1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:30,843 --> 00:00:31,723 Kedua-duanya. 3 00:00:32,883 --> 00:00:34,003 Saya perlu bekerja. 4 00:00:35,603 --> 00:00:37,003 Sebab itu saya sayang awak. 5 00:00:41,163 --> 00:00:42,483 Walau apa pun berlaku. 6 00:00:44,243 --> 00:00:45,483 Terima kasih, sayang. 7 00:00:50,043 --> 00:00:51,283 Puan Whitehouse. 8 00:00:52,283 --> 00:00:53,363 Cik Woodcroft. 9 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Boleh saya bantu? 10 00:00:58,563 --> 00:00:59,603 Macam kenal awak. 11 00:01:01,083 --> 00:01:03,883 Saya harap awak kenal. Saya mendakwa suami awak. 12 00:01:05,003 --> 00:01:06,363 Kita pernah berjumpa? 13 00:01:06,443 --> 00:01:07,603 Seingat saya tidak. 14 00:01:08,883 --> 00:01:10,203 Maafkan saya. 15 00:01:11,283 --> 00:01:12,363 Sophie Whitehouse. 16 00:01:17,283 --> 00:01:18,643 Awak masuk Oxford? 17 00:01:19,243 --> 00:01:20,083 Liverpool. 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,403 Kenapa awak datang? 19 00:01:26,763 --> 00:01:29,603 Saya rasa macam saya pernah jumpa awak. 20 00:01:31,163 --> 00:01:33,243 Mungkin kita berkongsi kawan. 21 00:01:34,363 --> 00:01:36,043 Awak kenal Holly Berry? 22 00:01:37,243 --> 00:01:40,043 Tidak. Rasanya saya boleh ingat nama itu. 23 00:01:41,003 --> 00:01:42,203 Dia masuk Liverpool? 24 00:01:44,483 --> 00:01:45,363 Oxford. 25 00:01:49,043 --> 00:01:50,643 Kita tidak patut berbual. 26 00:01:50,723 --> 00:01:52,803 Sebab awak mahu penjarakan suami saya? 27 00:01:52,883 --> 00:01:55,403 - Jangan terasa hati. - Dia bukan perogol. 28 00:01:55,483 --> 00:01:56,643 Awak yakin? 29 00:01:58,763 --> 00:02:00,083 Saya kenal suami saya. 30 00:02:00,763 --> 00:02:02,003 Betullah itu. 31 00:02:05,843 --> 00:02:07,283 Ada perkara lain? 32 00:02:07,363 --> 00:02:08,603 Ya. 33 00:02:11,163 --> 00:02:12,763 Maaf saya mengganggu awak. 34 00:02:37,003 --> 00:02:37,843 BANGUNAN WREN 35 00:03:07,203 --> 00:03:08,243 Maaf. 36 00:03:09,003 --> 00:03:10,163 Saya kenal awak? 37 00:03:13,483 --> 00:03:15,243 - Saya patut pergi. - Awak tidak maksudkannya. 38 00:03:15,323 --> 00:03:16,203 Bukan di sini. 39 00:03:18,883 --> 00:03:21,403 - Jangan mengusik. - Ayah? 40 00:03:21,483 --> 00:03:22,323 Ayah? 41 00:03:23,523 --> 00:03:24,683 Ayah. 42 00:03:26,163 --> 00:03:27,523 Saya tidak boleh tidur. 43 00:03:29,483 --> 00:03:31,483 Saya pun tidak boleh tidur. 44 00:03:34,323 --> 00:03:35,363 Ya! 45 00:03:52,923 --> 00:03:53,923 Saya datang! 46 00:03:58,163 --> 00:03:59,843 Awak sedar ia satu gangguan? 47 00:03:59,923 --> 00:04:02,163 - Ali, dia tahu. - Apa? 48 00:04:02,763 --> 00:04:04,723 Sophie, dia tahu. 49 00:04:07,603 --> 00:04:10,243 Dia beritahu awak sendiri? 50 00:04:10,323 --> 00:04:12,363 Lebih kurang. Dia tahu saya Holly. 51 00:04:12,883 --> 00:04:14,603 Dengar, saya tiada di sana. 52 00:04:14,683 --> 00:04:17,123 Jika dia tahu, dia dah beritahu James 53 00:04:17,203 --> 00:04:18,723 dan awak dah ditangkap. 54 00:04:18,803 --> 00:04:20,123 Jika dia dah beritahu? 55 00:04:20,203 --> 00:04:22,243 Jika mereka beritahu pihak akhbar, 56 00:04:22,323 --> 00:04:23,603 tanpa pengetahuan Angela? 57 00:04:23,683 --> 00:04:25,603 Awak kedengaran agak paranoid. 58 00:04:25,683 --> 00:04:27,723 Dia akan cakap apa kepada mereka? 59 00:04:27,803 --> 00:04:30,803 "Saya didakwa oleh wanita yang saya rogol di uni"? 60 00:04:30,883 --> 00:04:34,323 Bagaimana jika mereka tahu dan itulah kes terakhir saya? 61 00:04:34,403 --> 00:04:37,003 - Jangan cakap itu. - Ia akan membunuh saya. 62 00:04:50,803 --> 00:04:52,963 WHITEHOUSE 63 00:06:30,603 --> 00:06:31,563 SELAMAT ULANG TAHUN 64 00:06:57,683 --> 00:06:59,563 - Hei. - Ya Tuhan. 65 00:07:00,483 --> 00:07:02,683 Dah pukul 1:30 pagi. Awak pergi mana? 66 00:07:04,923 --> 00:07:05,803 Berjalan. 67 00:07:06,723 --> 00:07:07,563 Berfikir. 68 00:07:10,763 --> 00:07:13,563 Mungkin keadaan tidak berpihak kepada saya esok. 69 00:07:14,683 --> 00:07:15,643 Saya mungkin kalah. 70 00:07:17,443 --> 00:07:18,283 Tidak. 71 00:07:26,883 --> 00:07:29,243 Awak sentiasa mempertahankan saya. 72 00:07:29,323 --> 00:07:30,403 Sokong saya. 73 00:07:31,923 --> 00:07:32,803 Betul. 74 00:07:39,843 --> 00:07:40,843 Holly Berry. 75 00:07:42,603 --> 00:07:44,083 Bagaimana rupa dia? 76 00:07:44,763 --> 00:07:45,683 Kenapa? 77 00:07:46,523 --> 00:07:48,003 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 78 00:07:51,083 --> 00:07:52,643 Macam saya nampak dia hari ini. 79 00:07:52,723 --> 00:07:53,683 Hari ini? 80 00:07:54,723 --> 00:07:55,763 Di mana? 81 00:07:58,123 --> 00:07:59,283 Di jalan. 82 00:08:01,243 --> 00:08:05,243 Saya nampak seorang wanita dan saya terfikir, "Ya Tuhan, itu Holly." 83 00:08:09,443 --> 00:08:10,923 Mungkin minda saya… 84 00:08:12,843 --> 00:08:13,843 bermain helah. 85 00:08:19,363 --> 00:08:21,243 Tolong jangan benci saya, tapi… 86 00:08:23,883 --> 00:08:28,643 pada malam parti akhir tahun Buaya Darat… 87 00:08:30,763 --> 00:08:33,283 mungkin saya bersama dia. 88 00:08:35,763 --> 00:08:36,963 Bersama Holly? 89 00:08:39,363 --> 00:08:42,603 Saya berlari ke bilik awak, 90 00:08:42,683 --> 00:08:48,363 dan saya bertembung dengan seorang wanita di serambi. Macam saya kenal dia. 91 00:08:49,003 --> 00:08:50,843 Samar-samar. Tempat itu gelap. 92 00:08:51,363 --> 00:08:52,923 Kami berdua agak mabuk. 93 00:08:54,203 --> 00:08:55,323 Ia… 94 00:08:57,683 --> 00:08:58,923 spontan. 95 00:09:01,643 --> 00:09:03,243 Awak spontan? 96 00:09:11,803 --> 00:09:13,203 Maksud awak, 97 00:09:14,163 --> 00:09:17,043 seorang lelaki lompat, atau jatuh sampai mati, 98 00:09:18,123 --> 00:09:19,803 awak lari dari tempat itu, 99 00:09:20,403 --> 00:09:24,843 bertembung dengan wanita yang "hampir tidak dikenali"… 100 00:09:26,923 --> 00:09:29,523 dan buat seks dengan dia? 101 00:09:29,603 --> 00:09:31,643 Seks secara rela. 102 00:09:34,603 --> 00:09:35,443 Tapi… 103 00:09:37,443 --> 00:09:39,043 Tapi apa? 104 00:09:41,003 --> 00:09:43,603 Selepas itu, dia nampak… 105 00:09:46,643 --> 00:09:47,723 tersentak dan… 106 00:09:50,203 --> 00:09:51,763 Rupanya dia masih dara. 107 00:09:54,243 --> 00:09:55,763 Pada pendapat saya, 108 00:09:56,403 --> 00:10:00,123 pertemuan itu tidak menepati jangkaan romantik dia. 109 00:10:01,683 --> 00:10:02,523 Saya… 110 00:10:04,443 --> 00:10:05,283 mungkin… 111 00:10:07,363 --> 00:10:08,323 agak… 112 00:10:08,403 --> 00:10:09,403 Macam binatang? 113 00:10:10,123 --> 00:10:10,963 Kasar. 114 00:10:13,683 --> 00:10:16,323 - Betullah cakap Chris Clarke. - Dia merepek. 115 00:10:17,483 --> 00:10:23,443 Memang 100 peratus bukan rogol. 116 00:10:26,163 --> 00:10:29,443 Dengar, saya berusaha untuk jujur dengan diri saya. 117 00:10:30,683 --> 00:10:32,163 Jujur dengan awak. 118 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 Tapi jika benar saya bersama Holly, 119 00:10:35,683 --> 00:10:37,523 mungkin kami tidak segerak 120 00:10:37,603 --> 00:10:39,683 dan mungkin saya tersilap. 121 00:10:48,043 --> 00:10:49,923 Saya tidak mahu berahsia. 122 00:10:50,643 --> 00:10:52,603 Ya Tuhan, ada rahsia lain? 123 00:10:52,683 --> 00:10:53,883 Awak tahu kebanyakannya. 124 00:10:53,963 --> 00:10:56,803 Saya beritahu tentang malam di parti Buaya Darat. 125 00:10:56,883 --> 00:10:58,603 Saya tinggal butiran kecil. 126 00:10:58,683 --> 00:10:59,523 Apa? 127 00:11:01,563 --> 00:11:02,403 Alec, 128 00:11:03,563 --> 00:11:05,803 budak yang terjun atau jatuh. 129 00:11:09,283 --> 00:11:13,203 Tom beri dia heroin, dan saya buang bahan bukti. 130 00:11:15,563 --> 00:11:19,723 Itu bukan butiran kecil, James. 131 00:11:22,243 --> 00:11:23,323 Alec mati. 132 00:11:23,403 --> 00:11:25,683 Ia tragedi, tapi saya tipu untuk Tom. 133 00:11:25,763 --> 00:11:27,363 Saya tipu untuk awak. 134 00:11:28,603 --> 00:11:30,563 Saya alibi awak keesokan paginya 135 00:11:31,123 --> 00:11:32,883 tanpa tahu perkara sebenar. 136 00:11:32,963 --> 00:11:35,243 Saya minta maaf sangat. 137 00:11:35,323 --> 00:11:36,723 Saya melindungi awak. 138 00:11:36,803 --> 00:11:40,123 - Saya tidak mahu awak terbeban. - Itu keputusan saya. 139 00:11:40,203 --> 00:11:43,923 Sejujurnya, awak macam tidak berminat dengar keseluruhan cerita. 140 00:11:49,323 --> 00:11:50,723 Semua cerita awak 141 00:11:52,243 --> 00:11:53,443 sentiasa berubah. 142 00:11:55,163 --> 00:11:57,363 Saya dah beritahu semuanya sekarang. 143 00:11:58,883 --> 00:11:59,963 Tiada rahsia lain. 144 00:12:00,483 --> 00:12:01,483 Saya sumpah. 145 00:12:15,203 --> 00:12:16,243 Cik Woodcroft. 146 00:12:17,643 --> 00:12:18,483 Cik Woodcroft. 147 00:12:20,323 --> 00:12:21,483 Terima kasih, tuan. 148 00:12:23,363 --> 00:12:25,083 Salah seorang mereka menipu. 149 00:12:25,723 --> 00:12:28,243 Anda perlu menentukan kebenaran. 150 00:12:29,203 --> 00:12:32,803 Cik Lytton beri keterangan tentang jenayah terhadap dia, 151 00:12:32,883 --> 00:12:36,763 di dalam lif Dewan Rakyat pada pagi 12 Oktober. 152 00:12:38,163 --> 00:12:40,363 Rogol yang ganas. 153 00:12:40,443 --> 00:12:43,283 Encik Whitehouse cerita perkara berbeza. 154 00:12:43,363 --> 00:12:47,043 Dua penceritaan yang bermula dengan sama kemudian menyimpang. 155 00:12:47,123 --> 00:12:48,803 Siapa tekan butang lif? 156 00:12:48,883 --> 00:12:51,163 Siapa masuk lif dulu? 157 00:12:51,243 --> 00:12:54,003 Siapa yang mulakan ciuman itu? 158 00:12:54,083 --> 00:12:58,283 Kemudian, satu perbezaan yang penting, menonjol dan sangat bertentangan. 159 00:12:59,323 --> 00:13:01,763 Salah seorang mereka menipu. 160 00:13:03,203 --> 00:13:04,643 Pada awal perbicaraan, 161 00:13:04,723 --> 00:13:08,523 saya kata perjalanan Cik Lytton bermula dengan ya kemudian tidak. 162 00:13:08,603 --> 00:13:10,243 Ya, semasa mereka bercium, 163 00:13:11,203 --> 00:13:14,483 dan tidak, semasa En. Whitehouse bertindak ganas. 164 00:13:15,843 --> 00:13:18,883 "Bukan di sini" bermaksud "tidak." 165 00:13:20,043 --> 00:13:21,843 Apa pun yang pembelaan cakap, 166 00:13:21,923 --> 00:13:25,923 ia jelas menunjukkan Cik Lytton tidak mahu meneruskan. 167 00:13:26,523 --> 00:13:29,323 En. Whitehouse kata dia mengusik. 168 00:13:30,163 --> 00:13:32,003 Kenapa dia mahu menipu? 169 00:13:32,083 --> 00:13:33,563 Dia tidak menipu. 170 00:13:34,563 --> 00:13:36,323 En. Whitehouse rogol dia 171 00:13:37,323 --> 00:13:38,603 dengan jelas. 172 00:13:39,443 --> 00:13:41,203 Saya tahu anda tidak akan terfikir 173 00:13:41,283 --> 00:13:44,283 orang kaya dan berkuasa memiliki peraturan berbeza. 174 00:13:44,363 --> 00:13:47,163 Orang yang tidak terbiasa dengan perkataan "tidak" 175 00:13:47,243 --> 00:13:49,603 boleh dikecualikan daripada mendengarnya. 176 00:13:49,683 --> 00:13:52,323 Bahawa kebebasan mereka berbeza. 177 00:13:52,923 --> 00:13:57,163 Ahli juri, saya rasa kita tahu siapa yang menipu. 178 00:13:57,883 --> 00:14:01,083 Orang berkuasa tidak boleh langgar undang-undang tanpa menerima akibat, 179 00:14:01,163 --> 00:14:02,483 sama macam orang lain. 180 00:14:03,563 --> 00:14:09,243 Keistimewaan James Whitehouse tidak membenarkan dia untuk merogol. 181 00:14:15,483 --> 00:14:16,443 Cik Regan. 182 00:14:19,203 --> 00:14:23,003 Adakah James Whitehouse merogol atau berasmara? 183 00:14:23,603 --> 00:14:26,963 Jawapan itu terletak pada satu tempat, 184 00:14:27,043 --> 00:14:28,203 bukti. 185 00:14:28,723 --> 00:14:30,563 Mari kita dengar buktinya. 186 00:14:30,643 --> 00:14:33,283 Saya mulakan dengan persetujuan mereka. 187 00:14:33,963 --> 00:14:38,163 Mereka pernah melakukan seks spontan beberapa kali sebelum ini. 188 00:14:38,723 --> 00:14:41,763 Seks secara rela yang agresif. 189 00:14:41,843 --> 00:14:43,243 Pada hari kejadian, 190 00:14:43,323 --> 00:14:48,323 selepas Cik Lytton kata keangkuhan En. Whitehouse menarik, 191 00:14:48,403 --> 00:14:51,243 mereka masuk lif dan mula bercium dengan ghairah. 192 00:14:51,323 --> 00:14:53,683 Semuanya secara rela, tiada pertikaian. 193 00:14:54,443 --> 00:14:56,443 Perkara yang mereka tidak setuju. 194 00:14:56,523 --> 00:15:00,683 Cik Lytton mendakwa ada masa apabila dia tidak rela. 195 00:15:00,763 --> 00:15:04,163 Tapi bagaimana seseorang dengar "tidak" 196 00:15:05,283 --> 00:15:06,843 jika ia tidak diungkapkan? 197 00:15:06,923 --> 00:15:10,523 En. Whitehouse kata dia tidak dengar "bukan di sini." 198 00:15:11,123 --> 00:15:12,483 Tapi walaupun dia kata, 199 00:15:12,563 --> 00:15:15,403 "bukan di sini" tidak bermaksud "tidak." 200 00:15:16,043 --> 00:15:17,843 Ia tidak bermaksud tidak rela. 201 00:15:17,923 --> 00:15:21,523 Sebenarnya, ia boleh dianggap "ya," 202 00:15:21,603 --> 00:15:23,683 tapi bukan di sini, 203 00:15:24,523 --> 00:15:25,803 di lokasi ini. 204 00:15:26,923 --> 00:15:31,203 Mengapa James Whitehouse perlu merogol Olivia Lytton, 205 00:15:31,283 --> 00:15:32,763 wanita yang masih cintakan dia, 206 00:15:32,843 --> 00:15:35,483 wanita yang mahu menyambung hubungan itu? 207 00:15:35,563 --> 00:15:37,163 Dia sendiri beritahu kita. 208 00:15:37,243 --> 00:15:42,123 Kenapa dia perlu merogol wanita yang mahu buat seks dengan dia? 209 00:15:43,643 --> 00:15:46,003 Jawapannya mudah, dia tidak rogol. 210 00:15:46,883 --> 00:15:49,083 James Whitehouse berhubungan sulit. 211 00:15:50,763 --> 00:15:53,723 Tapi hubungan sulit bukan satu jenayah. 212 00:15:54,243 --> 00:15:57,483 Pihak pembela tidak perlu memberi motif 213 00:15:57,563 --> 00:15:59,683 terhadap penipuan Cik Lytton. 214 00:16:00,403 --> 00:16:02,563 Mungkin dia rasa malu, 215 00:16:03,163 --> 00:16:07,123 atau terhina atau marah. 216 00:16:07,203 --> 00:16:11,563 Tapi keaiban, kemarahan, kehinaan 217 00:16:11,643 --> 00:16:16,163 tidak sepatutnya memiliki kuasa untuk menukarkan seks secara rela 218 00:16:17,003 --> 00:16:18,083 kepada merogol. 219 00:16:45,203 --> 00:16:48,283 1,753, barulah betul. 220 00:16:52,563 --> 00:16:53,723 Awak dah baikinya? 221 00:16:54,323 --> 00:16:55,883 Tidak, mereka gantikannya. 222 00:16:55,963 --> 00:16:57,883 Rupanya jam lama itu rosak. 223 00:16:58,523 --> 00:17:00,203 Macam Shitbit. 224 00:17:01,883 --> 00:17:06,163 "Adakah James Whitehouse merogol atau berasmara?" 225 00:17:07,203 --> 00:17:08,163 Boleh tahan. 226 00:17:09,283 --> 00:17:12,443 Saya suka awak guna "keistimewaan" dan "kebebasan" 227 00:17:12,523 --> 00:17:13,723 dalam ayat sama. 228 00:17:14,483 --> 00:17:16,443 Merujuk kepada Kelab Buaya Darat? 229 00:17:20,563 --> 00:17:21,603 Sejujurnya, 230 00:17:22,643 --> 00:17:26,723 kadangkala saya tidak percaya saya mempertahankan orang macam ini. 231 00:17:32,843 --> 00:17:34,443 Masa untuk tutup kes ini. 232 00:17:41,323 --> 00:17:42,283 Helo. 233 00:17:48,203 --> 00:17:49,243 Ia berkesan. 234 00:17:50,043 --> 00:17:51,203 Selagi awak tidak nampak. 235 00:17:51,723 --> 00:17:52,763 Di mana ayah? 236 00:17:52,843 --> 00:17:54,363 Dia masih di mahkamah. 237 00:17:54,443 --> 00:17:55,963 - Mereka dah makan? - Ya. 238 00:17:56,043 --> 00:17:57,363 - Kita menang? - Belum. 239 00:17:57,443 --> 00:17:59,643 Kita akan menang, kita Whitehouse. 240 00:18:03,763 --> 00:18:05,123 Mak mahu pergi mana? 241 00:18:05,203 --> 00:18:07,163 Hirup udara segar di luar. 242 00:18:07,243 --> 00:18:08,403 Kenapa? 243 00:18:08,483 --> 00:18:09,603 Udara penting. 244 00:18:09,683 --> 00:18:11,123 Apa maksud "penting"? 245 00:18:11,203 --> 00:18:13,683 Kita tidak boleh hidup jika tidak bernafas. 246 00:18:14,643 --> 00:18:15,723 Mak akan kembali. 247 00:18:26,483 --> 00:18:27,483 Apa? 248 00:18:28,643 --> 00:18:29,683 Tiada apa. 249 00:19:24,843 --> 00:19:27,163 Itu pun awak. Mereka panggil kita. 250 00:19:27,723 --> 00:19:28,603 Cepatnya? 251 00:19:29,363 --> 00:19:30,403 Empat jam? 252 00:19:31,043 --> 00:19:32,163 Mereka perlu balik. 253 00:19:32,243 --> 00:19:33,683 Dah dapat keputusan. 254 00:19:33,763 --> 00:19:35,163 Saya nampak nota. 255 00:19:39,363 --> 00:19:40,323 Awak baik? 256 00:19:41,443 --> 00:19:42,363 Sangat baik. 257 00:20:34,803 --> 00:20:36,043 Ketua juri, 258 00:20:37,003 --> 00:20:40,203 sila jawab soalan saya dengan "ya" atau "tidak." 259 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 Adakah juri telah mencapai kata sepakat? 260 00:20:45,363 --> 00:20:46,203 Ya. 261 00:20:50,523 --> 00:20:52,803 Boleh defendan berdiri? 262 00:21:00,643 --> 00:21:03,803 Anda buat keputusan bahawa defendan, James Whitehouse, 263 00:21:04,323 --> 00:21:07,083 bersalah atau tidak bersalah 264 00:21:07,163 --> 00:21:09,003 atas tuduhan merogol? 265 00:21:16,523 --> 00:21:17,883 Tidak bersalah. 266 00:21:32,283 --> 00:21:33,403 Ahli juri, 267 00:21:33,963 --> 00:21:36,323 saya mahu ucapkan terima kasih 268 00:21:36,403 --> 00:21:39,443 atas pertimbangan yang teliti dalam perkara ini. 269 00:21:40,603 --> 00:21:41,563 Itulah dia. 270 00:21:42,403 --> 00:21:44,403 Sekali lagi dia terselamat, bukan? 271 00:21:48,883 --> 00:21:54,323 Kami tahu perkhidmatan anda memerlukan pengorbanan peribadi daripada pihak anda. 272 00:21:55,603 --> 00:21:57,203 Kami beri penghargaan kami. 273 00:21:57,963 --> 00:21:59,243 Juri boleh bersurai. 274 00:22:01,203 --> 00:22:04,243 En. Whitehouse, awak bebas. 275 00:22:08,203 --> 00:22:09,043 Sila berdiri. 276 00:22:30,083 --> 00:22:31,763 - Terima kasih. - Sama-sama. 277 00:23:13,563 --> 00:23:14,603 Encik Whitehouse! 278 00:23:14,683 --> 00:23:16,723 MAHKAMAH TINGGI JENAYAH 279 00:23:18,443 --> 00:23:20,003 Ia komen yang ringkas. 280 00:23:20,083 --> 00:23:22,963 Terima kasih kepada juri kerana nampak kebenaran. 281 00:23:23,043 --> 00:23:24,963 Membuktikan saya tidak bersalah. 282 00:23:25,563 --> 00:23:26,723 Keadilan menang. 283 00:23:26,803 --> 00:23:30,123 Ia perjalanan yang lama dan berliku-liku. 284 00:23:30,203 --> 00:23:32,443 tapi saya dapat hidup saya semula. 285 00:23:33,883 --> 00:23:35,083 Saya bersyukur. 286 00:23:35,163 --> 00:23:37,843 Kepada anak-anak saya, isteri tercinta saya, 287 00:23:38,843 --> 00:23:42,323 beberapa bulan ini ibarat penyeksaan bagi keluarga saya, 288 00:23:42,403 --> 00:23:45,243 saya mahu berterima kasih atas sokongan mereka. 289 00:23:47,363 --> 00:23:48,843 Fakta telah terungkai. 290 00:23:48,923 --> 00:23:51,883 Sistem kehakiman British membuktikan ketegapan… 291 00:23:58,603 --> 00:23:59,443 En. Whitehouse! 292 00:24:05,443 --> 00:24:06,523 Ayah! 293 00:24:06,603 --> 00:24:07,723 - Ayah! - Ayah! 294 00:24:08,243 --> 00:24:09,243 Ayah! 295 00:24:09,323 --> 00:24:10,643 Helo, awak. Hei. 296 00:24:10,723 --> 00:24:12,243 - Ayah boleh balik? - Ya. 297 00:24:12,323 --> 00:24:13,803 Ya, sayang. 298 00:24:13,883 --> 00:24:15,723 - Mak, peluk? - Hai, sayang. 299 00:24:15,803 --> 00:24:17,363 - Hai. - Ayah lapar? Kamu? 300 00:24:17,443 --> 00:24:18,523 - Ya. - Jom. 301 00:24:24,003 --> 00:24:25,163 Keadilan menang. 302 00:24:25,243 --> 00:24:29,563 Ia perjalanan yang lama dan berliku-liku, 303 00:24:29,643 --> 00:24:32,123 tapi saya dapat hidup saya semula. 304 00:24:32,203 --> 00:24:33,203 Saya bersyukur. 305 00:24:33,283 --> 00:24:35,843 Kepada anak-anak saya, isteri tercinta saya, 306 00:24:35,923 --> 00:24:39,203 beberapa bulan ini ibarat penyeksaan bagi keluarga saya… 307 00:24:40,323 --> 00:24:41,843 KEPUTUSAN WHITEHOUSE: TIDAK BERSALAH 308 00:24:41,923 --> 00:24:42,763 Sial! 309 00:24:43,323 --> 00:24:44,163 Jahanam! 310 00:25:08,403 --> 00:25:09,643 Kate? 311 00:25:33,723 --> 00:25:36,523 Beberapa jam selepas khabar angin gerakan tidak percaya 312 00:25:36,603 --> 00:25:38,843 dalam kerajaan PM Tom Southern, 313 00:25:38,923 --> 00:25:41,803 Malcolm Thwaites, AP Parti Buruh Penthorpe, 314 00:25:41,883 --> 00:25:45,883 telah ditahan atas kesalahan mencari pelacur lelaki muda untuk seks. 315 00:25:45,963 --> 00:25:47,643 Ia bukan kali pertama Malcolm Thwaites… 316 00:25:47,723 --> 00:25:50,363 Pengaturan masa sempurna Chris Clarke. 317 00:25:50,443 --> 00:25:51,323 Bagaimana awak tahu? 318 00:25:51,403 --> 00:25:52,963 Baru bercakap dengan Tom. 319 00:25:53,043 --> 00:25:54,643 Kedudukan kami dah stabil, 320 00:25:54,723 --> 00:25:56,523 saya akan kembali ke pejabat. 321 00:25:56,603 --> 00:25:59,643 Sebagai Setiausaha Kedua Negara untuk polisi dadah. 322 00:25:59,723 --> 00:26:01,163 - Awak bergurau? - Tidak. 323 00:26:02,643 --> 00:26:04,803 Ingat saya kata tuah awak dah habis? 324 00:26:05,363 --> 00:26:06,483 Saya salah. 325 00:26:07,163 --> 00:26:08,843 Awak agak ambivalen, sayang. 326 00:26:09,563 --> 00:26:10,403 Kagum. 327 00:26:11,283 --> 00:26:13,123 Macam awak diberi ganjaran. 328 00:26:13,203 --> 00:26:16,363 Ganjaran, tidak. Dipulihkan. Untuk masa depan. 329 00:26:18,603 --> 00:26:20,683 Kod Senyap Buaya Darat. 330 00:26:22,723 --> 00:26:24,323 Jujur dengan saya, sayang. 331 00:26:25,763 --> 00:26:26,723 Awak cakap? 332 00:26:27,443 --> 00:26:30,163 Awak cakap, "Jangan mengusik"? 333 00:26:30,243 --> 00:26:32,963 - Saya dah jawab di mahkamah. - Saya dengar. 334 00:26:33,043 --> 00:26:35,163 Sekarang saya tanya. Awak cakap? 335 00:26:36,443 --> 00:26:37,363 Awak fikir? 336 00:26:41,003 --> 00:26:43,243 Mungkin Olivia suruh awak berhenti. 337 00:26:44,123 --> 00:26:46,163 Awak putuskan dia tidak berniat. 338 00:26:47,403 --> 00:26:51,123 Awak cakap, "Jangan mengusik", awak bergurau, 339 00:26:52,283 --> 00:26:53,523 tapi tidak bergurau. 340 00:26:55,243 --> 00:26:57,203 Ia sesuatu yang awak akan cakap. 341 00:27:04,163 --> 00:27:05,083 Awak cakap. 342 00:27:06,243 --> 00:27:08,043 Tentu dia tidak maksudkannya. 343 00:27:08,123 --> 00:27:09,883 Ia permainan yang kami mahu. 344 00:27:09,963 --> 00:27:11,723 Awak tidak tahu itu. 345 00:27:11,803 --> 00:27:13,203 Saya tahu. 346 00:27:13,283 --> 00:27:15,883 Saya dan Olivia suka situasi berisiko. 347 00:27:15,963 --> 00:27:17,443 Mungkin kami akan tertangkap. 348 00:27:17,523 --> 00:27:19,243 - Ya Tuhan. - Maafkan saya. 349 00:27:19,323 --> 00:27:20,763 Bukan itu yang awak cakap di mahkamah. 350 00:27:20,843 --> 00:27:22,483 Tentulah. Habislah saya. 351 00:27:23,083 --> 00:27:25,803 Awak cakap ia frasa yang kotor. 352 00:27:25,883 --> 00:27:26,723 Ya. 353 00:27:27,203 --> 00:27:28,643 Ia benar bagi saya, 354 00:27:29,323 --> 00:27:31,163 iaitu dia mahukannya. 355 00:27:33,523 --> 00:27:37,603 Bagi saya, kebenarannya, saya tidak akan pernah merogol wanita. 356 00:27:57,643 --> 00:27:59,003 Bagus. Terima kasih. 357 00:27:59,083 --> 00:28:00,843 - Simpan baki. - Terima kasih. 358 00:28:02,003 --> 00:28:03,443 Baik. Selamat malam. 359 00:28:10,243 --> 00:28:11,363 Alison? 360 00:28:11,443 --> 00:28:12,283 Ya Tuhan! 361 00:28:12,363 --> 00:28:13,203 Maafkan saya. 362 00:28:13,803 --> 00:28:15,163 Saya Sophie Whitehouse. 363 00:28:15,843 --> 00:28:17,483 Greenaway, di universiti. 364 00:28:18,363 --> 00:28:19,243 Sophie. 365 00:28:19,843 --> 00:28:22,123 Maaf saya datang pada lewat malam. 366 00:28:22,203 --> 00:28:24,443 Saya tahu ia sudah lama. 367 00:28:25,683 --> 00:28:29,323 Ya, saya mahu tanya "Apa khabar?" tapi… 368 00:28:29,403 --> 00:28:30,283 Ya. 369 00:28:33,203 --> 00:28:34,883 - Mahu masuk? - Terima kasih. 370 00:28:34,963 --> 00:28:36,323 Tidak, sekejap saja. 371 00:28:37,683 --> 00:28:39,123 Saya mencari seseorang. 372 00:28:40,243 --> 00:28:41,083 Holly Berry. 373 00:28:42,123 --> 00:28:44,283 Saya fikir mungkin awak boleh bantu. 374 00:28:46,043 --> 00:28:48,283 Saya tidak berhubung dengan mereka. 375 00:28:48,883 --> 00:28:50,563 Saya dah putuskan hubungan. 376 00:28:50,643 --> 00:28:54,003 Mereka tidak menghubungi saya, saya hanya guru sekolah 377 00:28:54,083 --> 00:28:55,803 tidak mampu beri tajaan. 378 00:28:55,883 --> 00:28:57,363 Awak berdua sangat rapat. 379 00:28:58,363 --> 00:29:00,243 Dulu, ya. 380 00:29:01,483 --> 00:29:02,923 Awak tahu di mana dia? 381 00:29:04,963 --> 00:29:05,803 Tidak. 382 00:29:10,123 --> 00:29:11,523 Tahu sesiapa yang tahu? 383 00:29:11,603 --> 00:29:13,923 - Harap saya boleh bantu. Maaf. - Awak tahu? 384 00:29:14,003 --> 00:29:15,963 Saya dah kata, dia dah tiada. 385 00:29:16,563 --> 00:29:17,403 Tiada? 386 00:29:18,923 --> 00:29:21,483 Sebab Holly Berry ialah Kate Woodcroft? 387 00:29:21,563 --> 00:29:22,523 Tidak. 388 00:29:23,523 --> 00:29:25,043 Tidak, awak silap. 389 00:29:25,123 --> 00:29:27,323 Saya tidak tahu di mana dia. 390 00:29:27,403 --> 00:29:30,323 Kami berjauhan selepas dia kembali ke Liverpool. 391 00:29:33,723 --> 00:29:34,723 Terima kasih. 392 00:29:37,923 --> 00:29:39,523 Kenapa awak mahu cari dia? 393 00:29:40,563 --> 00:29:42,043 Saya mahu tanya sesuatu. 394 00:29:44,363 --> 00:29:45,683 Jawapannya ya. 395 00:29:58,603 --> 00:29:59,683 Apa? 396 00:29:59,763 --> 00:30:01,923 Saya cuba beritahu bahawa dia salah. 397 00:30:02,003 --> 00:30:04,043 Awak memang tidak pandai menipu. 398 00:30:04,123 --> 00:30:05,203 Maafkan saya. 399 00:30:05,283 --> 00:30:07,643 Tidak, ia salah saya. Habislah saya. 400 00:30:07,723 --> 00:30:11,403 Saya tidak bunuh Kate, saya tidak lupa Holly. Habislah saya. 401 00:30:11,483 --> 00:30:14,923 Suami dia perogol, dia tahu. 402 00:30:17,483 --> 00:30:18,843 Saya akan telefon awak. 403 00:30:38,963 --> 00:30:41,763 Dah lewat, tapi saya perlu bercakap dengan awak. 404 00:30:48,883 --> 00:30:49,723 Kate? 405 00:30:51,083 --> 00:30:52,403 Itu bukan nama saya. 406 00:30:52,483 --> 00:30:53,843 Apa maksud awak? 407 00:30:58,203 --> 00:30:59,163 Apa berlaku? 408 00:31:00,963 --> 00:31:03,123 Saya buat perkara yang teruk. Tiada etika. 409 00:31:03,203 --> 00:31:04,043 Macam apa? 410 00:31:05,123 --> 00:31:07,643 Saya mendakwa seseorang yang saya kenal dalam kehidupan lain. 411 00:31:09,083 --> 00:31:11,123 - Itu agak dramatik. - Ia benar. 412 00:31:13,603 --> 00:31:15,243 Maksud awak Whitehouse? 413 00:31:18,243 --> 00:31:19,283 Awak kenal dia? 414 00:31:21,523 --> 00:31:22,403 Di uni. 415 00:31:24,483 --> 00:31:25,603 Dia serang saya, 416 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 semasa nama dan rupa saya berbeza. 417 00:31:29,323 --> 00:31:30,163 Apa? 418 00:31:33,563 --> 00:31:34,403 Ya Tuhan. 419 00:31:37,003 --> 00:31:39,523 - Dia tahu siapa awak? - Saya tidak tahu. 420 00:31:39,603 --> 00:31:40,763 Saya rasa dia tahu. 421 00:31:41,363 --> 00:31:43,883 - Saya patut mengaku? - Tidak, awak akan dipecat. 422 00:31:44,403 --> 00:31:46,003 Baik mengaku sebelum dia beritahu. 423 00:31:46,083 --> 00:31:48,483 Jika dia beritahu, dia mengaku. Awak berdua sama-sama musnah. 424 00:31:48,563 --> 00:31:50,283 - Saya penipu. - Kate. 425 00:31:50,843 --> 00:31:52,163 - Macam dia. - Sudah. 426 00:31:52,243 --> 00:31:55,203 Betul. Awak pun tidak kenal saya sangat. 427 00:31:58,443 --> 00:31:59,283 Saya… 428 00:32:04,763 --> 00:32:06,243 Saya tidak boleh teruskan. 429 00:32:12,843 --> 00:32:14,003 Awak maksudkannya? 430 00:32:27,163 --> 00:32:28,683 Saya mungkin akan bercerai. 431 00:32:28,763 --> 00:32:29,843 Tapi sebenarnya, 432 00:32:29,923 --> 00:32:32,803 saya pilih awak sebab awak tidak boleh dimiliki. 433 00:32:33,563 --> 00:32:35,003 Saya perlu berhenti. 434 00:32:35,083 --> 00:32:36,123 Saya faham. 435 00:32:45,603 --> 00:32:46,803 Mahu beritahu hakim? 436 00:32:46,883 --> 00:32:48,803 - Cakap apa? - Cari peguam? 437 00:32:48,883 --> 00:32:50,123 Awak akan jadi peguam saya? 438 00:32:50,723 --> 00:32:52,763 Tidak boleh. Saya buat silap. 439 00:33:01,963 --> 00:33:02,923 Sussex? 440 00:33:03,643 --> 00:33:05,003 Kenapa bawa mereka ke sana? 441 00:33:06,523 --> 00:33:08,603 - Sebab saya tinggalkan awak. - Apa? 442 00:33:08,683 --> 00:33:09,963 Tidak. Sekarang? 443 00:33:10,483 --> 00:33:13,363 Sophie, kenapa? Kita dah melalui kesukaran itu. 444 00:33:13,443 --> 00:33:15,323 - Saya tidak faham. - Saya tahu. 445 00:33:15,883 --> 00:33:17,083 Saya boleh buat apa? 446 00:33:17,163 --> 00:33:18,363 Tiada apa. 447 00:33:18,443 --> 00:33:20,083 Jangan bangga diri, Sophie. 448 00:33:20,163 --> 00:33:22,923 - Awak terhutang budi. - Bangga diri? Saya? 449 00:33:23,843 --> 00:33:25,683 Bukan itu perasaan saya, James. 450 00:33:26,483 --> 00:33:30,123 Saya bersubahat, itu sebabnya saya benci diri saya. 451 00:33:30,203 --> 00:33:32,803 Kenapa? Awak mengelirukan saya. 452 00:33:33,603 --> 00:33:36,403 Saya biar awak cipta kebenaran awak. 453 00:33:37,043 --> 00:33:38,163 Pilih butiran 454 00:33:38,243 --> 00:33:40,563 supaya ia sesuai dengan kemahuan awak. 455 00:33:40,643 --> 00:33:42,843 Kebenaran ibarat permainan bagi awak. 456 00:33:43,443 --> 00:33:47,443 Awak bermain, menggunakan elisi, ketinggalan dan separuh benar. 457 00:33:47,523 --> 00:33:48,963 Awak tidak kawal diri. 458 00:33:49,043 --> 00:33:51,843 - Semua orang buat. - Semua orang tidak buat. 459 00:33:53,043 --> 00:33:54,683 Saya biarkannya selama ini 460 00:33:54,763 --> 00:33:57,163 sebab saya fikir saya dapat kebenaran. 461 00:33:57,243 --> 00:33:58,083 Saya rasa 462 00:33:59,643 --> 00:34:04,003 bodoh dan sangat malu, sejujurnya. 463 00:34:04,083 --> 00:34:06,563 - Awak dapat kebenaran. - Ya Tuhan. 464 00:34:06,643 --> 00:34:07,723 Ini dia. 465 00:34:08,523 --> 00:34:09,843 Ini diri sebenar saya. 466 00:34:09,923 --> 00:34:11,803 Saya minta maaf jika ia tidak… 467 00:34:12,523 --> 00:34:13,923 Awak paling kenal saya. 468 00:34:15,603 --> 00:34:17,283 Saya cintakan awak, Soph. 469 00:34:18,763 --> 00:34:20,963 - Awak mahu saya merayu? - Janganlah. 470 00:34:21,043 --> 00:34:22,363 Saya merayu. 471 00:34:23,163 --> 00:34:24,003 Jangan. 472 00:34:24,723 --> 00:34:26,123 Jangan. James. 473 00:34:28,163 --> 00:34:30,723 Saya dah tidak kenal siapa awak sebenarnya. 474 00:34:31,643 --> 00:34:33,363 Saya tidak kenal diri saya, 475 00:34:33,923 --> 00:34:37,043 sebab saya sentiasa menentukan diri saya melalui awak. 476 00:34:39,043 --> 00:34:40,643 Saya tidak boleh tinggal. 477 00:34:43,003 --> 00:34:45,523 Jika saya tinggal, anak kita akan jadi apa? 478 00:34:45,603 --> 00:34:47,923 Menjadi diri mereka yang ditakdirkan. 479 00:34:57,723 --> 00:34:59,763 Jangan cakap saya kehilangan awak. 480 00:35:07,243 --> 00:35:08,243 Boleh saya tanya, 481 00:35:09,803 --> 00:35:11,643 awak mahu beritahu apa kepada anak-anak? 482 00:35:17,643 --> 00:35:18,843 Kebenaran bagi saya. 483 00:36:23,443 --> 00:36:25,323 Awak tahu bagaimana saya tahu? 484 00:36:26,283 --> 00:36:29,963 Awak mencatat guna tangan kiri dan nota berkod warna awak. 485 00:36:33,123 --> 00:36:35,283 Tapi ia menakjubkan. 486 00:36:35,363 --> 00:36:36,243 Apa? 487 00:36:36,323 --> 00:36:38,723 Cara awak tidak dapat dikenali. 488 00:36:38,803 --> 00:36:41,563 Rupa awak berbeza, suara awak berbeza. 489 00:36:42,563 --> 00:36:44,643 Awak guna nama rekaan. 490 00:36:44,723 --> 00:36:45,683 Ia bukan rekaan. 491 00:36:46,283 --> 00:36:49,283 Ia nama tengah saya, dan nama keluarga bekas suami. 492 00:36:50,963 --> 00:36:52,843 Awak larikan diri daripada apa? 493 00:36:55,923 --> 00:36:57,283 Kenapa mahu jumpa saya? 494 00:36:59,883 --> 00:37:00,723 James. 495 00:37:05,723 --> 00:37:07,683 Di Oxford, awak suka dia. 496 00:37:07,763 --> 00:37:08,923 Dia serang saya. 497 00:37:10,163 --> 00:37:11,963 Dia kata ia secara rela. 498 00:37:12,643 --> 00:37:14,003 Dia serang saya. 499 00:37:14,083 --> 00:37:16,203 Kenapa tidak buat laporan polis? 500 00:37:16,283 --> 00:37:18,443 Awak rasa mereka akan percaya siapa? 501 00:37:18,523 --> 00:37:20,243 Saya tiada peluang. 502 00:37:21,883 --> 00:37:24,203 Ia rogol. 503 00:37:28,923 --> 00:37:30,763 Saya selalu tertanya perasaan 504 00:37:30,843 --> 00:37:34,803 walaupun awak tahu awak salah, awak akan dikecualikan dan dimaafkan. 505 00:37:35,643 --> 00:37:37,403 Ketika itu saya tidak tahu. 506 00:37:37,483 --> 00:37:39,803 Awak perlu percaya, saya tidak tahu. 507 00:37:39,883 --> 00:37:41,003 Sekarang awak tahu. 508 00:37:42,123 --> 00:37:43,403 Apa cadangan awak? 509 00:37:43,483 --> 00:37:47,523 Awak masih harap saya buat kerja awak, walaupun selepas dua dekad? 510 00:37:50,043 --> 00:37:54,443 Pada masa sama, saya memandang tinggi dan memandang rendah kehidupan saya. 511 00:37:56,003 --> 00:38:00,363 Jika saya percaya kepada dunia yang mengatakan ia milik saya, sebabnya 512 00:38:02,003 --> 00:38:04,123 itulah cara saya dibesarkan. 513 00:38:04,203 --> 00:38:06,723 Tapi jangan sesekali anggap saya tidak tahu 514 00:38:06,803 --> 00:38:09,003 kesan terhadap kepercayaan itu. 515 00:38:11,523 --> 00:38:13,643 Ramai orang fikir mereka kenal saya. 516 00:38:14,683 --> 00:38:16,283 Awak fikir awak kenal saya. 517 00:38:17,283 --> 00:38:19,043 Percayalah, awak tidak kenal. 518 00:38:22,443 --> 00:38:25,403 Bagaimana dengan awak? Siapa awak, Holly atau Kate? 519 00:38:27,243 --> 00:38:28,883 Akhirnya saya kedua-duanya. 520 00:38:34,283 --> 00:38:36,643 Dengar, awak akan dedahkan rahsia saya? 521 00:38:39,683 --> 00:38:42,603 Pada malam dia merogol awak, 522 00:38:44,403 --> 00:38:47,723 ia malam yang sama seorang Buaya Darat jatuh sampai mati. 523 00:38:47,803 --> 00:38:48,883 Saya ingat. 524 00:38:49,483 --> 00:38:51,683 Satu-satunya masa saya lihat dia menangis. 525 00:38:52,283 --> 00:38:54,763 Saya tidak rasa dia menangis sebab saya. 526 00:38:54,843 --> 00:38:55,763 Tidak. 527 00:38:57,523 --> 00:38:59,523 Dia menangis sebab dia hampir 528 00:38:59,603 --> 00:39:01,843 merosakkan masa depan dia yang cerah. 529 00:39:03,403 --> 00:39:04,603 Apa maksud awak? 530 00:39:05,323 --> 00:39:07,003 Saya buat panggilan hari ini 531 00:39:07,563 --> 00:39:09,283 kepada kenalan akhbar saya. 532 00:39:10,563 --> 00:39:12,923 Banyak kejadian buruk berlaku malam itu, 533 00:39:13,003 --> 00:39:14,723 selain kejadian awak. 534 00:39:16,203 --> 00:39:18,563 Sesuatu yang boleh didakwa di mahkamah? 535 00:39:21,043 --> 00:39:21,883 Ya. 536 00:39:23,883 --> 00:39:25,363 Kenapa awak melakukannya? 537 00:39:26,883 --> 00:39:28,483 Pembetulan, mungkin, 538 00:39:29,843 --> 00:39:31,123 demi kebaikan. 539 00:39:33,683 --> 00:39:36,323 Kerajaan Tuanku bakal berakhir. 540 00:39:40,643 --> 00:39:42,643 Hadiah awak, Holly Berry. 541 00:40:59,803 --> 00:41:01,323 - Ayuh, mak! - Mak datang! 542 00:41:53,083 --> 00:41:56,043 JIKA ANDA ATAU SESIAPA ANDA KENAL MENGALAMI GANGGUAN SEKSUAL, 543 00:41:56,123 --> 00:42:00,003 MAKLUMAT DAN SUMBER TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 544 00:43:40,563 --> 00:43:44,443 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham