1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:30,843 --> 00:00:31,723 ‎两个都需要 3 00:00:32,883 --> 00:00:33,923 ‎但我还得工作 4 00:00:35,603 --> 00:00:36,843 ‎你这样对我 我很爱你 5 00:00:41,323 --> 00:00:42,403 ‎无论是好是坏 6 00:00:44,363 --> 00:00:45,403 ‎谢谢 亲爱的 7 00:00:50,003 --> 00:00:51,283 ‎怀特豪斯太太 8 00:00:52,283 --> 00:00:53,363 ‎乌德考夫特女士 9 00:00:55,403 --> 00:00:56,323 ‎有什么事吗? 10 00:00:58,563 --> 00:00:59,603 ‎你看起来有些眼熟 11 00:01:01,123 --> 00:01:03,763 ‎我想也是 毕竟我在起诉你的丈夫 12 00:01:05,002 --> 00:01:06,363 ‎我们以前见过吗? 13 00:01:06,443 --> 00:01:07,603 ‎我不记得有见过 14 00:01:08,843 --> 00:01:10,243 ‎那请你原谅我这样打扰你 15 00:01:11,323 --> 00:01:12,363 ‎我是索菲怀特豪斯 16 00:01:17,283 --> 00:01:18,643 ‎你是在牛津上的大学吗? 17 00:01:19,163 --> 00:01:20,003 ‎利物浦 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,403 ‎你来这里是干什么? 19 00:01:26,763 --> 00:01:29,603 ‎我只是觉得你看起来很眼熟 20 00:01:31,163 --> 00:01:32,643 ‎也许我们有个共同的朋友 21 00:01:34,363 --> 00:01:36,043 ‎你认识贺礼贝瑞吗? 22 00:01:37,163 --> 00:01:40,043 ‎不认识 这个名字不太会让人忘记 23 00:01:41,043 --> 00:01:42,243 ‎她也在利物浦上学吗? 24 00:01:44,523 --> 00:01:45,403 ‎牛津 25 00:01:49,043 --> 00:01:50,643 ‎我们现在不该接触的 26 00:01:50,723 --> 00:01:52,803 ‎因为你想把我的丈夫送进监狱? 27 00:01:52,883 --> 00:01:55,403 ‎-我只是公事公办 ‎-他不是强奸犯 28 00:01:55,483 --> 00:01:56,563 ‎你确定吗? 29 00:01:58,803 --> 00:02:00,083 ‎我了解我的丈夫 30 00:02:00,843 --> 00:02:02,043 ‎我猜你也是 31 00:02:05,843 --> 00:02:07,283 ‎还有别的事吗? 32 00:02:07,363 --> 00:02:08,603 ‎是的 33 00:02:11,163 --> 00:02:12,603 ‎抱歉 我这样打扰你 34 00:03:07,203 --> 00:03:08,243 ‎对不起 35 00:03:09,003 --> 00:03:10,163 ‎我认识你吗? 36 00:03:13,483 --> 00:03:15,243 ‎-我得走了 ‎-我觉得你不想离开 37 00:03:15,323 --> 00:03:16,203 ‎别在这里 38 00:03:18,883 --> 00:03:21,403 ‎-别他妈这么戏弄我 ‎-爸爸? 39 00:03:21,483 --> 00:03:22,323 ‎爸爸? 40 00:03:23,843 --> 00:03:24,683 ‎爸爸 41 00:03:26,163 --> 00:03:27,323 ‎我睡不着 42 00:03:29,523 --> 00:03:31,483 ‎我也睡不着 43 00:03:34,323 --> 00:03:35,363 ‎太好了! 44 00:03:52,923 --> 00:03:53,923 ‎来了! 45 00:03:58,243 --> 00:03:59,843 ‎你知道你现在这是骚扰吧? 46 00:03:59,923 --> 00:04:02,163 ‎-阿莉 她知道了 ‎-什么? 47 00:04:02,763 --> 00:04:04,723 ‎索菲 她知道了 48 00:04:07,603 --> 00:04:09,643 ‎她真的直接找你说了吗? 49 00:04:10,163 --> 00:04:12,283 ‎差不多吧 她知道我是贺礼了 50 00:04:12,883 --> 00:04:14,603 ‎听着 我当时不在场 51 00:04:14,683 --> 00:04:17,122 ‎但如果她真的知道 ‎她肯定早就告诉詹姆斯了 52 00:04:17,203 --> 00:04:18,723 ‎你现在早就被逮捕了 53 00:04:18,803 --> 00:04:20,122 ‎万一她已经告诉他了呢? 54 00:04:20,203 --> 00:04:22,243 ‎万一他们直接向媒体揭发 55 00:04:22,323 --> 00:04:23,603 ‎甚至绕过安吉拉了呢? 56 00:04:23,683 --> 00:04:25,603 ‎好吧 你现在听起来有点多疑 57 00:04:25,683 --> 00:04:27,723 ‎他会对媒体说什么? 58 00:04:27,803 --> 00:04:30,803 ‎“我在大学时强奸的女人 ‎现在正在起诉我”? 59 00:04:30,883 --> 00:04:33,723 ‎万一他们发现了我的事 ‎这个案子成了我最后一件案子呢? 60 00:04:33,803 --> 00:04:35,043 ‎别这么说 61 00:04:35,123 --> 00:04:36,923 ‎如果是这样 我他妈会难过死的 62 00:04:50,803 --> 00:04:52,963 ‎(怀特豪斯) 63 00:06:30,603 --> 00:06:31,563 ‎(周年快乐) 64 00:06:57,683 --> 00:06:59,563 ‎-嘿 ‎-我的天 65 00:07:00,483 --> 00:07:02,443 ‎已经凌晨1点半了 你去哪儿了? 66 00:07:04,923 --> 00:07:05,803 ‎出去走走 67 00:07:06,723 --> 00:07:07,563 ‎捋清思绪 68 00:07:10,843 --> 00:07:13,363 ‎明天事情可能不会如我所愿 69 00:07:14,723 --> 00:07:15,683 ‎我可能会失败 70 00:07:17,403 --> 00:07:18,243 ‎你不会的 71 00:07:26,883 --> 00:07:29,243 ‎你总是会为我辩护 72 00:07:29,323 --> 00:07:30,403 ‎站在我这边 73 00:07:31,923 --> 00:07:32,803 ‎是啊 74 00:07:39,803 --> 00:07:40,843 ‎贺礼贝瑞 75 00:07:42,603 --> 00:07:44,083 ‎她长什么样? 76 00:07:44,763 --> 00:07:45,683 ‎为什么这么问? 77 00:07:46,523 --> 00:07:48,003 ‎你最后一次见她是什么时候? 78 00:07:51,203 --> 00:07:52,643 ‎我以为我今天见到她了 79 00:07:52,723 --> 00:07:53,683 ‎今天? 80 00:07:54,723 --> 00:07:55,763 ‎哪里? 81 00:07:58,123 --> 00:07:59,283 ‎在街上 82 00:08:01,243 --> 00:08:05,243 ‎我看到一个女人 然后想: ‎“天啊 那是贺礼” 83 00:08:09,483 --> 00:08:10,803 ‎只是我的大脑 84 00:08:12,883 --> 00:08:13,843 ‎在耍我罢了 85 00:08:19,403 --> 00:08:21,083 ‎请你别记恨我 但是… 86 00:08:23,883 --> 00:08:28,643 ‎风流才子年终派对那晚 87 00:08:30,763 --> 00:08:33,283 ‎我可能和她搞过 88 00:08:35,763 --> 00:08:36,962 ‎和贺礼? 89 00:08:39,363 --> 00:08:42,602 ‎我往你的宿舍跑去 90 00:08:42,683 --> 00:08:48,363 ‎然后在回廊里 ‎撞到了一个有些眼熟的女生 91 00:08:49,083 --> 00:08:50,843 ‎只是略微有些眼熟 那时天很黑 92 00:08:51,363 --> 00:08:52,923 ‎我们都喝得有些醉 93 00:08:54,203 --> 00:08:55,323 ‎那是… 94 00:08:57,683 --> 00:08:58,923 ‎不由自主的 95 00:09:01,643 --> 00:09:03,243 ‎你不由自主? 96 00:09:11,803 --> 00:09:13,203 ‎你是想告诉我 97 00:09:14,163 --> 00:09:17,043 ‎一个人从楼上跳下或者摔下 死了 98 00:09:18,163 --> 00:09:19,803 ‎你逃离了现场 99 00:09:20,403 --> 00:09:24,843 ‎撞上一个 ‎看起来“略微有些眼熟”的女人 100 00:09:26,923 --> 00:09:29,523 ‎然后和她发生了性行为? 101 00:09:29,603 --> 00:09:31,683 ‎自愿性行为 102 00:09:34,523 --> 00:09:35,443 ‎但是… 103 00:09:37,443 --> 00:09:39,123 ‎但是什么? 104 00:09:39,643 --> 00:09:43,603 ‎完事之后 她似乎有些… 105 00:09:46,683 --> 00:09:47,723 ‎有些发抖 而且… 106 00:09:50,203 --> 00:09:51,763 ‎我发现她还是处女 107 00:09:54,243 --> 00:09:55,763 ‎我对此的感觉是 108 00:09:56,443 --> 00:10:00,123 ‎这次邂逅不像她想象中那样浪漫 109 00:10:01,763 --> 00:10:02,603 ‎我当时… 110 00:10:04,403 --> 00:10:05,243 ‎也许… 111 00:10:07,363 --> 00:10:08,323 ‎有一点… 112 00:10:08,403 --> 00:10:09,403 ‎野蛮? 113 00:10:10,083 --> 00:10:11,043 ‎粗鲁 114 00:10:13,723 --> 00:10:16,123 ‎-克里斯克拉克说的都是真的 ‎-都是胡扯 115 00:10:17,483 --> 00:10:23,443 ‎我百分百肯定那不是强奸 116 00:10:26,163 --> 00:10:29,443 ‎听着 我只是想对自己坦诚一些 117 00:10:30,723 --> 00:10:32,163 ‎我想对你坦诚一些 118 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 ‎但如果那晚的女生真的是贺礼 119 00:10:35,683 --> 00:10:39,683 ‎有可能我们确实不太同步 ‎也许是我误会了 120 00:10:48,043 --> 00:10:49,923 ‎我不想对你隐瞒任何事 121 00:10:50,643 --> 00:10:52,603 ‎我的天 你是说还有别的事? 122 00:10:52,683 --> 00:10:53,883 ‎你大部分已经知道了 123 00:10:53,963 --> 00:10:56,803 ‎我跟你说过风流才子那次派对的事情 124 00:10:56,883 --> 00:10:58,603 ‎我只是漏掉了一个小细节 125 00:10:58,683 --> 00:10:59,523 ‎什么? 126 00:11:01,523 --> 00:11:02,363 ‎亚力克 127 00:11:03,563 --> 00:11:05,803 ‎那个跳下楼或者摔下去的人 128 00:11:09,363 --> 00:11:13,203 ‎汤姆给他提供了海洛因 ‎我把证据处理掉了 129 00:11:15,603 --> 00:11:19,683 ‎这可不是什么小细节 詹姆斯 130 00:11:22,203 --> 00:11:23,323 ‎亚力克死了 131 00:11:23,403 --> 00:11:25,683 ‎那是场惨剧 ‎但我是为了汤姆才说谎的 132 00:11:25,763 --> 00:11:27,363 ‎而我为你撒了谎 133 00:11:28,643 --> 00:11:30,563 ‎第二天早上 我为你做了不在场证明 134 00:11:31,123 --> 00:11:32,883 ‎但我当时不知道全部真相 135 00:11:32,963 --> 00:11:35,243 ‎我真的非常抱歉 136 00:11:35,323 --> 00:11:36,723 ‎我是在保护你 137 00:11:36,803 --> 00:11:40,123 ‎-我不想让你背负那些重担 ‎-这应该由我自己来决定 138 00:11:40,203 --> 00:11:43,923 ‎说实话 索菲 ‎你当时似乎也并不想知道全部真相 139 00:11:49,323 --> 00:11:50,723 ‎你讲述的故事 140 00:11:52,323 --> 00:11:53,523 ‎总是不断在变 141 00:11:55,163 --> 00:11:57,363 ‎我已经把一切都告诉你了 142 00:11:58,843 --> 00:12:00,403 ‎再没有别的了 143 00:12:00,963 --> 00:12:01,803 ‎我发誓 144 00:12:15,203 --> 00:12:16,243 ‎乌德考夫特女士 145 00:12:17,643 --> 00:12:18,483 ‎乌德考夫特女士 146 00:12:20,323 --> 00:12:21,403 ‎谢谢 大法官 147 00:12:23,403 --> 00:12:25,083 ‎他们其中一个人在撒谎 148 00:12:25,683 --> 00:12:28,243 ‎你们是来决定真相的 149 00:12:29,203 --> 00:12:32,803 ‎利顿女士向你们讲述了 ‎被告对她犯下的罪行 150 00:12:32,883 --> 00:12:36,763 ‎罪行发生于10月12日的早上 ‎下议院的电梯里 151 00:12:38,163 --> 00:12:40,363 ‎一次暴力强奸 152 00:12:40,443 --> 00:12:43,283 ‎怀特豪斯先生 ‎跟你们讲述了一个不同的故事 153 00:12:43,363 --> 00:12:47,043 ‎两个叙事的开始是一样的 ‎但后来发生了分歧 154 00:12:47,123 --> 00:12:48,803 ‎是谁按下了电梯? 155 00:12:48,883 --> 00:12:51,163 ‎是谁先走进了电梯? 156 00:12:51,243 --> 00:12:54,083 ‎是谁先主动接吻的? 157 00:12:54,163 --> 00:12:58,283 ‎然后还有那个最为至关重要 ‎最刺眼、最不相符的分歧 158 00:12:58,803 --> 00:13:01,763 ‎他们其中一个人在撒谎 159 00:13:03,123 --> 00:13:04,643 ‎在审判开始时 160 00:13:04,723 --> 00:13:08,523 ‎我曾经说过 在电梯中 ‎利顿女士从同意变为了不同意 161 00:13:08,603 --> 00:13:10,243 ‎他们在接吻时 她是同意的 162 00:13:11,203 --> 00:13:14,483 ‎但怀特豪斯先生开始变得暴力时 ‎她是不同意的 163 00:13:15,843 --> 00:13:18,883 ‎“别在这里”的意思就是“不行” 164 00:13:20,003 --> 00:13:21,843 ‎不管被告如何辩解 165 00:13:21,923 --> 00:13:25,923 ‎很明显 ‎利顿女士当时并不想继续下去 166 00:13:26,003 --> 00:13:29,323 ‎他说她在“他妈的戏弄”他 167 00:13:30,163 --> 00:13:32,003 ‎她为什么要对此说谎? 168 00:13:32,083 --> 00:13:33,563 ‎她并没有 169 00:13:34,563 --> 00:13:36,403 ‎他强奸了她 170 00:13:37,323 --> 00:13:38,603 ‎无可置疑 171 00:13:39,443 --> 00:13:41,203 ‎我知道 你们肯定不会错误地认为 172 00:13:41,283 --> 00:13:44,283 ‎有钱有势的人就能享受不同的法规 173 00:13:44,363 --> 00:13:47,163 ‎那些不习惯被人拒绝的人 174 00:13:47,243 --> 00:13:49,603 ‎就能免于他人的拒绝 175 00:13:49,683 --> 00:13:52,323 ‎他们就能享有常人没有的自由 176 00:13:52,923 --> 00:13:57,163 ‎陪审团的成员们 ‎我想大家都知道到底谁在说谎 177 00:13:57,883 --> 00:14:02,243 ‎享有特权的人不能再像以前那样 ‎违反法律而不承担后果 178 00:14:03,643 --> 00:14:09,243 ‎詹姆斯怀特豪斯的特权并不包括强奸 179 00:14:15,483 --> 00:14:16,443 ‎里根女士 180 00:14:18,683 --> 00:14:23,003 ‎詹姆斯怀特豪斯是强奸了对方 ‎还是在与对方做爱? 181 00:14:23,523 --> 00:14:26,963 ‎这个问题的答案只能在一个地方找到 182 00:14:27,043 --> 00:14:28,203 ‎证据 183 00:14:28,723 --> 00:14:30,563 ‎所以我们来看看证据 184 00:14:30,643 --> 00:14:33,283 ‎我先从他们双方同意的地方开始 185 00:14:33,963 --> 00:14:38,243 ‎他们之前发生过几次自发性的性行为 186 00:14:38,723 --> 00:14:41,763 ‎激进但自愿的性行为 187 00:14:41,843 --> 00:14:43,243 ‎事发当天 188 00:14:43,323 --> 00:14:47,683 ‎利顿女士告诉怀特豪斯先生 ‎她觉得他的傲慢很有吸引力 189 00:14:48,403 --> 00:14:51,243 ‎之后他们走进电梯 开始激情亲吻 190 00:14:51,323 --> 00:14:53,683 ‎这一切都是自愿的 没有争议 191 00:14:54,443 --> 00:14:56,443 ‎现在我们再来看看双方有争议的地方 192 00:14:56,523 --> 00:15:00,683 ‎利顿女士声称到了某个时候 ‎她变得不愿意了 193 00:15:00,763 --> 00:15:04,163 ‎但如果这种意愿没有被表达出来 194 00:15:05,363 --> 00:15:06,843 ‎一个人又怎么会知道呢? 195 00:15:06,923 --> 00:15:10,523 ‎怀特豪斯先生坚持说 ‎他从没听到过“别在这里” 196 00:15:11,163 --> 00:15:12,483 ‎但哪怕她说了这句话 197 00:15:12,563 --> 00:15:15,403 ‎“别在这里”并不代表“不行” 198 00:15:16,123 --> 00:15:17,803 ‎也不代表不愿意 199 00:15:17,883 --> 00:15:21,523 ‎事实上 ‎这句话可能是为了传达“愿意” 200 00:15:21,603 --> 00:15:23,683 ‎只不过不在这里 201 00:15:24,483 --> 00:15:25,883 ‎不在这个地点而已 202 00:15:26,403 --> 00:15:31,203 ‎詹姆斯怀特豪斯 ‎为什么要强迫奥利维亚利顿 203 00:15:31,283 --> 00:15:32,763 ‎一个依然爱着他 204 00:15:32,843 --> 00:15:35,483 ‎依然想继续恋爱关系的女人 ‎和他发生性行为? 205 00:15:35,563 --> 00:15:37,163 ‎这是她自己告诉我们的 206 00:15:37,243 --> 00:15:42,123 ‎为什么要强奸 ‎一个愿意跟他发生性行为的女人? 207 00:15:43,723 --> 00:15:46,003 ‎答案很简单 他并没有 208 00:15:46,843 --> 00:15:49,043 ‎詹姆斯怀特豪斯有过婚外情 209 00:15:50,763 --> 00:15:53,723 ‎但婚外情并不违法 210 00:15:54,243 --> 00:15:59,603 ‎被告无法为利顿女士的谎言提供动机 211 00:16:00,323 --> 00:16:02,563 ‎也许她感到丢脸 212 00:16:02,643 --> 00:16:07,123 ‎或者是羞愧 甚至是愤怒 213 00:16:07,203 --> 00:16:11,563 ‎但羞愧、愤怒、耻辱 214 00:16:11,643 --> 00:16:16,043 ‎并不代表她就有权力将自愿性行为 215 00:16:17,003 --> 00:16:18,083 ‎变为强奸 216 00:16:45,203 --> 00:16:48,283 ‎1753步 这还差不多 217 00:16:52,563 --> 00:16:53,723 ‎所以你给修好了? 218 00:16:53,803 --> 00:16:55,483 ‎不 他们给换了一个 219 00:16:55,963 --> 00:16:57,883 ‎他们发现原来那个有瑕疵 220 00:16:58,363 --> 00:17:00,043 ‎倒不如叫“狗屁手环” 221 00:17:01,883 --> 00:17:06,083 ‎“詹姆斯怀特豪斯是强奸了对方 ‎还是在与对方做爱?” 222 00:17:07,043 --> 00:17:08,162 ‎不错嘛 安吉拉 223 00:17:09,203 --> 00:17:13,723 ‎我喜欢你把“特权”和“自由” ‎放在同一个句子里 224 00:17:14,523 --> 00:17:16,443 ‎你是想 ‎援引风流才子俱乐部的历史吧? 225 00:17:20,563 --> 00:17:21,603 ‎老实说 226 00:17:22,642 --> 00:17:26,723 ‎有时候 我真不敢相信 ‎我这辈子会为这些人辩护 227 00:17:32,923 --> 00:17:34,523 ‎这个案子该结束了 228 00:17:41,203 --> 00:17:42,283 ‎你好啊 229 00:17:48,203 --> 00:17:49,243 ‎哦 这样就可以了 230 00:17:49,923 --> 00:17:51,203 ‎只要看不到就好 231 00:17:51,723 --> 00:17:52,763 ‎爸爸呢? 232 00:17:52,843 --> 00:17:54,363 ‎他还在法庭 233 00:17:54,443 --> 00:17:55,963 ‎-他们吃过午餐了吗? ‎-是的 234 00:17:56,043 --> 00:17:57,323 ‎-我们赢了吗? ‎-还没有 235 00:17:57,403 --> 00:17:59,643 ‎但我们会的 ‎因为我们是怀特豪斯家的人 236 00:18:03,763 --> 00:18:05,123 ‎你要去哪里? 237 00:18:05,203 --> 00:18:07,163 ‎我去外面呼吸一下新鲜空气 238 00:18:07,243 --> 00:18:08,403 ‎为什么? 239 00:18:08,483 --> 00:18:09,603 ‎空气对我们至关重要 240 00:18:09,683 --> 00:18:11,123 ‎“至关重要”是什么意思? 241 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 ‎意思就是如果无法呼吸 ‎我们就无法生存 242 00:18:14,603 --> 00:18:15,723 ‎我很快就回来 243 00:18:26,483 --> 00:18:27,483 ‎怎么? 244 00:18:28,643 --> 00:18:29,683 ‎没什么 245 00:19:24,803 --> 00:19:27,163 ‎你在这里呢 他们在召我们回去 246 00:19:27,643 --> 00:19:28,523 ‎这么快? 247 00:19:29,363 --> 00:19:30,403 ‎才四个小时? 248 00:19:31,083 --> 00:19:32,163 ‎肯定是让他们回家了 249 00:19:32,243 --> 00:19:33,683 ‎判决出来了 250 00:19:33,763 --> 00:19:35,083 ‎我看到判决书送进来了 251 00:19:39,283 --> 00:19:40,243 ‎你没事吧? 252 00:19:41,403 --> 00:19:42,443 ‎再好不过了 253 00:20:34,803 --> 00:20:36,043 ‎陪审团团长 254 00:20:36,963 --> 00:20:40,203 ‎请用“是”或“不是” ‎来回答我接下来的问题 255 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 ‎陪审团是否做出了一致同意的判决? 256 00:20:45,363 --> 00:20:46,203 ‎是的 257 00:20:50,003 --> 00:20:52,803 ‎可否请被告起立? 258 00:21:00,563 --> 00:21:03,803 ‎对被告詹姆斯怀特豪斯强奸罪一案 259 00:21:04,323 --> 00:21:07,083 ‎你们的判决 260 00:21:07,163 --> 00:21:09,003 ‎是有罪还是无罪? 261 00:21:16,443 --> 00:21:17,883 ‎无罪 262 00:21:32,203 --> 00:21:33,403 ‎陪审团的各位成员 263 00:21:33,963 --> 00:21:36,323 ‎各位对此案件进行了周密的考虑 264 00:21:36,403 --> 00:21:39,443 ‎对此我只想表达感谢 265 00:21:40,603 --> 00:21:41,603 ‎不愧是我们的小伙子 266 00:21:42,483 --> 00:21:44,283 ‎又逃过一劫 不是吗? 267 00:21:48,883 --> 00:21:54,323 ‎我们知道 ‎你们为此做出了真正的个人牺牲 268 00:21:55,603 --> 00:21:57,083 ‎请接受我们的谢意 269 00:21:57,963 --> 00:21:59,243 ‎陪审团就此解散 270 00:22:01,163 --> 00:22:04,163 ‎怀特豪斯先生 你可以走了 271 00:22:08,203 --> 00:22:09,043 ‎全体起立 272 00:22:30,083 --> 00:22:31,763 ‎-谢谢 ‎-不客气 273 00:23:13,563 --> 00:23:14,603 ‎怀特豪斯先生! 274 00:23:14,683 --> 00:23:16,723 ‎(中央刑事法庭) 275 00:23:18,443 --> 00:23:20,003 ‎我只想简短说两句 276 00:23:20,083 --> 00:23:23,043 ‎我只想感谢 ‎陪审团的各位男士女士能看破真相 277 00:23:23,123 --> 00:23:24,963 ‎承认我的清白 278 00:23:25,523 --> 00:23:26,723 ‎正义终究占了上风 279 00:23:26,803 --> 00:23:30,123 ‎这是一段非常漫长的上坡路 280 00:23:30,203 --> 00:23:32,443 ‎但我的生活终于恢复原状 281 00:23:33,883 --> 00:23:35,083 ‎我是个知道感恩的人 282 00:23:35,163 --> 00:23:37,843 ‎我感激我的孩子们 我忠诚的妻子 283 00:23:38,843 --> 00:23:42,323 ‎过去几个月 ‎对我的家人来说就像人间地狱 284 00:23:42,403 --> 00:23:45,123 ‎我要感谢他们坚定不移地支持我 285 00:23:47,363 --> 00:23:48,843 ‎事实已经真相大白 286 00:23:48,923 --> 00:23:51,883 ‎英国司法系统 ‎再次证明了自己的坚固… 287 00:23:58,603 --> 00:23:59,443 ‎怀特豪斯先生! 288 00:24:05,443 --> 00:24:06,523 ‎爸爸! 289 00:24:06,603 --> 00:24:07,723 ‎-爸爸! ‎-爸爸! 290 00:24:08,243 --> 00:24:09,243 ‎爸爸! 291 00:24:09,323 --> 00:24:10,643 ‎你好啊 你们好 292 00:24:10,723 --> 00:24:12,243 ‎-你能彻底回家了吗? ‎-是的 293 00:24:12,323 --> 00:24:13,803 ‎是的 亲爱的 294 00:24:13,883 --> 00:24:15,723 ‎-妈妈也来抱抱吧? ‎-嗨 亲爱的 295 00:24:15,803 --> 00:24:17,363 ‎-嗨 ‎-我快饿死了 你们呢? 296 00:24:17,443 --> 00:24:18,523 ‎-我们也是 ‎-走吧 297 00:24:24,003 --> 00:24:25,163 ‎正义终究占了上风 298 00:24:25,243 --> 00:24:29,563 ‎这是一段非常漫长的上坡路 299 00:24:29,643 --> 00:24:32,123 ‎但我的生活终于恢复原状 300 00:24:32,203 --> 00:24:33,243 ‎我是个知道感恩的人 301 00:24:33,323 --> 00:24:35,803 ‎我感激我的孩子们 我忠诚的妻子 302 00:24:35,883 --> 00:24:39,203 ‎过去几个月 ‎对我的家人来说就像人间地狱 303 00:24:40,323 --> 00:24:41,843 ‎(怀特豪斯一案判决结果 无罪) 304 00:24:41,923 --> 00:24:42,803 ‎他妈的! 305 00:24:43,363 --> 00:24:44,203 ‎混蛋! 306 00:25:08,403 --> 00:25:09,643 ‎凯特? 307 00:25:33,723 --> 00:25:36,523 ‎就在谣传首相汤姆瑟芬的政府 308 00:25:36,603 --> 00:25:38,843 ‎会进行不信任动议投票的数小时后 309 00:25:38,923 --> 00:25:41,803 ‎彭索普工党议员马尔科姆思韦茨 310 00:25:41,883 --> 00:25:45,883 ‎因招揽年轻男妓被捕 311 00:25:45,963 --> 00:25:47,643 ‎这已不是马尔科姆思韦茨第一次… 312 00:25:47,723 --> 00:25:50,363 ‎克里斯克拉克真是太会抓住时机了 313 00:25:50,443 --> 00:25:51,323 ‎你怎么知道? 314 00:25:51,403 --> 00:25:53,083 ‎我刚和汤姆通过电话 315 00:25:53,163 --> 00:25:54,643 ‎现在我们都重新站稳了脚跟 316 00:25:54,723 --> 00:25:56,523 ‎他打算让我回到内政部 317 00:25:56,603 --> 00:25:59,643 ‎政务次官 主管药物毒品政策 318 00:25:59,723 --> 00:26:01,043 ‎-你在开玩笑吗? ‎-没有 319 00:26:02,683 --> 00:26:04,683 ‎还记得我说过 ‎你的好运已经用尽了吗? 320 00:26:05,363 --> 00:26:06,483 ‎我真是大错特错 321 00:26:07,163 --> 00:26:08,843 ‎你听起来有些矛盾 亲爱的 322 00:26:09,363 --> 00:26:10,403 ‎是刮目相看 323 00:26:11,283 --> 00:26:13,123 ‎感觉你更像是因此获得了奖励 324 00:26:13,203 --> 00:26:16,363 ‎奖励可说不上 ‎不如说是重新振作 敬给未来 325 00:26:18,603 --> 00:26:20,803 ‎风流才子 恪守缄默法则 326 00:26:22,763 --> 00:26:24,123 ‎跟我说实话 亲爱的 327 00:26:25,763 --> 00:26:26,723 ‎你说过吗? 328 00:26:27,443 --> 00:26:30,163 ‎“别他妈这么戏弄我” ‎这句话你说过吗? 329 00:26:30,243 --> 00:26:31,763 ‎我在法庭上回答了这个问题 330 00:26:31,843 --> 00:26:32,963 ‎我听过法庭上的回答 331 00:26:33,043 --> 00:26:35,163 ‎但我现在是在私下问你 你说过吗? 332 00:26:36,443 --> 00:26:37,363 ‎你觉得呢? 333 00:26:41,003 --> 00:26:43,243 ‎我想奥利维亚 ‎有可能确实叫让你停下来 334 00:26:44,163 --> 00:26:46,043 ‎但你没把她的话当真 335 00:26:47,363 --> 00:26:51,123 ‎你说“别他妈这么戏弄我” ‎有些开玩笑的意思 336 00:26:52,323 --> 00:26:53,443 ‎但也没在开玩笑 337 00:26:55,243 --> 00:26:57,163 ‎因为这听起来像是你会说的话 338 00:27:04,123 --> 00:27:05,043 ‎你说过 339 00:27:06,243 --> 00:27:08,043 ‎她当然不是认真的 340 00:27:08,123 --> 00:27:09,883 ‎这个游戏我们早就玩得驾轻就熟 341 00:27:09,963 --> 00:27:11,723 ‎你没办法这么确定 342 00:27:11,803 --> 00:27:13,203 ‎我可以 我就是很确定 343 00:27:13,283 --> 00:27:15,883 ‎奥利维亚喜欢有风险的处境 ‎我们两个都是 344 00:27:15,963 --> 00:27:17,443 ‎我们可能会被发现这种情趣 345 00:27:17,523 --> 00:27:19,323 ‎-我的天 ‎-对不起 抱歉 346 00:27:19,403 --> 00:27:20,763 ‎你在法庭上不是这么说的 347 00:27:20,843 --> 00:27:22,483 ‎我不可能承认 不然别人怎么想? 348 00:27:22,563 --> 00:27:25,803 ‎你作证的时候说那样说很不雅 349 00:27:25,883 --> 00:27:28,643 ‎确实是 我只是说出了本质真相 350 00:27:29,323 --> 00:27:31,163 ‎即她确实想要那样做 351 00:27:33,563 --> 00:27:37,523 ‎本质真相就是 ‎我绝对不可能强上别的女人 352 00:27:57,563 --> 00:27:59,003 ‎太好了 非常感谢 353 00:27:59,083 --> 00:28:00,763 ‎-不用找了 ‎-谢谢 354 00:28:02,003 --> 00:28:03,443 ‎好 晚安 355 00:28:10,243 --> 00:28:11,363 ‎阿莉森? 356 00:28:11,443 --> 00:28:12,283 ‎天啊! 357 00:28:12,363 --> 00:28:13,203 ‎对不起 358 00:28:13,883 --> 00:28:15,163 ‎我是索菲怀特豪斯 359 00:28:15,843 --> 00:28:17,483 ‎大学那会儿姓格林纳威 360 00:28:18,363 --> 00:28:19,243 ‎索菲 361 00:28:19,843 --> 00:28:22,123 ‎这么晚出现在你家门口 真的很抱歉 362 00:28:22,203 --> 00:28:24,443 ‎我知道我们已经很久没联系了 363 00:28:25,683 --> 00:28:29,323 ‎我本来会问你最近过得如何 但是… 364 00:28:29,403 --> 00:28:30,283 ‎是啊 365 00:28:33,283 --> 00:28:34,243 ‎你要进来吗? 366 00:28:34,323 --> 00:28:36,243 ‎谢谢 但不用了 我不会待太久 367 00:28:37,683 --> 00:28:39,123 ‎我在找一个人 368 00:28:40,243 --> 00:28:41,083 ‎贺礼贝瑞 369 00:28:42,163 --> 00:28:44,203 ‎我想也许你可以帮忙 370 00:28:46,123 --> 00:28:48,283 ‎我和牛津大学的人都没有联系了 371 00:28:48,363 --> 00:28:50,563 ‎基本上都断了联系 372 00:28:50,643 --> 00:28:54,003 ‎他们也不会主动联系我 ‎因为我只是个学校教师 373 00:28:54,083 --> 00:28:55,803 ‎没有足够能力去搞科学研究 374 00:28:55,883 --> 00:28:57,363 ‎但你和贺礼的关系曾经很近 375 00:28:58,283 --> 00:28:59,643 ‎是啊 以前是的 376 00:29:01,523 --> 00:29:02,923 ‎你知道她现在在哪里吗? 377 00:29:05,003 --> 00:29:05,843 ‎不知道 378 00:29:10,123 --> 00:29:11,523 ‎你知道有谁可能会知道吗? 379 00:29:11,603 --> 00:29:13,923 ‎-我真希望我能帮上忙 但抱歉 ‎-是吗? 380 00:29:14,003 --> 00:29:15,963 ‎听着 我告诉过你 她离开了 381 00:29:16,043 --> 00:29:17,003 ‎离开了? 382 00:29:18,963 --> 00:29:21,483 ‎离开是因为贺礼贝瑞 ‎变成了凯特乌德考夫特? 383 00:29:21,563 --> 00:29:22,523 ‎不是的 384 00:29:23,523 --> 00:29:25,043 ‎不是 你误会了 385 00:29:25,123 --> 00:29:27,323 ‎我不知道她在哪里 386 00:29:27,403 --> 00:29:30,323 ‎她搬回利物浦后 我们就渐渐失联了 387 00:29:33,723 --> 00:29:34,723 ‎谢谢你帮忙 388 00:29:37,923 --> 00:29:39,523 ‎你为什么要找她? 389 00:29:40,563 --> 00:29:41,963 ‎我有事要问她 390 00:29:44,363 --> 00:29:45,683 ‎答案是肯定的 391 00:29:58,603 --> 00:29:59,683 ‎什么? 392 00:29:59,763 --> 00:30:01,923 ‎我本想告诉她 是她搞错了 393 00:30:02,003 --> 00:30:04,043 ‎但你很不会说谎 你一直都不会说谎 394 00:30:04,123 --> 00:30:05,203 ‎对不起 395 00:30:05,283 --> 00:30:07,643 ‎不 是我的错 我完蛋了 396 00:30:07,723 --> 00:30:11,403 ‎我杀不掉凯特 也没法抹去贺礼 ‎我这回彻底完蛋了 397 00:30:11,483 --> 00:30:14,923 ‎她的丈夫是个强奸犯 她清楚这一点 398 00:30:17,483 --> 00:30:18,643 ‎我再打给你 399 00:30:39,083 --> 00:30:41,763 ‎听着 我知道已经很晚了 ‎但我真的需要跟你谈谈 400 00:30:48,803 --> 00:30:49,643 ‎凯特? 401 00:30:51,083 --> 00:30:52,403 ‎我不叫凯特 402 00:30:52,483 --> 00:30:53,843 ‎你在说什么? 403 00:30:58,203 --> 00:30:59,163 ‎怎么回事? 404 00:31:00,963 --> 00:31:03,123 ‎我做了一件很糟糕、很不道德的事 405 00:31:03,203 --> 00:31:04,043 ‎什么事? 406 00:31:05,163 --> 00:31:07,643 ‎我起诉了一个 ‎我在另一个人生中认识的人 407 00:31:09,003 --> 00:31:10,963 ‎-听起来有点夸张 ‎-是事实 408 00:31:13,643 --> 00:31:15,243 ‎你是说怀特豪斯? 409 00:31:18,243 --> 00:31:19,283 ‎你认识他? 410 00:31:21,523 --> 00:31:22,403 ‎大学时 411 00:31:24,483 --> 00:31:25,603 ‎他侵犯了我 412 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 ‎那时候我叫另一个名字 ‎长相也和现在很不同 413 00:31:29,323 --> 00:31:30,163 ‎什么? 414 00:31:33,563 --> 00:31:34,403 ‎天啊 415 00:31:37,043 --> 00:31:38,283 ‎他知道你的身份吗? 416 00:31:38,363 --> 00:31:40,523 ‎我不清楚 但我猜他知道 417 00:31:41,363 --> 00:31:43,283 ‎-我该坦白吗? ‎-不行 你的事业就完了 418 00:31:44,283 --> 00:31:46,003 ‎最好在他告发前先坦白 419 00:31:46,083 --> 00:31:48,483 ‎如果他出卖你 他也出卖了自己 ‎这是两败俱伤的事 420 00:31:48,563 --> 00:31:50,363 ‎-我他妈是个骗子 ‎-凯特 421 00:31:50,843 --> 00:31:52,163 ‎-和他一样 ‎-别说了 422 00:31:52,243 --> 00:31:55,203 ‎是真的 你根本不了解真正的我 423 00:31:58,443 --> 00:31:59,283 ‎我… 424 00:32:04,803 --> 00:32:06,243 ‎我不能再这样下去了 425 00:32:12,843 --> 00:32:14,003 ‎你是说我们? 426 00:32:27,163 --> 00:32:28,683 ‎我有一天可能会离开她的 427 00:32:28,763 --> 00:32:29,843 ‎但事实是 428 00:32:29,923 --> 00:32:32,803 ‎我选择你 正是因为你不是单身 429 00:32:33,603 --> 00:32:35,003 ‎我不能再这样了 430 00:32:35,083 --> 00:32:36,283 ‎这样啊 431 00:32:45,603 --> 00:32:46,803 ‎我该不该去找法官? 432 00:32:46,883 --> 00:32:48,803 ‎-然后说什么? ‎-我该找个律师吗? 433 00:32:48,883 --> 00:32:50,123 ‎你愿意做我的律师吗? 434 00:32:50,683 --> 00:32:52,723 ‎不行 你不能做我的律师 ‎我彻底搞砸了 435 00:33:01,883 --> 00:33:03,123 ‎萨塞克斯郡? 436 00:33:03,643 --> 00:33:04,803 ‎为什么带他们去那里? 437 00:33:06,563 --> 00:33:08,563 ‎-因为我要离开你 ‎-什么? 438 00:33:08,643 --> 00:33:09,963 ‎不行 现在? 439 00:33:10,443 --> 00:33:12,283 ‎为什么 索菲?我们一起经历了劫难 440 00:33:12,363 --> 00:33:14,403 ‎但现在已经熬过来了 我不理解 441 00:33:14,483 --> 00:33:15,443 ‎我知道 442 00:33:15,523 --> 00:33:17,083 ‎我该怎么做? 443 00:33:17,163 --> 00:33:18,003 ‎做什么都没用 444 00:33:18,523 --> 00:33:20,083 ‎别这么自以为是 索菲 445 00:33:20,163 --> 00:33:22,923 ‎-你欠我很多呢 ‎-自以为是?我吗? 446 00:33:23,883 --> 00:33:25,683 ‎我可不这么想 詹姆斯 447 00:33:26,283 --> 00:33:30,123 ‎我也参与了这些事 ‎和你串通一气 我恨自己这样 448 00:33:30,203 --> 00:33:32,803 ‎为了什么?我完全听不懂你的话 449 00:33:33,603 --> 00:33:36,403 ‎因为我一直放任你去策划真相 450 00:33:36,963 --> 00:33:40,563 ‎挑选细节 ‎以让故事符合你理想中的世界 451 00:33:40,643 --> 00:33:42,683 ‎真相对你来说像是玩物 452 00:33:43,443 --> 00:33:47,443 ‎你可以随心所欲地省略、遗漏 ‎只说一半的事实 453 00:33:47,523 --> 00:33:48,963 ‎你完全不能自已 454 00:33:49,043 --> 00:33:51,803 ‎-每个人都会这样 ‎-并不是每个人都这样 455 00:33:52,523 --> 00:33:54,683 ‎这些年来 我一直对此视而不见 456 00:33:54,763 --> 00:33:57,163 ‎因为我总是认为 ‎只有我能看到你真实的一面 457 00:33:57,243 --> 00:33:58,123 ‎说实话 458 00:33:59,643 --> 00:34:04,003 ‎我感觉自己又蠢又羞愧 459 00:34:04,083 --> 00:34:06,563 ‎-你确实能看到我真实的一面 ‎-天啊 460 00:34:06,643 --> 00:34:07,723 ‎这就是真相 461 00:34:08,603 --> 00:34:09,843 ‎这就是真正的我 462 00:34:09,923 --> 00:34:11,603 ‎我很抱歉 没能… 463 00:34:12,443 --> 00:34:13,923 ‎没有别人像你一样了解我 464 00:34:15,603 --> 00:34:17,282 ‎我爱你 索菲 465 00:34:18,803 --> 00:34:20,963 ‎-你想让我求你吗? ‎-拜托不要 466 00:34:21,043 --> 00:34:22,363 ‎我求你了 467 00:34:23,242 --> 00:34:24,083 ‎别这样 468 00:34:24,563 --> 00:34:25,963 ‎别这样 詹姆斯 469 00:34:27,643 --> 00:34:30,483 ‎我他妈的再也不明白 ‎你到底是什么人了 470 00:34:31,643 --> 00:34:33,443 ‎我也他妈的不知道自己是什么人 471 00:34:33,963 --> 00:34:37,043 ‎因为我总是通过你来定义自己 472 00:34:39,003 --> 00:34:40,643 ‎我没法继续住在这里 473 00:34:43,083 --> 00:34:45,523 ‎如果我留下来 ‎我们的孩子会变成什么样? 474 00:34:45,603 --> 00:34:47,923 ‎他们会成为生来注定的人 475 00:34:57,723 --> 00:34:59,683 ‎拜托别告诉我 我已经失去了你 476 00:35:07,243 --> 00:35:08,243 ‎我想问问 477 00:35:09,723 --> 00:35:11,443 ‎你打算怎么跟孩子们说? 478 00:35:17,723 --> 00:35:18,843 ‎本质真相 479 00:36:23,403 --> 00:36:25,203 ‎你知道最终是什么出卖了你吗? 480 00:36:26,283 --> 00:36:29,963 ‎你左手写的潦草字迹 ‎和那些各种颜色的笔记 481 00:36:33,123 --> 00:36:35,283 ‎不过你真的挺厉害 482 00:36:35,363 --> 00:36:36,243 ‎什么? 483 00:36:36,323 --> 00:36:38,723 ‎你现在完全变成另一个人了 484 00:36:38,803 --> 00:36:41,563 ‎外表变了 声音也变了 485 00:36:42,603 --> 00:36:44,643 ‎还给自己编了个新名字 486 00:36:44,723 --> 00:36:45,563 ‎不是编的 487 00:36:46,323 --> 00:36:48,963 ‎是我的中间名加上我前夫的姓氏 488 00:36:50,963 --> 00:36:52,603 ‎你到底是在逃避什么? 489 00:36:56,003 --> 00:36:57,283 ‎你为什么想见我? 490 00:36:59,883 --> 00:37:00,723 ‎詹姆斯 491 00:37:05,763 --> 00:37:07,643 ‎在牛津大学时 你曾经喜欢他 492 00:37:07,723 --> 00:37:08,883 ‎他侵犯了我 493 00:37:10,163 --> 00:37:11,963 ‎他说你们是自愿的 494 00:37:12,643 --> 00:37:14,003 ‎他侵犯了我 495 00:37:14,083 --> 00:37:16,203 ‎当时为什么没有报警? 496 00:37:16,283 --> 00:37:18,443 ‎你觉得他们会相信谁? 497 00:37:18,523 --> 00:37:20,243 ‎我根本没有任何机会 498 00:37:21,883 --> 00:37:24,203 ‎那次是强奸 499 00:37:28,923 --> 00:37:30,763 ‎你知道么 我经常会思考一个问题 500 00:37:30,843 --> 00:37:34,563 ‎如果知道自己不管做什么 ‎总能得到原谅 这到底是什么感觉 501 00:37:35,643 --> 00:37:37,403 ‎我当时并不知道这件事 502 00:37:37,483 --> 00:37:39,803 ‎你得相信我 我那时被蒙在鼓里 503 00:37:39,883 --> 00:37:40,883 ‎现在你知道了 504 00:37:42,083 --> 00:37:43,403 ‎你是什么意思? 505 00:37:43,483 --> 00:37:47,083 ‎已经过去二十年了 ‎难不成你还想让我帮你完成作业? 506 00:37:50,083 --> 00:37:54,363 ‎我这辈子既高估了自己 ‎又低估了自己 507 00:37:56,083 --> 00:38:00,363 ‎或许我确实利用了 ‎自己生来就有的特权 508 00:38:02,003 --> 00:38:03,603 ‎毕竟我从小就接受这种教育 509 00:38:04,083 --> 00:38:06,723 ‎但千万别以为我不知道 510 00:38:06,803 --> 00:38:09,003 ‎获得这种生活要付出的个人代价 511 00:38:11,523 --> 00:38:13,403 ‎很多人以为他们了解我 512 00:38:14,723 --> 00:38:15,923 ‎你以为你了解我 513 00:38:17,283 --> 00:38:18,883 ‎相信我 你并不了解 514 00:38:22,483 --> 00:38:25,083 ‎那你呢? ‎你到底是谁 贺礼还是凯特? 515 00:38:27,243 --> 00:38:28,763 ‎我想我终于接受了这两个身份 516 00:38:34,363 --> 00:38:36,523 ‎听着 你打算要揭穿我吗? 517 00:38:39,723 --> 00:38:42,563 ‎他强奸你的那个晚上 518 00:38:44,403 --> 00:38:47,723 ‎也是风流才子俱乐部里 ‎有人摔死的那一晚 519 00:38:47,803 --> 00:38:48,883 ‎我记得 520 00:38:49,483 --> 00:38:51,683 ‎那是我唯一一次见到他哭 521 00:38:52,283 --> 00:38:54,763 ‎我猜他的眼泪肯定跟我无关 522 00:38:54,843 --> 00:38:55,763 ‎没错 523 00:38:57,523 --> 00:39:01,643 ‎他流眼泪 只是因为 ‎他的大好前程差点就要毁于一旦 524 00:39:03,403 --> 00:39:04,603 ‎你在说什么? 525 00:39:05,403 --> 00:39:06,803 ‎我今天打了个电话 526 00:39:07,563 --> 00:39:09,243 ‎给媒体界的一位熟人 527 00:39:10,683 --> 00:39:12,843 ‎那天晚上 除了你身上发生的事 528 00:39:12,923 --> 00:39:14,723 ‎还发生了很多其他可怕的事 529 00:39:16,323 --> 00:39:18,563 ‎你是指会在法庭起诉的事情? 530 00:39:21,043 --> 00:39:21,883 ‎是的 531 00:39:23,923 --> 00:39:25,363 ‎你为什么要这么做? 532 00:39:26,923 --> 00:39:28,483 ‎也许是为了修正人生轨道吧 533 00:39:29,843 --> 00:39:31,123 ‎为了更崇高的利益 534 00:39:33,603 --> 00:39:36,243 ‎女王陛下的政府即将崩溃 535 00:39:40,643 --> 00:39:42,403 ‎好好庆祝吧 贺礼贝瑞 536 00:40:59,803 --> 00:41:01,323 ‎-快来 妈妈! ‎-来了! 537 00:41:53,083 --> 00:41:56,043 ‎(如果你或者你认识的某人 ‎经历过性侵犯) 538 00:41:56,123 --> 00:42:00,003 ‎(可访问这个网站获取信息和资源) 539 00:43:40,563 --> 00:43:42,483 ‎字幕翻译:郭静