1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:30,843 --> 00:00:31,723 ‎両方いる 3 00:00:32,883 --> 00:00:33,923 ‎仕事が 4 00:00:35,603 --> 00:00:36,843 ‎大好きよ 5 00:00:41,323 --> 00:00:42,403 ‎勝敗は別 6 00:00:44,363 --> 00:00:45,403 ‎ありがとう 7 00:00:50,163 --> 00:00:51,283 ‎ホワイトハウス夫人 8 00:00:52,403 --> 00:00:53,363 ‎ウッドクロフトさん 9 00:00:55,443 --> 00:00:56,363 ‎ご用件は 10 00:00:58,643 --> 00:00:59,603 ‎見覚えが 11 00:01:01,203 --> 00:01:04,323 ‎そうですね ‎ご主人を起訴しています 12 00:01:05,002 --> 00:01:06,363 ‎前に会った? 13 00:01:06,443 --> 00:01:07,603 ‎覚えてません 14 00:01:08,923 --> 00:01:10,323 ‎失礼を許して 15 00:01:11,323 --> 00:01:12,363 ‎ソフィーよ 16 00:01:17,283 --> 00:01:18,643 ‎オックスフォード大? 17 00:01:19,243 --> 00:01:20,083 ‎リバプールよ 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,403 ‎ご用件は? 19 00:01:26,763 --> 00:01:29,603 ‎親しい人によく似ていたの 20 00:01:31,243 --> 00:01:32,643 ‎共通の友達とか 21 00:01:34,363 --> 00:01:36,043 ‎ホリー・ベリーを? 22 00:01:37,243 --> 00:01:40,043 ‎知らないけど ‎名前は聞いたかも 23 00:01:41,043 --> 00:01:42,243 ‎同じ大学? 24 00:01:44,523 --> 00:01:45,403 ‎オックスフォード 25 00:01:49,043 --> 00:01:50,643 ‎話すべきじゃない 26 00:01:50,723 --> 00:01:52,803 ‎夫を服役させるから? 27 00:01:52,883 --> 00:01:53,883 ‎法的にです 28 00:01:53,963 --> 00:01:55,403 ‎レイプ犯じゃない 29 00:01:55,483 --> 00:01:56,643 ‎確かですか 30 00:01:58,843 --> 00:02:00,083 ‎夫を知ってる 31 00:02:00,843 --> 00:02:02,043 ‎そのようね 32 00:02:05,843 --> 00:02:07,283 ‎まだ何か? 33 00:02:07,923 --> 00:02:08,603 ‎ええ 34 00:02:11,283 --> 00:02:12,763 ‎邪魔したわね 35 00:02:37,003 --> 00:02:37,843 ‎“レンコート” 36 00:03:07,203 --> 00:03:08,243 ‎ごめん 37 00:03:09,003 --> 00:03:10,163 ‎前に会った? 38 00:03:13,483 --> 00:03:14,083 ‎行かなきゃ 39 00:03:14,163 --> 00:03:15,243 ‎本心じゃない 40 00:03:15,323 --> 00:03:16,203 ‎ここじゃダメ 41 00:03:18,883 --> 00:03:20,163 ‎じらすな 42 00:03:20,243 --> 00:03:21,003 ‎パパ? 43 00:03:21,483 --> 00:03:22,443 ‎パパ? 44 00:03:23,843 --> 00:03:24,683 ‎パパ 45 00:03:26,163 --> 00:03:27,323 ‎眠れない 46 00:03:29,523 --> 00:03:31,483 ‎私も眠れない 47 00:03:34,323 --> 00:03:35,363 ‎やった! 48 00:03:52,923 --> 00:03:53,923 ‎今 開ける 49 00:03:58,243 --> 00:03:59,843 ‎やりすぎよ 50 00:03:59,923 --> 00:04:01,643 ‎彼女にバレた 51 00:04:02,763 --> 00:04:04,723 ‎ソフィーのことよ 52 00:04:07,603 --> 00:04:10,163 ‎彼女が来て ‎そう言ったの? 53 00:04:10,243 --> 00:04:12,363 ‎そうよ 私がホリーだと 54 00:04:12,883 --> 00:04:14,603 ‎分からないけど 55 00:04:14,683 --> 00:04:18,723 ‎だったら何で ‎夫に言って逮捕させないの? 56 00:04:18,803 --> 00:04:20,122 ‎言ってたら? 57 00:04:20,203 --> 00:04:23,603 ‎マスコミに直接か ‎アンジェラ経由で 58 00:04:23,683 --> 00:04:25,603 ‎それは被害妄想よ 59 00:04:25,683 --> 00:04:27,723 ‎マスコミに言える? 60 00:04:27,803 --> 00:04:30,803 ‎“大学でレイプした女に ‎起訴された” 61 00:04:30,883 --> 00:04:33,723 ‎バレても ‎裁判を続けた場合は? 62 00:04:33,803 --> 00:04:35,083 ‎やめて 63 00:04:35,163 --> 00:04:37,443 ‎その時は 私はおしまいよ 64 00:04:50,803 --> 00:04:52,963 ‎“ホワイトハウス” 65 00:06:30,603 --> 00:06:31,563 ‎“おめでとう” 66 00:06:57,683 --> 00:06:58,723 ‎おかえり 67 00:07:00,523 --> 00:07:02,603 ‎夜中の1時半だぞ 68 00:07:04,923 --> 00:07:05,803 ‎歩いてた 69 00:07:06,723 --> 00:07:07,563 ‎考え事を 70 00:07:10,843 --> 00:07:13,363 ‎明日はダメかも 71 00:07:14,763 --> 00:07:15,723 ‎有罪に 72 00:07:17,523 --> 00:07:18,363 ‎ならない 73 00:07:26,883 --> 00:07:29,243 ‎君はいつも僕を守り 74 00:07:29,323 --> 00:07:30,403 ‎味方だった 75 00:07:31,963 --> 00:07:32,843 ‎そうね 76 00:07:39,883 --> 00:07:40,843 ‎ホリー・ベリー 77 00:07:42,603 --> 00:07:44,083 ‎どんな外見? 78 00:07:44,763 --> 00:07:45,683 ‎なぜ? 79 00:07:46,523 --> 00:07:48,003 ‎最後はいつ? 80 00:07:51,203 --> 00:07:52,643 ‎今日見たかも 81 00:07:52,723 --> 00:07:53,683 ‎今日? 82 00:07:54,723 --> 00:07:55,763 ‎どこで? 83 00:07:58,203 --> 00:07:59,283 ‎通りで 84 00:08:01,243 --> 00:08:05,243 ‎彼女を見て ‎“ホリーだ”と思った 85 00:08:09,483 --> 00:08:10,803 ‎でも 私の― 86 00:08:12,883 --> 00:08:13,843 ‎勘違いよ 87 00:08:19,403 --> 00:08:21,083 ‎嫌われたくないが 88 00:08:23,883 --> 00:08:28,643 ‎年末 リバティーンの ‎パーティーの夜 89 00:08:30,843 --> 00:08:33,283 ‎彼女に会ったかも 90 00:08:35,763 --> 00:08:36,962 ‎ホリーに? 91 00:08:39,363 --> 00:08:42,602 ‎君の部屋に行こうと ‎走ってて 92 00:08:42,683 --> 00:08:48,363 ‎少しだけ見覚えのある ‎女性とぶつかった 93 00:08:49,083 --> 00:08:50,843 ‎あたりは暗くて 94 00:08:51,363 --> 00:08:52,923 ‎2人とも酔ってた 95 00:08:54,203 --> 00:08:55,323 ‎それで… 96 00:08:57,683 --> 00:08:58,923 ‎自然の流れで 97 00:09:01,643 --> 00:09:03,243 ‎自然の流れ? 98 00:09:11,883 --> 00:09:13,203 ‎つまり こう? 99 00:09:14,163 --> 00:09:17,043 ‎人が 飛び降りか ‎落下して死んだ 100 00:09:18,243 --> 00:09:19,803 ‎あなたは逃げて 101 00:09:20,403 --> 00:09:24,843 ‎少しだけ見覚えのある ‎女性とぶつかり… 102 00:09:26,923 --> 00:09:29,523 ‎彼女とセックスを? 103 00:09:29,603 --> 00:09:31,643 ‎同意してた 104 00:09:34,603 --> 00:09:35,443 ‎でも… 105 00:09:37,443 --> 00:09:39,123 ‎でも 何? 106 00:09:41,003 --> 00:09:43,603 ‎終わったあと 彼女は… 107 00:09:46,683 --> 00:09:47,723 ‎震えてて… 108 00:09:50,203 --> 00:09:51,763 ‎処女だった 109 00:09:54,243 --> 00:09:55,763 ‎僕の感覚では 110 00:09:56,523 --> 00:10:00,123 ‎彼女の期待とは ‎違う行為だった 111 00:10:01,763 --> 00:10:02,603 ‎僕は… 112 00:10:04,483 --> 00:10:05,323 ‎たぶん… 113 00:10:07,363 --> 00:10:08,323 ‎少し… 114 00:10:08,403 --> 00:10:09,403 ‎“乱暴”? 115 00:10:10,203 --> 00:10:11,043 ‎“性急”だ 116 00:10:13,803 --> 00:10:15,043 ‎クリスの話… 117 00:10:15,123 --> 00:10:16,323 ‎あれはウソだ 118 00:10:17,483 --> 00:10:23,443 ‎確かに 100% ‎レイプではなかった 119 00:10:26,163 --> 00:10:29,443 ‎今 僕は ‎正直に話そうとしてる 120 00:10:30,723 --> 00:10:32,163 ‎君に正直に 121 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 ‎もし それがホリーなら 122 00:10:35,683 --> 00:10:39,683 ‎噛み合わなくて ‎僕が勘違いした可能性も 123 00:10:48,043 --> 00:10:49,923 ‎君には全部話す 124 00:10:50,643 --> 00:10:52,603 ‎まだ あると? 125 00:10:52,683 --> 00:10:53,883 ‎ほぼ 言った 126 00:10:53,963 --> 00:10:58,603 ‎あの夜のことで ‎ちょっと抜けてた話がある 127 00:10:58,683 --> 00:10:59,523 ‎何? 128 00:11:01,643 --> 00:11:02,603 ‎アレックが 129 00:11:03,603 --> 00:11:05,803 ‎飛び降りたか落ちたろ 130 00:11:09,363 --> 00:11:13,203 ‎トムが彼にヘロインを渡し ‎僕が証拠を捨てた 131 00:11:15,643 --> 00:11:19,723 ‎それは“ちょっと”ではない 132 00:11:22,323 --> 00:11:23,323 ‎人が死んだ 133 00:11:23,403 --> 00:11:25,683 ‎トムのためにウソを 134 00:11:25,763 --> 00:11:27,363 ‎私もウソを言った 135 00:11:28,643 --> 00:11:30,563 ‎あなたのアリバイを 136 00:11:31,123 --> 00:11:32,883 ‎真実を知らずに 137 00:11:32,963 --> 00:11:35,243 ‎本当に 本当にごめん 138 00:11:35,323 --> 00:11:36,723 ‎君のためだった 139 00:11:36,803 --> 00:11:37,843 ‎重荷だろ 140 00:11:37,923 --> 00:11:40,123 ‎自分で決めたかった 141 00:11:40,203 --> 00:11:43,923 ‎正直言って君は ‎真実に興味なさそうだった 142 00:11:49,323 --> 00:11:50,723 ‎あなたの話は 143 00:11:52,323 --> 00:11:53,523 ‎ころころ変わる 144 00:11:55,163 --> 00:11:57,363 ‎これで全部だ 145 00:11:58,843 --> 00:12:00,403 ‎他に何もない 146 00:12:01,003 --> 00:12:01,843 ‎誓える 147 00:12:15,203 --> 00:12:16,243 ‎ウッドクロフトさん 148 00:12:17,643 --> 00:12:18,483 ‎ウッドクロフトさん 149 00:12:20,323 --> 00:12:21,403 ‎すみません 150 00:12:23,483 --> 00:12:25,083 ‎どちらがウソか 151 00:12:25,723 --> 00:12:28,243 ‎見極めるのは ‎あなた方です 152 00:12:29,203 --> 00:12:32,803 ‎リットンさんは ‎10月12日の午前中 153 00:12:32,883 --> 00:12:36,763 ‎下院のエレベーターで ‎暴行を受けたと証言 154 00:12:38,163 --> 00:12:40,363 ‎乱暴なレイプです 155 00:12:40,443 --> 00:12:43,283 ‎被告人の証言は ‎異なりました 156 00:12:43,363 --> 00:12:47,043 ‎2つの物語は ‎同じ所から始まり 分岐した 157 00:12:47,123 --> 00:12:51,163 ‎エレベーターを呼び ‎先に入ったのは誰か? 158 00:12:51,243 --> 00:12:53,763 ‎最初にキスをしたのは誰か? 159 00:12:54,283 --> 00:12:58,283 ‎そして重大で 明白で ‎受け入れ難いことに‎― 160 00:12:59,323 --> 00:13:01,763 ‎どちらかがウソを 161 00:13:03,203 --> 00:13:04,643 ‎裁判の冒頭で 162 00:13:04,723 --> 00:13:08,523 ‎リットンさんの心が ‎変化したと言いました 163 00:13:08,603 --> 00:13:10,243 ‎キスでは“イエス” 164 00:13:11,203 --> 00:13:14,483 ‎乱暴になった途端 ‎“ノー”に 165 00:13:15,843 --> 00:13:18,883 ‎“ここじゃダメ”は ‎“ノー”と同じ 166 00:13:20,043 --> 00:13:21,843 ‎弁護側が何を言おうと 167 00:13:21,923 --> 00:13:25,923 ‎彼女は明確に ‎続けたくない意思を示した 168 00:13:26,523 --> 00:13:29,323 ‎彼は“じらすな”と言った 169 00:13:30,163 --> 00:13:32,003 ‎彼女が そんなウソを? 170 00:13:32,083 --> 00:13:33,563 ‎違います 171 00:13:34,643 --> 00:13:36,403 ‎彼はレイプしました 172 00:13:37,323 --> 00:13:38,603 ‎間違いなく 173 00:13:39,443 --> 00:13:41,203 ‎お金持ちや権力者に 174 00:13:41,283 --> 00:13:44,283 ‎例外のルールは ‎認められません 175 00:13:44,363 --> 00:13:47,163 ‎“ノー”に慣れていないため 176 00:13:47,243 --> 00:13:49,603 ‎耳に入らないのです 177 00:13:49,683 --> 00:13:52,323 ‎彼らの“‎自由(リバティース)‎”は ‎普通とは違う 178 00:13:52,923 --> 00:13:57,163 ‎陪審員の皆さん ‎どちらがウソか明白です 179 00:13:57,883 --> 00:14:02,243 ‎特権のある人でも ‎法を破ることは許されません 180 00:14:03,643 --> 00:14:06,203 ‎ホワイトハウス氏の特権は 181 00:14:06,283 --> 00:14:09,243 ‎レイプには 適用されません 182 00:14:15,483 --> 00:14:16,443 ‎リーガンさん 183 00:14:19,203 --> 00:14:23,003 ‎被告人は ‎レイプしたか愛し合ったか 184 00:14:23,603 --> 00:14:26,963 ‎その答えがあるのは ‎ただ一つ 185 00:14:27,043 --> 00:14:28,203 ‎“証拠”です 186 00:14:28,723 --> 00:14:30,323 ‎では確認します 187 00:14:30,803 --> 00:14:33,283 ‎まず合意について 188 00:14:33,963 --> 00:14:38,243 ‎以前も数回 自発的に ‎セックスした 189 00:14:38,723 --> 00:14:41,763 ‎積極的で 同意もあった 190 00:14:41,843 --> 00:14:43,243 ‎問題の日 191 00:14:43,323 --> 00:14:48,323 ‎リットンさんが ‎傲慢さを魅力的と言ったあと 192 00:14:48,403 --> 00:14:51,243 ‎エレベーターで ‎情熱的なキスを 193 00:14:51,323 --> 00:14:53,683 ‎互いに同意していました 194 00:14:54,443 --> 00:14:56,443 ‎では意見の不一致は? 195 00:14:56,523 --> 00:15:00,683 ‎リットンさんはそのあと ‎不本意になったと 196 00:15:00,763 --> 00:15:04,163 ‎ですが 何も言ってないのに 197 00:15:05,363 --> 00:15:06,843 ‎分かりますか? 198 00:15:06,923 --> 00:15:10,523 ‎彼は“ここじゃダメ”と ‎聞いてないと主張 199 00:15:11,163 --> 00:15:12,483 ‎聞いたとして 200 00:15:12,563 --> 00:15:15,403 ‎“ここじゃダメ”は ‎“ノー”ではない 201 00:15:16,123 --> 00:15:17,803 ‎不本意を意味せず 202 00:15:17,883 --> 00:15:21,523 ‎“イエス”とも ‎受け取れるかもしれない 203 00:15:21,603 --> 00:15:23,683 ‎“この場所”が― 204 00:15:24,603 --> 00:15:25,883 ‎ダメなだけ 205 00:15:26,923 --> 00:15:31,203 ‎ホワイトハウス氏は ‎強制する必要もない 206 00:15:31,283 --> 00:15:35,483 ‎彼女は まだ愛があり ‎関係を再開したかった 207 00:15:35,563 --> 00:15:37,163 ‎そう言いました 208 00:15:37,243 --> 00:15:42,123 ‎相手も望んでるのに ‎レイプする必要が? 209 00:15:43,723 --> 00:15:46,003 ‎彼はしませんでした 210 00:15:46,923 --> 00:15:49,123 ‎不倫はしました 211 00:15:50,763 --> 00:15:53,723 ‎でも 不倫は犯罪ではない 212 00:15:54,243 --> 00:15:57,483 ‎彼女がウソをついた ‎動機の提供は 213 00:15:57,563 --> 00:15:59,683 ‎弁護団の‎範疇(はんちゅう)‎ではない 214 00:16:00,403 --> 00:16:02,563 ‎恐らく 困惑したか 215 00:16:03,163 --> 00:16:07,123 ‎恥や怒りの感情だったかも 216 00:16:07,203 --> 00:16:11,563 ‎でも恥や怒りや ‎屈辱を感じても 217 00:16:11,643 --> 00:16:16,043 ‎“同意の下の性行為”を ‎変換すべきではない 218 00:16:17,003 --> 00:16:18,083 ‎“レイプ”に 219 00:16:45,203 --> 00:16:48,283 ‎1753歩か そんなとこね 220 00:16:52,563 --> 00:16:53,723 ‎修理を? 221 00:16:54,323 --> 00:16:55,883 ‎交換した 222 00:16:55,963 --> 00:16:57,883 ‎前のは不良品だった 223 00:16:58,523 --> 00:17:00,203 ‎まったく 224 00:17:01,883 --> 00:17:06,162 ‎“被告人は ‎レイプしたか愛し合ったか” 225 00:17:07,283 --> 00:17:08,162 ‎悪くない 226 00:17:09,283 --> 00:17:13,723 ‎同じ文章に “特権”や ‎“自由”を入れたのもね 227 00:17:14,523 --> 00:17:16,443 ‎リバティーンでしょ 228 00:17:20,563 --> 00:17:21,603 ‎正直言って 229 00:17:22,642 --> 00:17:26,723 ‎これからも彼らを ‎弁護するなんて信じられない 230 00:17:32,923 --> 00:17:34,523 ‎この事件は終わる 231 00:17:41,323 --> 00:17:42,283 ‎ただいま 232 00:17:48,203 --> 00:17:49,243 ‎いいわね 233 00:17:49,923 --> 00:17:51,203 ‎見えない限り 234 00:17:51,723 --> 00:17:52,763 ‎パパは? 235 00:17:52,843 --> 00:17:54,883 ‎まだ法廷 お昼を? 236 00:17:54,963 --> 00:17:55,483 ‎はい 237 00:17:55,563 --> 00:17:56,643 ‎勝った? 238 00:17:56,723 --> 00:17:57,323 ‎まだ 239 00:17:57,403 --> 00:17:59,643 ‎ホワイトハウスは勝つよ 240 00:18:03,763 --> 00:18:05,123 ‎どこへ? 241 00:18:05,203 --> 00:18:07,163 ‎外に出て新鮮な空気を 242 00:18:07,243 --> 00:18:08,403 ‎なぜ? 243 00:18:08,483 --> 00:18:09,603 ‎空気は重要 244 00:18:09,683 --> 00:18:11,123 ‎じゅうよう? 245 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 ‎息しないと死んじゃうわ 246 00:18:14,723 --> 00:18:15,723 ‎すぐ戻る 247 00:18:26,483 --> 00:18:27,483 ‎何? 248 00:18:28,643 --> 00:18:29,683 ‎何も 249 00:19:24,843 --> 00:19:27,163 ‎見つけた 法廷に戻って 250 00:19:27,763 --> 00:19:28,643 ‎今? 251 00:19:29,363 --> 00:19:30,403 ‎4時間よ? 252 00:19:31,083 --> 00:19:32,163 ‎帰ったかと 253 00:19:32,243 --> 00:19:33,683 ‎評決が出たわ 254 00:19:33,763 --> 00:19:35,083 ‎メモが来てた 255 00:19:39,363 --> 00:19:40,323 ‎大丈夫? 256 00:19:41,523 --> 00:19:42,443 ‎絶好調 257 00:20:34,883 --> 00:20:36,043 ‎陪審員長 258 00:20:37,123 --> 00:20:40,203 ‎“はい”か“いいえ”で返答を 259 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 ‎全員一致の評決ですか? 260 00:20:45,363 --> 00:20:46,203 ‎はい 261 00:20:50,523 --> 00:20:52,803 ‎被告人はご起立を 262 00:21:00,643 --> 00:21:03,803 ‎被告人ジェームズ・ ‎ホワイトハウスは 263 00:21:04,323 --> 00:21:07,083 ‎有罪か 無罪か 264 00:21:07,163 --> 00:21:09,003 ‎レイプの罪で 265 00:21:16,523 --> 00:21:17,883 ‎無罪です 266 00:21:32,323 --> 00:21:33,443 ‎皆様の― 267 00:21:33,963 --> 00:21:39,443 ‎慎重な審議に ‎心から感謝いたします 268 00:21:40,603 --> 00:21:41,563 ‎さすがだ 269 00:21:42,523 --> 00:21:44,323 ‎また弾をかわした 270 00:21:48,883 --> 00:21:54,323 ‎あなた方の奉仕には ‎個人的な犠牲が伴います 271 00:21:55,603 --> 00:21:57,083 ‎感謝します 272 00:21:57,963 --> 00:21:59,243 ‎陪審員は解散 273 00:22:01,243 --> 00:22:04,163 ‎ホワイトハウス氏は ‎自由の身です 274 00:22:08,203 --> 00:22:09,043 ‎一同起立 275 00:22:30,083 --> 00:22:31,083 ‎ありがとう 276 00:22:31,163 --> 00:22:31,763 ‎光栄です 277 00:23:13,563 --> 00:23:14,603 ‎ホワイトハウスさん 278 00:23:14,683 --> 00:23:16,723 ‎“中央刑事裁判所” 279 00:23:18,443 --> 00:23:20,003 ‎手短に言います 280 00:23:20,083 --> 00:23:23,043 ‎真実を見極めた ‎陪審員に感謝を 281 00:23:23,123 --> 00:23:24,963 ‎無実を認めてくれた 282 00:23:25,563 --> 00:23:26,723 ‎正義が勝った 283 00:23:26,803 --> 00:23:30,123 ‎長く続いた上り坂でしたが 284 00:23:30,203 --> 00:23:32,443 ‎人生を取り戻しました 285 00:23:33,883 --> 00:23:35,083 ‎感謝します 286 00:23:35,163 --> 00:23:37,803 ‎子どもたちと 愛する妻へ 287 00:23:38,843 --> 00:23:42,323 ‎家族には この数ヵ月 ‎生き地獄でした 288 00:23:42,403 --> 00:23:45,243 ‎味方でいてくれて ‎感謝します 289 00:23:47,363 --> 00:23:48,843 ‎事実が立証され 290 00:23:48,923 --> 00:23:51,883 ‎英国の司法制度が再び ‎強固さを… 291 00:23:58,603 --> 00:23:59,443 ‎ホワイトハウスさん 292 00:24:05,443 --> 00:24:06,523 ‎パパ! 293 00:24:06,603 --> 00:24:07,723 ‎パパ! 294 00:24:08,243 --> 00:24:09,243 ‎パパ 295 00:24:09,323 --> 00:24:10,643 ‎ただいま 296 00:24:10,723 --> 00:24:11,683 ‎ずっと家に? 297 00:24:11,763 --> 00:24:13,803 ‎ああ ずっといるよ 298 00:24:13,883 --> 00:24:14,723 ‎ママ 299 00:24:14,803 --> 00:24:15,723 ‎ただいま 300 00:24:16,323 --> 00:24:17,363 ‎腹ペコか? 301 00:24:17,443 --> 00:24:17,963 ‎うん 302 00:24:18,043 --> 00:24:18,803 ‎行こう 303 00:24:24,083 --> 00:24:25,163 ‎正義が勝った 304 00:24:25,243 --> 00:24:29,563 ‎長く続いた上り坂でしたが 305 00:24:29,643 --> 00:24:32,123 ‎人生を取り戻しました 306 00:24:32,203 --> 00:24:33,243 ‎感謝します 307 00:24:33,323 --> 00:24:35,803 ‎子どもたちと 愛する妻‎へ 308 00:24:35,883 --> 00:24:39,203 ‎家族には この数ヵ月 ‎生き地獄でしたが 309 00:24:40,323 --> 00:24:41,843 ‎“ホワイトハウス氏:無罪” 310 00:24:41,923 --> 00:24:42,803 ‎クソッ 311 00:24:43,363 --> 00:24:44,203 ‎クソが 312 00:25:08,403 --> 00:25:09,643 ‎ケイト? 313 00:25:33,723 --> 00:25:34,203 ‎サザン首相の不信任動議 314 00:25:34,203 --> 00:25:36,523 ‎サザン首相の不信任動議 315 00:25:34,203 --> 00:25:36,523 〝速報 労働党の大臣に セックススキャンダル〞 316 00:25:36,523 --> 00:25:36,603 〝速報 労働党の大臣に セックススキャンダル〞 317 00:25:36,603 --> 00:25:38,843 〝速報 労働党の大臣に セックススキャンダル〞 318 00:25:36,603 --> 00:25:38,843 ‎そのうわさから数時間後 319 00:25:38,923 --> 00:25:41,803 ‎労働党の‎スウェイツ‎大臣が 320 00:25:41,883 --> 00:25:45,883 ‎男性の売春夫に ‎性行為を求め逮捕されました 321 00:25:45,963 --> 00:25:47,643 ‎大臣は以前にも… 322 00:25:47,723 --> 00:25:50,363 ‎クリスのタイミングは完璧だ 323 00:25:50,443 --> 00:25:51,323 ‎なぜ分かる? 324 00:25:51,403 --> 00:25:53,083 ‎トムと話してた 325 00:25:53,163 --> 00:25:54,643 ‎安定を取り戻した 326 00:25:54,723 --> 00:25:56,523 ‎僕も内務省に戻る 327 00:25:56,603 --> 00:25:59,643 ‎麻薬政策の政務次官として 328 00:25:59,723 --> 00:26:00,483 ‎冗談を 329 00:26:00,563 --> 00:26:01,123 ‎いいや 330 00:26:02,763 --> 00:26:04,683 ‎運が尽きたと言ったけど 331 00:26:05,363 --> 00:26:06,483 ‎間違ってた 332 00:26:07,163 --> 00:26:08,843 ‎嬉しくないのか 333 00:26:09,563 --> 00:26:10,403 ‎感心した 334 00:26:11,283 --> 00:26:13,123 ‎まるでご褒美ね 335 00:26:13,203 --> 00:26:15,763 ‎ご褒美とは違う 修復だ 336 00:26:15,843 --> 00:26:16,363 ‎未来に 337 00:26:18,723 --> 00:26:20,803 ‎“リバティーンの誓い” 338 00:26:22,843 --> 00:26:24,203 ‎真実を話して 339 00:26:25,763 --> 00:26:26,723 ‎言った? 340 00:26:27,443 --> 00:26:30,163 ‎“じらすな”と言ったの? 341 00:26:30,243 --> 00:26:31,963 ‎法廷で答えた 342 00:26:32,043 --> 00:26:32,963 ‎そうね 343 00:26:33,043 --> 00:26:35,163 ‎でも 今ここで聞きたい 344 00:26:36,443 --> 00:26:37,363 ‎どう思う? 345 00:26:41,003 --> 00:26:43,243 ‎彼女が言った“やめて”を 346 00:26:44,163 --> 00:26:46,043 ‎違う意味にしたかも 347 00:26:47,443 --> 00:26:51,123 ‎“じらすな”と ‎冗談で言ったつもりが 348 00:26:52,323 --> 00:26:53,443 ‎本気だったかも 349 00:26:55,323 --> 00:26:57,683 ‎だって あなたが言いそう 350 00:27:04,243 --> 00:27:05,163 ‎言ったのね 351 00:27:06,243 --> 00:27:08,043 ‎違う意味だったさ 352 00:27:08,123 --> 00:27:09,883 ‎駆け引きだよ 353 00:27:09,963 --> 00:27:11,723 ‎分かるわけない 354 00:27:11,803 --> 00:27:13,203 ‎分かるさ 355 00:27:13,283 --> 00:27:15,883 ‎オリヴィアも僕も ‎楽しんでた 356 00:27:15,963 --> 00:27:17,283 ‎危険な状況を 357 00:27:17,363 --> 00:27:19,323 ‎何てこと 358 00:27:19,403 --> 00:27:20,763 ‎証言と違う 359 00:27:20,843 --> 00:27:22,483 ‎言えるわけない 360 00:27:23,083 --> 00:27:25,803 ‎あれは卑劣な言葉だと 361 00:27:25,883 --> 00:27:26,723 ‎そうだ 362 00:27:27,203 --> 00:27:28,643 ‎核心を話した 363 00:27:29,323 --> 00:27:31,163 ‎彼女は望んでた 364 00:27:33,643 --> 00:27:37,603 ‎行為を強制してないのも ‎“核心”だよ 365 00:27:57,563 --> 00:27:59,003 ‎ありがとう 366 00:27:59,083 --> 00:28:00,763 ‎お釣りはいい 367 00:28:02,003 --> 00:28:03,443 ‎おやすみ 368 00:28:10,243 --> 00:28:11,363 ‎アリソン? 369 00:28:11,443 --> 00:28:12,283 ‎ああ 370 00:28:12,363 --> 00:28:13,203 ‎ごめん 371 00:28:13,963 --> 00:28:15,163 ‎ソフィーよ 372 00:28:15,843 --> 00:28:17,483 ‎大学で一緒だった 373 00:28:18,363 --> 00:28:19,243 ‎ソフィー 374 00:28:19,843 --> 00:28:22,123 ‎こんな時間にごめん 375 00:28:22,203 --> 00:28:24,443 ‎久しぶりね 376 00:28:25,683 --> 00:28:29,323 ‎近況を聞きたい ‎ところだけど… 377 00:28:29,403 --> 00:28:30,283 ‎そうね 378 00:28:33,283 --> 00:28:34,203 ‎あがる? 379 00:28:34,283 --> 00:28:36,243 ‎いいえ すぐに済む 380 00:28:37,763 --> 00:28:39,123 ‎人を捜してる 381 00:28:40,243 --> 00:28:41,083 ‎ホリー・ベリー 382 00:28:42,203 --> 00:28:44,243 ‎手伝ってくれる? 383 00:28:46,123 --> 00:28:48,283 ‎誰とも連絡取ってない 384 00:28:48,883 --> 00:28:50,563 ‎縁も切れてる 385 00:28:50,643 --> 00:28:54,003 ‎ただの教員だし ‎誰も連絡しない 386 00:28:54,083 --> 00:28:55,803 ‎資金もないから 387 00:28:55,883 --> 00:28:57,363 ‎仲が良かった 388 00:28:58,363 --> 00:29:00,243 ‎ええ 前はね 389 00:29:01,563 --> 00:29:02,923 ‎心当たりは? 390 00:29:05,003 --> 00:29:05,843 ‎いいえ 391 00:29:10,123 --> 00:29:11,523 ‎誰かいない? 392 00:29:11,603 --> 00:29:12,843 ‎悪いけど 393 00:29:13,323 --> 00:29:13,923 ‎お願い 394 00:29:14,003 --> 00:29:15,963 ‎彼女は消えたの 395 00:29:16,563 --> 00:29:17,403 ‎消えた? 396 00:29:19,043 --> 00:29:21,483 ‎ケイト・ ‎ウッドクロフトになって? 397 00:29:21,563 --> 00:29:22,523 ‎いいえ 398 00:29:23,603 --> 00:29:25,043 ‎勘違いしてる 399 00:29:25,123 --> 00:29:27,323 ‎居場所は知らないの 400 00:29:27,403 --> 00:29:30,323 ‎彼女がリバプールに ‎帰って疎遠に 401 00:29:33,723 --> 00:29:34,723 ‎ありがとう 402 00:29:37,963 --> 00:29:39,523 ‎捜す理由は? 403 00:29:40,643 --> 00:29:42,043 ‎聞きたいことが 404 00:29:44,443 --> 00:29:45,683 ‎そのとおりよ 405 00:29:58,603 --> 00:29:59,683 ‎何? 406 00:29:59,763 --> 00:30:01,923 ‎勘違いだと言おうとした 407 00:30:02,003 --> 00:30:04,043 ‎いつも隠してくれてた 408 00:30:04,123 --> 00:30:05,203 ‎ごめん 409 00:30:05,283 --> 00:30:07,643 ‎私のせいよ やらかした 410 00:30:07,723 --> 00:30:11,403 ‎ケイトを殺せず ‎ホリーも否定できない 411 00:30:11,483 --> 00:30:14,923 ‎夫がレイプ犯だと ‎彼女も知ってる 412 00:30:17,563 --> 00:30:18,723 ‎またかける 413 00:30:39,083 --> 00:30:41,763 ‎遅くにごめん 話があるの 414 00:30:48,923 --> 00:30:49,763 ‎ケイト? 415 00:30:51,083 --> 00:30:52,403 ‎違う名前よ 416 00:30:52,483 --> 00:30:53,843 ‎何言ってる? 417 00:30:58,283 --> 00:30:59,243 ‎どうした 418 00:31:00,963 --> 00:31:03,123 ‎最低で非道徳的なことを 419 00:31:03,203 --> 00:31:04,043 ‎例えば? 420 00:31:05,243 --> 00:31:07,643 ‎前の人生の知人を起訴した 421 00:31:09,163 --> 00:31:10,283 ‎ドラマチックだ 422 00:31:10,363 --> 00:31:11,123 ‎真実よ 423 00:31:13,643 --> 00:31:15,243 ‎ホワイトハウス? 424 00:31:18,243 --> 00:31:19,283 ‎知人か? 425 00:31:21,523 --> 00:31:22,403 ‎大学の 426 00:31:24,563 --> 00:31:25,603 ‎私に暴行を 427 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 ‎名前も見た目も別人の時 428 00:31:29,323 --> 00:31:30,163 ‎何? 429 00:31:33,563 --> 00:31:34,403 ‎そんな 430 00:31:37,123 --> 00:31:38,443 ‎彼は君だと? 431 00:31:38,523 --> 00:31:39,523 ‎分からない 432 00:31:39,603 --> 00:31:40,603 ‎そう思う 433 00:31:41,443 --> 00:31:42,203 ‎告白すべき? 434 00:31:42,283 --> 00:31:43,883 ‎キャリアが終わる 435 00:31:44,403 --> 00:31:46,003 ‎やられるよりマシ 436 00:31:46,083 --> 00:31:48,483 ‎互いに秘密を握ってる 437 00:31:48,563 --> 00:31:50,363 ‎私はウソつきよ 438 00:31:50,843 --> 00:31:51,563 ‎彼と同じ 439 00:31:51,643 --> 00:31:52,163 ‎おい 440 00:31:52,243 --> 00:31:55,203 ‎本当なの ‎あなたは私を知らない 441 00:31:58,443 --> 00:31:59,283 ‎もう… 442 00:32:04,923 --> 00:32:06,243 ‎続けられない 443 00:32:12,883 --> 00:32:14,003 ‎僕と? 444 00:32:27,163 --> 00:32:28,683 ‎離婚するかも 445 00:32:28,763 --> 00:32:29,843 ‎あなたが― 446 00:32:29,923 --> 00:32:32,803 ‎結婚してるから選んだの 447 00:32:33,603 --> 00:32:35,003 ‎もうやめなきゃ 448 00:32:35,603 --> 00:32:36,803 ‎なるほど 449 00:32:45,683 --> 00:32:46,803 ‎判事に言う 450 00:32:46,883 --> 00:32:47,763 ‎何を 451 00:32:47,843 --> 00:32:48,803 ‎弁護は? 452 00:32:48,883 --> 00:32:50,123 ‎できる? 453 00:32:50,723 --> 00:32:51,683 ‎ダメよね 454 00:32:51,763 --> 00:32:52,763 ‎しくじった 455 00:33:01,963 --> 00:33:03,043 ‎サセックス? 456 00:33:03,643 --> 00:33:05,043 ‎子供たちも? 457 00:33:06,563 --> 00:33:07,843 ‎別れるから 458 00:33:07,923 --> 00:33:08,603 ‎何? 459 00:33:08,683 --> 00:33:10,003 ‎ダメだ 今? 460 00:33:10,483 --> 00:33:13,363 ‎なぜだ? 地獄は抜けたろ 461 00:33:13,443 --> 00:33:14,443 ‎分からない 462 00:33:14,523 --> 00:33:15,123 ‎そうね 463 00:33:15,923 --> 00:33:17,083 ‎どうすれば? 464 00:33:17,163 --> 00:33:18,003 ‎別に 465 00:33:18,523 --> 00:33:20,083 ‎独善的だな 466 00:33:20,163 --> 00:33:21,163 ‎あんまりだ 467 00:33:21,243 --> 00:33:22,923 ‎独善的? 私が? 468 00:33:23,883 --> 00:33:25,683 ‎そんなんじゃない 469 00:33:26,483 --> 00:33:30,123 ‎ずっと加担してきた ‎自分が憎いの 470 00:33:30,203 --> 00:33:32,803 ‎何に? 意味不明だ 471 00:33:33,603 --> 00:33:36,403 ‎あなたは真実を操ってる 472 00:33:37,043 --> 00:33:40,563 ‎自分に都合よく ‎情報を切り抜いて 473 00:33:40,643 --> 00:33:42,683 ‎オモチャみたいに 474 00:33:43,443 --> 00:33:47,443 ‎真実を抜き取り 消去し ‎半々にして 475 00:33:47,523 --> 00:33:48,963 ‎やめられない 476 00:33:49,043 --> 00:33:50,123 ‎みんなそうだ 477 00:33:50,203 --> 00:33:51,803 ‎違うでしょ 478 00:33:53,043 --> 00:33:57,163 ‎目をつぶってたの ‎私にだけ見せる姿だと 479 00:33:57,243 --> 00:33:58,123 ‎なのに― 480 00:33:59,643 --> 00:34:04,003 ‎自分が ‎愚かしいし 恥ずかしい 481 00:34:04,083 --> 00:34:05,243 ‎君には真実を 482 00:34:05,323 --> 00:34:06,563 ‎ああ もう 483 00:34:06,643 --> 00:34:07,723 ‎これが 484 00:34:08,603 --> 00:34:09,843 ‎本当の僕だ 485 00:34:09,923 --> 00:34:11,603 ‎もし君が… 486 00:34:12,603 --> 00:34:13,923 ‎君だけなんだ 487 00:34:15,603 --> 00:34:17,282 ‎愛してる ソフィー 488 00:34:18,883 --> 00:34:20,282 ‎頼むから 489 00:34:20,363 --> 00:34:20,963 ‎やめて 490 00:34:21,043 --> 00:34:22,363 ‎お願いだ 491 00:34:23,242 --> 00:34:24,083 ‎やめて 492 00:34:24,563 --> 00:34:25,963 ‎ジェームズ 493 00:34:28,163 --> 00:34:30,643 ‎もう あなたが分からない 494 00:34:31,682 --> 00:34:33,443 ‎自分のこともね 495 00:34:34,043 --> 00:34:37,043 ‎あなたの目で ‎自分を見てたから 496 00:34:39,083 --> 00:34:40,643 ‎いられないの 497 00:34:43,083 --> 00:34:45,523 ‎子供たちは誰を目指すの? 498 00:34:45,603 --> 00:34:47,923 ‎生まれつき決まってる 499 00:34:57,883 --> 00:34:59,683 ‎行かないでくれ 500 00:35:07,243 --> 00:35:08,243 ‎子供たちに― 501 00:35:09,803 --> 00:35:11,523 ‎何を話す? 502 00:35:17,723 --> 00:35:18,843 ‎核心‎よ 503 00:36:23,523 --> 00:36:25,323 ‎決定打は― 504 00:36:26,283 --> 00:36:29,963 ‎左利きの文字と ‎色分けされたノートよ 505 00:36:33,123 --> 00:36:35,283 ‎だけど 驚いたわ 506 00:36:35,363 --> 00:36:36,243 ‎何が? 507 00:36:36,323 --> 00:36:38,723 ‎誰だか分からない 508 00:36:38,803 --> 00:36:41,563 ‎見た目も 話し方も違う 509 00:36:42,683 --> 00:36:44,643 ‎偽名だし 510 00:36:44,723 --> 00:36:45,563 ‎本名よ 511 00:36:46,403 --> 00:36:49,043 ‎ミドルネームと元夫の姓 512 00:36:50,963 --> 00:36:52,603 ‎何から逃げてた? 513 00:36:56,003 --> 00:36:57,283 ‎用件は? 514 00:36:59,923 --> 00:37:00,763 ‎ジェームズ 515 00:37:05,803 --> 00:37:07,683 ‎大学の時 彼に好意を 516 00:37:07,763 --> 00:37:08,923 ‎暴行された 517 00:37:10,163 --> 00:37:11,963 ‎彼は 同意したと 518 00:37:12,643 --> 00:37:14,003 ‎彼は私を襲った 519 00:37:14,083 --> 00:37:16,203 ‎なぜ通報しなかったの? 520 00:37:16,283 --> 00:37:18,443 ‎誰が信じたと思う? 521 00:37:18,523 --> 00:37:20,243 ‎仕方なかった 522 00:37:21,883 --> 00:37:24,203 ‎あれはレイプだった 523 00:37:28,923 --> 00:37:30,763 ‎時々考えるの 524 00:37:30,843 --> 00:37:34,563 ‎何をしても許されるのは ‎どんな気分かと 525 00:37:35,643 --> 00:37:37,403 ‎当時は知らなかった 526 00:37:37,483 --> 00:37:39,803 ‎本当よ 知らなくて 527 00:37:39,883 --> 00:37:40,883 ‎今は知った 528 00:37:42,123 --> 00:37:43,403 ‎つまり? 529 00:37:43,483 --> 00:37:47,083 ‎まだ20年前の宿題を ‎肩代わりしろと? 530 00:37:50,083 --> 00:37:54,363 ‎私は自分を 正しく ‎評価してこなかった 531 00:37:56,083 --> 00:38:00,363 ‎私という通貨を取引して ‎与えられた対価だと 532 00:38:02,083 --> 00:38:04,123 ‎人生を受け入れてきた 533 00:38:04,203 --> 00:38:06,723 ‎でも 気づかなかったの 534 00:38:06,803 --> 00:38:09,003 ‎取引で犠牲になるものに 535 00:38:11,603 --> 00:38:13,403 ‎本当の私を― 536 00:38:14,843 --> 00:38:16,043 ‎知ってると? 537 00:38:17,283 --> 00:38:18,883 ‎違うわよ 538 00:38:22,603 --> 00:38:25,203 ‎あなたは? ‎ホリーかケイトか 539 00:38:27,323 --> 00:38:28,763 ‎やっと両方に 540 00:38:34,363 --> 00:38:36,523 ‎このことをバラす? 541 00:38:39,763 --> 00:38:42,603 ‎彼があなたをレイプした夜 542 00:38:44,403 --> 00:38:47,723 ‎リバティーンの ‎メンバーが1人死んだ 543 00:38:47,803 --> 00:38:48,883 ‎覚えてる 544 00:38:49,483 --> 00:38:51,683 ‎彼が泣くのを初めて見た 545 00:38:52,283 --> 00:38:54,763 ‎彼の涙は 私と関係ない 546 00:38:54,843 --> 00:38:55,763 ‎いいえ 547 00:38:57,523 --> 00:39:01,643 ‎彼は 黄金の未来が ‎崩れる瀬戸際にいた 548 00:39:03,483 --> 00:39:04,603 ‎何の話? 549 00:39:05,403 --> 00:39:06,803 ‎今日電話したの 550 00:39:07,643 --> 00:39:09,323 ‎知り合いの記者に 551 00:39:10,683 --> 00:39:14,723 ‎あの夜は 他にも ‎恐ろしいことが起きた 552 00:39:16,323 --> 00:39:18,563 ‎起訴されるような? 553 00:39:21,043 --> 00:39:21,883 ‎ええ 554 00:39:23,923 --> 00:39:25,363 ‎どうして? 555 00:39:26,923 --> 00:39:28,483 ‎間違った軌道を― 556 00:39:29,843 --> 00:39:31,123 ‎いい方へ導く 557 00:39:33,683 --> 00:39:36,323 ‎今の政権は崩壊する 558 00:39:40,643 --> 00:39:42,403 ‎いいクリスマスを ‎ホリー 559 00:40:59,803 --> 00:41:00,563 ‎ママ 560 00:41:00,643 --> 00:41:01,323 ‎待って 561 00:41:53,083 --> 00:41:56,043 ‎性暴力の被害にあわれた方や ‎その周囲の方に 562 00:41:56,123 --> 00:42:00,003 ‎WWW.WANNATALKABOUTIT.COMで ‎情報と支援を提供します 563 00:43:40,563 --> 00:43:42,483 ‎日本語字幕 高橋 早苗