1 00:00:06,083 --> 00:00:08,923 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:23,723 --> 00:00:24,563 ‎谁啊? 3 00:00:37,283 --> 00:00:38,163 ‎贺礼? 4 00:01:07,523 --> 00:01:09,403 ‎我一直在想这个案子 5 00:01:10,203 --> 00:01:11,563 ‎安吉拉赢了几分 6 00:01:11,643 --> 00:01:13,083 ‎你明天也会赢几分 7 00:01:13,163 --> 00:01:15,283 ‎让我纠结的人是奥利维亚 8 00:01:15,363 --> 00:01:17,963 ‎我不想让她感觉自己像个棋子 ‎那我可无法原谅自己 9 00:01:18,043 --> 00:01:20,523 ‎胡说 她很幸运能有你帮她 10 00:01:21,243 --> 00:01:22,283 ‎除非我让她失望 11 00:01:22,363 --> 00:01:23,683 ‎那是不可能的 12 00:01:33,163 --> 00:01:34,363 ‎理查德 真抱歉 但… 13 00:01:34,443 --> 00:01:38,083 ‎不如我们好好享受这个难得的夜晚 14 00:01:38,643 --> 00:01:41,283 ‎我们终于有机会能共度一夜 15 00:01:48,523 --> 00:01:49,883 ‎我这样真的太差劲了 16 00:01:51,683 --> 00:01:53,803 ‎真的对不起 我需要一个人静静 17 00:01:58,923 --> 00:01:59,843 ‎你想让我离开? 18 00:02:01,083 --> 00:02:02,083 ‎大半夜的? 19 00:02:08,242 --> 00:02:09,082 ‎行吧 20 00:02:13,323 --> 00:02:15,083 ‎是因为这个案件 我没法想别的 21 00:02:15,163 --> 00:02:16,643 ‎好 明白 22 00:02:25,723 --> 00:02:28,603 ‎你好像格外在意这个案件 23 00:02:29,283 --> 00:02:30,203 ‎一直如此 24 00:02:30,283 --> 00:02:31,523 ‎不 不是这样的 25 00:02:31,603 --> 00:02:34,683 ‎我是说 万一你错了呢? 26 00:02:35,843 --> 00:02:39,523 ‎万一詹姆斯怀特豪斯 ‎只是个普通的花心男人呢? 27 00:02:39,603 --> 00:02:41,243 ‎他是个强奸犯 28 00:02:41,323 --> 00:02:43,563 ‎固然也是个花心男人 他已经结婚了 29 00:02:43,643 --> 00:02:44,883 ‎我也结婚了 30 00:02:44,963 --> 00:02:46,923 ‎是 但你的婚姻不幸福 31 00:02:47,723 --> 00:02:48,763 ‎但我依然是已婚人士 32 00:02:48,843 --> 00:02:49,963 ‎是的 但你很善良 33 00:02:50,043 --> 00:02:52,403 ‎你又不是个自以为是的混蛋 34 00:02:53,323 --> 00:02:54,323 ‎奥利维亚是他的手下 35 00:02:54,403 --> 00:02:56,563 ‎他们的关系中存在着一种权力不平衡 36 00:02:56,643 --> 00:02:58,883 ‎我曾经也是你的导师 37 00:02:58,963 --> 00:03:00,763 ‎但是我追的你 还记得吗? 38 00:03:00,843 --> 00:03:03,723 ‎没错 但你总是谈论权力平衡的问题 39 00:03:06,963 --> 00:03:09,563 ‎这让我有些好奇 ‎你有没有隐瞒什么事情 40 00:03:10,083 --> 00:03:12,203 ‎但我们的权力不平衡是过去的事情 41 00:03:13,483 --> 00:03:14,643 ‎我以前也是这么想的 42 00:03:23,363 --> 00:03:25,163 ‎-明天再聊? ‎-好 43 00:03:25,243 --> 00:03:26,323 ‎如果我能的话 44 00:04:08,803 --> 00:04:09,763 ‎嗨 索菲 45 00:04:11,003 --> 00:04:12,563 ‎-早上好 索菲 你好吗? ‎-早上好 46 00:04:15,123 --> 00:04:15,963 ‎打扰啦 47 00:04:17,283 --> 00:04:19,643 ‎抱歉我来晚了 笔记写好了吗? 48 00:04:19,723 --> 00:04:22,283 ‎是的 在桌子上 蓝色文件夹的上面 49 00:04:22,363 --> 00:04:25,643 ‎老天 要是需要黄色以外的荧光笔 ‎现在我可知道去哪里找了 50 00:04:26,563 --> 00:04:30,483 ‎我知道我答应过会写 ‎伍尔夫的读书笔记 但我刚读了一半 51 00:04:30,563 --> 00:04:32,603 ‎我是指《灯塔行》刚读一半 52 00:04:42,483 --> 00:04:43,843 ‎(紧急避孕药) 53 00:04:45,323 --> 00:04:47,003 ‎拿了笔记就走吧 下周的也写好了 54 00:04:47,963 --> 00:04:49,643 ‎发生什么事了吗? 55 00:04:49,723 --> 00:04:51,363 ‎你要走了吗 贺礼? 56 00:04:51,443 --> 00:04:53,443 ‎这学期还有两周就结束了 57 00:04:54,003 --> 00:04:55,123 ‎快走吧 58 00:05:05,923 --> 00:05:07,963 ‎我说了 快点滚! 59 00:05:23,083 --> 00:05:23,923 ‎克里斯蒂娜 60 00:05:24,003 --> 00:05:25,243 ‎抱歉 我没意识到你… 61 00:05:25,323 --> 00:05:27,323 ‎之前对你那样说话 真的很抱歉 62 00:05:28,483 --> 00:05:29,523 ‎简直不可原谅 63 00:05:30,403 --> 00:05:31,643 ‎你也有很多压力 64 00:05:32,363 --> 00:05:33,523 ‎那也不是借口 65 00:05:35,523 --> 00:05:37,683 ‎你被卷入这堆可怕的丑闻中 66 00:05:37,763 --> 00:05:40,763 ‎要面对家门口的狗仔队 ‎还不得不替我们说谎 67 00:05:44,083 --> 00:05:46,163 ‎我从小接受的教育 ‎就是控制自己的情绪 68 00:05:46,243 --> 00:05:48,003 ‎我突然丧失了所有的技能 69 00:05:57,443 --> 00:06:00,763 ‎你认为他是个好人 对吧? 70 00:06:02,323 --> 00:06:06,203 ‎有点武断 但算不上粗俗野蛮? 71 00:06:08,603 --> 00:06:10,123 ‎不是那种会… 72 00:06:13,203 --> 00:06:15,603 ‎不然你也不会留在这里工作 对吗? 73 00:06:16,763 --> 00:06:18,123 ‎他不是个粗俗野蛮的人 74 00:06:21,883 --> 00:06:23,043 ‎他是个好人 75 00:06:25,403 --> 00:06:26,283 ‎他是个男人 76 00:06:33,563 --> 00:06:36,043 ‎-你对他说了什么? ‎-你为什么要给我打视频电话? 77 00:06:36,123 --> 00:06:38,123 ‎因为我要看看你说谎的表情 78 00:06:38,203 --> 00:06:39,803 ‎你凭什么认为我对他说了什么? 79 00:06:39,883 --> 00:06:41,323 ‎他本来终于要承认 80 00:06:41,403 --> 00:06:43,763 ‎这次审判中针对你的指控有多严重 81 00:06:43,843 --> 00:06:47,043 ‎以及下议院要如何成为 ‎一个安全的场所 诸如此类 82 00:06:47,123 --> 00:06:50,203 ‎结果突然间 他又选择保持沉默了 83 00:06:50,283 --> 00:06:51,563 ‎所以詹姆斯 我再重复一遍 84 00:06:51,643 --> 00:06:53,683 ‎你他妈的对他说了什么? 85 00:06:53,763 --> 00:06:55,683 ‎我说他会安全度过 ‎这场不信任动议风波 86 00:06:55,763 --> 00:06:57,443 ‎我会全力支持他 87 00:06:58,123 --> 00:06:59,243 ‎你的全力支持 88 00:06:59,323 --> 00:07:02,003 ‎就像威斯敏斯特宫里一坨没用的屎 89 00:07:02,083 --> 00:07:04,243 ‎你是个被指控的强奸犯 被指控两次 90 00:07:04,323 --> 00:07:05,443 ‎我是无罪的 91 00:07:05,523 --> 00:07:07,683 ‎如果你打电话是为了告诉我 ‎他依然支持我 92 00:07:07,763 --> 00:07:09,123 ‎那我感谢你的信息 93 00:07:09,203 --> 00:07:11,123 ‎但愿他对你的自杀式支持 94 00:07:11,203 --> 00:07:13,523 ‎不会让他的政府垮台 你这个蠢逼 95 00:07:14,043 --> 00:07:15,123 ‎跟索菲打个招呼 96 00:07:15,643 --> 00:07:18,643 ‎抱歉我刚刚说了粗话 索菲 ‎我是个没教养的家伙 97 00:07:19,603 --> 00:07:22,523 ‎天啊 瞧瞧你 ‎不化妆也还是那么漂亮 98 00:07:22,603 --> 00:07:23,683 ‎非常去你妈的 99 00:07:23,763 --> 00:07:25,323 ‎不客气 那我们一会儿见 100 00:07:25,403 --> 00:07:27,403 ‎你不会见到我 我今天不去法庭 101 00:07:27,483 --> 00:07:29,643 ‎不行 你不能不去支持他 102 00:07:29,723 --> 00:07:32,563 ‎支持他并不代表 ‎我必须坐在那里 欣然接受一切 103 00:07:33,403 --> 00:07:34,443 ‎天啊 他可真卑鄙 104 00:07:35,603 --> 00:07:38,123 ‎我不得不说 我确实有些失望 105 00:07:38,203 --> 00:07:40,123 ‎克里斯会去支持你的 106 00:07:40,203 --> 00:07:42,923 ‎相信我 你的支持绝对更有意义 107 00:07:43,763 --> 00:07:45,843 ‎为什么不去呢? ‎最糟糕的部分已经结束了 108 00:07:45,923 --> 00:07:47,603 ‎其次 你又怎么知道? 109 00:07:48,123 --> 00:07:51,803 ‎首先 ‎因为我要带孩子们去乡村看你父母 110 00:07:52,643 --> 00:07:54,003 ‎但他们还得上学呢 111 00:07:54,083 --> 00:07:56,083 ‎这一切就像一场噩梦 ‎他们需要休息一下 112 00:07:56,843 --> 00:07:58,563 ‎芬恩又开始尿床了 113 00:07:58,643 --> 00:08:00,923 ‎艾米莉又开始咬指甲皮了 114 00:08:01,003 --> 00:08:03,643 ‎实话告诉你 ‎我不介意错过今天的证词 115 00:08:03,723 --> 00:08:06,083 ‎奥利维亚的朋友会证实她的话 116 00:08:06,163 --> 00:08:10,523 ‎重复她讲过的一切 ‎那些你们接吻、吮吸、扭扯 117 00:08:10,603 --> 00:08:12,283 ‎还有插入她的方式 118 00:08:12,363 --> 00:08:14,323 ‎因为你也知道 你对我做这些事时 119 00:08:14,403 --> 00:08:18,163 ‎你使用的方式可远远没那么有趣 120 00:08:20,363 --> 00:08:21,443 ‎我会补偿你的 121 00:08:22,243 --> 00:08:23,643 ‎没错 你得补偿我 122 00:08:27,603 --> 00:08:29,723 ‎我昨晚梦到了贺礼 123 00:08:30,283 --> 00:08:31,283 ‎是一场噩梦 124 00:08:32,443 --> 00:08:33,643 ‎她在梦里指控你 125 00:08:34,643 --> 00:08:37,523 ‎我现在还要为你的噩梦做辩护吗? 126 00:08:38,563 --> 00:08:39,403 ‎也许吧 127 00:08:42,323 --> 00:08:43,483 ‎你们什么时候回来? 128 00:08:44,202 --> 00:08:47,403 ‎我们只去一天 ‎呼吸一下乡村的空气对我们有好处 129 00:08:48,003 --> 00:08:49,563 ‎我明天会提供证词 130 00:08:49,643 --> 00:08:52,083 ‎是啊 到时候我会到场的 131 00:08:59,163 --> 00:09:01,083 ‎(凯特) 132 00:09:02,443 --> 00:09:03,283 ‎谢谢 133 00:09:03,803 --> 00:09:05,883 ‎我还以为这里只有我知道呢 134 00:09:05,963 --> 00:09:08,283 ‎-你在耍什么花招? ‎-什么? 135 00:09:08,363 --> 00:09:11,163 ‎牛津警方在调查我的客户 136 00:09:11,243 --> 00:09:12,723 ‎我不知道你在说什么 137 00:09:12,803 --> 00:09:14,323 ‎那谁才是幕后黑手? 138 00:09:14,803 --> 00:09:15,843 ‎我什么都不知道 139 00:09:16,523 --> 00:09:19,963 ‎不管是什么 显然在当前这个阶段 ‎都不会被采纳的 140 00:09:20,723 --> 00:09:22,803 ‎牛津警方说了什么? 141 00:09:22,883 --> 00:09:27,403 ‎90年代 有人在牛津大学 ‎报告了一起侵犯事件 142 00:09:28,363 --> 00:09:29,603 ‎和怀特豪斯有关? 143 00:09:31,123 --> 00:09:33,363 ‎指控是第三方提出的 144 00:09:33,843 --> 00:09:36,843 ‎没有原告 警方试图查找她 145 00:09:36,923 --> 00:09:39,963 ‎她妈妈说 她搬去了澳大利亚 ‎她们失去了联系 146 00:09:40,523 --> 00:09:44,123 ‎相信我 我现在最不希望 ‎有任何事干扰到这次庭审 147 00:09:44,203 --> 00:09:46,683 ‎我得先好好审问一番你的客户才行 148 00:09:48,363 --> 00:09:51,203 ‎你有没有思考过手艺木工的人数? 149 00:09:51,283 --> 00:09:53,923 ‎那个行业里面有那么多疯子 150 00:09:54,003 --> 00:09:56,003 ‎都在等着自己时机的到来 151 00:09:57,763 --> 00:10:00,443 ‎所以你的这份陪审团分析 152 00:10:00,523 --> 00:10:02,483 ‎具体是根据什么而做的? 153 00:10:02,563 --> 00:10:03,403 ‎观察 154 00:10:03,483 --> 00:10:05,283 ‎前排的长卷发女士 155 00:10:05,363 --> 00:10:07,643 ‎目不转睛地盯着他 ‎就像是见到偶像的青少年 156 00:10:07,723 --> 00:10:10,883 ‎听起来她的思绪陷入了肮脏小道 157 00:10:10,963 --> 00:10:13,363 ‎最起码她想让他无罪释放 158 00:10:13,443 --> 00:10:15,883 ‎但灰色衬衫男绝对站在我们这边 159 00:10:15,963 --> 00:10:17,803 ‎穿灰色衬衫的男人总会选定有罪 160 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 ‎麦琪 我要跟你聊一下 161 00:10:27,203 --> 00:10:29,083 ‎你没和任何负责案件的警官谈论过 162 00:10:29,163 --> 00:10:32,523 ‎对詹姆斯怀特豪斯的大学时期 ‎进行调查吧? 163 00:10:32,603 --> 00:10:33,443 ‎当然没有 164 00:10:33,523 --> 00:10:35,523 ‎因为我明确说过那些是不相干的 165 00:10:35,603 --> 00:10:36,483 ‎我知道 166 00:10:36,563 --> 00:10:38,243 ‎你百分百确定你没有? 167 00:10:38,323 --> 00:10:40,883 ‎凯特 我一直都在遵循你的指示 168 00:10:43,243 --> 00:10:44,203 ‎好吧 对不起 169 00:10:45,043 --> 00:10:45,963 ‎我有些累 170 00:10:47,683 --> 00:10:49,043 ‎我忘了做某件事 171 00:10:50,003 --> 00:10:52,363 ‎-有什么需要我做的吗? ‎-不用 我一会儿回来 172 00:11:04,883 --> 00:11:06,683 ‎我支持你 先生 173 00:11:08,523 --> 00:11:09,843 ‎我很感激 174 00:11:09,923 --> 00:11:12,603 ‎-不过能问你一个问题吗? ‎-当然了 175 00:11:12,683 --> 00:11:15,243 ‎你们打算怎么处理该死的优步? 176 00:11:16,083 --> 00:11:17,443 ‎他们简直不给我们活路了 177 00:11:24,763 --> 00:11:26,723 ‎办公室的人跟我说是紧急情况 178 00:11:26,803 --> 00:11:27,763 ‎抱歉 179 00:11:27,843 --> 00:11:28,723 ‎不必道歉 180 00:11:29,243 --> 00:11:30,603 ‎你今天不是要出庭吗? 181 00:11:31,363 --> 00:11:33,043 ‎是的 几分钟后 182 00:11:35,323 --> 00:11:36,243 ‎跟我聊聊 183 00:11:37,043 --> 00:11:37,923 ‎你没事吧? 184 00:11:40,843 --> 00:11:41,923 ‎我不确定 185 00:11:44,363 --> 00:11:46,403 ‎你的案子现在备受关注 186 00:11:47,923 --> 00:11:49,843 ‎也难怪你会感觉有些不安 187 00:11:52,163 --> 00:11:53,083 ‎不是那样的 188 00:11:54,003 --> 00:11:56,123 ‎那是什么?怎么了? 189 00:12:02,483 --> 00:12:03,363 ‎没什么 190 00:12:04,003 --> 00:12:05,963 ‎我只想听听熟悉的声音 191 00:12:07,083 --> 00:12:07,923 ‎凯特 192 00:12:09,443 --> 00:12:11,683 ‎你应该去跟法官谈谈什么的吗? 193 00:12:13,523 --> 00:12:14,763 ‎不 我没事 194 00:12:14,843 --> 00:12:15,683 ‎我没事 195 00:12:25,403 --> 00:12:28,763 ‎今天这里人挺多的 先生 ‎要我送你到后门吗? 196 00:12:28,843 --> 00:12:29,803 ‎不用了 197 00:12:41,003 --> 00:12:43,363 ‎-怀特豪斯先生 索菲呢? ‎-索菲在哪里? 198 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 ‎怀特豪斯先生 索菲呢? 199 00:12:57,763 --> 00:12:59,003 ‎-奶奶 爷爷! ‎-奶奶! 200 00:12:59,083 --> 00:13:01,243 ‎-小甜豆! ‎-真开心见到你们 201 00:13:02,163 --> 00:13:03,843 ‎我很想你们呢 你好啊 小子 202 00:13:03,923 --> 00:13:05,083 ‎-我很想你们 ‎-你好吗? 203 00:13:05,163 --> 00:13:06,123 ‎你好 嗨 204 00:13:06,203 --> 00:13:07,603 ‎那是什么? 205 00:13:07,683 --> 00:13:08,763 ‎果汁渍 206 00:13:08,843 --> 00:13:11,123 ‎-你真是个脏小子 ‎-洒出了一点点 207 00:13:11,203 --> 00:13:13,243 ‎-索菲 进来吧 ‎-我知道你们想干什么 208 00:13:13,323 --> 00:13:15,003 ‎-玩槌球 ‎-对! 209 00:13:18,043 --> 00:13:18,963 ‎(林地) 210 00:13:20,923 --> 00:13:23,083 ‎你确定不用把他的衬衫泡一下吗? 211 00:13:23,763 --> 00:13:25,003 ‎我没带别的衣服 212 00:13:25,963 --> 00:13:28,283 ‎要是染得太久 衣服就毁了 213 00:13:29,963 --> 00:13:31,243 ‎我可讨厌浪费 214 00:13:32,203 --> 00:13:36,123 ‎嗯 塔彭丝 大家也知道 ‎糟糕的事情总会发生 215 00:13:38,123 --> 00:13:39,323 ‎你们还好吗 亲爱的? 216 00:13:40,163 --> 00:13:41,123 ‎得过且过吧 217 00:13:41,603 --> 00:13:42,723 ‎就快结束了 218 00:13:43,483 --> 00:13:45,003 ‎审判是快要结束了 没错 219 00:13:46,283 --> 00:13:50,603 ‎我半夜一想起那个女孩的恶毒谎言 ‎就气得睡不着觉 220 00:13:51,683 --> 00:13:54,723 ‎她想利用他的善良本性 221 00:13:55,683 --> 00:13:58,123 ‎他总是那么开心、帅气 222 00:13:58,203 --> 00:14:00,963 ‎无论做什么 都能那么成功 223 00:14:02,603 --> 00:14:03,963 ‎那么聪明 224 00:14:06,043 --> 00:14:07,563 ‎不过他自己也清楚这一点 225 00:14:07,643 --> 00:14:11,123 ‎也许这是男性的特质吧 ‎这种彻头彻尾的自我信念 226 00:14:13,003 --> 00:14:14,523 ‎我家女儿们就没有 227 00:14:15,203 --> 00:14:16,403 ‎我也没有 228 00:14:17,443 --> 00:14:20,163 ‎哪怕还是小男孩时 他就是这个样子 229 00:14:20,763 --> 00:14:21,883 ‎哪个样子? 230 00:14:21,963 --> 00:14:23,843 ‎可以说是过于自信吧 231 00:14:25,203 --> 00:14:29,323 ‎玩《妙探寻凶》时厚颜无耻地说谎 ‎玩《大富翁》时作弊 232 00:14:29,403 --> 00:14:31,483 ‎坚持要改变规则 233 00:14:33,843 --> 00:14:35,043 ‎你配得上他 234 00:14:36,203 --> 00:14:39,003 ‎他的父亲和我跟他说得很清楚 235 00:14:39,083 --> 00:14:40,723 ‎他能有你很幸运 236 00:14:40,803 --> 00:14:42,203 ‎你为什么要那么做? 237 00:14:42,923 --> 00:14:44,283 ‎做什么 索菲? 238 00:14:44,363 --> 00:14:46,963 ‎告诉你的儿子作弊没关系? 239 00:14:47,043 --> 00:14:48,363 ‎玩《大富翁》时作弊? 240 00:14:49,083 --> 00:14:52,523 ‎-只是游戏而已 亲爱的 ‎-他利用这些练就了说谎的能力 241 00:14:52,603 --> 00:14:54,803 ‎也许我本该说“掩饰” 242 00:14:54,883 --> 00:14:56,003 ‎说谎 243 00:14:56,083 --> 00:14:57,443 ‎我不需要提醒你吧 244 00:14:57,523 --> 00:15:00,963 ‎在政治界 ‎你在这方面需要一定的灵活性 245 00:15:02,003 --> 00:15:04,403 ‎但并不需要他对我说谎 246 00:15:07,243 --> 00:15:09,723 ‎此时此刻 ‎这件事对你来说似乎无法逾越 247 00:15:09,803 --> 00:15:11,643 ‎但你会熬过去的 248 00:15:19,803 --> 00:15:22,083 ‎有时候 我觉得我也有一定的责任 249 00:15:22,163 --> 00:15:23,403 ‎你说什么? 250 00:15:25,203 --> 00:15:26,603 ‎是我放任不管 我… 251 00:15:27,963 --> 00:15:30,443 ‎我没有去质疑一些我本该质疑的小事 252 00:15:30,523 --> 00:15:34,843 ‎但事情总会积少成多 不是吗? 253 00:15:34,923 --> 00:15:37,563 ‎真是胡说 你可是个模范妻子和母亲 254 00:15:39,243 --> 00:15:41,843 ‎我心里一直有这种怀疑 ‎希望你不介意我说出来 255 00:15:42,643 --> 00:15:45,403 ‎你小时候生活在一个破碎的家庭里 256 00:15:45,483 --> 00:15:49,443 ‎正因如此 你更加下定决心 ‎让自己的家庭保持完整 257 00:15:50,643 --> 00:15:52,843 ‎对此我认为你做得很棒 258 00:15:56,443 --> 00:16:00,603 ‎这个女孩对詹姆斯做的事 ‎是不可原谅的 259 00:16:02,123 --> 00:16:04,643 ‎塔彭丝 其实她可是另一代人 260 00:16:06,043 --> 00:16:08,603 ‎我上大学时 情况是不一样的 261 00:16:09,203 --> 00:16:10,803 ‎同意与否的界定很模糊 262 00:16:12,243 --> 00:16:14,763 ‎男人的罪过就是过于自私 263 00:16:14,843 --> 00:16:17,163 ‎女人的罪过则是无效沟通 264 00:16:18,163 --> 00:16:19,723 ‎难道因此 我们就难脱干系? 265 00:16:21,203 --> 00:16:25,523 ‎因为有时候 ‎我觉得默许只是更容易一些而已 266 00:16:25,603 --> 00:16:28,283 ‎拜托别告诉我你曾被侵犯过 267 00:16:28,883 --> 00:16:30,563 ‎-没有 ‎-谢天谢地 268 00:16:32,363 --> 00:16:36,043 ‎索菲 我从没见过你这个样子 269 00:16:36,123 --> 00:16:38,123 ‎毕竟詹姆斯正在接受强奸审判 270 00:16:41,003 --> 00:16:42,163 ‎我的儿子 271 00:16:43,243 --> 00:16:45,043 ‎会被证明是清白的 272 00:16:46,523 --> 00:16:49,443 ‎然后一切都会恢复原样 273 00:16:59,123 --> 00:17:00,803 ‎保守党中央办公室 274 00:17:01,643 --> 00:17:03,363 ‎莱杰小姐 能否请你告诉我们 275 00:17:03,443 --> 00:17:06,642 ‎怀特豪斯先生上庭受审这件事中 ‎你的角色是什么? 276 00:17:06,723 --> 00:17:09,523 ‎怀特豪斯先生上庭受审 ‎完全是因为他自己的行径 277 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 ‎利顿女士是什么时候 ‎第一次告诉你这起事件的? 278 00:17:13,603 --> 00:17:14,642 ‎事发第二天 279 00:17:15,162 --> 00:17:16,083 ‎她当时的样子是? 280 00:17:16,162 --> 00:17:17,763 ‎真的非常难过 281 00:17:17,843 --> 00:17:20,122 ‎正常情况下 ‎她对事情总是有些漫不经心 282 00:17:20,203 --> 00:17:23,003 ‎或者说在她和国务大臣的关系结束前 ‎一直是这样 283 00:17:23,523 --> 00:17:26,083 ‎她之前跟你说过婚外情的事情吗? 284 00:17:26,162 --> 00:17:27,162 ‎说过 285 00:17:27,243 --> 00:17:29,803 ‎她需要一个朋友倾诉 ‎也知道我会很谨慎 286 00:17:29,883 --> 00:17:31,043 ‎那么… 287 00:17:33,883 --> 00:17:36,923 ‎你对你的朋友 ‎和国务大臣之间的关系怎么想? 288 00:17:38,163 --> 00:17:39,843 ‎我觉得那是个错误 289 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 ‎妈的 290 00:17:54,483 --> 00:17:55,603 ‎乌德考夫特女士? 291 00:17:57,603 --> 00:18:01,363 ‎关于电梯里发生的事 ‎利顿小姐第二天是怎么跟你说的? 292 00:18:01,443 --> 00:18:04,283 ‎对于他强奸了她这件事 她感到自责 293 00:18:05,163 --> 00:18:07,403 ‎她有没有跟你描述电梯里发生的事? 294 00:18:07,483 --> 00:18:08,963 ‎连可怕的细节都讲了 295 00:18:09,483 --> 00:18:11,723 ‎是谁提出了强奸这个问题? 296 00:18:11,803 --> 00:18:12,643 ‎是我 297 00:18:13,403 --> 00:18:15,643 ‎她告诉我 他撕掉了她的内裤 298 00:18:16,243 --> 00:18:18,283 ‎她给我看了那块淤青 299 00:18:18,363 --> 00:18:20,723 ‎她告诉我 他跟她说了什么 300 00:18:20,803 --> 00:18:24,203 ‎然后我说:“你知道他做了什么吧?” 301 00:18:24,283 --> 00:18:25,803 ‎她是怎么回答的? 302 00:18:26,403 --> 00:18:27,243 ‎点了点头 303 00:18:27,323 --> 00:18:28,963 ‎然后不停地抽泣 304 00:18:29,763 --> 00:18:31,203 ‎她不肯说出那个词 305 00:18:31,283 --> 00:18:33,043 ‎所以那个词是怎么提出来的? 306 00:18:33,123 --> 00:18:34,363 ‎我说: 307 00:18:34,963 --> 00:18:37,803 ‎“你一再跟他说 你不想这样做 308 00:18:37,883 --> 00:18:39,243 ‎可他却不理你 309 00:18:39,843 --> 00:18:40,683 ‎这是强奸” 310 00:18:42,003 --> 00:18:43,163 ‎然后呢? 311 00:18:43,803 --> 00:18:45,723 ‎很长一段时间 她都无法开口说话 312 00:18:46,403 --> 00:18:48,843 ‎说实话 ‎那是我儿童时期才见过的哭泣 313 00:18:48,923 --> 00:18:51,443 ‎那种呼吸过度的抽泣 314 00:18:53,923 --> 00:18:57,803 ‎等她恢复镇定后 你们有没有讨论过 315 00:18:57,883 --> 00:19:00,163 ‎如有必要的话 她应采取哪些行动? 316 00:19:00,243 --> 00:19:01,763 ‎我建议她去报警 317 00:19:02,363 --> 00:19:04,003 ‎她花了整整两周的时间 318 00:19:04,083 --> 00:19:06,043 ‎她一开始很不情愿 319 00:19:06,643 --> 00:19:09,643 ‎她可能一直希望 ‎自己可以假装这个事实并没发生 320 00:19:10,163 --> 00:19:11,443 ‎但这是行不通的 对吧? 321 00:19:12,083 --> 00:19:13,963 ‎她必须让自己承认到底发生了什么 322 00:19:14,043 --> 00:19:17,403 ‎然后才能去报警 ‎她的上司詹姆斯怀特豪斯强奸了她 323 00:19:26,243 --> 00:19:27,323 ‎里根小姐 324 00:19:28,163 --> 00:19:30,803 ‎莱杰女士 ‎你似乎是个率直务实的人士 325 00:19:30,883 --> 00:19:32,283 ‎这样说公平吗? 326 00:19:32,363 --> 00:19:33,443 ‎我是这么认为的 327 00:19:33,523 --> 00:19:36,003 ‎-你喜欢让事情清晰明了 是吗? ‎-当然 328 00:19:36,083 --> 00:19:39,323 ‎凡事非黑即白 两者绝不相逢 329 00:19:39,403 --> 00:19:40,483 ‎灰色被高估了 330 00:19:41,163 --> 00:19:43,003 ‎你是否认可你的朋友利顿女士 331 00:19:43,083 --> 00:19:45,483 ‎与詹姆斯怀特豪斯的婚外情? 332 00:19:46,123 --> 00:19:47,323 ‎我那时挺担心奥利维亚 333 00:19:47,403 --> 00:19:49,123 ‎但你认为婚外情是不正确的? 334 00:19:49,723 --> 00:19:50,643 ‎是的 335 00:19:50,723 --> 00:19:55,803 ‎所以如果你的朋友来找你 ‎并对她和已婚男士的关系而伤心 336 00:19:55,883 --> 00:19:59,203 ‎你会认为他们之间发生的 ‎任何性行为都是错误行为? 337 00:19:59,283 --> 00:20:00,683 ‎这不是我们来这里的原因 338 00:20:00,763 --> 00:20:03,283 ‎-哪怕是自愿性行为? ‎-我不认为这个问题相关 339 00:20:03,363 --> 00:20:05,043 ‎你对不忠的看法 340 00:20:05,123 --> 00:20:08,083 ‎致使你纠缠你的朋友去报警? 341 00:20:08,163 --> 00:20:09,203 ‎“纠缠”? 342 00:20:09,803 --> 00:20:12,683 ‎里根小姐 我不认为有证据表明 343 00:20:12,763 --> 00:20:15,283 ‎莱杰女士纠缠过原告 344 00:20:15,363 --> 00:20:18,963 ‎抱歉 大法官 也许我应该换种说法 345 00:20:19,843 --> 00:20:23,443 ‎你如此热切地希望你的朋友去报警 346 00:20:23,523 --> 00:20:26,803 ‎是不是因为 ‎你并不认可她与上司之间的关系? 347 00:20:26,883 --> 00:20:27,723 ‎不是的 348 00:20:28,443 --> 00:20:31,003 ‎我让她去报警 是因为他强奸了她 349 00:20:32,123 --> 00:20:33,523 ‎这一点无可置疑 350 00:20:46,403 --> 00:20:49,843 ‎陪审团的成员们 ‎我们将休庭至明天早上 351 00:20:49,923 --> 00:20:51,003 ‎全体起立 352 00:20:59,723 --> 00:21:01,443 ‎-庭审怎么样 女士? ‎-糟透了 353 00:21:01,523 --> 00:21:03,803 ‎没那么糟糕 ‎不过凯蒂莱杰表现得很棒 354 00:21:03,883 --> 00:21:04,883 ‎全然不动摇 355 00:21:05,403 --> 00:21:07,363 ‎但凯特乌德考夫特表现得一塌糊涂 356 00:21:07,443 --> 00:21:08,683 ‎不是这样的 357 00:21:09,203 --> 00:21:10,203 ‎算是一点点吧 358 00:21:10,283 --> 00:21:11,763 ‎她的耳朵可不一般 359 00:21:11,843 --> 00:21:13,083 ‎但证人… 360 00:21:27,043 --> 00:21:28,443 ‎(怀特豪斯) 361 00:21:34,203 --> 00:21:35,283 ‎怀特豪斯先生 362 00:21:49,603 --> 00:21:50,763 ‎有人吗? 363 00:21:50,843 --> 00:21:52,003 ‎他们还没回来 364 00:21:54,603 --> 00:21:55,483 ‎嗨 365 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 ‎要我给你做点吃的吗? 366 00:21:59,803 --> 00:22:02,323 ‎不用 谢谢你 克里斯蒂娜 ‎你不用管我的 367 00:22:03,963 --> 00:22:04,923 ‎你吃了吗? 368 00:22:07,083 --> 00:22:08,083 ‎好主意 369 00:22:08,843 --> 00:22:11,323 ‎-还有吗? ‎-只有石板路口味的了 370 00:22:12,003 --> 00:22:13,363 ‎噢 芬恩最爱的口味 371 00:22:23,203 --> 00:22:24,563 ‎不用 坐下吧 372 00:22:32,163 --> 00:22:33,803 ‎我不懂棉花糖有什么好吃的 373 00:22:35,203 --> 00:22:36,243 ‎没错 我同意 374 00:22:37,003 --> 00:22:38,203 ‎难吃至极 375 00:22:39,363 --> 00:22:40,763 ‎但偶尔让人无法抗拒 376 00:22:48,883 --> 00:22:51,603 ‎“肥肠干些” 377 00:22:53,523 --> 00:22:57,403 ‎“肥肠干些” 378 00:22:57,483 --> 00:22:59,163 ‎对不起 我听不懂 379 00:22:59,243 --> 00:23:02,483 ‎我只是想用俄语说非常感谢你 380 00:23:02,563 --> 00:23:03,403 ‎那是俄语吗? 381 00:23:04,003 --> 00:23:06,043 ‎我不确定是什么语言 382 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 ‎我完全没有语言天赋 383 00:23:08,323 --> 00:23:10,043 ‎对语言一窍不通 384 00:23:13,283 --> 00:23:16,523 ‎但说真的 克里斯蒂娜 385 00:23:17,443 --> 00:23:18,603 ‎我想谢谢你 386 00:23:18,683 --> 00:23:19,643 ‎为什么? 387 00:23:21,243 --> 00:23:23,763 ‎谢谢你这么细心地照顾孩子 388 00:23:25,163 --> 00:23:28,243 ‎他们信任你 和你在一起感到很安全 389 00:23:29,723 --> 00:23:31,803 ‎等我回波多斯克后 ‎我会想念他们的 390 00:23:36,483 --> 00:23:37,683 ‎你在那里准备学什么? 391 00:23:38,163 --> 00:23:39,723 ‎我想成为土木工程师 392 00:23:39,803 --> 00:23:42,403 ‎我对基础设施建造很感兴趣 393 00:23:44,643 --> 00:23:45,963 ‎我都不知道你的这些事 394 00:23:47,523 --> 00:23:48,363 ‎你会很出色的 395 00:25:16,763 --> 00:25:17,723 ‎晚安 396 00:25:26,083 --> 00:25:28,283 ‎他是首个不接受留在关税同盟中的人 397 00:25:28,363 --> 00:25:31,563 ‎这可能意味着 ‎英国将无法控制自己的贸易政策 398 00:25:31,643 --> 00:25:35,123 ‎理论上讲 欧盟可能会达成贸易协定 399 00:25:35,203 --> 00:25:36,443 ‎而我们则必须遵守 400 00:25:36,523 --> 00:25:39,403 ‎这会直接违背我们国家的利益 401 00:25:39,483 --> 00:25:42,563 ‎但我们要说清楚 她说的是… 402 00:25:55,603 --> 00:25:59,083 ‎(爸爸 妈妈 艾米莉 芬恩) 403 00:26:18,083 --> 00:26:18,963 ‎索菲? 404 00:26:19,923 --> 00:26:20,803 ‎天啊 405 00:26:22,483 --> 00:26:23,683 ‎你们什么时候回来的? 406 00:26:23,763 --> 00:26:24,723 ‎刚刚回来 407 00:26:26,443 --> 00:26:27,643 ‎我不想叫醒你 408 00:26:28,243 --> 00:26:29,763 ‎没想到我睡着了 409 00:26:31,403 --> 00:26:32,643 ‎你累坏了 410 00:26:34,483 --> 00:26:35,803 ‎爸妈怎么样了? 411 00:26:36,323 --> 00:26:37,643 ‎一如既往 412 00:26:40,923 --> 00:26:42,883 ‎你和我一直都很幸运 413 00:26:44,443 --> 00:26:45,963 ‎我不知道这算不算是运气 414 00:26:46,763 --> 00:26:47,923 ‎那你认为是什么? 415 00:26:49,283 --> 00:26:51,523 ‎聪明的决定和努力的工作 416 00:26:52,843 --> 00:26:55,883 ‎不对 詹姆斯 ‎我们的出身和成长背景就很幸运 417 00:26:56,523 --> 00:26:59,483 ‎你刚和我父母一起度过了一下午 ‎你觉得那算是幸运吗? 418 00:27:00,523 --> 00:27:03,603 ‎现在我们的运气似乎抛弃了我们 419 00:27:03,683 --> 00:27:04,603 ‎不是这样的 420 00:27:06,243 --> 00:27:07,163 ‎是这样的 421 00:27:08,643 --> 00:27:11,723 ‎我们可以正式宣布 我们不再幸运了 422 00:27:13,203 --> 00:27:17,283 ‎谢谢你在我提供证词的前一晚 ‎给我进行信任动议投票 423 00:27:20,363 --> 00:27:21,203 ‎我们… 424 00:27:23,603 --> 00:27:24,443 ‎什么? 425 00:27:27,843 --> 00:27:32,243 ‎我们在科西嘉岛度假两周时 ‎每天晚上都会做爱 426 00:27:33,163 --> 00:27:37,083 ‎那时你正和她搞得热火朝天 对吗? 427 00:27:38,043 --> 00:27:40,523 ‎不是的 那时已经快结束了 428 00:27:41,203 --> 00:27:44,163 ‎那时候你的阴茎真是忙个不停啊 429 00:27:44,243 --> 00:27:46,243 ‎你要非得这样 我就去睡了 430 00:27:49,083 --> 00:27:50,843 ‎抱歉 但我没法不去想 431 00:27:50,923 --> 00:27:53,323 ‎-但愿你很快能不再纠结 ‎-我不是说你的婚外情 432 00:27:53,403 --> 00:27:55,443 ‎牛津大学行政人员所说的贺礼事件 433 00:27:57,723 --> 00:27:58,603 ‎晚安 434 00:27:59,483 --> 00:28:01,523 ‎我倒不是说是你干的 我相信你 435 00:28:01,603 --> 00:28:02,443 ‎能否问一下 436 00:28:02,523 --> 00:28:06,483 ‎相比现在这个事关你丈夫人生的庭审 437 00:28:06,563 --> 00:28:09,483 ‎你为何更关心 ‎你大学一年级的补习伙伴? 438 00:28:09,563 --> 00:28:11,763 ‎-我当然也关心庭审和你的人生 ‎-你今天没去 439 00:28:11,843 --> 00:28:13,963 ‎-那是为了孩子们 ‎-看起来对我很不利 440 00:28:14,043 --> 00:28:16,723 ‎相信我 所有人都注意到你的缺席了 441 00:28:16,803 --> 00:28:19,083 ‎-我需要休息一下 ‎-我倒也想休息一下呢 442 00:28:19,163 --> 00:28:21,483 ‎那不如下次 ‎别在下议院的电梯里操你的下属? 443 00:28:21,563 --> 00:28:25,363 ‎-你什么时候变得这么粗鲁了? ‎-抱歉 难不成是做爱? 444 00:28:25,443 --> 00:28:27,483 ‎我们发生了性行为 如何? 445 00:28:27,563 --> 00:28:29,243 ‎随你怎么说 当然了 446 00:28:30,243 --> 00:28:31,603 ‎只要不是强奸就行 447 00:28:35,483 --> 00:28:38,643 ‎亲爱的 我唯一想说的重点 448 00:28:38,723 --> 00:28:41,963 ‎是你今天应该去参加庭审 449 00:28:42,883 --> 00:28:44,483 ‎为了所有人着想 450 00:28:49,083 --> 00:28:52,003 ‎不管发生了什么 ‎那应该是我们第一年即将结束的时候 451 00:28:52,083 --> 00:28:53,803 ‎-什么? ‎-六月的第一周结束时 452 00:28:53,883 --> 00:28:57,363 ‎-贺礼就是那时候离开的 ‎-我才不在乎什么狗屁贺礼! 453 00:28:57,443 --> 00:28:58,763 ‎我知道你不在乎 454 00:28:58,843 --> 00:29:00,443 ‎但如果我不整理好思绪的话 455 00:29:00,523 --> 00:29:03,283 ‎如果你不帮我整理好思绪 ‎我不知道自己会做些什么 456 00:29:03,363 --> 00:29:04,683 ‎但恐怕不会是什么好事 457 00:29:08,843 --> 00:29:11,443 ‎所有那些年终派对 458 00:29:11,523 --> 00:29:12,403 ‎没错 459 00:29:12,483 --> 00:29:15,523 ‎事情已经过去这么久了 ‎现在肯定不可能说得清的 460 00:29:15,603 --> 00:29:20,083 ‎但离你毕业只剩下几周了 ‎我记得那时有种紧迫感 461 00:29:26,763 --> 00:29:27,643 ‎关于什么? 462 00:29:27,723 --> 00:29:29,483 ‎关于一切、关于未来的紧迫感 463 00:29:29,563 --> 00:29:30,603 ‎什么? 464 00:29:30,683 --> 00:29:33,443 ‎我能回忆起我们跳舞的画面 465 00:29:36,603 --> 00:29:40,083 ‎我穿了一件全新的裙子 ‎我感觉自己看起来很漂亮 466 00:29:41,363 --> 00:29:42,483 ‎一条黑色的小礼裙 467 00:29:43,763 --> 00:29:45,083 ‎我也记得你当时穿的衣服 468 00:29:47,683 --> 00:29:49,363 ‎你还带了你父亲的酒瓶 469 00:29:52,203 --> 00:29:54,403 ‎那一周 所有人都在参加派对 ‎甚至贺礼也去了 470 00:29:54,483 --> 00:29:56,843 ‎-索菲! ‎-喂! 471 00:29:56,923 --> 00:29:58,043 ‎-喂! ‎-来吧 472 00:29:59,323 --> 00:30:02,723 ‎索菲 这可是20年前的事了 473 00:30:02,803 --> 00:30:04,523 ‎我连上周发生的事都记不清 474 00:30:04,603 --> 00:30:07,043 ‎你不会对她有印象的 ‎她不是你喜欢的类型 475 00:30:07,123 --> 00:30:08,243 ‎嗨 476 00:30:09,203 --> 00:30:11,803 ‎-那是谁? ‎-她是我的补习伙伴 477 00:30:11,883 --> 00:30:13,643 ‎-她叫贺礼 ‎-詹姆斯! 478 00:30:13,723 --> 00:30:14,763 ‎没错! 479 00:30:15,603 --> 00:30:18,043 ‎真抱歉 我觉得很困惑 480 00:30:18,683 --> 00:30:19,803 ‎对我困惑? 481 00:30:19,883 --> 00:30:21,043 ‎对一切 482 00:30:24,003 --> 00:30:25,203 ‎你还爱我吗? 483 00:30:26,723 --> 00:30:27,883 ‎如果你还是原来的你 484 00:30:29,243 --> 00:30:30,363 ‎那么是的 485 00:30:42,803 --> 00:30:43,963 ‎你还是原来的你吗? 486 00:30:45,483 --> 00:30:47,083 ‎我当然还是我了 487 00:31:00,323 --> 00:31:01,323 ‎我得去睡觉了 488 00:31:02,723 --> 00:31:03,723 ‎你来吗? 489 00:31:04,963 --> 00:31:05,883 ‎我马上 490 00:31:28,643 --> 00:31:30,723 ‎-我得走了 ‎-这么快? 491 00:31:31,283 --> 00:31:33,163 ‎风流才子的聚会我要迟到了 492 00:31:33,243 --> 00:31:34,123 ‎不要嘛! 493 00:31:35,283 --> 00:31:36,283 ‎好啦 494 00:32:19,283 --> 00:32:20,323 ‎干杯! 495 00:32:59,403 --> 00:33:04,163 ‎我的天 我超爱这首歌! 496 00:33:38,683 --> 00:33:40,403 ‎-我得走了 ‎-什么 真的吗? 497 00:33:41,083 --> 00:33:42,323 ‎我头晕得厉害 498 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 ‎抱歉 499 00:34:18,682 --> 00:34:21,282 ‎老娘的南瓜车他妈的在哪里? 500 00:34:47,282 --> 00:34:48,963 ‎对不起! 501 00:34:50,483 --> 00:34:51,323 ‎你没事吧? 502 00:34:52,563 --> 00:34:53,722 ‎是的 我没事 503 00:34:54,762 --> 00:34:55,963 ‎我认识你吗? 504 00:34:56,963 --> 00:35:00,003 ‎你是茉莉 不 是波莉吧 505 00:35:01,123 --> 00:35:02,923 ‎对 我是波莉 506 00:35:03,883 --> 00:35:05,003 ‎漂亮的波莉 507 00:35:07,563 --> 00:35:09,883 ‎如果我不认识你 ‎那我应该和你认识一下 508 00:35:10,923 --> 00:35:12,163 ‎你很漂亮 509 00:35:14,603 --> 00:35:15,763 ‎不是的 510 00:35:17,043 --> 00:35:17,923 ‎是的 511 00:35:45,323 --> 00:35:46,363 ‎等一下 512 00:35:49,083 --> 00:35:50,323 ‎我得走了 513 00:35:50,923 --> 00:35:51,763 ‎真的吗? 514 00:35:53,243 --> 00:35:54,283 ‎真的 515 00:35:54,923 --> 00:35:56,803 ‎我觉得你根本不想离开 516 00:35:58,483 --> 00:35:59,323 ‎不 517 00:36:01,283 --> 00:36:02,163 ‎是真的 518 00:36:24,883 --> 00:36:25,843 ‎这样好一些吗? 519 00:36:28,163 --> 00:36:29,283 ‎是的 520 00:36:29,363 --> 00:36:30,363 ‎好多了 521 00:36:48,123 --> 00:36:49,043 ‎等等 522 00:36:49,123 --> 00:36:50,123 ‎不要 我… 523 00:36:51,403 --> 00:36:52,683 ‎等一下 524 00:36:53,843 --> 00:36:55,563 ‎别他妈这么戏弄我 525 00:37:27,603 --> 00:37:28,803 ‎妈的 第一次? 526 00:37:30,043 --> 00:37:32,043 ‎他妈的 真抱歉 你应该告诉我的 527 00:37:33,443 --> 00:37:34,883 ‎那样的话 我会慢一点 528 00:37:37,403 --> 00:37:39,003 ‎我没遇见过太多处女 529 00:37:45,883 --> 00:37:46,803 ‎你没事吧? 530 00:37:47,723 --> 00:37:48,683 ‎当然没事 531 00:37:49,563 --> 00:37:50,403 ‎那就好 532 00:37:52,403 --> 00:37:53,563 ‎好了 533 00:39:05,403 --> 00:39:06,243 ‎妈妈 534 00:39:10,843 --> 00:39:11,723 ‎我是贺礼 535 00:39:30,603 --> 00:39:33,763 ‎(如果你或者你认识的某人 ‎经历过性侵犯) 536 00:39:33,843 --> 00:39:37,523 ‎(可访问这个网站获取信息和资源) 537 00:41:18,083 --> 00:41:20,003 ‎字幕翻译:郭静