1 00:00:06,083 --> 00:00:09,003 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,763 --> 00:00:24,603 Helo? 3 00:00:37,283 --> 00:00:38,163 Holly? 4 00:01:07,523 --> 00:01:09,403 Saya asyik terfikir kes itu. 5 00:01:10,203 --> 00:01:11,563 Angela dapat mata. 6 00:01:11,643 --> 00:01:13,083 Awak akan berjaya esok. 7 00:01:13,683 --> 00:01:15,283 Olivia menghantui saya. 8 00:01:15,363 --> 00:01:17,963 Saya tidak mahu dia rasa macam alat. Saya tidak akan maafkan diri saya. 9 00:01:18,043 --> 00:01:20,523 Mengarut. Dia bertuah dapat awak. 10 00:01:21,243 --> 00:01:23,763 - Melainkan saya gagal. - Itu mustahil. 11 00:01:33,163 --> 00:01:34,363 Richard, maaf, tapi… 12 00:01:34,443 --> 00:01:38,083 Apa kata kita menikmati sesuatu yang jarang berlaku macam, 13 00:01:38,643 --> 00:01:41,283 kita menghabiskan seluruh malam bersama. 14 00:01:48,523 --> 00:01:49,883 Saya sangat teruk. 15 00:01:51,683 --> 00:01:53,803 Maaf, saya perlu bersendirian. 16 00:01:58,883 --> 00:01:59,843 Mahu saya pergi? 17 00:02:01,083 --> 00:02:02,283 Apa? Pada waktu ini? 18 00:02:08,243 --> 00:02:09,163 Baik. 19 00:02:13,323 --> 00:02:15,123 Kes itu buat saya terganggu. 20 00:02:15,203 --> 00:02:16,683 Ya. Saya faham. 21 00:02:25,723 --> 00:02:28,603 Macam awak anggap kes itu sesuatu yang peribadi. 22 00:02:29,283 --> 00:02:30,203 Sentiasa. 23 00:02:30,283 --> 00:02:31,523 Tidak, ia berbeza. 24 00:02:31,603 --> 00:02:34,683 Maksud saya, bagaimana jika awak silap? 25 00:02:35,843 --> 00:02:39,523 Macam mana jika James Whitehouse sekadar kaki perempuan biasa? 26 00:02:39,603 --> 00:02:41,043 Dia perogol. 27 00:02:41,123 --> 00:02:43,563 Memang kaki perempuan. Dia dah berkahwin. 28 00:02:43,643 --> 00:02:44,883 Saya dah berkahwin. 29 00:02:44,963 --> 00:02:46,923 Ya, tapi awak tidak gembira. 30 00:02:47,683 --> 00:02:48,763 Masih berkahwin. 31 00:02:48,843 --> 00:02:49,963 Ya, tapi awak baik. 32 00:02:50,043 --> 00:02:52,603 Perangai awak bukan macam bangsat berlagak. 33 00:02:53,243 --> 00:02:54,323 Olivia pekerja dia. 34 00:02:54,403 --> 00:02:56,563 Ada ketidakseimbangan kuasa. 35 00:02:56,643 --> 00:02:58,883 Dulu saya mentor awak. 36 00:02:58,963 --> 00:03:00,683 Tapi saya goda awak, ingat? 37 00:03:00,763 --> 00:03:03,923 Ya, tapi awak asyik cakap pasal keseimbangan kuasa. 38 00:03:06,963 --> 00:03:09,563 Saya tertanya jika awak pendam sesuatu. 39 00:03:09,643 --> 00:03:12,203 Ketidakseimbangan kuasa kita dah berlalu. 40 00:03:13,403 --> 00:03:14,643 Itulah pendapat saya. 41 00:03:23,323 --> 00:03:25,163 - Sembang esok? - Ya. 42 00:03:25,243 --> 00:03:26,403 Jika saya boleh. 43 00:04:08,803 --> 00:04:09,763 Hei, Sophie. 44 00:04:11,003 --> 00:04:12,683 - Selamat pagi. Apa khabar? - Selamat pagi. 45 00:04:15,123 --> 00:04:15,963 Helo. 46 00:04:17,283 --> 00:04:19,643 Maaf saya lambat. Awak dah buat nota? 47 00:04:19,723 --> 00:04:22,283 Ya, di atas meja, atas fail biru. 48 00:04:22,363 --> 00:04:25,643 Wah, pen penyerlah awak berwarna-warni. 49 00:04:26,403 --> 00:04:30,483 Saya tahu saya kata saya buat nota Woolf, tapi saya baru baca separuh. 50 00:04:31,083 --> 00:04:32,883 Separuh To the Lighthouse. 51 00:04:42,483 --> 00:04:43,843 KONTRASEPSI KECEMASAN 52 00:04:45,323 --> 00:04:47,003 Pergi. Nota minggu depan pun dah siap. 53 00:04:47,963 --> 00:04:49,643 Sesuatu berlaku? 54 00:04:50,243 --> 00:04:51,363 Awak mahu balik? 55 00:04:51,443 --> 00:04:53,443 Ada dua minggu sebelum semester tamat. 56 00:04:54,003 --> 00:04:55,123 Pergilah. 57 00:05:05,923 --> 00:05:07,963 Saya kata, berambus! 58 00:05:23,123 --> 00:05:25,243 - Krystyna. - Maaf, saya tidak sedar… 59 00:05:25,323 --> 00:05:27,563 Maaf saya cakap macam itu kepada awak. 60 00:05:28,403 --> 00:05:29,523 Tidak boleh dimaafkan. 61 00:05:30,363 --> 00:05:31,843 Fikiran awak berserabut. 62 00:05:32,363 --> 00:05:33,523 Itu tiada kaitan. 63 00:05:35,523 --> 00:05:37,563 Awak diheret masuk masalah ini. 64 00:05:37,643 --> 00:05:40,763 Paparazi di luar, awak perlu menipu bagi pihak kami. 65 00:05:44,083 --> 00:05:48,163 Saya diajar untuk mengawal emosi. Sekarang saya hilang kemahiran saya. 66 00:05:57,283 --> 00:05:59,243 Awak fikir dia lelaki yang baik, 67 00:06:00,003 --> 00:06:00,883 betul? 68 00:06:02,323 --> 00:06:06,283 Agak tegas, tapi bukan macam binatang? 69 00:06:08,603 --> 00:06:10,203 Bukan lelaki yang… 70 00:06:13,163 --> 00:06:15,643 Jika itu dia, tentu awak berhenti, betul? 71 00:06:16,603 --> 00:06:18,123 Dia bukan macam binatang. 72 00:06:21,803 --> 00:06:23,043 Dia lelaki yang baik. 73 00:06:25,403 --> 00:06:26,283 Dia lelaki. 74 00:06:33,563 --> 00:06:36,043 - Awak cakap apa kepada dia? - Kenapa waktu semuka saya? 75 00:06:36,123 --> 00:06:38,123 Saya mahu tengok muka penipu awak. 76 00:06:38,203 --> 00:06:39,803 Kenapa awak fikir begitu? 77 00:06:39,883 --> 00:06:41,323 Dia hampir sedar 78 00:06:41,403 --> 00:06:43,843 keseriusan dakwaan dalam perbicaraan awak 79 00:06:43,923 --> 00:06:47,043 dan Dewan Rakyat perlu menjadi tempat yang selamat, 80 00:06:47,123 --> 00:06:50,203 tapi tiba-tiba dia mahu berdiam diri. 81 00:06:50,283 --> 00:06:51,563 James, saya ulang, 82 00:06:51,643 --> 00:06:53,683 awak cakap apa kepada dia? 83 00:06:53,763 --> 00:06:57,523 Dia boleh berdepan undi tidak percaya. Saya beri sokongan penuh. 84 00:06:58,123 --> 00:06:59,243 Sokongan penuh awak 85 00:06:59,323 --> 00:07:02,003 ibarat najis di Dewan Parlimen. 86 00:07:02,083 --> 00:07:04,243 Awak dituduh merogol, dua kali. 87 00:07:04,323 --> 00:07:05,523 Saya tidak bersalah. 88 00:07:05,603 --> 00:07:09,123 Jika awak mahu beritahu saya dia sokong saya, terima kasih. 89 00:07:09,203 --> 00:07:11,123 Harap sokongan dia terhadap awak 90 00:07:11,203 --> 00:07:13,523 tidak menjatuhkan kerajaan dia, bodoh. 91 00:07:14,043 --> 00:07:15,123 Ucap hai kepada Sophie. 92 00:07:15,643 --> 00:07:18,643 Maaf saya biadab, Sophie. Saya memang tiada adab. 93 00:07:19,483 --> 00:07:22,523 Wah, tengoklah awak. Cantik walaupun tidak bersolek. 94 00:07:22,603 --> 00:07:23,683 Pergi mampuslah. 95 00:07:23,763 --> 00:07:25,323 Baik. Jumpa nanti. 96 00:07:25,403 --> 00:07:27,403 Awak tidak akan jumpa saya. Saya tidak pergi mahkamah. 97 00:07:27,483 --> 00:07:29,643 Awak tidak boleh tidak sokong dia. 98 00:07:29,723 --> 00:07:32,723 Menyokong tidak bermaksud saya perlu duduk di situ. 99 00:07:33,403 --> 00:07:34,443 Dia kejam. 100 00:07:35,603 --> 00:07:38,203 Menipulah jika saya cakap saya tidak kecewa. 101 00:07:38,283 --> 00:07:40,123 Chris akan sokong awak. 102 00:07:40,203 --> 00:07:42,923 Sokongan awak lebih bermakna, percayalah. 103 00:07:43,763 --> 00:07:45,843 Kenapa? Paling teruk dah berakhir. 104 00:07:45,923 --> 00:07:47,483 B, bagaimana awak tahu? 105 00:07:48,003 --> 00:07:51,803 A, sebab saya mahu bawa anak-anak jumpa mak ayah awak di kampung. 106 00:07:52,643 --> 00:07:54,003 Hari ini hari sekolah. 107 00:07:54,083 --> 00:07:56,083 Ia teruk, mereka perlu berehat. 108 00:07:56,843 --> 00:07:58,563 Finn kencing atas katil, 109 00:07:58,643 --> 00:08:00,923 dan Emily gigit kuku semula. 110 00:08:01,003 --> 00:08:03,643 Saya tidak kisah saya terlepas bukti hari ini 111 00:08:03,723 --> 00:08:06,083 daripada kawan yang mengukuhkan kata-kata Olivia, 112 00:08:06,163 --> 00:08:10,523 macam yang diberitahu kepadanya tentang cara awak cium, hisap, 113 00:08:10,603 --> 00:08:12,403 pusing dan sumbat dia. 114 00:08:12,483 --> 00:08:14,323 Sebab awak tahu, perbezaannya 115 00:08:14,403 --> 00:08:18,163 dengan cara awak buat kepada saya kurang seronok untuk didengar. 116 00:08:20,363 --> 00:08:23,643 - Saya akan perbaikinya. - Ya, betul. 117 00:08:27,603 --> 00:08:29,723 Saya bermimpi tentang Holly semalam. 118 00:08:30,283 --> 00:08:31,283 Mimpi ngeri. 119 00:08:32,443 --> 00:08:33,643 Dia menuduh awak. 120 00:08:34,563 --> 00:08:37,523 Saya perlu pertahankan diri dalam mimpi ngeri awak? 121 00:08:38,563 --> 00:08:39,403 Mungkin. 122 00:08:42,323 --> 00:08:43,483 Bila awak balik? 123 00:08:44,283 --> 00:08:47,403 Sehari saja. Udara di kampung akan buat kami tenang. 124 00:08:48,003 --> 00:08:49,563 Saya akan beri bukti esok. 125 00:08:49,643 --> 00:08:52,243 Ya, saya akan berada di sana untuk awak. 126 00:08:59,163 --> 00:09:01,083 KATE 127 00:09:02,443 --> 00:09:03,283 Terima kasih. 128 00:09:03,803 --> 00:09:05,883 Saya ingat ini tempat rahsia saya. 129 00:09:05,963 --> 00:09:08,283 - Apa permainan awak? - Maaf? 130 00:09:08,363 --> 00:09:11,163 Polis Oxford tanya tentang klien saya. 131 00:09:11,243 --> 00:09:14,243 - Saya tidak faham maksud awak. - Siapa dalangnya? 132 00:09:14,803 --> 00:09:15,843 Saya tidak tahu. 133 00:09:16,523 --> 00:09:19,123 Apa pun, ia tidak boleh diterima sekarang. 134 00:09:19,203 --> 00:09:20,163 Jelas sekali. 135 00:09:20,723 --> 00:09:22,803 Polis Oxford kata apa? 136 00:09:22,883 --> 00:09:27,403 Ada laporan tentang serangan di universiti pada tahun 90-an. 137 00:09:28,363 --> 00:09:30,123 - Melibatkan Whitehouse? - Ya. 138 00:09:31,123 --> 00:09:33,363 Dakwaan itu dibuat oleh pihak ketiga. 139 00:09:33,883 --> 00:09:36,843 Tiada pengadu. Apabila mereka cuba cari dia, 140 00:09:36,923 --> 00:09:40,003 mak dia kata dia pergi Australia dan dia menghilang. 141 00:09:40,563 --> 00:09:42,163 Percayalah, saya tidak mahu 142 00:09:42,243 --> 00:09:44,203 gangguan dalam perbicaraan ini. 143 00:09:44,283 --> 00:09:46,923 Tambahan lagi, sebelum saya soal klien awak. 144 00:09:48,363 --> 00:09:51,203 Awak pernah terfikir tentang kegelapan? 145 00:09:51,283 --> 00:09:53,923 Ramai orang simpan segalanya dalam kegelapan, 146 00:09:54,003 --> 00:09:56,003 menunggu masa untuk meluahkannya. 147 00:09:57,763 --> 00:10:00,443 Jadi, analisis juri yang awak buat 148 00:10:00,523 --> 00:10:02,483 berdasarkan apa, sebenarnya? 149 00:10:02,563 --> 00:10:03,403 Pemerhatian. 150 00:10:03,483 --> 00:10:05,283 Cik Rambut Keriting di depan 151 00:10:05,363 --> 00:10:07,643 merenung dia macam remaja jatuh cinta. 152 00:10:07,723 --> 00:10:10,883 Macam minda dia memikirkan perkara kotor. 153 00:10:10,963 --> 00:10:13,363 Tentu dia mahu membebaskan James. 154 00:10:13,443 --> 00:10:15,923 Tapi Lelaki Baju Kelabu berpihak pada kita. 155 00:10:16,003 --> 00:10:17,803 Dia selalu undi untuk sabitan. 156 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 Maggie, mari berbincang. 157 00:10:27,243 --> 00:10:31,203 Awak tidak tanya tentang tahun-tahun James Whitehouse di Oxford 158 00:10:31,283 --> 00:10:32,523 dengan pegawai kes? 159 00:10:32,603 --> 00:10:33,443 Tentu tidak. 160 00:10:33,523 --> 00:10:35,523 Sebab saya kata ia tiada kaitan. 161 00:10:35,603 --> 00:10:36,483 Saya tahu. 162 00:10:36,563 --> 00:10:38,243 Awak yakin awak tidak tanya? 163 00:10:38,323 --> 00:10:40,883 Saya sentiasa ikut arahan awak, Kate. 164 00:10:43,243 --> 00:10:44,203 Maafkan saya. 165 00:10:45,043 --> 00:10:45,963 Saya penat. 166 00:10:47,603 --> 00:10:49,043 Saya lupa buat sesuatu. 167 00:10:49,963 --> 00:10:52,483 - Mahu saya buat apa? - Tidak, saya akan kembali. 168 00:11:04,963 --> 00:11:06,683 Saya sokong tuan. 169 00:11:08,563 --> 00:11:09,843 Terima kasih. 170 00:11:09,923 --> 00:11:12,603 - Boleh saya tanya satu soalan? - Sudah tentu. 171 00:11:13,203 --> 00:11:15,243 Tuan akan buat apa dengan Uber? 172 00:11:16,003 --> 00:11:17,443 Mereka menjejaskan kami. 173 00:11:24,843 --> 00:11:26,723 Pejabat kata ia kecemasan. 174 00:11:26,803 --> 00:11:27,763 Maaf. 175 00:11:27,843 --> 00:11:28,723 Jangan risau. 176 00:11:29,243 --> 00:11:30,803 Bukankah awak perlu masuk mahkamah? 177 00:11:31,363 --> 00:11:33,043 Ya, beberapa minit lagi. 178 00:11:35,323 --> 00:11:36,243 Beritahu saya. 179 00:11:37,043 --> 00:11:37,923 Awak baik? 180 00:11:40,883 --> 00:11:41,923 Saya tidak pasti. 181 00:11:44,283 --> 00:11:46,403 Kes awak mendapat banyak perhatian. 182 00:11:47,923 --> 00:11:49,843 Biasalah jika awak rasa resah. 183 00:11:52,243 --> 00:11:53,083 Bukan begitu. 184 00:11:54,003 --> 00:11:56,243 Jadi? Apa yang berlaku? 185 00:12:02,483 --> 00:12:03,363 Tiada apa. 186 00:12:03,963 --> 00:12:06,043 Saya mahu dengar suara yang biasa saya dengar. 187 00:12:07,123 --> 00:12:07,963 Kate. 188 00:12:09,443 --> 00:12:11,683 Awak mahu berbincang dengan hakim? 189 00:12:13,523 --> 00:12:14,763 Tidak, saya baik. 190 00:12:14,843 --> 00:12:15,683 Saya baik. 191 00:12:25,403 --> 00:12:28,763 Ramai orang hari ini. Mahu saya hantar tuan di belakang? 192 00:12:28,843 --> 00:12:30,403 Tidak perlulah. 193 00:12:41,003 --> 00:12:43,363 - En. Whitehouse, di mana Sophie? - Di mana Sophie? 194 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 En. Whitehouse, di mana Sophie? 195 00:12:57,723 --> 00:12:59,003 - Nenek! Datuk! - Nenek! 196 00:12:59,083 --> 00:13:01,243 - Sayang! - Gembira jumpa awak. 197 00:13:02,163 --> 00:13:03,843 Rindu awak. Helo, sayang. 198 00:13:03,923 --> 00:13:05,083 - Saya rindu nenek. - Apa khabar? 199 00:13:05,163 --> 00:13:06,123 Helo. Hai. 200 00:13:06,203 --> 00:13:07,603 Apa itu? 201 00:13:07,683 --> 00:13:08,763 Ribena. 202 00:13:08,843 --> 00:13:11,123 - Awak comot. - Tertumpah sikit. 203 00:13:11,203 --> 00:13:13,243 - Sophie, masuklah. - Datuk tahu mahu buat apa. 204 00:13:13,323 --> 00:13:15,003 - Main kroket. - Ya! 205 00:13:18,043 --> 00:13:18,963 WOODLANDS 206 00:13:20,923 --> 00:13:23,083 Saya tidak perlu basuh baju dia? 207 00:13:23,683 --> 00:13:25,243 Saya tidak bawa baju lain. 208 00:13:25,963 --> 00:13:28,283 Rosak baju jika biar ia kotor. 209 00:13:29,883 --> 00:13:31,243 Saya benci pembaziran. 210 00:13:32,203 --> 00:13:36,123 Macam yang kita belajar, masalah muncul, Tuppence. 211 00:13:38,083 --> 00:13:39,363 Apa khabar, sayang? 212 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 Kami berusaha. 213 00:13:41,603 --> 00:13:42,723 Hampir berakhir. 214 00:13:43,483 --> 00:13:45,003 Perbicaraan, ya. 215 00:13:46,283 --> 00:13:50,803 Saya sangat marah pada tengah malam apabila saya fikir penipuan gadis itu. 216 00:13:51,603 --> 00:13:54,723 Dia cuba memanipulasi sifat baik James. 217 00:13:55,563 --> 00:13:58,123 Dia sentiasa gembira dan kacak 218 00:13:58,203 --> 00:14:00,963 dan berjaya dalam segala usaha dia. 219 00:14:02,523 --> 00:14:03,963 Sangat bijak. 220 00:14:06,083 --> 00:14:07,203 Dia tahu. 221 00:14:07,723 --> 00:14:11,203 Mungkin itu perangai lelaki, kepercayaan diri yang lengkap. 222 00:14:13,043 --> 00:14:14,563 Gadis berbeza. 223 00:14:15,203 --> 00:14:16,403 Saya pun. 224 00:14:17,443 --> 00:14:20,163 Sejak kecil, perangai dia macam itu. 225 00:14:20,763 --> 00:14:21,883 Macam apa? 226 00:14:21,963 --> 00:14:23,843 Terlebih yakin, saya rasa. 227 00:14:25,203 --> 00:14:28,883 Pandai menipu dalam Cluedo dan buat helah dalam Monopoly. 228 00:14:29,403 --> 00:14:31,483 Mendesak untuk mengubah peraturan. 229 00:14:33,723 --> 00:14:35,043 Awak baik bagi dia. 230 00:14:36,203 --> 00:14:39,003 Saya dan ayah dia selalu beritahu dia, 231 00:14:39,083 --> 00:14:40,723 dia bertuah dapat awak. 232 00:14:40,803 --> 00:14:42,203 Kenapa buat macam itu? 233 00:14:42,923 --> 00:14:44,203 Buat apa, Sophie? 234 00:14:44,283 --> 00:14:46,963 Biar anak awak fikir menipu itu perkara biasa? 235 00:14:47,043 --> 00:14:48,363 Menipu dalam Monopoly? 236 00:14:48,963 --> 00:14:52,523 - Ia permainan, sayang. - Yang mengajar dia untuk menipu. 237 00:14:52,603 --> 00:14:54,803 Mungkin saya patut kata "berselindung." 238 00:14:54,883 --> 00:14:56,003 Berbohong. 239 00:14:56,083 --> 00:14:57,443 Saya tidak perlu ingatkan awak, 240 00:14:57,523 --> 00:15:00,963 politik memerlukan ketangkasan dalam aspek itu. 241 00:15:02,003 --> 00:15:04,403 Dia tidak perlu berbohong kepada saya. 242 00:15:07,243 --> 00:15:09,723 Mungkin ia nampak tidak dapat diatasi, 243 00:15:10,323 --> 00:15:11,923 tapi awak akan berjaya. 244 00:15:19,763 --> 00:15:22,083 Kadangkala, saya rasa saya pun salah. 245 00:15:22,683 --> 00:15:23,523 Apa? 246 00:15:25,203 --> 00:15:26,803 Saya biar perkara berlalu. 247 00:15:27,963 --> 00:15:30,443 Saya tidak mempersoalkan perkara kecil, 248 00:15:30,523 --> 00:15:34,843 tapi perkara kecil bertambah, betul? 249 00:15:34,923 --> 00:15:37,803 Mengarut. Awak isteri dan mak yang hebat. 250 00:15:39,123 --> 00:15:41,843 Saya harap awak tidak kisah saya cakap perkara yang saya syak. 251 00:15:42,603 --> 00:15:45,403 Ibu bapa awak berpisah semasa awak kecil, 252 00:15:45,483 --> 00:15:49,443 jadi awak lebih berazam untuk buat keluarga awak kekal bersatu. 253 00:15:50,643 --> 00:15:52,843 Jadi, saya sangat memuji awak. 254 00:15:56,443 --> 00:16:00,603 Perkara yang gadis ini buat kepada James tidak boleh dimaafkan. 255 00:16:02,123 --> 00:16:05,243 Sebenarnya, Tuppence, dia generasi lain. 256 00:16:06,003 --> 00:16:08,643 Keadaan sangat berbeza semasa saya di uni, 257 00:16:09,283 --> 00:16:10,843 kekaburan dalam keizinan. 258 00:16:12,243 --> 00:16:14,763 Lelaki bersalah sebab mementingkan diri. 259 00:16:14,843 --> 00:16:17,243 Kami bersalah sebab gagal berkomunikasi. 260 00:16:18,163 --> 00:16:19,643 Adakah ia subahat? 261 00:16:21,163 --> 00:16:22,763 Sebab kadangkala, saya rasa 262 00:16:23,883 --> 00:16:25,523 lebih mudah jika bersetuju. 263 00:16:25,603 --> 00:16:28,283 Jangan cakap awak pernah diganggu. 264 00:16:28,883 --> 00:16:30,563 - Tidak. - Syukurlah. 265 00:16:32,363 --> 00:16:33,283 Sophie, 266 00:16:34,003 --> 00:16:36,043 saya tidak pernah tengok awak macam ini. 267 00:16:36,123 --> 00:16:38,083 James dibicarakan kerana merogol. 268 00:16:41,003 --> 00:16:42,043 Anak saya 269 00:16:43,163 --> 00:16:45,043 akan terbukti tidak bersalah. 270 00:16:46,563 --> 00:16:49,443 Kemudian keadaan kembali macam sediakala. 271 00:16:59,123 --> 00:17:00,803 Pejabat Pusat Konservatif. 272 00:17:01,643 --> 00:17:06,643 Boleh beritahu kami, Cik Ledger, peranan awak dalam kes En. Whitehouse? 273 00:17:06,723 --> 00:17:09,643 Tindakan En. Whitehouse yang membawa dia ke sini. 274 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Bila Cik Lytton beritahu awak tentang masalah ini? 275 00:17:13,603 --> 00:17:14,643 Keesokan harinya. 276 00:17:15,243 --> 00:17:17,763 - Bagaimana keadaan dia? - Susah hati. 277 00:17:17,843 --> 00:17:20,123 Selalunya, dia bersikap jelak. 278 00:17:20,203 --> 00:17:23,363 Atau sebelum hubungan dia dengan menteri berakhir. 279 00:17:23,443 --> 00:17:26,083 Dia pernah beritahu awak tentang hubungan? 280 00:17:26,163 --> 00:17:27,163 Ya. 281 00:17:27,243 --> 00:17:29,803 Dia perlu kawan dan saya simpan rahsia. 282 00:17:29,883 --> 00:17:31,043 Dan… 283 00:17:33,883 --> 00:17:36,923 apa pendapat awak tentang penglibatan mereka? 284 00:17:38,123 --> 00:17:39,843 Saya fikir ia satu kesilapan. 285 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 Sial. 286 00:17:54,483 --> 00:17:55,603 Cik Woodcroft? 287 00:17:57,603 --> 00:18:01,363 Cik Lytton beritahu apa keesokan harinya tentang kejadian di dalam lif? 288 00:18:01,963 --> 00:18:04,283 Dia salahkan diri dia sebab dirogol. 289 00:18:05,163 --> 00:18:07,403 Dia gambarkan kejadian di dalam lif? 290 00:18:07,483 --> 00:18:08,963 Secara terperinci. 291 00:18:10,003 --> 00:18:11,723 Siapa cakap tentang rogol? 292 00:18:11,803 --> 00:18:12,643 Saya. 293 00:18:13,283 --> 00:18:15,643 Selepas dia kata seluar dalam dia koyak. 294 00:18:16,243 --> 00:18:18,283 Selepas dia tunjuk lebam itu. 295 00:18:18,363 --> 00:18:20,763 Selepas dia beritahu James panggil dia apa. 296 00:18:20,843 --> 00:18:24,203 Saya kata, "Awak sedar perkara yang dia buat, bukan?" 297 00:18:24,283 --> 00:18:25,723 Apa jawapan dia? 298 00:18:26,323 --> 00:18:27,243 Dia mengangguk. 299 00:18:27,323 --> 00:18:28,963 Menangis teresak-esak. 300 00:18:29,683 --> 00:18:31,203 Dia tidak sebut perkataan itu. 301 00:18:31,283 --> 00:18:32,603 Bagaimana ia muncul? 302 00:18:33,123 --> 00:18:34,363 Saya kata, 303 00:18:34,963 --> 00:18:39,243 "Berulang kali awak kata awak tidak mahu tapi dia buat tidak tahu." 304 00:18:39,843 --> 00:18:40,683 "Itu rogol." 305 00:18:42,003 --> 00:18:43,243 Kemudian apa berlaku? 306 00:18:43,803 --> 00:18:45,723 Lama dia berdiam diri. 307 00:18:46,363 --> 00:18:48,843 Macam budak kecil menangis. 308 00:18:49,443 --> 00:18:51,443 Dia bernafas laju. 309 00:18:53,883 --> 00:18:57,803 Selepas dia bertenang, adakah awak berbincang 310 00:18:57,883 --> 00:19:00,163 tentang tindakan yang perlu diambil? 311 00:19:00,243 --> 00:19:01,763 Saya cadangkan dia buat laporan. 312 00:19:02,363 --> 00:19:04,003 Dia ambil masa dua minggu. 313 00:19:04,083 --> 00:19:06,043 Mulanya dia sangat keberatan. 314 00:19:06,643 --> 00:19:10,003 Saya rasa dia berharap dia mampu melupakan kejadian itu. 315 00:19:10,083 --> 00:19:11,443 Mustahil, betul? 316 00:19:12,083 --> 00:19:13,963 Dia perlu terima kejadian itu 317 00:19:14,043 --> 00:19:18,003 sebelum dia laporkan bahawa bos dia, James Whitehouse, rogol dia. 318 00:19:26,243 --> 00:19:27,323 Cik Regan. 319 00:19:28,163 --> 00:19:30,763 Awak berterus terang, Cik Ledger. 320 00:19:30,843 --> 00:19:32,283 Betulkah penilaian saya? 321 00:19:32,363 --> 00:19:33,483 Bagi saya, ya. 322 00:19:33,563 --> 00:19:35,923 - Awak suka kejelasan, bukan? - Ya. 323 00:19:36,003 --> 00:19:39,323 Hitam tetap hitam, putih tetap putih, ia tidak bercampur. 324 00:19:39,403 --> 00:19:40,483 Kelabu pelik. 325 00:19:41,163 --> 00:19:45,483 Awak terima hubungan kawan awak, Cik Lytton dengan James Whitehouse? 326 00:19:46,123 --> 00:19:49,123 - Saya risau. - Awak percaya hubungan sulit salah? 327 00:19:49,723 --> 00:19:50,643 Ya. 328 00:19:50,723 --> 00:19:54,123 Jika kawan awak beritahu dia kecewa tentang hubungan dia 329 00:19:54,203 --> 00:19:55,803 dengan suami orang, 330 00:19:55,883 --> 00:19:59,203 awak fikir hubungan seks mereka salah? 331 00:19:59,283 --> 00:20:00,683 Bukan itu sebabnya kita di sini. 332 00:20:00,763 --> 00:20:03,283 - Termasuklah seks rela? - Saya tidak faham kaitannya. 333 00:20:03,363 --> 00:20:05,043 Pandangan awak terhadap kecurangan 334 00:20:05,123 --> 00:20:08,083 buat awak menggesa kawan awak untuk buat laporan? 335 00:20:08,163 --> 00:20:09,203 "Menggesa"? 336 00:20:09,803 --> 00:20:12,683 Cik Regan, saya tidak rasa ia membuktikan 337 00:20:12,763 --> 00:20:15,283 Cik Ledger menggesa pengadu. 338 00:20:15,363 --> 00:20:18,963 Maaf, Tuan Hakim. Mungkin ayat ini lebih baik. 339 00:20:19,843 --> 00:20:23,443 Adakah awak ingin kawan awak buat laporan polis 340 00:20:23,523 --> 00:20:26,803 sebab awak tidak terima hubungan dia dengan bos dia? 341 00:20:26,883 --> 00:20:27,723 Tidak. 342 00:20:28,363 --> 00:20:31,003 Saya suruh dia lapor sebab bos dia rogol dia, 343 00:20:32,123 --> 00:20:33,523 terbukti dengan jelas. 344 00:20:46,403 --> 00:20:49,843 Ahli juri, perbicaraan akan diteruskan esok pagi. 345 00:20:49,923 --> 00:20:51,003 Sila berdiri. 346 00:20:59,723 --> 00:21:01,363 - Bagaimana, cik? - Teruk. 347 00:21:01,443 --> 00:21:03,803 Ia tidak teruk, tapi Kitty Ledger hebat. 348 00:21:03,883 --> 00:21:04,883 Tidak goyah. 349 00:21:05,403 --> 00:21:07,363 Tapi Kate Woodcroft buat silap. 350 00:21:07,443 --> 00:21:08,683 Itu tidak benar. 351 00:21:09,203 --> 00:21:10,203 Ia agak benar. 352 00:21:10,283 --> 00:21:11,763 Telinga dia bionik. 353 00:21:11,843 --> 00:21:13,083 Tapi saksi itu… 354 00:21:27,043 --> 00:21:28,443 WHITEHOUSE 355 00:21:34,283 --> 00:21:35,363 En. Whitehouse. 356 00:21:36,323 --> 00:21:37,403 En. Whitehouse. 357 00:21:49,563 --> 00:21:50,723 Helo? 358 00:21:50,803 --> 00:21:51,963 Mereka belum balik. 359 00:21:54,603 --> 00:21:55,483 Hei. 360 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 Mahu saya masak sesuatu? 361 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 Tidak, terima kasih, Krystyna. Saya bukan tugas awak. 362 00:22:03,963 --> 00:22:04,923 Awak dah makan? 363 00:22:07,083 --> 00:22:08,083 Idea yang bagus. 364 00:22:08,843 --> 00:22:11,323 - Ada lagi? - Hanya Rocky Road. 365 00:22:12,003 --> 00:22:13,363 Perisa kegemaran Finn. 366 00:22:23,123 --> 00:22:24,563 Tidak mengapa, duduklah. 367 00:22:32,083 --> 00:22:33,803 Saya tidak suka marshmallow. 368 00:22:35,203 --> 00:22:36,243 Ya, saya setuju. 369 00:22:37,003 --> 00:22:38,523 Ia menjijikkan. 370 00:22:39,363 --> 00:22:40,763 Kadangkala ia menarik. 371 00:22:57,483 --> 00:22:59,163 Maaf, saya tidak faham. 372 00:22:59,243 --> 00:23:02,483 Saya cuba ucap terima kasih dalam bahasa Rusia. 373 00:23:02,563 --> 00:23:03,403 Betul? 374 00:23:04,043 --> 00:23:06,043 Saya tidak pasti itu bahasa apa. 375 00:23:06,803 --> 00:23:10,043 Saya tidak pandai berbahasa. Langsung tidak boleh beza. 376 00:23:13,283 --> 00:23:16,523 Tapi serius, Krystyna, 377 00:23:17,443 --> 00:23:18,603 terima kasih. 378 00:23:18,683 --> 00:23:19,643 Untuk apa? 379 00:23:21,243 --> 00:23:23,763 Menjaga anak-anak dengan baik. 380 00:23:25,163 --> 00:23:28,243 Mereka percaya awak. Mereka rasa selamat dengan awak. 381 00:23:29,603 --> 00:23:31,803 Saya akan rindu mereka apabila saya kembali ke Podolsk. 382 00:23:36,483 --> 00:23:38,043 Awak akan belajar apa? 383 00:23:38,123 --> 00:23:39,723 Saya mahu jadi jurutera awam. 384 00:23:39,803 --> 00:23:42,403 Saya sangat berminat dengan infrastruktur. 385 00:23:44,603 --> 00:23:45,963 Saya tidak tahu pula. 386 00:23:47,443 --> 00:23:48,363 Awak akan berjaya. 387 00:25:16,763 --> 00:25:17,723 Selamat malam. 388 00:25:26,083 --> 00:25:28,203 …tidak bertahan di Kesatuan Kastam, 389 00:25:28,283 --> 00:25:31,563 jadi Britain tidak mampu mengawal polisi perdagangan, 390 00:25:31,643 --> 00:25:35,123 secara teori, Kesatuan Eropah buat persetujuan perdagangan, 391 00:25:35,203 --> 00:25:36,483 yang kita perlu patuh, 392 00:25:36,563 --> 00:25:39,403 yang bertentangan dengan kepentingan negara kita. 393 00:25:39,483 --> 00:25:42,563 Tapi kita perlu jelas. Awak tahu, dia kata… 394 00:25:55,603 --> 00:25:59,083 AYAH - MAK - EMILY - FINN 395 00:26:18,043 --> 00:26:18,923 Soph? 396 00:26:19,923 --> 00:26:20,803 Ya Tuhan. 397 00:26:22,483 --> 00:26:23,683 Bila awak balik? 398 00:26:23,763 --> 00:26:24,723 Baru saja. 399 00:26:26,443 --> 00:26:27,643 Saya tidak mahu kejutkan awak. 400 00:26:28,243 --> 00:26:29,763 Tidak sangka saya tertidur. 401 00:26:31,323 --> 00:26:32,563 Awak penat. 402 00:26:34,443 --> 00:26:35,803 Bagaimana mak dan ayah? 403 00:26:36,323 --> 00:26:37,643 Macam biasa. 404 00:26:40,923 --> 00:26:42,883 Kita berdua sentiasa bertuah. 405 00:26:44,443 --> 00:26:45,963 Saya tidak rasa ia tuah. 406 00:26:46,763 --> 00:26:47,923 Jadi ia apa? 407 00:26:49,283 --> 00:26:51,523 Keputusan yang bijak dan kerja keras. 408 00:26:52,803 --> 00:26:56,003 Tidak, kita dilahirkan dan dibesarkan dengan tuah. 409 00:26:56,523 --> 00:26:59,643 Awak jumpa mak ayah saya tadi. Awak fikir itu tuah? 410 00:27:00,563 --> 00:27:03,683 Nampaknya tuah kita dah meninggalkan kita. 411 00:27:03,763 --> 00:27:04,723 Itu tidak benar. 412 00:27:06,243 --> 00:27:07,163 Ya, benar. 413 00:27:08,643 --> 00:27:11,723 Dulu kita bertuah. 414 00:27:13,163 --> 00:27:17,363 Terima kasih atas undi tidak percaya pada malam sebelum saya beri bukti. 415 00:27:20,363 --> 00:27:21,203 Semasa kita… 416 00:27:23,603 --> 00:27:24,443 Apa? 417 00:27:27,843 --> 00:27:32,243 Semasa dua minggu kita di Corsica, kita berasmara setiap malam, 418 00:27:33,163 --> 00:27:37,083 awak tengah berhubungan sulit, betul? 419 00:27:38,043 --> 00:27:40,523 Bukan tengah, tapi penghujung. 420 00:27:41,203 --> 00:27:44,163 Kuat zakar awak bersenam. 421 00:27:44,243 --> 00:27:46,243 Jika awak cari pasal, saya tidur. 422 00:27:49,003 --> 00:27:50,843 Maaf, saya tidak boleh lupa. 423 00:27:50,923 --> 00:27:53,323 - Saya harap suatu hari awak boleh. - Bukan hubungan sulit. 424 00:27:53,403 --> 00:27:55,443 Cerita tentang Holly. 425 00:27:57,723 --> 00:27:58,603 Selamat malam. 426 00:27:59,483 --> 00:28:01,523 Saya tidak menuduh. Saya percaya. 427 00:28:01,603 --> 00:28:03,163 Boleh saya tanya mengapa 428 00:28:03,243 --> 00:28:06,483 awak lebih risau tentang rakan tutorial tahun pertama 429 00:28:06,563 --> 00:28:09,483 berbanding perbicaraan ini, hidup suami awak? 430 00:28:09,563 --> 00:28:11,763 - Saya risau. - Hari ini awak tidak datang. 431 00:28:11,843 --> 00:28:13,963 - Demi anak-anak. - Ia tidak bagus. 432 00:28:14,043 --> 00:28:16,723 Percayalah, semua orang sedar awak tiada. 433 00:28:16,803 --> 00:28:19,083 - Saya perlu rehat. - Saya mahu rehat. 434 00:28:19,163 --> 00:28:21,483 Jadi jangan mengongkek orang bawahan. 435 00:28:21,563 --> 00:28:25,363 - Sejak bila awak bodoh sangat? - Maaf, awak berdua berasmara? 436 00:28:25,443 --> 00:28:27,483 Kami buat seks, boleh? 437 00:28:27,563 --> 00:28:29,243 Apa saja. Baiklah. 438 00:28:30,203 --> 00:28:31,563 Asalkan bukan rogol. 439 00:28:35,483 --> 00:28:38,203 Maksud saya, sayang, 440 00:28:38,803 --> 00:28:41,963 awak patut berada di mahkamah hari ini, 441 00:28:42,883 --> 00:28:44,483 demi semua orang. 442 00:28:49,083 --> 00:28:52,003 Apa pun yang berlaku, ia berlaku pada hujung tahun pertama. 443 00:28:52,083 --> 00:28:53,803 - Apa? - Akhir minggu pertama Jun. 444 00:28:53,883 --> 00:28:57,363 - Ketika itu Holly pergi. - Saya tidak peduli pasal Holly! 445 00:28:57,443 --> 00:28:58,763 Saya tahu, 446 00:28:58,843 --> 00:29:00,443 tapi jika saya tidak fikir, 447 00:29:00,523 --> 00:29:03,203 jika awak tidak bantu saya faham, saya buntu. 448 00:29:03,283 --> 00:29:05,283 Tapi saya rasa ia tidak akan baik. 449 00:29:08,843 --> 00:29:11,443 Semua parti hujung tahun… 450 00:29:11,523 --> 00:29:12,403 Tepat sekali. 451 00:29:12,483 --> 00:29:15,523 Mustahil untuk membezakan orang dari sudut pandangan ini. 452 00:29:15,603 --> 00:29:20,083 Ia beberapa minggu sebelum tamat belajar. Saya ingat keterdesakan itu. 453 00:29:26,763 --> 00:29:27,643 Tentang apa? 454 00:29:27,723 --> 00:29:29,483 Segalanya. Masa depan. 455 00:29:29,563 --> 00:29:30,603 Apa? 456 00:29:31,203 --> 00:29:33,443 Saya ingat kita menari. 457 00:29:36,603 --> 00:29:40,083 Saya pakai baju baru. Saya fikir saya nampak sangat cantik. 458 00:29:41,363 --> 00:29:42,483 Baju hitam yang ketat. 459 00:29:43,763 --> 00:29:45,683 Saya ingat pakaian awak. 460 00:29:47,643 --> 00:29:49,363 Awak bawa botol ayah awak. 461 00:29:52,203 --> 00:29:54,403 Semua orang berpesta, termasuk Holly. 462 00:29:54,483 --> 00:29:56,843 - Sophie! - Hei! 463 00:29:56,923 --> 00:29:58,043 - Hei! - Ayuh. 464 00:29:59,323 --> 00:30:02,723 Soph, dah dua dekad berlalu. 465 00:30:02,803 --> 00:30:04,523 Saya lupa kejadian minggu lalu. 466 00:30:04,603 --> 00:30:07,043 Awak tidak ingat. Dia bukan jenis awak. 467 00:30:07,643 --> 00:30:09,123 Hei. 468 00:30:09,203 --> 00:30:11,803 - Siapa itu? - Rakan tutorial saya. 469 00:30:11,883 --> 00:30:13,643 - Nama dia Holly. - James! 470 00:30:13,723 --> 00:30:14,763 Ya! 471 00:30:15,603 --> 00:30:18,043 Maaf, saya sangat keliru. 472 00:30:18,683 --> 00:30:19,803 Tentang saya? 473 00:30:19,883 --> 00:30:21,043 Tentang segalanya. 474 00:30:23,923 --> 00:30:25,283 Awak masih cinta saya? 475 00:30:26,643 --> 00:30:28,203 Jika awak masih diri awak, 476 00:30:29,243 --> 00:30:30,363 ya. 477 00:30:42,843 --> 00:30:44,083 Awak masih diri awak? 478 00:30:45,523 --> 00:30:47,083 Tentulah saya masih sama. 479 00:31:00,323 --> 00:31:01,323 Saya perlu tidur. 480 00:31:02,723 --> 00:31:03,723 Awak mahu naik? 481 00:31:04,963 --> 00:31:05,883 Sekejap lagi. 482 00:31:28,643 --> 00:31:30,723 - Saya pergi dulu. - Sekarang? 483 00:31:31,283 --> 00:31:33,163 Ada perjumpaan Buaya Darat. 484 00:31:33,243 --> 00:31:34,123 Tidak! 485 00:31:35,443 --> 00:31:36,283 Ayuh. 486 00:32:19,283 --> 00:32:20,323 Selamat! 487 00:32:59,403 --> 00:33:04,163 Ya Tuhan, saya suka lagu ini! 488 00:33:38,683 --> 00:33:40,923 - Saya pergi dulu. - Apa? Betul? 489 00:33:41,003 --> 00:33:42,603 Saya terlalu pening. 490 00:33:42,683 --> 00:33:43,763 Maaf. 491 00:34:18,683 --> 00:34:21,283 Di mana kereta kuda saya? 492 00:34:47,283 --> 00:34:48,963 Maaf! 493 00:34:50,483 --> 00:34:51,323 Awak baik? 494 00:34:52,483 --> 00:34:53,723 Ya, saya baik. 495 00:34:54,723 --> 00:34:55,963 Saya kenal awak? 496 00:34:56,963 --> 00:35:00,003 Awak Molly. Tidak, Polly. 497 00:35:01,083 --> 00:35:02,763 Ya, saya Polly. 498 00:35:03,883 --> 00:35:05,003 Polly yang cantik. 499 00:35:07,523 --> 00:35:09,883 Saya patut berkenalan dengan awak. 500 00:35:10,923 --> 00:35:12,163 Awak cantik. 501 00:35:14,603 --> 00:35:15,763 Itu tidak benar. 502 00:35:17,043 --> 00:35:17,923 Benar. 503 00:35:45,843 --> 00:35:46,963 Sekejap. 504 00:35:49,083 --> 00:35:50,323 Saya patut pergi. 505 00:35:50,923 --> 00:35:51,763 Betul? 506 00:35:53,243 --> 00:35:54,283 Betul. 507 00:35:54,883 --> 00:35:56,803 Saya tidak rasa awak mahu pergi. 508 00:35:58,483 --> 00:35:59,323 Tidak. 509 00:36:01,243 --> 00:36:02,163 Betul. 510 00:36:24,843 --> 00:36:25,843 Itu lebih baik? 511 00:36:28,163 --> 00:36:29,283 Ya. 512 00:36:29,363 --> 00:36:30,363 Sangat baik. 513 00:36:48,123 --> 00:36:49,043 Sekejap. 514 00:36:49,123 --> 00:36:50,123 Tidak, saya… 515 00:36:51,403 --> 00:36:52,683 Sekejap. 516 00:36:53,843 --> 00:36:55,563 Jangan mengusik. 517 00:37:27,603 --> 00:37:28,803 Sial, kali pertama? 518 00:37:30,043 --> 00:37:32,123 Sial, maaf. Patutnya awak beritahu. 519 00:37:33,403 --> 00:37:34,923 Saya akan lebih perlahan. 520 00:37:37,323 --> 00:37:39,003 Saya tidak jumpa ramai dara. 521 00:37:45,763 --> 00:37:46,883 Awak tidak apa-apa? 522 00:37:47,723 --> 00:37:48,683 Sudah tentu. 523 00:37:49,563 --> 00:37:50,403 Bagus. 524 00:37:52,483 --> 00:37:53,563 Baik. 525 00:39:05,483 --> 00:39:06,323 Mak. 526 00:39:10,763 --> 00:39:11,723 Ini Holly. 527 00:39:30,603 --> 00:39:33,763 JIKA ANDA ATAU SESIAPA ANDA KENAL MENGALAMI KEGANASAN SEKSUAL, 528 00:39:33,843 --> 00:39:37,523 MAKLUMAT DAN SUMBER TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 529 00:41:18,083 --> 00:41:22,003 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham