1 00:00:07,083 --> 00:00:10,043 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:35,763 --> 00:00:37,043 Saya minta maaf. 3 00:00:37,963 --> 00:00:39,083 Jangan mengarut. 4 00:00:39,723 --> 00:00:40,563 Masuklah. 5 00:00:48,163 --> 00:00:51,203 Sejujurnya, saya terkejut awak bertahan sampai sekarang. 6 00:00:51,283 --> 00:00:52,763 Siapa kata saya dah tidak tahan? 7 00:00:52,843 --> 00:00:55,563 Sekadar merayau di jalan pada tengah malam? 8 00:00:56,523 --> 00:00:58,443 Nampak hebat. 9 00:01:01,883 --> 00:01:04,683 - Saya harap awak beritahu hakim. - Tiada guna. 10 00:01:05,723 --> 00:01:08,763 Sebenarnya, awak kenal lelaki yang awak dakwa. 11 00:01:08,843 --> 00:01:11,523 - Saya tidak kenal. - Awak rakan tutorial isteri dia. 12 00:01:11,603 --> 00:01:13,163 - Itu Holly. - Sudah, Kate. 13 00:01:13,243 --> 00:01:15,003 Saya tidak mahu dibebel. 14 00:01:17,723 --> 00:01:18,563 Saya tahu. 15 00:01:19,443 --> 00:01:21,003 Awak mahu peneman. 16 00:01:24,443 --> 00:01:26,723 Memang saya patut beritahu hakim. 17 00:01:26,803 --> 00:01:29,003 Atau CPS, atau Angela. 18 00:01:29,083 --> 00:01:30,643 Tapi dah terlambat. 19 00:01:34,803 --> 00:01:37,683 Suara awak semasa awak telefon, 20 00:01:37,763 --> 00:01:39,643 awak tahu saya teringat apa? 21 00:01:41,803 --> 00:01:47,363 Apabila saya jumpa awak di dalam tandas selepas serangan itu. 22 00:01:47,443 --> 00:01:49,843 Awak menyental badan awak. Hampir terkeluar kulit awak. 23 00:01:49,923 --> 00:01:52,883 - Saya tidak mahu cakap… - Saya tahu. Saya faham. 24 00:01:52,963 --> 00:01:56,043 Tapi awak kejam dengan diri sendiri, 25 00:01:56,123 --> 00:01:57,843 menanggung beban sendirian. 26 00:01:57,923 --> 00:01:58,963 Saya tidak suka. 27 00:02:00,003 --> 00:02:01,163 Awak tidak beritahu orangnya. 28 00:02:01,243 --> 00:02:02,963 - Ia tidak penting. - Kate! 29 00:02:03,963 --> 00:02:05,443 Ia sangat penting. 30 00:02:14,003 --> 00:02:15,883 Tom Southern, betul? 31 00:02:15,963 --> 00:02:17,603 - Budak Buaya Darat. - Apa? 32 00:02:17,683 --> 00:02:18,723 Awak mengaku. 33 00:02:18,803 --> 00:02:20,883 - Bukan Tom Southern. - Jadi siapa? 34 00:02:24,683 --> 00:02:27,003 Tolonglah, saya kawan baik awak. 35 00:02:28,283 --> 00:02:30,123 Kenapa tidak boleh beritahu? 36 00:02:34,523 --> 00:02:38,883 BUTIRAN PERBICARAAN WHITEHOUSE 37 00:02:38,963 --> 00:02:40,523 Biar betul. 38 00:02:43,443 --> 00:02:44,363 Ya Tuhan. 39 00:02:45,243 --> 00:02:48,363 Saya rasa sangat bodoh. Dia di depan mata saya. 40 00:02:49,203 --> 00:02:51,203 Biar betul, Kate. 41 00:02:56,003 --> 00:02:57,323 Saya harap saya tahu. 42 00:02:58,683 --> 00:03:00,243 Ia tidak mengubah apa-apa. 43 00:03:02,683 --> 00:03:05,603 Kenapa awak ambil kes ini? 44 00:03:05,683 --> 00:03:06,923 Mendakwa sendiri… 45 00:03:07,003 --> 00:03:07,843 Perogol? 46 00:03:09,403 --> 00:03:12,603 Tiada siapa layak, kecuali saya. 47 00:03:14,363 --> 00:03:15,803 Awak berdepan dengannya… 48 00:03:15,883 --> 00:03:18,443 Ali, saya tiada pilihan. 49 00:03:21,203 --> 00:03:23,283 Bagaimana awak boleh pandang dia? 50 00:03:24,723 --> 00:03:25,723 Saya mengelak. 51 00:03:26,443 --> 00:03:28,563 Tapi ia mustahil esok. 52 00:03:29,283 --> 00:03:30,483 Hari ini. 53 00:03:32,963 --> 00:03:35,843 Bukankah awak boleh dipecat? 54 00:03:38,723 --> 00:03:41,123 Kawan, awak buat silap. 55 00:03:41,203 --> 00:03:42,163 Ya. 56 00:03:48,323 --> 00:03:49,483 Jadi, hari ini, 57 00:03:50,643 --> 00:03:52,523 awak perlu buat dengan hebat. 58 00:04:31,083 --> 00:04:33,283 - Hei. - Awak terjaga. Maaf. 59 00:04:33,363 --> 00:04:34,603 Tidak mengapa. Masuk. 60 00:04:42,923 --> 00:04:44,363 Awak menggeletar. 61 00:04:50,163 --> 00:04:53,363 - Sesuatu yang teruk berlaku. - Apa? 62 00:04:53,443 --> 00:04:56,683 Mereka berpesta di bilik Alec, ada orang bawa heroin. 63 00:04:56,763 --> 00:04:57,603 Heroin? 64 00:05:02,243 --> 00:05:05,403 Saya bawa Tom keluar sebab… 65 00:05:05,483 --> 00:05:06,323 Tidak mengapa. 66 00:05:07,803 --> 00:05:09,043 Saya tidak mahu tahu. 67 00:05:12,563 --> 00:05:14,443 Saya gembira awak balik. 68 00:05:15,683 --> 00:05:16,763 Awak kawan yang baik. 69 00:05:22,723 --> 00:05:24,843 Saya rasa saya boleh percaya awak. 70 00:05:26,283 --> 00:05:27,203 Boleh. 71 00:05:28,243 --> 00:05:29,123 Apa saja. 72 00:05:33,403 --> 00:05:35,563 Awak boleh jadi alibi saya, sayang. 73 00:05:37,483 --> 00:05:39,363 Kenapa awak perlukan alibi? 74 00:05:44,523 --> 00:05:47,043 Saya rasa saya dah buat silap besar. 75 00:05:51,243 --> 00:05:52,083 Hei. 76 00:05:54,003 --> 00:05:54,923 Jom tidur. 77 00:06:09,563 --> 00:06:10,443 Awak baik? 78 00:06:12,243 --> 00:06:14,523 Saya sedar ia malam yang sama. 79 00:06:15,883 --> 00:06:17,083 Apa malam yang sama? 80 00:06:17,643 --> 00:06:18,763 Kita menari, 81 00:06:19,603 --> 00:06:21,323 dan malam kemalangan Alec. 82 00:06:23,483 --> 00:06:24,323 Betul? 83 00:06:28,403 --> 00:06:29,443 Ya, betul. 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,203 Maaf. Maafkan saya. 85 00:08:10,803 --> 00:08:12,283 Maafkan saya. Maaf. 86 00:08:14,843 --> 00:08:16,163 Maafkan saya. 87 00:08:16,643 --> 00:08:17,483 Salah saya. 88 00:08:32,003 --> 00:08:34,323 Sepuluh minit lagi kita perlu keluar. 89 00:08:34,843 --> 00:08:36,683 Saya tidak mahu pergi sekolah. 90 00:08:37,203 --> 00:08:38,083 Kenapa? 91 00:08:38,163 --> 00:08:40,963 Saya mahu tengok ayah panggil wanita itu penipu. 92 00:08:42,083 --> 00:08:44,203 Mahkamah bukan tempat untuk budak. 93 00:08:45,043 --> 00:08:45,883 Kenapa? 94 00:08:45,963 --> 00:08:48,243 Kita tengok ayah di Dewan Rakyat. 95 00:08:48,323 --> 00:08:50,683 - Itu berbeza. - Apa yang berbeza? 96 00:08:50,763 --> 00:08:53,683 Em mahu tengok ayah panggil wanita itu penipu. 97 00:08:53,763 --> 00:08:55,403 Tidak perlulah. 98 00:08:56,043 --> 00:08:58,123 Kenapa dia tipu tentang ayah? 99 00:08:59,363 --> 00:09:00,363 Sebab… 100 00:09:00,443 --> 00:09:02,163 Tentu dia keliru. 101 00:09:03,363 --> 00:09:05,043 Dia orang jahat? 102 00:09:07,603 --> 00:09:11,323 Kita tahu penamat kisah ini, bukan? 103 00:09:11,403 --> 00:09:12,603 Bagaimana kita tahu? 104 00:09:12,683 --> 00:09:16,123 Sebab kita yakin juri akan nampak kebenaran. 105 00:09:16,723 --> 00:09:19,083 Ayah apa, budak baik? 106 00:09:19,163 --> 00:09:20,323 Seorang Whitehouse. 107 00:09:20,403 --> 00:09:22,603 - Awak apa, budak baik? - Whitehouse. 108 00:09:22,683 --> 00:09:24,883 Apa maksud Whitehouse? 109 00:09:24,963 --> 00:09:26,643 Kita sentiasa menang. 110 00:09:27,243 --> 00:09:28,283 Ia mudah. 111 00:09:30,563 --> 00:09:32,083 - Sial. Maaf. - Ayah! 112 00:09:32,163 --> 00:09:35,123 Sial. Maaf. Ia sangat panas! 113 00:09:38,243 --> 00:09:39,163 Jangan risau. 114 00:10:15,243 --> 00:10:16,923 Beritahu saya semuanya baik. 115 00:10:21,763 --> 00:10:23,283 Semuanya akan baik. 116 00:10:32,763 --> 00:10:35,243 - Dia dah sampai! - En. Whitehouse! 117 00:10:35,323 --> 00:10:36,723 Puan Whitehouse! 118 00:10:38,523 --> 00:10:40,563 - Berundur. Ayuh. - En. Whitehouse! 119 00:10:41,883 --> 00:10:44,643 Perdana Menteri masih sokong suami awak? 120 00:10:49,523 --> 00:10:51,603 - Awak yakin? - Sekali sudahlah. 121 00:10:54,043 --> 00:10:56,843 Saya suka orang yang buat pembatasan. 122 00:10:56,923 --> 00:10:59,763 - Awak tidak mahu tengok saya goyah. - Saya mahu. 123 00:10:59,843 --> 00:11:01,003 Apa? 124 00:11:01,083 --> 00:11:04,403 Bagus awak berkarisma, tapi kepastian awak tidak cukup. 125 00:11:04,483 --> 00:11:05,723 Saya tidak rogol dia. 126 00:11:06,363 --> 00:11:07,843 Tentang itu, saya pasti. 127 00:11:08,443 --> 00:11:10,763 Tapi, awak seorang lelaki moden. 128 00:11:10,843 --> 00:11:13,763 Ahli Konservatif, tapi feminis. 129 00:11:14,483 --> 00:11:17,083 Itu sebabnya, macam awak cakap, 130 00:11:17,163 --> 00:11:18,603 pemikiran bahawa wanita… 131 00:11:18,683 --> 00:11:21,123 Atas sebab-sebab tersendiri yang rumit, 132 00:11:21,203 --> 00:11:23,283 dan awak bersimpati dengannya. 133 00:11:23,363 --> 00:11:24,883 Pemikiran bahawa wanita 134 00:11:25,603 --> 00:11:29,443 boleh salah anggap kejadian di dalam lif itu, 135 00:11:30,563 --> 00:11:33,083 itulah perkara yang mengganggu awak… 136 00:11:35,643 --> 00:11:38,443 dan itulah yang juri perlu lihat. 137 00:11:52,363 --> 00:11:54,403 Seperkara lagi. 138 00:11:54,483 --> 00:11:55,443 Kate Woodcroft. 139 00:11:55,963 --> 00:11:57,603 Jangan pandang rendah dia, 140 00:11:57,683 --> 00:11:59,603 jangan biar dia lihat awak leka, 141 00:11:59,683 --> 00:12:01,883 dan jangan menyimpang dari isu utama: 142 00:12:02,403 --> 00:12:03,483 keizinan. 143 00:12:11,083 --> 00:12:12,643 ALISON JESSOP 144 00:12:37,843 --> 00:12:40,003 Awak percaya? Ia berhenti berfungsi. 145 00:12:40,083 --> 00:12:43,563 Dua ratus paun, tahan kurang enam bulan. 146 00:12:44,403 --> 00:12:45,403 Menyampah betul. 147 00:12:46,243 --> 00:12:47,523 Bercakap tentang itu, 148 00:12:47,603 --> 00:12:50,083 saya tahu wanita tua itu tidak putus asa. 149 00:12:50,163 --> 00:12:51,003 Siapa? 150 00:12:52,403 --> 00:12:55,883 Orang yang reka cerita tentang klien saya semasa dia di uni. 151 00:12:56,803 --> 00:12:59,323 Dia menggesa polis untuk cari gadis itu. 152 00:13:01,883 --> 00:13:03,323 Saya ingat dia dah mati. 153 00:13:04,163 --> 00:13:07,163 Tidak, mak dia kata dia pergi Australia. 154 00:13:09,243 --> 00:13:10,203 Samalah. 155 00:13:11,523 --> 00:13:14,603 - Awak mahu saya tanya pegawai itu? - Ya, jika boleh. 156 00:13:15,283 --> 00:13:19,043 Peguam cara kata polis itu asyik suruh dia berambus. 157 00:13:19,963 --> 00:13:22,403 Wanita tua itu, bukan gadis di Australia. 158 00:13:23,323 --> 00:13:24,163 Awak datang? 159 00:13:24,243 --> 00:13:26,523 Atau saya mewakili dua pihak hari ini? 160 00:13:46,443 --> 00:13:48,323 Sila berdiri. 161 00:13:59,843 --> 00:14:01,763 Boleh minta saksi angkat sumpah? 162 00:14:03,003 --> 00:14:04,843 Boleh baca perkataan pada kad? 163 00:14:05,643 --> 00:14:08,363 Saya bersumpah keterangan yang saya beri 164 00:14:08,443 --> 00:14:11,643 benar, tiada yang tidak benar, melainkan yang benar belaka. 165 00:14:12,243 --> 00:14:14,043 Cik Regan, awak boleh mula. 166 00:14:14,123 --> 00:14:16,643 Terima kasih. Selamat pagi, Tuan Hakim. 167 00:14:18,763 --> 00:14:20,723 Boleh nyatakan nama penuh awak? 168 00:14:20,803 --> 00:14:24,043 Ya. Nama saya James Charles Whitehouse. 169 00:14:24,123 --> 00:14:26,643 - Awak pentingkan keluarga? - Ya. 170 00:14:26,723 --> 00:14:30,203 Bagaimana awak mendamaikan hubungan sulit dengan Cik Lytton? 171 00:14:31,163 --> 00:14:33,803 Hubungan sulit saya dengan Cik Lytton salah. 172 00:14:33,883 --> 00:14:35,723 Perkara paling teruk bagi saya. 173 00:14:35,803 --> 00:14:37,763 Kenapa awak biar ia berlaku? 174 00:14:38,523 --> 00:14:40,763 Kami sangat tertarik sesama sendiri. 175 00:14:41,363 --> 00:14:45,243 Saya rasa kami berdua tahan, tapi tarikan seksual sangat kuat. 176 00:14:45,323 --> 00:14:48,603 Pernah berhubungan dengan rakan sekerja sebelum ini? 177 00:14:48,683 --> 00:14:49,603 Orang bawahan? 178 00:14:49,683 --> 00:14:52,363 Tidak. Saya tidak pernah berhubungan sulit. 179 00:14:53,043 --> 00:14:55,363 Saya cintakan isteri dan keluarga saya. 180 00:14:55,883 --> 00:14:58,003 Ada hierarki di pejabat awak? 181 00:14:58,083 --> 00:15:00,763 Ia bukan tentang hierarki, tapi kerjasama. 182 00:15:01,363 --> 00:15:04,603 Percayalah, jika orang baru beri idea yang bernas, 183 00:15:04,683 --> 00:15:05,603 saya terima. 184 00:15:06,163 --> 00:15:09,403 Tapi jika mahu kerja menjadi, orang perlu rasa selamat, 185 00:15:09,483 --> 00:15:12,003 saling menghormati sempadan. 186 00:15:12,083 --> 00:15:16,043 Jika Ahli Parlimen lain beritahu mereka berhubungan dengan pekerja, 187 00:15:16,123 --> 00:15:20,723 saya akan beri penjelasan yang panjang sebab seseorang tidak boleh buat begitu. 188 00:15:21,323 --> 00:15:22,203 Tapi? 189 00:15:23,243 --> 00:15:24,203 Saya buat silap. 190 00:15:25,203 --> 00:15:27,363 Lima bulan hubungan itu bertahan. 191 00:15:27,443 --> 00:15:32,083 Jika awak tahu ia salah, mengapa awak biar diri awak terus buat silap? 192 00:15:32,683 --> 00:15:35,443 Saya tidak berniat mahu berhubungan sulit, 193 00:15:35,523 --> 00:15:38,123 tapi apabila bermula, sukar untuk berhenti. 194 00:15:38,203 --> 00:15:39,443 Kenapa? 195 00:15:40,243 --> 00:15:41,563 Kami saling menjaga. 196 00:15:41,643 --> 00:15:44,203 - Kami ada banyak persamaan. - Contohnya? 197 00:15:44,283 --> 00:15:45,403 Hal politik. 198 00:15:46,283 --> 00:15:49,603 Kami boleh berbalah tentang kualiti posisi dan protokol selama berhari. 199 00:15:49,683 --> 00:15:51,483 Sudut penerimaan kualiti itu. 200 00:15:52,723 --> 00:15:54,283 Olivia suka polisi. 201 00:15:54,923 --> 00:15:56,603 Dia tidak lupa apa-apa. 202 00:15:57,683 --> 00:16:00,323 Saya bergantung pada pemikiran tajam dia. 203 00:16:00,403 --> 00:16:03,883 Jadi selepas pertemuan pertama, hubungan itu diteruskan. 204 00:16:03,963 --> 00:16:05,443 Awak beri dia hadiah? 205 00:16:06,043 --> 00:16:07,283 Saya hantar bunga. 206 00:16:07,363 --> 00:16:11,643 Ya, saya beri hadiah istimewa semasa hari lahir dia. 207 00:16:11,723 --> 00:16:13,203 Apa hadiah itu? 208 00:16:13,283 --> 00:16:17,083 Seutas rantai platinum, dengan buah rantai berbentuk kunci. 209 00:16:17,163 --> 00:16:18,363 Kunci? 210 00:16:18,443 --> 00:16:20,683 Awak mahu dia tafsirkan bagaimana? 211 00:16:20,763 --> 00:16:22,523 Sebagai tanda ingatan. 212 00:16:22,603 --> 00:16:25,563 Satu petanda dia akan menjadi penting… 213 00:16:27,683 --> 00:16:29,043 Saya menghargai dia. 214 00:16:29,123 --> 00:16:32,043 Untuk garis masa, bila hari lahir Cik Lytton? 215 00:16:32,123 --> 00:16:32,963 Hujung Julai. 216 00:16:33,483 --> 00:16:35,203 Awak ingat tarikh yang tepat? 217 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 Pada 23 Julai. 218 00:16:40,083 --> 00:16:42,003 Sekejap. 219 00:16:43,723 --> 00:16:44,563 Lebih baik? 220 00:16:44,643 --> 00:16:47,243 Ya, lebih baik, saya boleh dengar awak. 221 00:16:47,323 --> 00:16:50,203 - Hai. - Boleh rakam video untuk saya? 222 00:16:50,843 --> 00:16:53,123 Saya akan rakam. Saya janji. 223 00:16:54,243 --> 00:16:55,803 Awak mahu kami pulang? 224 00:16:55,883 --> 00:16:58,643 - Awak mahu kami balik awal? - Ya, tolonglah. 225 00:16:58,723 --> 00:17:01,283 Tapi janganlah. Berseronok. 226 00:17:01,363 --> 00:17:03,843 Kenapa awak tidak boleh curi-curi datang? 227 00:17:03,923 --> 00:17:07,843 Saya harap saya boleh, tapi kerja saya bertimbun di sini. 228 00:17:08,443 --> 00:17:11,283 - Jangan memaksa diri. - Baik. 229 00:17:11,363 --> 00:17:12,803 - Saya rindu awak semua. - Rindu ayah. 230 00:17:12,883 --> 00:17:14,883 - Rindu ayah! - Rindu awak! 231 00:17:14,963 --> 00:17:15,963 Jumpa nanti. 232 00:17:16,043 --> 00:17:17,963 - Saya rindu awak. - Jumpa nanti. 233 00:17:19,283 --> 00:17:20,123 Jumpa nanti. 234 00:17:29,363 --> 00:17:30,563 Awak menghargai dia. 235 00:17:32,323 --> 00:17:34,643 Awak beri dia hadiah yang mahal. 236 00:17:34,723 --> 00:17:38,403 Betulkah jika saya kata pada tahap ini hubungan dah serius? 237 00:17:40,163 --> 00:17:41,363 Ya. 238 00:17:41,963 --> 00:17:44,883 Cik Lytton beritahu kami yang dia cintakan awak. 239 00:17:45,683 --> 00:17:47,403 Adakah perasaan itu sama? 240 00:17:51,563 --> 00:17:53,643 Saya rasa ia satu kemungkinan. 241 00:17:55,483 --> 00:17:56,323 Ya. 242 00:17:57,563 --> 00:17:58,443 Ya, betul. 243 00:17:59,763 --> 00:18:02,523 Kami berusaha untuk satu sama lain. 244 00:18:04,163 --> 00:18:05,123 Itu sebabnya… 245 00:18:07,883 --> 00:18:11,723 Apa reaksi awak apabila awak diberitahu bahawa Olivia Lytton 246 00:18:11,803 --> 00:18:14,003 menuduh awak merogol? 247 00:18:14,083 --> 00:18:15,963 Saya sangat terkejut. 248 00:18:16,843 --> 00:18:20,323 Saya tidak faham perkara yang diberitahu kepada saya. 249 00:18:20,403 --> 00:18:23,843 Saya langsung tidak faham kata-kata itu. 250 00:18:23,923 --> 00:18:26,043 Saya mahu ulang kembali kejadian 251 00:18:26,123 --> 00:18:30,643 di koridor bilik jawatankuasa pada pagi 12 Oktober. 252 00:18:30,723 --> 00:18:31,603 James. 253 00:18:31,683 --> 00:18:33,043 Benda ini memang sial. 254 00:18:35,243 --> 00:18:38,363 Lebih jelas, siapa tekan butang lif? 255 00:18:41,083 --> 00:18:43,723 - Olivia. - Dia kata awak yang tekan. 256 00:18:43,803 --> 00:18:45,283 Olivia yang tekan. 257 00:18:45,363 --> 00:18:46,363 Awak tahu kenapa? 258 00:18:46,443 --> 00:18:49,323 Tidak, saya ikut selepas dia panggil dan kata… 259 00:18:49,403 --> 00:18:50,763 James. 260 00:18:51,243 --> 00:18:53,203 - Pergi mana? - Pergi mana? 261 00:18:55,443 --> 00:18:56,723 Apa tafsiran awak? 262 00:18:56,803 --> 00:18:59,203 Dia tahu saya marah tentang artikel itu. 263 00:18:59,283 --> 00:19:02,843 Saya anggap dia mahu cari tempat untuk kami berbincang. 264 00:19:02,923 --> 00:19:04,403 Kenapa awak anggap itu? 265 00:19:05,123 --> 00:19:07,123 Kami ada cara kami, macam rakan sekerja. 266 00:19:07,203 --> 00:19:09,443 Tapi dia kekasih awak juga? 267 00:19:09,523 --> 00:19:11,003 Saya tidak terfikir itu. 268 00:19:11,083 --> 00:19:13,563 Saya mahu pendapat dia tentang artikel. 269 00:19:13,643 --> 00:19:16,083 Apa berlaku apabila lif sampai? 270 00:19:16,163 --> 00:19:17,003 James. 271 00:19:21,763 --> 00:19:22,683 Saya ikut dia. 272 00:19:22,763 --> 00:19:25,003 Awak harap awak mahu bincang apa? 273 00:19:25,083 --> 00:19:28,683 Artikel yang menuduh saya angkuh, ia menggugat saya, 274 00:19:28,763 --> 00:19:32,083 dan saya fikir dia boleh tenangkan saya. 275 00:19:32,163 --> 00:19:34,363 Awak berdua berbincang di dalam lif? 276 00:19:34,443 --> 00:19:35,283 Tidak. 277 00:19:35,363 --> 00:19:36,243 Apa berlaku? 278 00:19:36,323 --> 00:19:39,203 Dia beri pandangan yang biasa kami kongsi. 279 00:19:51,083 --> 00:19:52,443 Awak mendekati dia? 280 00:19:52,523 --> 00:19:54,603 Tidak. Dia cium saya. 281 00:19:55,643 --> 00:19:59,883 Bagaimana awak yakin bahawa dia mulakan ciuman itu? 282 00:19:59,963 --> 00:20:02,123 - Dia pegang muka saya. - James. 283 00:20:02,203 --> 00:20:04,203 Saya ingat saya terkejut. 284 00:20:04,283 --> 00:20:06,483 Selepas itu, kami serentak. 285 00:20:07,083 --> 00:20:08,483 Apa maksud awak? 286 00:20:08,563 --> 00:20:11,163 Saya peluk dia. 287 00:20:11,243 --> 00:20:12,443 Kami bercium. 288 00:20:13,443 --> 00:20:16,603 Dia ambil tangan saya dan letak pada punggung dia. 289 00:20:16,683 --> 00:20:19,643 Cik Lytton kata awak merentap blaus dia. 290 00:20:19,723 --> 00:20:21,883 Dia menipu, maafkan saya. 291 00:20:21,963 --> 00:20:24,363 Dia bantu saya buka butang. 292 00:20:25,803 --> 00:20:28,883 Saya tidak merentap blaus. Saya bukan macam binatang. 293 00:20:28,963 --> 00:20:30,843 Seluar yang terkoyak? 294 00:20:30,923 --> 00:20:33,603 Mungkin ia terkoyak semasa dia buka. 295 00:20:33,683 --> 00:20:36,723 Saya cuba bantu, tapi keadaan agak hangat waktu itu. 296 00:20:38,483 --> 00:20:41,243 - Hangat? - Kami mendambakan satu sama lain. 297 00:20:41,323 --> 00:20:43,603 Seluar dalam yang terkoyak, 298 00:20:43,683 --> 00:20:45,603 awak tahu bagaimana ia rosak? 299 00:20:47,163 --> 00:20:48,563 Tidak. 300 00:20:48,643 --> 00:20:50,723 Mungkin tersangkut semasa dia buka. 301 00:20:50,803 --> 00:20:52,843 Saya tidak dengar bunyi terkoyak. 302 00:20:52,923 --> 00:20:53,843 Tapi… 303 00:20:56,923 --> 00:20:59,403 Tapi apa, En. Whitehouse? 304 00:20:59,483 --> 00:21:01,683 Seluar dalam Cik Lytton 305 00:21:02,203 --> 00:21:03,283 agak 306 00:21:04,483 --> 00:21:05,523 nipis. 307 00:21:11,483 --> 00:21:14,843 Bagaimana dengan kesan lebam pada payudara Cik Lytton? 308 00:21:14,923 --> 00:21:17,043 Ia gigitan cinta yang keterlaluan. 309 00:21:18,443 --> 00:21:20,003 Ia pernah berlaku? 310 00:21:20,083 --> 00:21:23,283 Gigitan cinta? Ya, dia mahu itu semasa kami berasmara. 311 00:21:23,363 --> 00:21:25,763 Sesuatu yang saya buat dengan kuat… 312 00:21:25,843 --> 00:21:27,923 - Jadi… - Saya tidak mahu ia lebam. 313 00:21:28,443 --> 00:21:30,603 Harap saya tidak perlu jelaskan. 314 00:21:35,483 --> 00:21:36,603 Keizinan. 315 00:21:38,443 --> 00:21:45,043 En. Whitehouse, juri mahu mengambil kira isu keizinan. 316 00:21:46,323 --> 00:21:47,963 Persoalan ya dan tidak, 317 00:21:48,043 --> 00:21:50,083 macam yang rakan peguam saya kata. 318 00:21:51,683 --> 00:21:54,683 Menurut keterangan Cik Lytton, awak kata, 319 00:21:54,763 --> 00:21:56,803 "Jangan mengusik." 320 00:21:57,323 --> 00:21:58,803 Itu bermakna 321 00:21:58,883 --> 00:22:01,843 awak tahu dia tidak mahu buat seks. Betul awak kata? 322 00:22:01,923 --> 00:22:03,923 - Tidak. - Awak kata "jangan usik saya"? 323 00:22:04,003 --> 00:22:06,003 - Tidak. - Perkataan "usik" lain? 324 00:22:06,083 --> 00:22:06,923 Kami tidak bercakap. 325 00:22:07,003 --> 00:22:10,483 Cik Lytton kata dia kata, "Bukan di sini." 326 00:22:11,043 --> 00:22:12,443 Awak dengar? 327 00:22:12,523 --> 00:22:14,923 Saya dah beritahu, kami tidak bercakap. 328 00:22:15,003 --> 00:22:17,883 Kami hanya buat perkara fizikal. 329 00:22:18,483 --> 00:22:22,323 Kami fokus kepada badan satu sama lain dan isyarat pada masa ini. 330 00:22:22,403 --> 00:22:24,843 Mungkin dia cakap tapi awak tidak dengar? 331 00:22:24,923 --> 00:22:25,803 Tidak. 332 00:22:25,883 --> 00:22:28,363 Kami sangat dekat. 333 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 Cik Lytton beri saya setiap petunjuk 334 00:22:31,523 --> 00:22:33,803 bahawa dia mahu melakukannya. 335 00:22:35,043 --> 00:22:38,523 Saya minta maaf, tapi saya tidak perlu dipujuk. 336 00:22:39,403 --> 00:22:44,403 Awak yakin Cik Lytton beri keizinan untuk bersetubuh? 337 00:22:44,963 --> 00:22:47,923 Dia berkata, pada dasarnya, ya? 338 00:22:48,003 --> 00:22:50,123 Dia bukan sekadar beri keizinan, 339 00:22:50,963 --> 00:22:52,283 dia berkeras. 340 00:22:53,123 --> 00:22:55,923 Dia kata, "Ya, buatlah." 341 00:22:57,603 --> 00:23:01,083 Awak yakin, En. Whitehouse? 342 00:23:02,283 --> 00:23:04,763 Saya sangat yakin. 343 00:23:06,043 --> 00:23:06,883 Terima kasih. 344 00:23:09,163 --> 00:23:11,123 Itu saja soalan saya, Tuan Hakim. 345 00:23:46,723 --> 00:23:49,963 En. Whitehouse, saya mahu tanya tentang hari kejadian. 346 00:23:50,043 --> 00:23:52,243 Awak perlu menghadiri mesyuarat. 347 00:23:52,323 --> 00:23:53,763 - Betul? - Ya. 348 00:23:53,843 --> 00:23:55,203 - Isu penting? - Ya. 349 00:23:55,283 --> 00:23:58,323 - Mesyuarat hampir bermula, betul? - Betul. 350 00:23:58,403 --> 00:24:00,923 - Dalam berapa lama? - Saya tidak tahu. Tidak lama. 351 00:24:01,003 --> 00:24:02,043 Beberapa minit? 352 00:24:02,123 --> 00:24:03,763 - Ya. - Tidak lama sangat. 353 00:24:03,843 --> 00:24:05,963 Apa rancangan awak semasa menunggu? 354 00:24:06,043 --> 00:24:08,083 Mungkin menenangkan diri saya. 355 00:24:08,163 --> 00:24:11,043 Awak rancang untuk buat seks dalam beberapa minit itu? 356 00:24:11,123 --> 00:24:12,043 Tentulah tidak. 357 00:24:12,123 --> 00:24:13,843 Itu cara awak bertenang? 358 00:24:13,923 --> 00:24:14,763 Tidak. 359 00:24:14,843 --> 00:24:16,683 Apabila awak meluru ke laluan 360 00:24:16,763 --> 00:24:20,163 bertentangan dengan tempat mesyuarat, awak pergi mana? 361 00:24:20,243 --> 00:24:22,523 Tiada arah tuju sebenar. Saya marah. 362 00:24:22,603 --> 00:24:24,683 Sebab awak digelar angkuh? 363 00:24:24,763 --> 00:24:26,003 Ia tidak adil. 364 00:24:26,083 --> 00:24:28,763 Awak tidak mencari tempat untuk buat seks? 365 00:24:28,843 --> 00:24:30,003 Tidak. 366 00:24:30,083 --> 00:24:33,963 Tapi En. Whitehouse, dalam beberapa minit, awak melakukannya. 367 00:24:34,043 --> 00:24:36,763 Buat seks dengan bekas wanita simpanan awak. 368 00:24:38,843 --> 00:24:40,243 Bukan itu rancangannya. 369 00:24:42,563 --> 00:24:44,643 Saya mahu soal beberapa perkara. 370 00:24:44,723 --> 00:24:47,403 Cik Lytton kata awak rentap blaus dia. 371 00:24:47,483 --> 00:24:50,203 - Tidak. - Awak kuat, En. Whitehouse. 372 00:24:50,283 --> 00:24:52,443 Bekas pendayung Blue di Oxford. 373 00:24:52,523 --> 00:24:53,883 Seorang atlet. 374 00:24:53,963 --> 00:24:55,523 Awak boleh pasti 375 00:24:55,603 --> 00:24:58,763 awak tidak pernah merentap blaus wanita semasa awak ghairah? 376 00:24:58,843 --> 00:24:59,763 Boleh. 377 00:24:59,843 --> 00:25:02,123 Cik Lytton kata awak koyak seluar dalam dia. 378 00:25:02,203 --> 00:25:03,683 Saya tidak koyak. 379 00:25:03,763 --> 00:25:05,843 - Ia terkoyak sendiri? - Tidak. 380 00:25:05,923 --> 00:25:09,203 Itu maksud awak apabila awak kata, seluar dalam itu "nipis"? 381 00:25:09,283 --> 00:25:13,003 Awak ada kepakaran dalam menilai kenipisan seluar dalam wanita? 382 00:25:13,083 --> 00:25:15,203 - Tuan Hakim. - Cik Woodcroft. 383 00:25:16,443 --> 00:25:18,963 Ia bukan situasi yang biasa bagi awak? 384 00:25:19,563 --> 00:25:20,883 Apa maksud awak? 385 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 Melainkan jika seks berdiri dengan wanita 386 00:25:23,483 --> 00:25:26,123 dalam perjalanan dari A ke B biasa bagi awak? 387 00:25:26,723 --> 00:25:28,243 Ia bukan kebiasaan. 388 00:25:28,323 --> 00:25:29,843 Ia tidak pernah berlaku? 389 00:25:29,923 --> 00:25:30,963 Tidak pernah. 390 00:25:36,203 --> 00:25:39,963 Dua kali awak buat seks dengan Cik Lytton di Dewan Rakyat. 391 00:25:40,043 --> 00:25:40,963 Ya. 392 00:25:41,043 --> 00:25:44,883 Mungkin awak secara munasabah jangka dia mahu melakukannya lagi? 393 00:25:44,963 --> 00:25:47,323 Untuk buat seks di Dewan Rakyat? 394 00:25:48,283 --> 00:25:51,403 Mungkin, tapi bukan pada waktu itu. 395 00:25:51,483 --> 00:25:54,003 Awak berang semasa awak masuk lif, bukan? 396 00:25:54,083 --> 00:25:56,083 - Tidak. - Awak marah tentang artikel. 397 00:25:56,163 --> 00:25:58,643 Agak kecewa, tapi bukan berang. 398 00:25:58,723 --> 00:26:01,043 Kejadian di dalam lif sangat pantas. 399 00:26:01,123 --> 00:26:03,083 - Lebih kurang seminit dua? - Ya. 400 00:26:03,163 --> 00:26:05,443 Sekali lagi, En. Whitehouse, 401 00:26:05,523 --> 00:26:08,803 semasa awak masuk lif, awak harap seks akan berlaku? 402 00:26:09,403 --> 00:26:10,963 Tidak, bukan pada mulanya. 403 00:26:11,043 --> 00:26:13,283 Apa berlaku? Kenapa tiba-tiba? 404 00:26:13,963 --> 00:26:15,243 Dia pandang saya. 405 00:26:15,323 --> 00:26:19,003 Dengan jelas dan pantas, saya tahu ia akan berlaku. 406 00:26:19,083 --> 00:26:21,723 Saya tidak sangka ia akan berlaku. 407 00:26:21,803 --> 00:26:25,323 Jadi awak masuk lif, dia beri awak pandangan tertentu, 408 00:26:25,403 --> 00:26:27,603 dan terus berlanggar dan bercium? 409 00:26:28,283 --> 00:26:29,443 Bukan terus. 410 00:26:29,523 --> 00:26:31,723 Tangan awak pada punggung dia? 411 00:26:31,803 --> 00:26:33,723 Dia letak tangan saya di situ. 412 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 Ia lif yang kecil, lebih kurang semeter lebar. 413 00:26:36,563 --> 00:26:38,043 Jarak antara awak berdua? 414 00:26:38,643 --> 00:26:41,123 Kami bercium, mengadakan hubungan. 415 00:26:41,203 --> 00:26:42,283 Sangat rapat? 416 00:26:42,363 --> 00:26:45,603 Jarak sepuluh atau 20 sentimeter? Atau kurang? 417 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 Ya, saya rasa. 418 00:26:47,003 --> 00:26:50,083 Jika dia kata "bukan di sini," tentu awak dengar? 419 00:26:50,163 --> 00:26:52,723 Ya, tapi dia tidak cakap apa-apa. 420 00:26:52,803 --> 00:26:53,963 Tiada perkataan? 421 00:26:54,043 --> 00:26:54,883 Tiada. 422 00:26:54,963 --> 00:26:56,763 Awak kata awak bukan binatang. 423 00:26:56,843 --> 00:26:59,003 Awak akan berhenti jika dia kata "bukan di sini." 424 00:26:59,083 --> 00:27:01,923 Mestilah, tapi dia tidak cakap itu. 425 00:27:02,003 --> 00:27:04,123 Dia kata dia suruh awak berhenti. 426 00:27:04,203 --> 00:27:05,163 Dia tersilap. 427 00:27:05,243 --> 00:27:07,523 - Dia kata, "Bukan di sini." - Tidak. 428 00:27:07,603 --> 00:27:10,843 Awak buat kemasukan walaupun awak tahu dia menolak. 429 00:27:10,923 --> 00:27:11,763 Tidak. 430 00:27:11,843 --> 00:27:14,523 Tapi awak beritahu dia, "Jangan mengusik." 431 00:27:19,363 --> 00:27:20,363 Saya patut pergi. 432 00:27:24,803 --> 00:27:26,563 Saya patut berkenalan dengan awak. 433 00:27:28,843 --> 00:27:30,763 Jangan mengusik. 434 00:27:42,963 --> 00:27:43,883 En. Whitehouse? 435 00:27:46,123 --> 00:27:49,163 En. Whitehouse, awak mahu saya ulang soalan itu? 436 00:27:58,523 --> 00:28:01,203 Saya dah beritahu awak saya tidak cakap itu. 437 00:28:02,123 --> 00:28:07,763 Mungkin pendengaran awak yang tidak tepat, Cik Woodcroft. 438 00:28:13,963 --> 00:28:16,683 Apa maksud perkataan itu, En. Whitehouse? 439 00:28:16,763 --> 00:28:17,883 Perkataan apa? 440 00:28:17,963 --> 00:28:19,363 "Mengusik." 441 00:28:19,443 --> 00:28:21,163 Ia tiada kaitan, saya tidak sebut. 442 00:28:21,243 --> 00:28:23,443 - Awak faham maksudnya? - Sudah tentu. 443 00:28:23,523 --> 00:28:24,923 Beritahu kami. 444 00:28:27,123 --> 00:28:31,963 Gelaran bagi wanita yang menggoda lelaki tapi tiada niat untuk meneruskan hubungan. 445 00:28:32,043 --> 00:28:34,763 Tapi saya tidak cakap. Ia perkataan kotor. 446 00:28:34,843 --> 00:28:36,723 Kenapa ia perkataan kotor? 447 00:28:36,803 --> 00:28:38,883 Ia merendahkan martabat dan biadab. 448 00:28:38,963 --> 00:28:40,163 Apa lagi? 449 00:28:40,243 --> 00:28:41,843 Membenci perempuan. 450 00:28:41,923 --> 00:28:44,603 Jika lelaki cakap macam itu, awak setuju 451 00:28:44,683 --> 00:28:47,403 bahawa dia mengutuk wanita sebab tidak mahu buat seks? 452 00:28:47,483 --> 00:28:49,963 Jika lelaki itu cakap, tapi lelaki ini tidak cakap. 453 00:28:50,043 --> 00:28:51,763 Jadi untuk lebih jelas, 454 00:28:51,843 --> 00:28:54,883 awak kata awak tidak kata "jangan mengusik," 455 00:28:54,963 --> 00:28:57,163 sebab ia sesuatu yang awak tidak akan cakap? 456 00:28:57,243 --> 00:28:59,083 - Ya. - Awak tidak pernah cakap? 457 00:28:59,163 --> 00:29:00,163 Kepada sesiapa pun? 458 00:29:01,203 --> 00:29:02,043 Tidak pernah. 459 00:29:04,443 --> 00:29:06,403 Apabila Cik Lytton beritahu kami 460 00:29:06,483 --> 00:29:09,283 awak kata, "Jangan mengusik," tentu dia menipu. 461 00:29:09,363 --> 00:29:10,363 Malangnya. 462 00:29:10,443 --> 00:29:12,043 Dia menipu tentang rogol? 463 00:29:12,123 --> 00:29:13,003 Ya. 464 00:29:14,203 --> 00:29:16,603 Pernah sesiapa menolak awak? 465 00:29:16,683 --> 00:29:17,923 Itu soalan mengarut. 466 00:29:18,003 --> 00:29:20,643 Awak tidak terbayang Cik Lytton menolak awak? 467 00:29:20,723 --> 00:29:23,643 Tidak. Tapi semasa ini, kami berdua bersetuju. 468 00:29:23,723 --> 00:29:25,523 - Awak yakin? - Ya. 469 00:29:25,603 --> 00:29:27,403 Awak tahu mengapa Cik Lytton 470 00:29:27,483 --> 00:29:29,883 buat dakwaan palsu terhadap awak? 471 00:29:30,483 --> 00:29:32,923 Tidak. Ia buat saya risau tentang dia. 472 00:29:33,003 --> 00:29:36,043 Tapi tiada manfaat dia buat begini, bukan? 473 00:29:36,643 --> 00:29:38,483 - Manfaat? - Dari segi kerjaya. 474 00:29:38,563 --> 00:29:40,243 Ia tidak membantu kerjaya dia, bukan? 475 00:29:41,323 --> 00:29:43,923 Nampaknya, selepas awak putuskan hubungan, 476 00:29:44,003 --> 00:29:45,843 dia terus bekerja untuk awak. 477 00:29:45,923 --> 00:29:47,843 Apabila awak tunjuk awak mahu dia, 478 00:29:47,923 --> 00:29:50,163 macam dia mahu awak, dia tuduh awak rogol dia. 479 00:29:50,243 --> 00:29:51,323 Betul? 480 00:29:51,403 --> 00:29:52,803 Dengar, saya faham. 481 00:29:52,883 --> 00:29:55,083 Bunyinya tidak masuk akal, bukan? 482 00:29:55,163 --> 00:29:57,963 Mungkin dia mahu musnahkan kerjaya saya. 483 00:29:58,043 --> 00:29:58,883 Kenapa? 484 00:29:58,963 --> 00:30:02,923 Tentu ada cara yang lebih mudah untuk dia luahkan kesedihan dia? 485 00:30:03,003 --> 00:30:04,883 Dia boleh beritahu isteri awak. 486 00:30:12,043 --> 00:30:14,923 Maksud saya, Cik Woodcroft, 487 00:30:15,763 --> 00:30:19,243 kerjaya menjadi titik tolak dalam kes macam ini. 488 00:30:20,203 --> 00:30:21,443 Sudah tentu. 489 00:30:21,523 --> 00:30:23,323 Ia pertaruhan paling tinggi. 490 00:30:25,923 --> 00:30:27,283 Saya faham maksud awak. 491 00:30:28,083 --> 00:30:29,683 Awak mahu kata saya angkuh, 492 00:30:30,603 --> 00:30:33,283 lelaki tanpa kesangsian atau keraguan. 493 00:30:33,963 --> 00:30:35,683 Menggelar saya berlagak. 494 00:30:36,243 --> 00:30:38,363 Saya raksasa yang dapat hak istimewa 495 00:30:38,443 --> 00:30:41,803 yang dibesarkan dengan pemikiran dia boleh dapat apa saja. 496 00:30:42,323 --> 00:30:45,243 Masalahnya, saya bukan lelaki macam itu. 497 00:30:46,963 --> 00:30:48,763 Betul, En. Whitehouse? 498 00:30:48,843 --> 00:30:51,643 Saya dilahirkan dalam keadaan bertuah? Ya. 499 00:30:51,723 --> 00:30:53,403 Saya belajar di sekolah yang bagus. 500 00:30:53,483 --> 00:30:56,443 Sepanjang kerjaya, saya berkhidmat 501 00:30:56,523 --> 00:30:59,963 kepada komuniti saya, pengundi saya dan negara saya. 502 00:31:01,203 --> 00:31:03,803 Maksud awak perkhidmatan seumur hidup 503 00:31:03,883 --> 00:31:05,363 membolehkan awak merogol? 504 00:31:05,443 --> 00:31:06,603 - Tuan Hakim! - Cik Woodcroft. 505 00:31:06,683 --> 00:31:07,603 Berani awak? 506 00:31:07,683 --> 00:31:09,083 Saya buat awak marah. 507 00:31:09,163 --> 00:31:11,003 Cik Woodcroft, cukup. 508 00:31:11,083 --> 00:31:14,443 Untuk pengetahuan, saya ingat kejadian dengan Cik Lytton 509 00:31:14,523 --> 00:31:16,883 berulang kali dalam minda saya, 510 00:31:16,963 --> 00:31:19,883 saya tanya diri saya, mungkinkah saya bersalah? 511 00:31:19,963 --> 00:31:21,043 Tapi tidak. 512 00:31:21,123 --> 00:31:25,243 Untuk pengetahuan, saya ingat semula kejadian pada masa silam saya, 513 00:31:25,923 --> 00:31:30,043 seks itu tidak terkawal sebab ia spontan. 514 00:31:30,883 --> 00:31:34,243 Saya sangat bernafsu semasa saya muda, 515 00:31:34,323 --> 00:31:36,123 dan, ya, saya sudah sedar. 516 00:31:37,323 --> 00:31:39,803 Cik Woodcroft, saya boleh pandang mata awak 517 00:31:39,883 --> 00:31:43,123 dan beritahu bahawa saya tahu dalam hati dan jiwa saya, 518 00:31:43,203 --> 00:31:45,483 dalam setiap inci diri saya, 519 00:31:45,563 --> 00:31:47,323 saya tidak pernah melampaui batas. 520 00:31:47,403 --> 00:31:50,323 Saya tidak tanya tentang masa silam awak, 521 00:31:50,403 --> 00:31:52,883 atau masa muda penuh nafsu awak. 522 00:31:52,963 --> 00:31:54,923 Saya tanya sama ada dalam hal ini 523 00:31:55,003 --> 00:31:59,283 awak secara munasabah percaya bahawa Olivia Lytton beri awak keizinan. 524 00:32:00,803 --> 00:32:03,803 Tapi masa lalu membawa kepada masa kini, betul? 525 00:32:12,323 --> 00:32:14,523 Apabila saya meneliti semula pertemuan masa lalu, 526 00:32:14,603 --> 00:32:17,683 apabila saya ingat semula kejadian di dalam lif, 527 00:32:17,763 --> 00:32:20,403 saya tetap yakin, dan saya sangat yakin, 528 00:32:21,203 --> 00:32:24,283 saya tidak pernah menolak keinginan seorang wanita, 529 00:32:24,843 --> 00:32:28,883 dan saya tidak pernah melakukan hubungan seks tanpa 100% kerelaan. 530 00:32:31,083 --> 00:32:33,923 Sebab apabila kita cakap tentang keizinan, 531 00:32:35,083 --> 00:32:36,563 kita cakap tentang etika. 532 00:32:37,443 --> 00:32:41,363 Bagi saya, kelakuan tanpa etika sesuatu yang meloyakan. 533 00:32:41,443 --> 00:32:44,203 Saya tertanya, Cik Woodcroft… 534 00:32:46,163 --> 00:32:47,083 itu pendapat awak? 535 00:32:52,523 --> 00:32:55,843 Saya tidak perlu menjawab soalan awak, En. Whitehouse. 536 00:32:55,923 --> 00:32:57,923 Saya mewakili kes mahkamah. 537 00:32:58,643 --> 00:33:02,363 Macam saya cakap dari awal, kes saya sangat mudah. 538 00:33:03,283 --> 00:33:05,203 Olivia Lytton beritahu awak 539 00:33:05,283 --> 00:33:08,123 yang dia tidak mahu buat seks. Betul? 540 00:33:08,203 --> 00:33:10,363 Tidak, dia tidak cakap apa-apa. 541 00:33:10,443 --> 00:33:13,483 - Jadi awak cakap dia mengusik. - Saya tidak cakap. 542 00:33:13,563 --> 00:33:15,803 Awak tidak boleh mengaku, bukan? 543 00:33:15,883 --> 00:33:17,363 Sebab perkataan itu 544 00:33:17,443 --> 00:33:20,843 menandakan awak tahu dia tidak mahu buat seks dengan awak. 545 00:33:20,923 --> 00:33:22,763 Dia tidak penuhi kemahuan awak, 546 00:33:22,843 --> 00:33:24,723 jadi awak paksa dia. 547 00:33:24,803 --> 00:33:27,003 Saya tidak paksa dia. 548 00:33:27,083 --> 00:33:29,203 Jadi dia tuduh awak merogol. 549 00:33:29,283 --> 00:33:30,963 Saya bukan perogol! 550 00:33:31,043 --> 00:33:32,763 Saya tidak merogol dia! 551 00:33:32,843 --> 00:33:35,283 Perkataan "rogol" dan nama saya 552 00:33:35,363 --> 00:33:37,443 tiada kaitan antara satu sama lain! 553 00:33:41,043 --> 00:33:43,043 Tiada soalan lain untuk saksi ini. 554 00:33:50,763 --> 00:33:51,603 Cik Regan? 555 00:33:53,363 --> 00:33:54,603 Tiada apa, tuan. 556 00:33:56,243 --> 00:33:59,363 Boleh awak kembali ke dok, En. Whitehouse? 557 00:34:55,603 --> 00:34:56,883 Dua N? 558 00:34:57,763 --> 00:34:59,443 Awak pasti, Krystyna? 559 00:34:59,523 --> 00:35:01,123 Ya, saya pasti. 560 00:35:01,203 --> 00:35:03,283 Dua N, dua P. 561 00:35:04,923 --> 00:35:06,363 Bila mereka akan balik? 562 00:35:07,203 --> 00:35:08,963 Sekejap lagi. Kita perlu susun. 563 00:35:21,003 --> 00:35:23,163 - Komen tentang hari ini? - Sophie! 564 00:35:23,243 --> 00:35:25,483 Jalan. Cepat, tolonglah. 565 00:35:47,883 --> 00:35:48,923 Maafkan saya. 566 00:35:50,603 --> 00:35:52,883 - Kenapa? - Saya cakap saya cinta dia. 567 00:35:52,963 --> 00:35:56,443 Saya mahu buat ia kedengaran benar. Ia hanya strategi. 568 00:35:59,403 --> 00:36:02,403 Nasihat daripada peguam atau Chris Clarke? 569 00:36:02,923 --> 00:36:05,523 Hanya gerak hati saya. 570 00:36:06,083 --> 00:36:08,483 Tapi saya mahu awak tahu ia tidak benar. 571 00:36:32,163 --> 00:36:33,803 Itu memang hebat, Kate. 572 00:36:33,883 --> 00:36:36,643 Tiada wanita pernah cakap macam itu dengan dia. 573 00:36:38,963 --> 00:36:41,603 - Bawa balik ke pejabat? - Ya. 574 00:36:56,163 --> 00:36:57,363 Saya faham maksud awak. 575 00:37:00,043 --> 00:37:02,923 Kerjaya menjadi titik tolak dalam kes macam ini. 576 00:37:06,523 --> 00:37:08,083 - Saya kenal awak? - Polly. 577 00:37:08,163 --> 00:37:10,123 Saya patut berkenalan dengan awak. 578 00:37:10,923 --> 00:37:12,283 Cik Woodcroft? 579 00:37:20,043 --> 00:37:21,323 Puan Whitehouse! 580 00:37:35,563 --> 00:37:36,403 Helo? 581 00:37:37,683 --> 00:37:39,243 - Ayuh. - Helo? 582 00:37:43,203 --> 00:37:44,883 Selamat ulang tahun! 583 00:37:46,643 --> 00:37:49,083 - Terkejut? - Ya. 584 00:37:49,163 --> 00:37:50,643 Bagusnya. Terima kasih. 585 00:37:50,723 --> 00:37:52,883 - Terima kasih. - Terima kasih. 586 00:37:53,483 --> 00:37:54,523 Mahu kek? 587 00:37:55,123 --> 00:37:57,083 Tiada siapa boleh menolak. Betul? 588 00:37:57,723 --> 00:37:58,803 Awak tahu? Mak… 589 00:38:00,123 --> 00:38:02,323 Hari ini agak mengujakan. 590 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Mak akan kembali. 591 00:38:05,683 --> 00:38:06,843 Sekejap. 592 00:38:10,843 --> 00:38:11,803 Sophie? 593 00:38:14,763 --> 00:38:15,883 Saya akan kembali. 594 00:38:23,523 --> 00:38:25,243 Ayah mahu kek? 595 00:38:26,043 --> 00:38:27,043 Ya, kek. 596 00:38:48,763 --> 00:38:50,363 - Hei. - Di mana awak? 597 00:38:51,643 --> 00:38:52,483 Pejabat. 598 00:38:52,563 --> 00:38:53,563 Masih di pejabat? 599 00:38:54,083 --> 00:38:55,803 Saya perlu sunting penutup. 600 00:38:58,723 --> 00:39:00,843 Awak buat dengan hebat hari ini? 601 00:39:02,363 --> 00:39:03,243 Saya rasalah. 602 00:39:03,883 --> 00:39:05,003 Tapi dia pun sama. 603 00:39:07,883 --> 00:39:08,843 Awak baik? 604 00:39:08,923 --> 00:39:10,083 Tidak tentu arah. 605 00:39:11,883 --> 00:39:13,163 Tapi hari ini dah berakhir. 606 00:39:13,243 --> 00:39:16,483 Awak perlu teman? Coklat? 607 00:39:17,883 --> 00:39:18,803 Kedua-duanya. 608 00:39:19,923 --> 00:39:20,883 Tapi saya perlu bekerja. 609 00:39:23,923 --> 00:39:24,763 Saya di sini. 610 00:39:24,843 --> 00:39:26,523 Sebab itu saya sayang awak. 611 00:39:28,523 --> 00:39:30,083 Ia akan berakhir. 612 00:39:32,403 --> 00:39:33,483 Walau apa pun berlaku. 613 00:39:33,563 --> 00:39:35,283 Saya harap awak menang. 614 00:39:38,123 --> 00:39:39,403 Terima kasih, sayang. 615 00:39:48,043 --> 00:39:49,203 Puan Whitehouse. 616 00:39:49,723 --> 00:39:50,963 Cik Woodcroft. 617 00:41:52,603 --> 00:41:56,523 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham