎1年生の終わりに ‎何があった? 461 00:28:52,043 --> 00:28:52,563 ‎何? 462 00:28:52,643 --> 00:28:54,843 ‎6月最初の週末 ‎ホリーが去った 463 00:28:54,923 --> 00:28:57,363 ‎ホリーなんて知らん 464 00:28:57,443 --> 00:29:00,443 ‎分かってる ‎でも頭を整理したい 465 00:29:00,523 --> 00:29:03,283 ‎手伝ってくれなきゃ ‎先に進めない 466 00:29:03,363 --> 00:29:04,683 ‎でも怖いの 467 00:29:08,843 --> 00:29:11,443 ‎年末のパーティーときたら… 468 00:29:11,523 --> 00:29:12,403 ‎そうだよ 469 00:29:12,483 --> 00:29:15,523 ‎確かに 誰だか ‎見分けがつかない 470 00:29:15,603 --> 00:29:20,083 ‎卒業まであと数週間で ‎あなたは焦ってた 471 00:29:26,763 --> 00:29:27,643 ‎何に? 472 00:29:27,723 --> 00:29:29,483 ‎何もかも 将来に 473 00:29:29,563 --> 00:29:30,603 ‎何だ? 474 00:29:31,203 --> 00:29:33,443 ‎ダンスを思い出したの 475 00:29:36,603 --> 00:29:40,083 ‎私は新品の服を着て ‎すごくきれいだった 476 00:29:41,363 --> 00:29:42,483 ‎黒のドレス 477 00:29:43,763 --> 00:29:45,683 ‎あなたのも覚えてる 478 00:29:47,683 --> 00:29:49,363 ‎お父様のお酒も 479 00:29:52,203 --> 00:29:54,403 ‎ホリーもいた 480 00:29:54,483 --> 00:29:55,963 ‎ソフィー 481 00:29:56,043 --> 00:29:57,163 ‎ねえ 482 00:29:59,323 --> 00:30:02,723 ‎20年前のことだぞ 483 00:30:02,803 --> 00:30:04,523 ‎先週の記憶もない 484 00:30:04,603 --> 00:30:07,043 ‎好みじゃないから ‎忘れてる 485 00:30:07,643 --> 00:30:08,243 ‎またね 486 00:30:09,203 --> 00:30:09,963 ‎誰? 487 00:30:10,523 --> 00:30:13,003 ‎勉強仲間よ 名前はホリー 488 00:30:13,083 --> 00:30:13,643 ‎ジェームズ 489 00:30:13,723 --> 00:30:14,763 ‎やった 490 00:30:15,603 --> 00:30:18,043 ‎訳が分からない 491 00:30:18,683 --> 00:30:19,803 ‎僕のこと? 492 00:30:19,883 --> 00:30:21,043 ‎何もかも 493 00:30:24,003 --> 00:30:25,203 ‎まだ愛してる? 494 00:30:26,723 --> 00:30:27,883 ‎まだ あなたが― 495 00:30:29,243 --> 00:30:30,363 ‎あなたなら 496 00:30:42,963 --> 00:30:44,123 ‎そうよね? 497 00:30:45,483 --> 00:30:47,083 ‎もちろんだよ 498 00:31:00,323 --> 00:31:01,323 ‎寝ないと 499 00:31:02,723 --> 00:31:03,723 ‎君は? 500 00:31:04,963 --> 00:31:05,883 ‎もうすぐ 501 00:31:28,643 --> 00:31:29,803 ‎行かなきゃ 502 00:31:29,883 --> 00:31:30,723 ‎もう? 503 00:31:31,283 --> 00:31:33,163 ‎クラブに遅れる 504 00:31:33,243 --> 00:31:34,123 ‎嫌よ 505 00:31:35,283 --> 00:31:36,283 ‎こっちに 506 00:32:19,283 --> 00:32:20,323 ‎乾杯! 507 00:32:59,403 --> 00:33:04,163 ‎この曲 大好き 508 00:33:38,683 --> 00:33:39,763 ‎帰らないと 509 00:33:39,843 --> 00:33:40,403 ‎本当? 510 00:33:41,083 --> 00:33:42,323 ‎めまいがする 511 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 ‎ごめん 512 00:34:18,682 --> 00:34:21,282 ‎カボチャの馬車はどこ? 513 00:34:47,282 --> 00:34:48,963 ‎ごめん 514 00:34:50,483 --> 00:34:51,323 ‎大丈夫? 515 00:34:52,563 --> 00:34:53,722 ‎大丈夫よ 516 00:34:54,762 --> 00:34:55,963 ‎前に会った? 517 00:34:56,963 --> 00:35:00,003 ‎モリー いや ポリーだ 518 00:35:01,163 --> 00:35:02,763 ‎そう ポリーよ 519 00:35:03,883 --> 00:35:05,003 ‎かわいいね 520 00:35:07,643 --> 00:35:09,883 ‎知り合うべきだな 521 00:35:10,923 --> 00:35:12,163 ‎君はかわいい 522 00:35:14,603 --> 00:35:15,763 ‎それはウソよ 523 00:35:17,043 --> 00:35:17,923 ‎本当だ 524 00:35:45,843 --> 00:35:46,963 ‎待って 525 00:35:49,083 --> 00:35:50,323 ‎行かなきゃ 526 00:35:50,923 --> 00:35:51,763 ‎本当に? 527 00:35:53,243 --> 00:35:54,283 ‎本当に 528 00:35:54,923 --> 00:35:56,803 ‎本心じゃないだろ 529 00:35:58,483 --> 00:35:59,323 ‎いいえ 530 00:36:01,323 --> 00:36:02,163 ‎本当よ 531 00:36:24,883 --> 00:36:25,843 ‎この方が? 532 00:36:28,163 --> 00:36:29,283 ‎うん 533 00:36:29,363 --> 00:36:30,363 ‎ずっといい 534 00:36:48,123 --> 00:36:49,043 ‎待って 535 00:36:49,123 --> 00:36:50,123 ‎ダメ ねえ 536 00:36:51,403 --> 00:36:52,683 ‎待って 537 00:36:53,843 --> 00:36:55,563 ‎じらすな 538 00:37:27,603 --> 00:37:28,803 ‎初めてかよ 539 00:37:30,043 --> 00:37:32,043 ‎ごめん 言ってくれよ 540 00:37:33,483 --> 00:37:34,923 ‎時間をかけたのに 541 00:37:37,403 --> 00:37:39,003 ‎処女は珍しいんだ 542 00:37:45,883 --> 00:37:46,803 ‎大丈夫? 543 00:37:47,843 --> 00:37:48,683 ‎もちろん 544 00:37:49,563 --> 00:37:50,403 ‎よかった 545 00:37:52,483 --> 00:37:53,563 ‎よし 546 00:39:05,483 --> 00:39:06,323 ‎母さん 547 00:39:10,843 --> 00:39:11,723 ‎ホリーよ 548 00:39:30,603 --> 00:39:33,763 ‎性暴力の被害にあわれた方や ‎その周囲の方に 549 00:39:33,843 --> 00:39:37,523 ‎WWW.WANNATALKABOUTIT.COMで ‎情報と支援を提供します 550 00:41:18,083 --> 00:41:20,003 ‎日本語字幕 高橋 早苗