1 00:00:07,083 --> 00:00:10,043 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:35,763 --> 00:00:37,043 ‎本当にごめん 3 00:00:37,963 --> 00:00:40,443 ‎何言ってるの 4 00:00:48,163 --> 00:00:51,203 ‎今まで正気だった方が不思議 5 00:00:51,283 --> 00:00:52,763 ‎今も正気よ 6 00:00:52,843 --> 00:00:55,563 ‎真夜中に ‎街をさまよっても? 7 00:00:56,603 --> 00:00:58,443 ‎今日もきれいよ 8 00:01:01,883 --> 00:01:03,243 ‎判事と話を? 9 00:01:03,323 --> 00:01:04,683 ‎しても意味ない 10 00:01:05,723 --> 00:01:08,763 ‎意味あるわ ‎知人ということだけは 11 00:01:08,843 --> 00:01:09,523 ‎違う 12 00:01:09,603 --> 00:01:11,523 ‎彼の妻と勉強してた 13 00:01:11,603 --> 00:01:12,243 ‎ホリーが 14 00:01:12,323 --> 00:01:13,163 ‎ねえ 15 00:01:13,243 --> 00:01:15,003 ‎お説教はやめて 16 00:01:17,763 --> 00:01:21,003 ‎元気をもらいに来たのよね 17 00:01:24,443 --> 00:01:26,723 ‎そうよ 判事に言わないと 18 00:01:26,803 --> 00:01:29,003 ‎検察庁やアンジェラにも 19 00:01:29,083 --> 00:01:30,643 ‎でも 手遅れなの 20 00:01:34,803 --> 00:01:37,683 ‎今日 電話で話した時の声で 21 00:01:37,763 --> 00:01:39,643 ‎何を考えたと思う? 22 00:01:41,803 --> 00:01:47,363 ‎暴行されたあなたを 大学の ‎トイレで見つけた時のこと 23 00:01:47,443 --> 00:01:49,843 ‎すり剥けるほど ‎洗ってた 24 00:01:49,923 --> 00:01:50,683 ‎やめて 25 00:01:50,763 --> 00:01:52,883 ‎分かってるけど 26 00:01:52,963 --> 00:01:56,043 ‎あなたは自分を ‎卑下してるみたい 27 00:01:56,123 --> 00:01:57,843 ‎一人で抱え込んで 28 00:01:57,923 --> 00:01:58,963 ‎それは嫌よ 29 00:02:00,003 --> 00:02:01,163 ‎誰だったの? 30 00:02:01,243 --> 00:02:02,323 ‎関係ない 31 00:02:02,403 --> 00:02:02,963 ‎ケイト 32 00:02:03,963 --> 00:02:05,443 ‎関係あるの 33 00:02:14,003 --> 00:02:15,883 ‎トム・サザンでしょ? 34 00:02:15,963 --> 00:02:17,603 ‎リバティーンよね 35 00:02:17,683 --> 00:02:18,723 ‎ほぼ認めてた 36 00:02:18,803 --> 00:02:19,683 ‎別の人よ 37 00:02:19,763 --> 00:02:20,883 ‎じゃあ誰? 38 00:02:24,683 --> 00:02:27,003 ‎私は親友でしょ 39 00:02:28,283 --> 00:02:30,123 ‎なぜ言えないの? 40 00:02:34,523 --> 00:02:38,883 ‎“ホワイトハウス氏の裁判” 41 00:02:38,963 --> 00:02:40,523 ‎冗談でしょ 42 00:02:43,443 --> 00:02:44,363 ‎ああ 43 00:02:45,243 --> 00:02:48,363 ‎私はバカね ‎考えれば分かったのに 44 00:02:49,203 --> 00:02:51,203 ‎これは最悪ね 45 00:02:56,003 --> 00:02:57,323 ‎知ってたら 46 00:02:58,683 --> 00:03:00,243 ‎何も変わらない 47 00:03:02,683 --> 00:03:05,643 ‎どうしてこの案件を ‎受けたの? 48 00:03:05,723 --> 00:03:06,923 ‎彼はあなたを… 49 00:03:07,003 --> 00:03:07,843 ‎レイプした 50 00:03:09,403 --> 00:03:12,603 ‎だから 私が一番適任なの 51 00:03:14,203 --> 00:03:15,803 ‎つらいだけよ 52 00:03:15,883 --> 00:03:18,443 ‎こうするしかないの 53 00:03:21,203 --> 00:03:23,283 ‎毎日 彼の目を見るのよ 54 00:03:24,723 --> 00:03:25,723 ‎見てない 55 00:03:26,443 --> 00:03:28,563 ‎でも明日は無理ね 56 00:03:29,283 --> 00:03:30,483 ‎もう今日か 57 00:03:32,963 --> 00:03:35,843 ‎懲戒処分の対象では? 58 00:03:38,723 --> 00:03:41,123 ‎それは まずいわね 59 00:03:41,203 --> 00:03:42,163 ‎うん 60 00:03:48,323 --> 00:03:49,483 ‎なら 今日― 61 00:03:50,643 --> 00:03:52,523 ‎見事にやり遂げて 62 00:04:31,083 --> 00:04:31,603 ‎あら 63 00:04:31,683 --> 00:04:33,283 ‎起こしてごめん 64 00:04:33,363 --> 00:04:34,603 ‎入って 65 00:04:42,923 --> 00:04:44,363 ‎震えてるわ 66 00:04:50,163 --> 00:04:52,363 ‎大変なことが起きた 67 00:04:52,843 --> 00:04:53,363 ‎何? 68 00:04:53,443 --> 00:04:56,683 ‎誰かが部屋に ‎ヘロインを持ち込んだ 69 00:04:56,763 --> 00:04:57,603 ‎ヘロイン? 70 00:05:02,243 --> 00:05:05,403 ‎僕はトムを ‎そこから連れ出して… 71 00:05:05,483 --> 00:05:06,323 ‎いいの 72 00:05:07,883 --> 00:05:08,963 ‎言わないで 73 00:05:12,563 --> 00:05:14,443 ‎あなたは帰ってきた 74 00:05:15,683 --> 00:05:16,763 ‎いい友達ね 75 00:05:22,723 --> 00:05:24,843 ‎君になら 何でも言える 76 00:05:26,283 --> 00:05:27,203 ‎そうね 77 00:05:28,243 --> 00:05:29,123 ‎何でも 78 00:05:33,403 --> 00:05:35,563 ‎僕のアリバイになって 79 00:05:37,483 --> 00:05:39,363 ‎アリバイって? 80 00:05:44,523 --> 00:05:47,043 ‎大変なことをしたと思う 81 00:05:51,243 --> 00:05:52,083 ‎ねえ 82 00:05:54,043 --> 00:05:54,963 ‎ベッドへ 83 00:06:09,563 --> 00:06:10,443 ‎大丈夫? 84 00:06:12,243 --> 00:06:14,523 ‎同じ夜だと気づいたの 85 00:06:15,883 --> 00:06:17,083 ‎同じ夜? 86 00:06:17,643 --> 00:06:18,763 ‎ダンスと― 87 00:06:19,603 --> 00:06:21,323 ‎アレックの事故 88 00:06:23,483 --> 00:06:24,323 ‎そう? 89 00:06:28,403 --> 00:06:29,443 ‎そうよ 90 00:07:13,643 --> 00:07:15,203 ‎ごめん 91 00:08:10,803 --> 00:08:12,283 ‎ごめん 92 00:08:14,843 --> 00:08:16,163 ‎すみません 93 00:08:16,643 --> 00:08:17,483 ‎私こそ 94 00:08:32,082 --> 00:08:34,323 ‎あと10分で出る 95 00:08:34,842 --> 00:08:36,683 ‎学校に行きたくない 96 00:08:37,202 --> 00:08:38,082 ‎なぜ? 97 00:08:38,163 --> 00:08:40,763 ‎パパが“ウソつき”と ‎言うのを見る 98 00:08:42,123 --> 00:08:44,243 ‎子供の来る所じゃない 99 00:08:45,043 --> 00:08:45,883 ‎なぜ? 100 00:08:45,963 --> 00:08:48,243 ‎下院でパパを見た 101 00:08:48,323 --> 00:08:49,523 ‎今日は別 102 00:08:49,603 --> 00:08:50,723 ‎何が別? 103 00:08:50,803 --> 00:08:53,203 ‎“ウソつき”と言うのを ‎見たいと 104 00:08:53,763 --> 00:08:55,403 ‎必要はない 105 00:08:56,043 --> 00:08:58,123 ‎その人は なぜウソを? 106 00:08:59,363 --> 00:09:00,363 ‎彼女は… 107 00:09:00,443 --> 00:09:02,163 ‎混乱してるの 108 00:09:03,363 --> 00:09:05,043 ‎悪い人? 109 00:09:07,603 --> 00:09:11,403 ‎この話の終わりは ‎分かってる 110 00:09:11,483 --> 00:09:12,603 ‎何で? 111 00:09:12,683 --> 00:09:16,123 ‎陪審員が ‎真実を見極めるから 112 00:09:16,723 --> 00:09:17,923 ‎そして… 113 00:09:18,003 --> 00:09:19,083 ‎僕は誰だ? 114 00:09:19,163 --> 00:09:20,323 ‎ホワイトハウス 115 00:09:20,403 --> 00:09:21,563 ‎君は? 116 00:09:21,643 --> 00:09:22,603 ‎ホワイトハウス 117 00:09:22,683 --> 00:09:24,883 ‎ホワイトハウスは? 118 00:09:24,963 --> 00:09:26,643 ‎“いつでもトップ” 119 00:09:27,243 --> 00:09:28,283 ‎それだけさ 120 00:09:30,563 --> 00:09:32,083 ‎クソッ ごめん 121 00:09:32,163 --> 00:09:33,003 ‎パパ 122 00:09:33,083 --> 00:09:35,123 ‎クソ熱かった 123 00:09:38,243 --> 00:09:39,163 ‎大丈夫 124 00:10:15,283 --> 00:10:16,923 ‎“大丈夫”と言って 125 00:10:21,763 --> 00:10:23,283 ‎大丈夫よ 126 00:10:32,763 --> 00:10:35,243 ‎ホワイトハウス氏だ 127 00:10:35,323 --> 00:10:36,723 ‎夫人もいる 128 00:10:38,523 --> 00:10:39,163 ‎下がって 129 00:10:39,243 --> 00:10:40,843 ‎お話を 130 00:10:41,843 --> 00:10:44,643 ‎首相はまだ ‎ご主人に信頼を? 131 00:10:49,523 --> 00:10:50,643 ‎本当に? 132 00:10:50,723 --> 00:10:51,603 ‎1杯だけ 133 00:10:54,163 --> 00:10:56,883 ‎自制できる人を尊敬する 134 00:10:56,963 --> 00:10:58,163 ‎震えたくない 135 00:10:58,243 --> 00:10:59,763 ‎震えてもいい 136 00:10:59,843 --> 00:11:01,003 ‎何だって? 137 00:11:01,083 --> 00:11:04,403 ‎あなたの魅力はプラスでも ‎確信は邪魔 138 00:11:04,483 --> 00:11:05,563 ‎やってない 139 00:11:06,363 --> 00:11:07,843 ‎確信がある 140 00:11:08,443 --> 00:11:10,763 ‎だけど あなたは現代的で 141 00:11:10,843 --> 00:11:13,763 ‎保守党なのにフェミニスト 142 00:11:14,483 --> 00:11:17,083 ‎理由は あなたが ‎言ったように 143 00:11:17,163 --> 00:11:21,123 ‎どんな女性にも ‎それぞれ複雑な理由があって 144 00:11:21,203 --> 00:11:23,283 ‎あなたは共感できる 145 00:11:23,363 --> 00:11:24,763 ‎どんな女性でも 146 00:11:25,603 --> 00:11:29,443 ‎あの出来事を ‎間違う可能性がある 147 00:11:30,563 --> 00:11:33,083 ‎それがあなたの心を ‎揺さぶる 148 00:11:35,643 --> 00:11:38,443 ‎その姿を陪審員に見せたい 149 00:11:52,363 --> 00:11:54,403 ‎おっと もう1つ 150 00:11:54,483 --> 00:11:55,443 ‎ケイト・ウッドクロフト 151 00:11:55,963 --> 00:11:57,603 ‎見くびらないで 152 00:11:57,683 --> 00:11:59,603 ‎隙を見せちゃダメ 153 00:11:59,683 --> 00:12:01,883 ‎本題から外れないで 154 00:12:02,403 --> 00:12:03,483 ‎“同意”よ 155 00:12:11,083 --> 00:12:12,643 ‎“アリソン・ジェソップ” 156 00:12:37,843 --> 00:12:40,003 ‎信じられる? 動かない 157 00:12:40,083 --> 00:12:43,563 ‎200ポンドしたのに ‎半年もたなかった 158 00:12:44,403 --> 00:12:45,403 ‎ムカつく 159 00:12:46,243 --> 00:12:47,563 ‎ムカつくと言えば 160 00:12:47,643 --> 00:12:50,083 ‎老いぼれは諦めてない 161 00:12:50,163 --> 00:12:51,003 ‎誰? 162 00:12:52,403 --> 00:12:55,803 ‎被告の大学時代の話を ‎でっち上げた人 163 00:12:56,803 --> 00:12:59,323 ‎女性を捜索しろと ‎しつこいの 164 00:13:01,883 --> 00:13:03,323 ‎死んだかと 165 00:13:04,163 --> 00:13:07,163 ‎母親は オーストラリアに ‎行ったと 166 00:13:09,363 --> 00:13:10,203 ‎同じよ 167 00:13:11,523 --> 00:13:12,923 ‎私から警察に? 168 00:13:13,003 --> 00:13:14,603 ‎できれば 169 00:13:15,283 --> 00:13:19,043 ‎“警察が取り合わない”と ‎言ってるそうよ 170 00:13:20,043 --> 00:13:22,363 ‎その老いぼれがね 171 00:13:23,323 --> 00:13:24,163 ‎行ける? 172 00:13:24,243 --> 00:13:26,283 ‎私が二役やる? 173 00:13:46,443 --> 00:13:48,323 ‎一同起立 174 00:13:59,883 --> 00:14:01,683 ‎証人の宣誓を 175 00:14:03,083 --> 00:14:04,843 ‎朗読してください 176 00:14:05,643 --> 00:14:08,363 ‎宣誓 神に誓って真実を述べ 177 00:14:08,443 --> 00:14:11,643 ‎何事も 偽りなく ‎証言することを誓います 178 00:14:12,243 --> 00:14:14,043 ‎リーガンさん 179 00:14:14,123 --> 00:14:16,643 ‎ありがとうございます ‎裁判長 180 00:14:18,763 --> 00:14:20,723 ‎フルネームを 181 00:14:20,803 --> 00:14:24,043 ‎ジェームズ・ ‎チャールズ・ホワイトハウス 182 00:14:24,123 --> 00:14:25,883 ‎家族がいますね 183 00:14:25,963 --> 00:14:26,803 ‎はい 184 00:14:26,883 --> 00:14:30,203 ‎リットンさんとの ‎不倫にどう対処を? 185 00:14:31,163 --> 00:14:33,883 ‎不倫は間違いでした 186 00:14:33,963 --> 00:14:35,723 ‎最悪のことをした 187 00:14:35,803 --> 00:14:37,763 ‎では なぜ不倫を? 188 00:14:38,523 --> 00:14:40,763 ‎互いに 深く惹かれました 189 00:14:41,363 --> 00:14:45,243 ‎抑えようとしたが ‎最初から 通じるものが 190 00:14:45,323 --> 00:14:48,603 ‎今までに ‎同僚と不倫したことは? 191 00:14:48,683 --> 00:14:49,603 ‎部下も含め 192 00:14:49,683 --> 00:14:52,363 ‎その前は ‎一度もありません 193 00:14:53,123 --> 00:14:55,363 ‎妻と家族を愛しています 194 00:14:55,883 --> 00:14:58,003 ‎事務所に上下関係は? 195 00:14:58,083 --> 00:15:00,763 ‎ありません ‎共に働く仲間です 196 00:15:01,363 --> 00:15:03,563 ‎優れたアイデアは 197 00:15:03,643 --> 00:15:05,603 ‎新人でも 採用を 198 00:15:06,243 --> 00:15:09,403 ‎でも いい職場には ‎安心感が必要だ 199 00:15:09,483 --> 00:15:12,003 ‎境界は守らねばならない 200 00:15:12,083 --> 00:15:16,043 ‎他の国会議員が ‎同僚と不倫したと聞けば 201 00:15:16,123 --> 00:15:20,723 ‎私も 事細かに ‎説明をさせたでしょう 202 00:15:21,323 --> 00:15:22,203 ‎なのに 203 00:15:23,243 --> 00:15:24,203 ‎過ちを 204 00:15:25,203 --> 00:15:27,363 ‎5ヵ月間 不倫を 205 00:15:27,443 --> 00:15:32,083 ‎間違いだと分かっていて ‎続けた理由は? 206 00:15:32,683 --> 00:15:35,443 ‎不倫するつもりは ‎なかったけど 207 00:15:35,523 --> 00:15:38,123 ‎始まると 戻れなくなった 208 00:15:38,203 --> 00:15:39,443 ‎なぜ? 209 00:15:40,243 --> 00:15:41,563 ‎互いを気遣い 210 00:15:41,643 --> 00:15:43,283 ‎共通点も多かった 211 00:15:43,363 --> 00:15:44,203 ‎例えば? 212 00:15:44,283 --> 00:15:45,403 ‎政治です 213 00:15:46,283 --> 00:15:49,603 ‎身分や協定の利点を ‎何日でも話せた 214 00:15:49,683 --> 00:15:51,483 ‎様々な視点や戦略も 215 00:15:52,723 --> 00:15:56,603 ‎彼女は政治が好きで ‎記憶力もいい 216 00:15:57,683 --> 00:16:00,323 ‎鋭い感覚を頼りにしてた 217 00:16:00,403 --> 00:16:03,883 ‎初めて2人で会ったあとも ‎関係は続き― 218 00:16:03,963 --> 00:16:05,443 ‎贈り物もした? 219 00:16:06,043 --> 00:16:07,283 ‎花を贈ったり 220 00:16:07,363 --> 00:16:11,643 ‎誕生日には 特別な ‎贈り物をしました 221 00:16:11,723 --> 00:16:13,203 ‎どんな? 222 00:16:13,283 --> 00:16:17,083 ‎ネックレスです ‎鍵のチャーム付きの 223 00:16:17,163 --> 00:16:18,363 ‎鍵? 224 00:16:18,443 --> 00:16:20,683 ‎どういう意味が? 225 00:16:20,763 --> 00:16:22,523 ‎しるし‎です 226 00:16:22,603 --> 00:16:25,563 ‎彼女が私にとって― 227 00:16:27,683 --> 00:16:29,043 ‎大切だという 228 00:16:29,123 --> 00:16:32,043 ‎リットンさんの ‎誕生日は? 229 00:16:32,123 --> 00:16:32,963 ‎7月下旬 230 00:16:33,443 --> 00:16:35,083 ‎日付は? 231 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 ‎7月23日 232 00:16:40,083 --> 00:16:42,003 ‎待って 233 00:16:43,723 --> 00:16:44,563 ‎どう? 234 00:16:44,643 --> 00:16:47,243 ‎ああ 聞こえる 235 00:16:47,323 --> 00:16:48,403 ‎よかった 236 00:16:48,483 --> 00:16:50,203 ‎あとでビデオを 237 00:16:50,843 --> 00:16:53,123 ‎ええ 見せるわ 238 00:16:54,243 --> 00:16:55,803 ‎寂しくない? 239 00:16:55,883 --> 00:16:57,843 ‎早く帰ろうか? 240 00:16:57,923 --> 00:16:58,643 ‎頼むよ 241 00:16:58,723 --> 00:17:01,283 ‎でも いいんだよ ‎楽しんで 242 00:17:01,363 --> 00:17:03,843 ‎あなたも来れば? 243 00:17:03,923 --> 00:17:07,843 ‎そうしたいけど ‎難題が山積みだ 244 00:17:08,443 --> 00:17:10,162 ‎無理しないで 245 00:17:10,243 --> 00:17:11,283 ‎そうだね 246 00:17:11,362 --> 00:17:12,362 ‎会いたい 247 00:17:12,882 --> 00:17:14,323 ‎パパに会いたい 248 00:17:14,402 --> 00:17:15,963 ‎私もよ じゃあ 249 00:17:16,043 --> 00:17:16,723 ‎会いたい 250 00:17:16,803 --> 00:17:18,043 ‎じゃあね 251 00:17:19,283 --> 00:17:20,122 ‎じゃあ 252 00:17:29,523 --> 00:17:30,563 ‎大切にした 253 00:17:32,403 --> 00:17:34,643 ‎高価な贈り物をあげて 254 00:17:34,723 --> 00:17:38,283 ‎この時点では ‎真剣な付き合いですね 255 00:17:40,163 --> 00:17:41,363 ‎はい 256 00:17:41,963 --> 00:17:44,883 ‎彼女は ‎“愛してた”と言いました 257 00:17:45,683 --> 00:17:47,403 ‎あなたも? 258 00:17:51,563 --> 00:17:53,643 ‎可能性はあります 259 00:17:55,483 --> 00:17:56,323 ‎はい 260 00:17:57,563 --> 00:17:58,443 ‎そうです 261 00:17:59,803 --> 00:18:02,523 ‎お互いに 平等に与え合った 262 00:18:04,163 --> 00:18:05,123 ‎だから… 263 00:18:07,883 --> 00:18:11,723 ‎彼女から レイプで ‎訴えられたと知り 264 00:18:11,803 --> 00:18:14,003 ‎どう反応しましたか 265 00:18:14,083 --> 00:18:15,963 ‎すごく驚きました 266 00:18:16,843 --> 00:18:20,323 ‎何を聞いたのか ‎理解できなくて 267 00:18:20,403 --> 00:18:23,843 ‎頭で処理できない ‎くらいショックを 268 00:18:23,923 --> 00:18:26,043 ‎10月12日の朝について 269 00:18:26,123 --> 00:18:30,643 ‎委員会の廊下で起きたことを ‎お聞きします 270 00:18:30,723 --> 00:18:31,603 ‎ジェームズ 271 00:18:31,683 --> 00:18:33,043 ‎やってられるか 272 00:18:35,243 --> 00:18:38,363 ‎確認ですが ‎ボタンを押したのは? 273 00:18:41,083 --> 00:18:41,923 ‎オリヴィアだ 274 00:18:42,003 --> 00:18:43,723 ‎彼女は あなただと 275 00:18:43,803 --> 00:18:45,283 ‎オリヴィアでした 276 00:18:45,363 --> 00:18:46,363 ‎理由は? 277 00:18:46,443 --> 00:18:49,323 ‎呼ばれて あとに続いたので 278 00:18:49,403 --> 00:18:50,163 ‎ジェームズ 279 00:18:51,243 --> 00:18:52,603 ‎どこへ? 280 00:18:55,443 --> 00:18:56,723 ‎どう解釈を? 281 00:18:56,803 --> 00:18:59,203 ‎私が記事に怒っていたので 282 00:18:59,283 --> 00:19:02,843 ‎話ができる所に ‎連れて行くつもりかと 283 00:19:02,923 --> 00:19:04,403 ‎なぜ分かるの? 284 00:19:05,123 --> 00:19:07,123 ‎職場で使う合図です 285 00:19:07,203 --> 00:19:09,443 ‎かつての愛人ですよ? 286 00:19:09,523 --> 00:19:13,563 ‎その時はただ ‎彼女の意見を聞きたかった 287 00:19:13,643 --> 00:19:16,083 ‎エレベーターが来た時は? 288 00:19:16,163 --> 00:19:17,003 ‎ジェームズ 289 00:19:21,763 --> 00:19:22,683 ‎彼女のあとを 290 00:19:22,763 --> 00:19:25,003 ‎何を話すつもりで? 291 00:19:25,083 --> 00:19:28,683 ‎傲慢と非難され ‎動揺してた私ですが 292 00:19:28,763 --> 00:19:32,083 ‎彼女なら ‎正気に戻せると思った 293 00:19:32,163 --> 00:19:34,363 ‎エレベーターで話を? 294 00:19:34,443 --> 00:19:35,283 ‎いいえ 295 00:19:35,363 --> 00:19:36,243 ‎何が? 296 00:19:36,323 --> 00:19:39,203 ‎彼女は 前みたいに ‎私を見つめた 297 00:19:51,083 --> 00:19:52,443 ‎あなたが接近を? 298 00:19:52,523 --> 00:19:54,603 ‎彼女がキスしてきた 299 00:19:55,643 --> 00:19:59,883 ‎彼女からキスしたと ‎断言できるの? 300 00:19:59,963 --> 00:20:03,323 ‎顔に手が伸びて ‎驚いたから覚えてます 301 00:20:04,283 --> 00:20:06,483 ‎そのあとは前と同じ 302 00:20:07,083 --> 00:20:08,483 ‎どういう意味? 303 00:20:08,563 --> 00:20:11,163 ‎私が彼女を抱きしめ 304 00:20:11,243 --> 00:20:12,443 ‎互いにキスし 305 00:20:13,523 --> 00:20:16,603 ‎彼女が私の手を ‎下半身へ促した 306 00:20:16,683 --> 00:20:19,643 ‎ブラウスを ‎無理に開きましたか 307 00:20:19,723 --> 00:20:21,883 ‎ウソです 残念ですが 308 00:20:21,963 --> 00:20:23,923 ‎彼女が開けさせた 309 00:20:25,803 --> 00:20:28,883 ‎無理に開くほど ‎乱暴じゃないので 310 00:20:28,963 --> 00:20:30,843 ‎タイツが破けました 311 00:20:30,923 --> 00:20:33,603 ‎彼女が引っ張って ‎破けたかも 312 00:20:33,683 --> 00:20:36,723 ‎手伝おうとしたけど ‎熱くなってて 313 00:20:38,483 --> 00:20:39,163 ‎熱く? 314 00:20:39,883 --> 00:20:41,243 ‎互いを求めてた 315 00:20:41,323 --> 00:20:45,603 ‎下着の紐が取れて ‎破れた理由は言えますか 316 00:20:47,763 --> 00:20:48,603 ‎いいえ 317 00:20:48,683 --> 00:20:52,443 ‎脱ぐ時引っ張ったかも ‎破れる音はしてない 318 00:20:52,923 --> 00:20:53,843 ‎でも― 319 00:20:56,923 --> 00:20:59,403 ‎でも? 何ですか 320 00:20:59,483 --> 00:21:03,283 ‎リットンさんの下着は ‎何と言うか― 321 00:21:04,483 --> 00:21:05,523 ‎小さかった 322 00:21:11,563 --> 00:21:14,843 ‎リットンさんの ‎胸のあざは? 323 00:21:14,923 --> 00:21:17,043 ‎過剰なキスマークです 324 00:21:18,443 --> 00:21:20,003 ‎前にも? 325 00:21:20,083 --> 00:21:23,203 ‎ええ 彼女から ‎求められましたから 326 00:21:23,283 --> 00:21:25,763 ‎あざはできましたが 327 00:21:26,283 --> 00:21:27,923 ‎わざとではない 328 00:21:28,443 --> 00:21:30,603 ‎言うまでもないかと 329 00:21:35,523 --> 00:21:36,603 ‎“同意” 330 00:21:38,443 --> 00:21:45,043 ‎陪審員は 同意の問題を ‎検討するためにいます 331 00:21:46,323 --> 00:21:47,923 ‎イエスかノーか 332 00:21:48,003 --> 00:21:50,083 ‎友人の言うように 333 00:21:51,683 --> 00:21:54,683 ‎証言にあった あなたの言葉 334 00:21:54,763 --> 00:21:56,843 ‎“じらすな” 335 00:21:57,323 --> 00:22:01,843 ‎相手が嫌がっていると ‎認識し 言いましたか? 336 00:22:01,923 --> 00:22:02,483 ‎いいえ 337 00:22:02,563 --> 00:22:03,923 ‎本当に? 338 00:22:04,483 --> 00:22:06,003 ‎似た言葉は? 339 00:22:06,083 --> 00:22:06,923 ‎何も 340 00:22:07,003 --> 00:22:10,483 ‎“ここじゃダメ”と ‎彼女が言ったのを― 341 00:22:11,043 --> 00:22:12,443 ‎聞きましたか? 342 00:22:12,523 --> 00:22:14,923 ‎言葉は何も交わさずに 343 00:22:15,003 --> 00:22:17,883 ‎体だけで会話していました 344 00:22:18,483 --> 00:22:22,323 ‎お互いの体や仕草に ‎慣れていましたから 345 00:22:22,403 --> 00:22:24,843 ‎聞こえなかった可能性は? 346 00:22:24,923 --> 00:22:25,803 ‎いいえ 347 00:22:25,883 --> 00:22:28,363 ‎とても近くにいましたから 348 00:22:28,923 --> 00:22:31,403 ‎彼女はすべての行為に 349 00:22:31,483 --> 00:22:33,803 ‎欲している意思を見せた 350 00:22:35,043 --> 00:22:38,523 ‎残念ながら ‎確かめる必要はなかった 351 00:22:39,403 --> 00:22:44,443 ‎彼女は性交に ‎本当に同意してましたか? 352 00:22:44,963 --> 00:22:47,923 ‎つまり ‎“イエス”と言った? 353 00:22:48,003 --> 00:22:50,123 ‎同意しただけでなく 354 00:22:50,963 --> 00:22:52,283 ‎積極的でした 355 00:22:53,123 --> 00:22:55,923 ‎彼女は“イエスよ”と 356 00:22:57,603 --> 00:23:01,083 ‎間違いはないですか ‎ホワイトハウスさん 357 00:23:02,283 --> 00:23:04,763 ‎絶対に 確信があります 358 00:23:06,043 --> 00:23:06,883 ‎ありがとう 359 00:23:09,163 --> 00:23:11,003 ‎尋問は以上です 360 00:23:46,723 --> 00:23:49,963 ‎まず 事件当日のことを ‎お伺いします 361 00:23:50,043 --> 00:23:53,163 ‎内務特別委員会の予定が? 362 00:23:53,243 --> 00:23:53,763 ‎はい 363 00:23:53,843 --> 00:23:54,603 ‎重要な? 364 00:23:54,683 --> 00:23:55,203 ‎はい 365 00:23:55,283 --> 00:23:57,723 ‎会議は 開始直前でしたね 366 00:23:57,803 --> 00:23:58,323 ‎はい 367 00:23:58,403 --> 00:23:59,923 ‎何分後に? 368 00:24:00,003 --> 00:24:00,923 ‎不明です 369 00:24:01,003 --> 00:24:02,043 ‎数分とか? 370 00:24:02,123 --> 00:24:02,643 ‎はい 371 00:24:02,723 --> 00:24:03,763 ‎割とすぐね 372 00:24:03,843 --> 00:24:05,963 ‎その時 何をしようと? 373 00:24:06,043 --> 00:24:08,083 ‎落ち着こうと思った 374 00:24:08,163 --> 00:24:11,043 ‎数分でセックスする予定は? 375 00:24:11,123 --> 00:24:12,043 ‎まさか 376 00:24:12,123 --> 00:24:13,843 ‎落ち着くために 377 00:24:13,923 --> 00:24:14,763 ‎いいえ 378 00:24:14,843 --> 00:24:16,683 ‎では 委員会と反対へ 379 00:24:16,763 --> 00:24:20,163 ‎廊下を引き返した時の ‎行き先は? 380 00:24:20,243 --> 00:24:22,523 ‎特になく 動揺してました 381 00:24:22,603 --> 00:24:24,683 ‎傲慢と書かれたからね 382 00:24:24,763 --> 00:24:26,003 ‎公平じゃない 383 00:24:26,083 --> 00:24:28,763 ‎セックスする場所を探した? 384 00:24:28,843 --> 00:24:30,003 ‎いいえ 385 00:24:30,083 --> 00:24:33,963 ‎まさに この数分後に ‎していますよ 386 00:24:34,043 --> 00:24:36,763 ‎エレベーターで 元愛人と 387 00:24:38,843 --> 00:24:40,243 ‎計画してません 388 00:24:42,563 --> 00:24:44,643 ‎あと何点か確認を 389 00:24:44,723 --> 00:24:47,403 ‎ブラウスを ‎無理に開いたとか 390 00:24:47,483 --> 00:24:48,163 ‎いいえ 391 00:24:48,243 --> 00:24:50,203 ‎あなたの力は強いはず 392 00:24:50,283 --> 00:24:52,443 ‎大学ではボート部 393 00:24:52,523 --> 00:24:53,883 ‎アスリートです 394 00:24:53,963 --> 00:24:55,523 ‎それでもあなたは 395 00:24:55,603 --> 00:24:58,763 ‎無理に開いてないと断言を? 396 00:24:58,843 --> 00:24:59,763 ‎はい 397 00:24:59,843 --> 00:25:02,123 ‎下着を破ったそうですが 398 00:25:02,203 --> 00:25:03,683 ‎破っていません 399 00:25:03,763 --> 00:25:05,243 ‎勝手に破れた? 400 00:25:05,843 --> 00:25:09,203 ‎下着はそんなに ‎“小さかった”? 401 00:25:09,283 --> 00:25:13,003 ‎女性の下着を ‎よくご存じですよね? 402 00:25:13,083 --> 00:25:14,043 ‎裁判長 403 00:25:14,123 --> 00:25:14,883 ‎謹んで 404 00:25:16,443 --> 00:25:18,963 ‎普通の状況では ‎なかったはず 405 00:25:20,043 --> 00:25:20,883 ‎つまり? 406 00:25:20,963 --> 00:25:23,323 ‎女性を立たせたまま 407 00:25:23,403 --> 00:25:26,123 ‎性行為を続けるのが ‎普通だと? 408 00:25:26,723 --> 00:25:28,243 ‎いいえ 違います 409 00:25:28,803 --> 00:25:29,843 ‎今までは? 410 00:25:29,923 --> 00:25:30,963 ‎一度もない 411 00:25:36,203 --> 00:25:39,963 ‎彼女とはその前に ‎2回 下院で性行為を? 412 00:25:40,043 --> 00:25:40,963 ‎はい 413 00:25:41,043 --> 00:25:44,883 ‎だから 次を期待しても ‎おかしくないわね? 414 00:25:44,963 --> 00:25:47,323 ‎下院の違う場所で 415 00:25:48,283 --> 00:25:51,403 ‎たぶん ‎ただ あの時は違います 416 00:25:51,483 --> 00:25:54,003 ‎あなたはその時 ‎怒ってた 417 00:25:54,563 --> 00:25:56,083 ‎記事に怒りを 418 00:25:56,163 --> 00:25:58,643 ‎イライラしてただけです 419 00:25:58,723 --> 00:26:01,123 ‎短時間の出来事? 420 00:26:01,203 --> 00:26:02,643 ‎1~2分の 421 00:26:03,163 --> 00:26:05,443 ‎では もう一度聞きます 422 00:26:05,523 --> 00:26:08,803 ‎入った時 ‎性行為に期待を? 423 00:26:09,403 --> 00:26:10,963 ‎初めからではない 424 00:26:11,043 --> 00:26:13,283 ‎なぜ 急にしたくなった? 425 00:26:13,963 --> 00:26:15,243 ‎見つめられて 426 00:26:15,323 --> 00:26:19,003 ‎何が起きるか明確になった 427 00:26:19,083 --> 00:26:21,723 ‎乗った時には ‎期待してません 428 00:26:21,803 --> 00:26:25,323 ‎エレベーターで ‎彼女と見つめ合い 429 00:26:25,403 --> 00:26:27,603 ‎すぐ 衝突してキスを? 430 00:26:28,283 --> 00:26:29,443 ‎すぐではない 431 00:26:29,523 --> 00:26:31,723 ‎手を 彼女の下半身に? 432 00:26:31,803 --> 00:26:33,803 ‎彼女に促されて 433 00:26:33,883 --> 00:26:36,443 ‎狭いエレベーターです 434 00:26:36,523 --> 00:26:38,043 ‎二人の距離は? 435 00:26:38,643 --> 00:26:41,123 ‎キスできるくらい 436 00:26:41,203 --> 00:26:45,603 ‎では 10〜20センチか ‎それ以下の近さ? 437 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 ‎多分そうです 438 00:26:47,003 --> 00:26:50,083 ‎“ここじゃダメ”と ‎言えば聞こえる 439 00:26:50,163 --> 00:26:52,723 ‎ええ でも何も言ってません 440 00:26:52,803 --> 00:26:53,963 ‎ひとことも? 441 00:26:54,043 --> 00:26:54,883 ‎何も 442 00:26:54,963 --> 00:26:59,003 ‎あなたは “ここじゃダメ”と ‎聞けばやめていた 443 00:26:59,083 --> 00:27:01,923 ‎当然です ‎でも言わなかった 444 00:27:02,003 --> 00:27:04,123 ‎彼女は 言ったと主張を 445 00:27:04,203 --> 00:27:05,163 ‎間違いだ 446 00:27:05,243 --> 00:27:06,483 ‎聞いたのに 447 00:27:06,563 --> 00:27:07,083 ‎違う 448 00:27:07,163 --> 00:27:10,843 ‎あなたはそれを知りながら ‎中に入れた 449 00:27:10,923 --> 00:27:11,763 ‎いいえ 450 00:27:11,843 --> 00:27:14,523 ‎しかも “じらすな”と言って 451 00:27:19,363 --> 00:27:20,243 ‎行かなきゃ 452 00:27:24,803 --> 00:27:26,563 ‎知り合うべきだな 453 00:27:28,843 --> 00:27:30,763 ‎じらすな 454 00:27:43,003 --> 00:27:43,883 ‎聞いてますか 455 00:27:46,123 --> 00:27:49,163 ‎質問を繰り返しますか? 456 00:27:58,643 --> 00:28:01,323 ‎私は言っていません 457 00:28:02,123 --> 00:28:07,763 ‎あなたの‎聞き間違いでは? ‎ウッドクロフトさん 458 00:28:13,963 --> 00:28:16,683 ‎どういう意味ですか? 459 00:28:16,763 --> 00:28:17,883 ‎どの言葉? 460 00:28:17,963 --> 00:28:19,363 ‎“じらす女” 461 00:28:19,443 --> 00:28:21,163 ‎ただの空想です 462 00:28:21,243 --> 00:28:22,843 ‎意味は分かる? 463 00:28:22,923 --> 00:28:23,443 ‎ええ 464 00:28:23,523 --> 00:28:24,923 ‎教えてください 465 00:28:27,243 --> 00:28:31,963 ‎男性を性的にその気にさせ ‎途中でやめる女性 466 00:28:32,043 --> 00:28:34,763 ‎でも言ってない ‎卑劣な言葉だ 467 00:28:34,843 --> 00:28:36,723 ‎なぜ 卑劣と? 468 00:28:36,803 --> 00:28:38,883 ‎侮辱的で 威圧的 469 00:28:38,963 --> 00:28:40,163 ‎他には? 470 00:28:40,243 --> 00:28:41,843 ‎女性蔑視 471 00:28:41,923 --> 00:28:44,603 ‎男性が女性にそれを ‎言うのは 472 00:28:44,683 --> 00:28:47,403 ‎行為を拒む女性への ‎戒めだと? 473 00:28:47,483 --> 00:28:49,963 ‎そうですが ‎私は言ってない 474 00:28:50,043 --> 00:28:51,763 ‎確認ですが 475 00:28:51,843 --> 00:28:54,883 ‎“じらすな”と ‎言ってない理由は 476 00:28:54,963 --> 00:28:57,163 ‎絶対言わない言葉だから 477 00:28:57,763 --> 00:28:59,083 ‎一度もない? 478 00:28:59,163 --> 00:29:00,163 ‎誰にも? 479 00:29:01,203 --> 00:29:02,043 ‎ないです 480 00:29:04,443 --> 00:29:06,403 ‎では リットンさんは 481 00:29:06,483 --> 00:29:09,283 ‎あなたが言ったとウソを? 482 00:29:09,363 --> 00:29:10,363 ‎残念ながら 483 00:29:10,443 --> 00:29:12,043 ‎レイプもウソ? 484 00:29:12,123 --> 00:29:13,003 ‎はい 485 00:29:14,203 --> 00:29:16,603 ‎今までに ‎拒まれたことは? 486 00:29:16,683 --> 00:29:17,923 ‎バカな質問だ 487 00:29:18,003 --> 00:29:20,643 ‎彼女が拒むなど ‎あり得ない? 488 00:29:20,723 --> 00:29:23,643 ‎もちろん ‎でもこの時はイエスと 489 00:29:23,723 --> 00:29:24,603 ‎確かに? 490 00:29:24,683 --> 00:29:25,523 ‎はい 491 00:29:25,603 --> 00:29:29,883 ‎レイプを間違って訴える ‎理由に心当たりは? 492 00:29:30,483 --> 00:29:32,923 ‎ないですが ‎彼女が心配です 493 00:29:33,003 --> 00:29:36,043 ‎彼女には ‎何の利点もありませんね 494 00:29:36,563 --> 00:29:37,123 ‎利点? 495 00:29:37,203 --> 00:29:38,483 ‎彼女の経歴に 496 00:29:38,563 --> 00:29:40,243 ‎傷がつくでしょう 497 00:29:41,323 --> 00:29:45,843 ‎では 彼女はあなたに ‎フラれても働き続け 498 00:29:45,923 --> 00:29:47,843 ‎あなたに求められ 499 00:29:47,923 --> 00:29:50,163 ‎同意し レイプで告発した 500 00:29:50,243 --> 00:29:51,323 ‎そうね? 501 00:29:51,403 --> 00:29:52,803 ‎そうですが 502 00:29:52,883 --> 00:29:55,083 ‎あり得ないでしょう? 503 00:29:55,163 --> 00:29:57,963 ‎私のキャリアを ‎壊すつもりかも 504 00:29:58,043 --> 00:29:58,803 ‎なぜ? 505 00:29:58,883 --> 00:30:02,603 ‎傷ついた腹いせなら ‎別の手もあります 506 00:30:03,083 --> 00:30:04,883 ‎奥さんに言えば済む 507 00:30:12,043 --> 00:30:14,923 ‎いいですか ‎私が言いたいのは 508 00:30:15,763 --> 00:30:19,243 ‎こうした訴訟では ‎キャリアが危うくなる 509 00:30:20,203 --> 00:30:21,443 ‎間違いなく 510 00:30:21,523 --> 00:30:23,203 ‎一番大きな賭けね 511 00:30:26,003 --> 00:30:27,203 ‎なるほどな 512 00:30:28,163 --> 00:30:29,563 ‎私を 傲慢で― 513 00:30:30,603 --> 00:30:33,283 ‎不安や躊躇がない男にしたい 514 00:30:33,963 --> 00:30:38,363 ‎さも私が偉ぶって ‎特権を持つ野獣みたいに 515 00:30:38,443 --> 00:30:41,803 ‎何でも手に入れて ‎育ったかのように 516 00:30:42,323 --> 00:30:45,243 ‎でも 私は ‎そんな人間ではない 517 00:30:47,043 --> 00:30:48,763 ‎本当ですか? 518 00:30:48,843 --> 00:30:51,643 ‎幸運に恵まれたのは本当です 519 00:30:51,723 --> 00:30:53,403 ‎いい学校に通った 520 00:30:53,483 --> 00:30:56,443 ‎だが今までずっと ‎尽くしました 521 00:30:56,523 --> 00:30:59,963 ‎地域や 有権者や この国に 522 00:31:01,203 --> 00:31:05,363 ‎ずっと尽くしたから ‎レイプする資格があると? 523 00:31:05,443 --> 00:31:05,963 ‎裁判長 524 00:31:06,483 --> 00:31:07,603 ‎何だって? 525 00:31:07,683 --> 00:31:09,083 ‎気に障った? 526 00:31:09,163 --> 00:31:11,003 ‎やめなさい 527 00:31:11,083 --> 00:31:14,443 ‎私は あの日起きたことを ‎思い返した 528 00:31:14,523 --> 00:31:16,883 ‎何度も何度も 頭の中で 529 00:31:16,963 --> 00:31:19,883 ‎何か勘違いがないか ‎自問したが 530 00:31:19,963 --> 00:31:21,043 ‎なかった 531 00:31:21,123 --> 00:31:25,243 ‎念のため 過去のことも ‎思い返してみた 532 00:31:25,923 --> 00:31:30,043 ‎流れのまま 情熱的に ‎セックスした時のことを 533 00:31:30,883 --> 00:31:34,243 ‎若い頃 性欲旺盛でしたから 534 00:31:34,323 --> 00:31:36,123 ‎思い返したんです 535 00:31:37,403 --> 00:31:39,803 ‎でも 目をそらさず言える 536 00:31:39,883 --> 00:31:45,483 ‎私の心と 魂と ‎全身全霊をかけて 537 00:31:45,563 --> 00:31:47,323 ‎一線を越えてません 538 00:31:47,403 --> 00:31:50,323 ‎過去のことは ‎質問してません 539 00:31:50,403 --> 00:31:52,563 ‎若い頃の性欲のことも 540 00:31:53,083 --> 00:31:54,923 ‎聞きたいのは一つ 541 00:31:55,003 --> 00:31:59,283 ‎オリヴィアの同意を ‎確信することができたのか 542 00:32:00,803 --> 00:32:03,803 ‎でも 過去が ‎現在を作るのでは? 543 00:32:12,323 --> 00:32:17,683 ‎過去や エレベーターの ‎出来事を思い返しても 544 00:32:17,763 --> 00:32:20,403 ‎断固として 確信できます 545 00:32:21,243 --> 00:32:24,123 ‎女性の気持ちを ‎無視したことも 546 00:32:24,843 --> 00:32:28,883 ‎100%同意を得ずに ‎セックスをしたこともない 547 00:32:31,083 --> 00:32:33,923 ‎なぜなら“同意”とは― 548 00:32:35,163 --> 00:32:36,523 ‎道徳観と同じ 549 00:32:37,443 --> 00:32:41,363 ‎私は非道徳的な行動を ‎嫌います 550 00:32:41,443 --> 00:32:44,203 ‎ところで ‎ウッドクロフトさん 551 00:32:46,243 --> 00:32:47,083 ‎あなたは? 552 00:32:52,603 --> 00:32:55,843 ‎私は 質問に答える ‎ためではなく 553 00:32:55,923 --> 00:32:57,923 ‎裁判のためにいます 554 00:32:58,643 --> 00:33:02,363 ‎最初に言いましたが ‎事件の争点は単純です 555 00:33:03,283 --> 00:33:05,203 ‎オリヴィアが明確に 556 00:33:05,283 --> 00:33:08,123 ‎セックスしたくないと ‎伝えたか 557 00:33:08,203 --> 00:33:10,363 ‎彼女は何も言ってません 558 00:33:10,443 --> 00:33:11,803 ‎だから“じらすな”と 559 00:33:11,883 --> 00:33:13,483 ‎言ってない 560 00:33:13,563 --> 00:33:15,803 ‎認められないでしょう? 561 00:33:15,883 --> 00:33:20,883 ‎認めれば 拒絶の意思を ‎分かっていたことになる 562 00:33:20,963 --> 00:33:24,723 ‎彼女に拒絶され ‎あなたは強引に進めた 563 00:33:24,803 --> 00:33:27,003 ‎強引に進めてない 564 00:33:27,083 --> 00:33:29,203 ‎だからレイプの訴えを 565 00:33:29,283 --> 00:33:30,963 ‎レイプ犯じゃない 566 00:33:31,043 --> 00:33:32,763 ‎レイプしてないし 567 00:33:32,843 --> 00:33:35,363 ‎“レイプ”と この私とは 568 00:33:35,443 --> 00:33:37,443 ‎何の関連もない 569 00:33:41,043 --> 00:33:43,043 ‎尋問を終わります 570 00:33:50,763 --> 00:33:51,603 ‎リーガンさん 571 00:33:53,363 --> 00:33:54,603 ‎何もありません 572 00:33:56,243 --> 00:33:59,363 ‎ホワイトハウスさん ‎席にお戻りを 573 00:34:55,603 --> 00:34:56,883 ‎“N”が2つ? 574 00:34:57,763 --> 00:34:59,443 ‎本当に? 575 00:34:59,523 --> 00:35:01,123 ‎確かにそうよ 576 00:35:01,203 --> 00:35:03,283 ‎“N”2つと“P”2つ 577 00:35:05,003 --> 00:35:06,363 ‎いつ帰るの? 578 00:35:07,403 --> 00:35:08,963 ‎すぐよ つなげて 579 00:35:21,003 --> 00:35:23,163 ‎証言はどうでしたか 580 00:35:23,243 --> 00:35:25,483 ‎出してくれ 急いで 581 00:35:47,883 --> 00:35:48,923 ‎許してくれ 582 00:35:50,603 --> 00:35:51,363 ‎何を? 583 00:35:51,443 --> 00:35:52,883 ‎愛してたと言った 584 00:35:52,963 --> 00:35:56,363 ‎関係を信じさせるため ‎戦略的にやった 585 00:35:59,483 --> 00:36:02,403 ‎弁護士かクリスの助言? 586 00:36:02,923 --> 00:36:05,523 ‎ただ 本能的に 587 00:36:06,083 --> 00:36:08,283 ‎でも本当は違う 588 00:36:32,163 --> 00:36:33,803 ‎最高だったわ 589 00:36:33,883 --> 00:36:36,403 ‎彼も面食らったはず 590 00:36:39,043 --> 00:36:40,603 ‎荷物は事務室に? 591 00:36:40,683 --> 00:36:41,563 ‎お願い 592 00:36:56,163 --> 00:36:57,363 ‎なるほどな 593 00:37:00,043 --> 00:37:02,923 ‎こうした訴訟では ‎キャリアが危うくなる 594 00:37:06,523 --> 00:37:07,323 ‎前に会った? 595 00:37:07,403 --> 00:37:08,083 ‎ホリーよ 596 00:37:08,163 --> 00:37:09,963 ‎知り合うべきだな 597 00:37:10,923 --> 00:37:12,283 ‎ウッドクロフトさん 598 00:37:20,043 --> 00:37:21,323 ‎ホワイトハウス夫人 599 00:37:35,683 --> 00:37:36,523 ‎ただいま 600 00:37:38,523 --> 00:37:39,323 ‎帰ったよ 601 00:37:43,283 --> 00:37:44,883 ‎おめでとう 602 00:37:46,643 --> 00:37:48,003 ‎驚いた? 603 00:37:48,083 --> 00:37:49,083 ‎ああ 604 00:37:49,163 --> 00:37:50,643 ‎すてきね 605 00:37:50,723 --> 00:37:52,243 ‎ありがとう 606 00:37:53,483 --> 00:37:54,723 ‎ケーキは? 607 00:37:55,243 --> 00:37:57,083 ‎断るわけない 608 00:37:57,723 --> 00:37:58,803 ‎ちょっと… 609 00:38:00,123 --> 00:38:02,323 ‎今日はいろいろあるわね 610 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 ‎すぐ戻る 611 00:38:05,723 --> 00:38:06,843 ‎待ってて 612 00:38:10,723 --> 00:38:11,683 ‎ソフィー 613 00:38:14,803 --> 00:38:15,763 ‎すぐ戻る 614 00:38:23,523 --> 00:38:25,243 ‎ケーキは? 615 00:38:26,123 --> 00:38:27,123 ‎食べるよ 616 00:38:49,323 --> 00:38:50,363 ‎今 どこ? 617 00:38:51,643 --> 00:38:52,483 ‎事務室 618 00:38:52,563 --> 00:38:53,563 ‎まだ? 619 00:38:54,083 --> 00:38:55,563 ‎最終弁論の仕上げ 620 00:38:58,723 --> 00:39:00,843 ‎見事にやり遂げた? 621 00:39:02,443 --> 00:39:03,323 ‎たぶん 622 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 ‎彼もね 623 00:39:07,883 --> 00:39:08,843 ‎大丈夫? 624 00:39:08,923 --> 00:39:09,923 ‎どうかな 625 00:39:11,923 --> 00:39:13,163 ‎乗り切ったけど 626 00:39:13,243 --> 00:39:16,483 ‎話したい? チョコは? 627 00:39:17,963 --> 00:39:18,803 ‎両方いる 628 00:39:19,923 --> 00:39:20,883 ‎仕事が 629 00:39:23,923 --> 00:39:24,763 ‎私がいる 630 00:39:24,843 --> 00:39:26,283 ‎大好きよ 631 00:39:28,563 --> 00:39:30,123 ‎これで終わるわ 632 00:39:32,403 --> 00:39:33,483 ‎勝敗は別 633 00:39:33,563 --> 00:39:35,283 ‎勝ちに1票 634 00:39:38,203 --> 00:39:39,203 ‎ありがとう 635 00:39:48,123 --> 00:39:49,203 ‎ホワイトハウスさん 636 00:39:49,723 --> 00:39:50,963 ‎ウッドクロフトさん 637 00:41:52,603 --> 00:41:54,523 ‎日本語字幕 高橋 早苗