1
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:18,024 --> 00:00:21,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:21,048 --> 00:00:24,048
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:28,767 --> 00:00:34,558
Aku bekerja di North Sea saat aku berusia 18 tahun.
Ya, waktu itu tahun 1971.
5
00:00:34,725 --> 00:00:37,433
Dari dulu sampai sekarang.
6
00:00:40,683 --> 00:00:43,142
Ya, dan gajinya lumayan besar.
7
00:00:43,308 --> 00:00:46,975
2 minggu disana dan 4 minggu di rumah.
8
00:00:51,933 --> 00:00:55,475
Kami tidak tahu apa yang kami masuki.
9
00:00:55,642 --> 00:00:59,767
Tanpa pelatihan.
Cuma mengikuti orang Amerika.
10
00:00:59,933 --> 00:01:02,517
Jika mereka bilang ke kiri,
kami ke kiri.
11
00:01:04,433 --> 00:01:08,100
Aku ingat saat itu agak berbahaya.
12
00:01:09,183 --> 00:01:14,392
Tapi itulah resiko yang harus kami tempuh.
13
00:01:15,433 --> 00:01:20,267
Atau tepatnya, kami tak memikirkannya.
14
00:01:22,975 --> 00:01:27,225
Lagi pula, semua orang cari uang.
Seluruh bangsa mencari uang.
15
00:01:29,225 --> 00:01:33,433
Tapi menurutku seperti mengendarai mobil.
16
00:01:33,600 --> 00:01:38,892
Jika bawa mobil terlalu kencang,
terlalu lama, bisa saja membahayakan.
17
00:01:40,433 --> 00:01:46,042
"Risiko insiden yang tak diinginkan"
sebagaimana kami menyebutnya dalam bisnis minyak.
18
00:02:54,058 --> 00:02:57,642
- Selamat pagi.
- Hei.
19
00:02:58,975 --> 00:03:01,892
- Selamat pagi, Odin.
- Tidurmu nyenyak?
20
00:03:02,058 --> 00:03:05,308
Ada kopi di termos, jika kau mau.
21
00:03:05,475 --> 00:03:08,475
- Enak, kan?
- Ya.
22
00:03:09,642 --> 00:03:12,225
- Selesai.
- Kau sudah selesai?
23
00:03:12,392 --> 00:03:15,725
- Ada dimana?
- Entahlah. Kau carilah sendiri.
24
00:03:15,892 --> 00:03:22,475
Ini bukanlah hari berburu harta karun.
Carilah di lantai bawah, oke?
25
00:03:22,642 --> 00:03:27,142
- Di mana apanya?
- Mobil radiokontrol.
26
00:03:31,975 --> 00:03:33,850
Apa?
27
00:03:36,475 --> 00:03:39,558
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya.
28
00:03:40,600 --> 00:03:43,517
- Mau telur?
- Ya.
29
00:03:43,541 --> 00:03:51,541
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
30
00:04:05,892 --> 00:04:10,683
Jika kurang dari 30 detik kau takkan selamat.
31
00:04:10,850 --> 00:04:16,267
Jika aku tak berhasil,
kau bisa mengontrol musik dalam mobil selama sebulan.
32
00:04:16,433 --> 00:04:19,058
- Sepakat.
- Tidak. Seminggu.
33
00:04:19,225 --> 00:04:23,058
Dua minggu.
Kalau begitu selama sebulan.
34
00:04:23,225 --> 00:04:26,558
- Dua minggu.
- Ya.
35
00:04:33,642 --> 00:04:38,308
Kau siap?
Tiga, dua, satu, ayo.
36
00:04:46,683 --> 00:04:49,350
Lima detik.
37
00:04:57,142 --> 00:04:58,642
Sepuluh.
38
00:05:05,100 --> 00:05:06,742
Terhalang.
39
00:05:09,142 --> 00:05:12,133
- Dua puluh.
- Sudah separuh jalan.
40
00:05:19,142 --> 00:05:23,767
- Sial! Brengsek!
- 27, 28, 29, 30.
41
00:05:35,975 --> 00:05:40,058
Apa pendapatmu soal
reset manual pada 1000 meter?
42
00:05:40,225 --> 00:05:42,933
- Naikkan.
- Oke, kau menyerah?
43
00:05:43,100 --> 00:05:47,308
Aku tak menyerah.
Aku akan berhasil lain kali.
44
00:05:49,308 --> 00:05:53,350
- Selamat malam, teman-teman.
- Halo.
45
00:05:58,933 --> 00:06:02,975
- Siapa yang tadi datang ke barbekyu?
- Orang2 dari perminyakan.
46
00:06:03,142 --> 00:06:06,683
Orang-orangya juga baik.
Ini akan menyenangkan.
47
00:06:06,850 --> 00:06:10,975
- Apa isi tasnya? Berat.
- Gak berat kok.
48
00:06:11,142 --> 00:06:16,142
- Beratnya 15 kilogram.
- Kau punya senjata gamer. Tapi tak berotot.
49
00:06:16,308 --> 00:06:20,433
- Kenapa kau tidak pindah saja?
- Aku tidak akan pindah.
50
00:06:20,600 --> 00:06:26,517
- Sudah setahun kita bersama sekarang.
- Salah, baru 9 bulan.
51
00:06:26,683 --> 00:06:30,267
- Sudah banyak yang mau cepat pindah.
- Bukan aku.
52
00:06:30,433 --> 00:06:33,767
Jika kau pindah, belilah minivan,
53
00:06:33,933 --> 00:06:37,142
dan aku akan duduk di pemrogramanku sendirian di kantor.
54
00:06:37,308 --> 00:06:42,600
- Mustahil.
- Jadi tidak ada mobil listrik mini.
55
00:06:42,767 --> 00:06:46,642
Aku punya kehidupan sendiri,
dan dia punya kehidupannya. Hasilnya berjalan baik.
56
00:06:53,267 --> 00:06:56,600
- Halo.
- Hai, Oddvar. Diet terbaru?
57
00:07:03,308 --> 00:07:06,517
Jangan biarkan aku berdiri di sana sendirian.
58
00:07:10,225 --> 00:07:12,725
Apa aku yang bawa?
59
00:07:15,267 --> 00:07:18,308
- Hai, Arthur.
- Hai.
60
00:07:18,475 --> 00:07:23,350
- Ski Jumping adalah hobiku.
- Menonton Ski Jumping adalah hobimu.
61
00:07:25,017 --> 00:07:29,142
Hai, Odin.
Boleh bibi minta pelukan? Tolong.
62
00:07:29,308 --> 00:07:33,100
Peluklah bibi Vibeke.
63
00:07:33,267 --> 00:07:35,267
- Hei.
- Hei.
64
00:07:37,725 --> 00:07:41,892
Dengar.
Akan kuambilkan banyak bir.
65
00:07:49,517 --> 00:07:52,558
- Hei.
- Hei.
66
00:08:01,308 --> 00:08:07,767
Pintar ya kalian berdua mau ambilkan bir.
Lanjutkan saja.
67
00:08:07,933 --> 00:08:11,808
- Nikmatilah.
- Terima kasih.
68
00:08:15,100 --> 00:08:19,017
Ayo, kami akan mengejarmu.
Hai!
69
00:08:22,850 --> 00:08:25,475
Tidak!
Kalahkan!
70
00:08:32,308 --> 00:08:36,183
- Malam, Odin.
- Saatnya tidur.
71
00:08:38,767 --> 00:08:41,767
Bagus, Arthur!
Ayo!
72
00:09:09,392 --> 00:09:11,975
Apa itu si kurus?
73
00:09:14,433 --> 00:09:17,808
- Oh tidak.
- Kelihatannya kau tak sehat.
74
00:09:17,975 --> 00:09:21,517
- Aku sakit. Tidak?
- Tidak terlalu.
75
00:09:21,683 --> 00:09:25,642
Stian sudah buatkan sarapan.
Telur dan daging.
76
00:09:27,642 --> 00:09:31,558
- Kau mau yang ini?
- Oh, terima kasih.
77
00:09:31,725 --> 00:09:36,058
Tas ini lumayan, kan?
78
00:09:36,225 --> 00:09:41,600
Apa semuanya ada?
Apa ada Cola dan Burger Keju Whopper?
79
00:09:41,767 --> 00:09:43,850
Halo?
80
00:09:45,142 --> 00:09:48,100
Tidak, kami ditempat kerja.
81
00:09:51,100 --> 00:09:53,017
Apa?
82
00:09:57,475 --> 00:10:01,017
Ya, kami akan segera kesana.
83
00:10:04,225 --> 00:10:06,975
Saga menelepon.
Telah terjadi kecelakaan.
84
00:10:07,142 --> 00:10:12,392
- Kita ke heliport sekarang.
- Kecelakaan apa?
85
00:10:30,225 --> 00:10:32,767
Ambil softbag dan lainnya.
86
00:10:50,517 --> 00:10:53,267
- Cuma itu?
- Ya.
87
00:10:54,308 --> 00:10:58,017
Hai.
Aku William Lie.
88
00:10:58,183 --> 00:11:02,517
- Sofia Hartman.
- Aku Manajer Penugasan.
89
00:11:02,683 --> 00:11:06,225
- Hai. William Lie.
- Arthur.
90
00:11:06,392 --> 00:11:10,892
- Apa yang terjadi? Kita mau kemana?
- Kau tanda tangani ini dulu.
91
00:11:11,058 --> 00:11:14,725
- Apa itu?
- Rahasia-Negara.
92
00:11:14,892 --> 00:11:18,558
Ya, itu perjanjian tertutup.
93
00:11:18,725 --> 00:11:21,517
Dan kita sedikit dikejar waktu.
94
00:11:26,142 --> 00:11:29,183
Terima kasih banyak.
Terima kasih.
95
00:11:29,350 --> 00:11:32,350
Kau belum menjawabku.
Kita mau lakukan apa?
96
00:11:32,517 --> 00:11:36,725
Normand Maximus sedang menunggumu.
Akan kuhubungi kembali saat kau tiba di sana.
97
00:11:36,892 --> 00:11:40,475
Kita ada perwakilan di kapal.
98
00:13:20,142 --> 00:13:24,683
- Mereka sudah tiba?
- Mereka sudah dilokasi dan siap.
99
00:13:24,850 --> 00:13:29,058
- Berit, kita sudah terhubung?
- Tayangkan sekarang.
100
00:13:29,225 --> 00:13:32,933
Jasin, bisakah kau aktifkan speaker di kapal?
101
00:13:40,392 --> 00:13:44,558
- Hai. Kami sudah selesaikan di dek.
- Mereka sudah datang.
102
00:13:50,308 --> 00:13:54,225
Sofia, ini Berit.
Kau dengar?
103
00:13:54,392 --> 00:13:58,058
Aku bersama William Lie di sini.
Kau masih mendengarkan.
104
00:13:58,225 --> 00:14:02,767
Dengarkan.
Yang terjadi adanya alat pengebor yang tenggelam.
105
00:14:02,933 --> 00:14:07,975
Mungkin akibat penurunan tanah setembat.
106
00:14:08,142 --> 00:14:12,100
Bukankah Ekofisk
cuma beberapa sentimeter setahun?
107
00:14:12,267 --> 00:14:17,058
Kali ini penurunan terjadi tepat
di bawah dasar platform.
108
00:14:17,225 --> 00:14:21,433
Kami sudah kirimkan gambarnya padamu.
Kau sudah menerimanya?
109
00:14:24,392 --> 00:14:28,517
- Sudah kami terima.
- Kau bisa menavigasi mereka?
110
00:14:28,683 --> 00:14:33,225
- Tergantung apa yang kami cari?
- Orang yang hilang.
111
00:14:35,225 --> 00:14:37,975
Saat konstruksi besar tenggelam secepat itu,
112
00:14:38,142 --> 00:14:42,658
semoga saja ada kantong udara.
Kita harus cari tahu apa ada yang masih hidup.
113
00:14:44,392 --> 00:14:49,558
- Jadi kita cari orang-orang?
- Betul sekali.
114
00:14:49,725 --> 00:14:55,900
Kami harap robotnya bisa masuk
ke konstruksi untuk mencari korban yang selamat.
115
00:14:59,808 --> 00:15:03,142
- Kami akan usahakan.
- Terima kasih.
116
00:15:13,225 --> 00:15:16,708
Pengontrol derek.
Kami akan segera siap untuk peluncuran.
117
00:15:17,267 --> 00:15:19,350
Diterima.
118
00:15:26,433 --> 00:15:27,142
Daring.
119
00:15:31,392 --> 00:15:36,058
Kita siap?
Dilepas dalam 3, 2, 1.
120
00:16:04,642 --> 00:16:07,392
- Ini sudah direkam?
- Iya. Ini sudah direkam.
121
00:16:07,558 --> 00:16:10,175
Aktifkan mikrofonnya juga.
122
00:16:20,642 --> 00:16:23,142
Pos 45.
123
00:16:55,308 --> 00:17:00,600
- Akan kucoba temukan jalan di sini.
- 4 dan 45 derajat.
124
00:17:00,767 --> 00:17:04,942
- Dan 120. Kau mau kemana?
- Ikuti pipa yang ada didalam.
125
00:17:12,975 --> 00:17:18,017
- Kau lihat ada celah?
- Ada jalur di sebelah kanan.
126
00:17:34,183 --> 00:17:36,142
75 meter.
127
00:17:52,058 --> 00:17:54,225
Ada pintu di sini.
128
00:17:56,850 --> 00:17:58,600
Kau bisa membukanya?
129
00:17:59,517 --> 00:18:01,600
Kami coba dulu.
130
00:18:02,642 --> 00:18:05,225
Kami akan coba.
131
00:18:51,975 --> 00:18:58,225
- Jasin, dapatkan tanda pengenalnya?
- Siap. Kukirimkan sekarang.
132
00:18:59,225 --> 00:19:01,725
Proses.
133
00:19:49,058 --> 00:19:51,992
- Sekarang gimana?
- Tetaplah berada di situ.
134
00:19:55,975 --> 00:19:58,183
Dua detik.
135
00:20:07,267 --> 00:20:10,483
Kami temukan mayat lagi.
136
00:20:27,683 --> 00:20:31,642
- Kau dengar itu?
- Aku mendengarnya.
137
00:20:48,683 --> 00:20:50,808
Dia masih hidup.
138
00:20:50,975 --> 00:20:55,600
- Beri tahu mereka 1 orang masih hidup.
- Pengontrol Penugasan.
139
00:20:55,767 --> 00:20:59,775
Satu orang ditemukan masih hidup
di kantong udara.
140
00:21:13,142 --> 00:21:17,058
- Berit.
- Jasin, hubungi kapal siaga.
141
00:21:17,225 --> 00:21:21,350
- Tanyakan ke mereka apa yang harus kami perbuat?
- Pengontrol Penugasan.
142
00:21:21,517 --> 00:21:22,642
Halo?
143
00:21:22,808 --> 00:21:25,850
Tolong! Tolong!
144
00:21:27,017 --> 00:21:30,433
Halo?
Aku masih hidup!
145
00:21:31,183 --> 00:21:36,475
- Keluarkan aku dari sini! Tolong!
- Mereka harus beritahu kita apa yang harus dilakukan.
146
00:21:36,642 --> 00:21:41,267
Ada gangguan di sonar.
Apa itu?
147
00:21:46,433 --> 00:21:48,100
Suara apa itu?
148
00:21:57,100 --> 00:22:00,100
Apa ada kebocoran?
Berit?
149
00:22:00,267 --> 00:22:04,308
Semua katup sudah kami tutup.
Itu bukan dibelakang kita.
150
00:22:06,850 --> 00:22:09,692
- Tolong!
- Ada apa ini?
151
00:22:13,850 --> 00:22:17,892
- Matikan audionya.
- Keluarkan aku dari sini!
152
00:22:31,933 --> 00:22:36,433
Kebocoran gas! Keluarlah Ellie!
/ Sofia?
153
00:22:39,433 --> 00:22:41,542
Aku mau apakan yang ini?
154
00:23:03,558 --> 00:23:07,475
Pengebornya kebocoran gas!
Jauhkan kapal ini dari sini!
155
00:23:10,725 --> 00:23:12,208
Ayo, kau harus...
156
00:23:34,808 --> 00:23:41,183
8 orang dipastikan tewas.
Duka kami untuk kerabat dan keluarga mereka.
157
00:23:41,350 --> 00:23:44,517
Operasi penyelamatan masih berlangsung.
158
00:23:44,683 --> 00:23:51,558
Kami akan kembali nanti dengan informasi terbaru.
Terima kasih.
159
00:23:51,725 --> 00:23:55,683
Itu Pak Sekretaris Minyak dan Energi,
Steinar Skagemo...
160
00:23:55,850 --> 00:24:01,600
- Kau ada di mana?
- Di koridor. Lantai enam.
161
00:24:09,558 --> 00:24:13,183
- Hai.
- Hai.
162
00:24:13,350 --> 00:24:18,225
Hai. Ya Tuhan.
Kau gak apa-apa?
163
00:24:25,808 --> 00:24:30,933
- Tuhan. Apa yang terjadi?
- Aku baik-baik saja.
164
00:24:38,892 --> 00:24:41,392
Kemarilah.
165
00:24:44,433 --> 00:24:46,767
Hei...
166
00:24:51,767 --> 00:24:54,267
Apa yang terjadi?
167
00:24:59,517 --> 00:25:02,808
Itu sangat mengerikan.
168
00:25:15,225 --> 00:25:20,558
- Boleh aku tinggal bersamamu sementara?
- Tentu saja.
169
00:25:20,725 --> 00:25:26,475
- Bukankah sangat menyenangkan sendirian...
- Kau bisa tinggal bersamaku semaumu.
170
00:25:35,017 --> 00:25:38,433
Ayo pulang. Oke?
171
00:25:59,517 --> 00:26:02,975
- Kami sudah jalankan simulasi.
- Oke?
172
00:26:06,392 --> 00:26:10,767
Kilang minyaknya tenggelam
dalam 2 menit dan 47 detik.
173
00:26:16,433 --> 00:26:20,492
Itu tak mungkin akibat penurunan permukaan tanah.
174
00:26:20,558 --> 00:26:22,642
Ya Tuhan.
175
00:27:42,142 --> 00:27:46,267
- Tak ada yang bisa menggantikanku kerja.
- Tak apa-apa.
176
00:27:50,267 --> 00:27:55,600
- Aku punya miniaturmu di sini.
- Ya, benar.
177
00:27:56,600 --> 00:27:58,683
Hei...
178
00:28:03,267 --> 00:28:05,558
Hei...
179
00:28:05,725 --> 00:28:09,725
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
180
00:28:12,350 --> 00:28:15,017
- Baik.
- Oke.
181
00:28:15,183 --> 00:28:19,308
Odin, aku pergi dulu.
Jika kau mau pamitan, sekaranglah saatnya.
182
00:28:25,767 --> 00:28:28,975
- Boleh Ayah minta pelukan? Daah!
- Daah.
183
00:28:33,100 --> 00:28:36,267
- Daah.
- Daah. Berhati-hatilah!
184
00:28:37,517 --> 00:28:42,017
- Bagaimana kalau kita perbaiki mobilnya?
- Ya.
185
00:28:42,183 --> 00:28:44,600
Moga aja bisa diperbaiki.
186
00:28:45,600 --> 00:28:50,267
Kau lihat sekrup kecil itu?
Cuma mengencangkannya sedikit saja.
187
00:28:59,975 --> 00:29:03,475
- Hei, Arthur.
- Kemarilah secepatnya.
188
00:29:03,642 --> 00:29:05,683
Baik.
Ada apa?
189
00:29:29,392 --> 00:29:31,933
- Halo.
- Halo.
190
00:29:32,100 --> 00:29:36,475
- Kau pakai kacamata untuk baca?
- Diamlah.
191
00:29:36,642 --> 00:29:41,142
- Bagaimana pertemuanmu dengan Sofia?
- Semuanya baik-baik saja.
192
00:29:41,308 --> 00:29:46,600
- Mereka bilang ledakan gas?
- Ya, kebocoran dari sumur.
193
00:29:46,767 --> 00:29:50,350
- Sumur?
- Begitulah kata mereka...
194
00:29:50,517 --> 00:29:56,308
Jadi aku tidak tahu.
Dia baik-baik saja. Dia sangat kuat.
195
00:29:57,350 --> 00:29:59,933
- Bagus.
- Bagaimana kabar kalian semua?
196
00:30:00,100 --> 00:30:07,183
Orang-orang cuma bicara sedikit.
Sedikit terguncang, tapi semuanya baik-baik saja.
197
00:30:07,350 --> 00:30:14,058
- Bagus. Aku harus bertugas.
- Ok.
198
00:30:19,725 --> 00:30:24,725
- Kau kenapa?
- Aku? Tidak ada.
199
00:30:24,892 --> 00:30:29,892
- Tentu saja ada. Aku tahu.
- Aku lagi mau ganti giliran kerja.
200
00:30:30,058 --> 00:30:32,558
Ada apa?
201
00:30:33,725 --> 00:30:38,308
- Apa?
- Tadi Sofia dan aku ngobrol.
202
00:30:40,767 --> 00:30:45,850
- Dia mau tinggal bersamaku dan Odin.
- Betulkah? Hebat.
203
00:30:46,017 --> 00:30:48,850
- Ya.
- Kau layak menerimanya.
204
00:30:49,017 --> 00:30:53,808
- Awal yang baru.
- Ya, sial, ini awal yang baru.
205
00:31:00,475 --> 00:31:04,850
Aku dapat rekaman setelah ledakan..
206
00:31:05,017 --> 00:31:08,683
Ini dari kamera depan.
Yang kita lihat sekarang.
207
00:31:08,850 --> 00:31:13,433
Tapi kalau dialihkan ke kamera belakang...
208
00:31:17,767 --> 00:31:20,183
Apa? Putar ulang.
209
00:31:26,600 --> 00:31:31,183
Ini bukan kebocoran.
210
00:31:31,350 --> 00:31:33,992
Teruskan lagi.
211
00:31:47,267 --> 00:31:49,642
- Kami tunggu di sini.
- Ya.
212
00:32:04,183 --> 00:32:07,933
- Maaf? Tn. Lie?
- Ya, baiklah.
213
00:32:11,725 --> 00:32:13,808
- Hai.
- Hai.
214
00:32:13,975 --> 00:32:19,558
Sudah 12 jam aku belum istirahat.
Bisakah kita bicara sambil makan?
215
00:32:29,017 --> 00:32:32,475
Ini bukan kebocoran sumur.
216
00:32:32,642 --> 00:32:36,642
Tidak jarang terlihat gas yang bermigrasi di Laut Utara.
217
00:32:36,808 --> 00:32:39,850
Seluruh area meledak.
218
00:32:40,017 --> 00:32:45,350
Saat gas sebanyak itu menuju ke permukaan,
pasti ada sesuatu yang tak beres.
219
00:32:45,517 --> 00:32:49,267
Dan itu bukan akibat penurunan permukaan tanah.
220
00:32:53,933 --> 00:32:58,850
Mungkin kita harus minta profesional lain
selain dari kita sendiri untuk menilainya.
221
00:33:00,433 --> 00:33:04,933
- Boleh kupinjam itu?
- Tentu.
222
00:33:07,517 --> 00:33:10,683
Terima kasih banyak.
223
00:33:14,225 --> 00:33:17,225
Kau akan pergi?
224
00:33:17,392 --> 00:33:23,225
Ada ribuan pekerja di luar sana yang
berhak mengetahui apa yang sedang terjadi.
225
00:33:26,767 --> 00:33:29,808
Kau harus menjelaskannya.
226
00:33:29,975 --> 00:33:34,725
Ingat kau sudah menandatangani
perjanjian kerahasiaan.
227
00:33:44,100 --> 00:33:49,183
- Mereka bilang apa?
- Entahlah.
228
00:33:49,350 --> 00:33:53,600
- Kau tunjukkan videonya?
- Kuperlihatkan William Lie.
229
00:33:53,767 --> 00:33:57,225
- Lalu dia bilang apa?
- Tidak banyak.
230
00:33:57,392 --> 00:34:01,558
- Dia cuma ambil disk-nya dan pergi.
- Oke.
231
00:34:01,725 --> 00:34:08,600
Baguslah. Mereka akan mencari tahu
dan memutuskan apa yang harus dilakukan.
232
00:34:28,017 --> 00:34:32,475
- Apa tekanannya baik-baik saja?
- Belum stabil tapi sekarang sudah baikan.
233
00:34:32,642 --> 00:34:39,183
Ini menunjukkan perbedaan pengukuran,
dan kita mungkin punya dogleg.
234
00:34:58,267 --> 00:35:00,267
Hai, Gun.
235
00:35:11,933 --> 00:35:17,600
- Sekretaris Skagemo Minyak dan Energi.
- Selamat pagi. Steinar Skagemo.
236
00:35:21,517 --> 00:35:25,267
Terima kasih sudah sempat hadir disini.
237
00:35:25,433 --> 00:35:32,475
Ada perkembangan dramatis
dalam beberapa hari terakhir. William.
238
00:35:32,642 --> 00:35:37,433
Jumlah keretakan dan
pergeseran telah meningkat.
239
00:35:38,475 --> 00:35:42,183
Platform yang tenggelam telah diperiksa.
240
00:35:42,350 --> 00:35:46,892
Kami sudah terima video yang
menunjukkan keretakan yang lebih besar...
241
00:35:47,058 --> 00:35:50,183
dari yang pernah kami lihat sebelumnya.
242
00:35:50,350 --> 00:35:54,600
Jauh lebih besar.
Jika kau lihat di sini...
243
00:35:56,017 --> 00:36:00,683
Jika ini bagian tengah retakan,
yang mana luasannya sangat besar,
244
00:36:00,850 --> 00:36:06,308
artinya ini tentang runtuhan
yang luasnya berkilo-kilo.
245
00:36:06,475 --> 00:36:12,350
- Mungkin beberapa mil.
- Dari mana asal mula air itu?
246
00:36:13,725 --> 00:36:15,600
Oddvar?
247
00:36:21,058 --> 00:36:26,767
Ini adalah platform di Laut Utara.
Ini Storega.
248
00:36:26,933 --> 00:36:31,600
Sekitar 8000 tahun lalu ini tempat
seluncuran raksasa, seluncuran Storegga.
249
00:36:31,767 --> 00:36:37,058
5000 kilometer kubik batu,
lumpur dan pasir yang terbawa.
250
00:36:37,225 --> 00:36:43,308
Pergeseran yang kami catat
langsung sejajar dengan Storegga.
251
00:36:43,475 --> 00:36:45,392
Dan?
252
00:36:45,558 --> 00:36:49,808
Dulunya kami yakin kalau itu
akibat penurunan permukaan tanah setempat.
253
00:36:49,975 --> 00:36:55,558
Kami tak lagi yakin hal itu.
Jika kau mau meninjau video ini...
254
00:37:10,267 --> 00:37:15,142
- Apa yang kita lihat?
- Bagian dari pergeseran yang lebih besar.
255
00:37:15,308 --> 00:37:19,475
Lihatlah ini,
kau bisa lihat dasar laut yang menghilang.
256
00:37:22,183 --> 00:37:28,475
Pergeseran Storegga.
Sudah mulai bergerak lagi.
257
00:37:28,642 --> 00:37:33,850
- Seberapa besar pergeseran yang bisa kita tentukan?
- Sayangnya sulit ditebak.
258
00:37:34,017 --> 00:37:39,192
Tapi bisa jauh lebih besar dari
apa pun yang pernah ada di zaman modern ini.
259
00:37:42,933 --> 00:37:47,642
- Di daerah yang penuh kilang minyak?
- Dan orang-orang, ya.
260
00:37:48,850 --> 00:37:52,225
- Kenapa baru terjadi sekarang?
- Kami tidak tahu.
261
00:37:52,392 --> 00:37:58,183
Bisa jadi karena berbagai hal.
Perubahan iklim atau faktor lainnya.
262
00:37:58,350 --> 00:38:03,392
Dan bisa jadi ulah kita sendiri.
263
00:38:03,558 --> 00:38:08,350
- Maksudnya?
- Kita sudah mengebor ribuan sumur.
264
00:38:08,517 --> 00:38:13,017
Menguras reservoir minyak dan
gas yang sangat banyak di bawah dasar laut.
265
00:38:13,183 --> 00:38:16,058
Membuat banyak lubang di keju lunak itu.
266
00:38:16,225 --> 00:38:22,492
- Mari kita renungkan dulu situasi yang kita hadapi.
- Dengan senang hati. Apa saranmu?
267
00:38:24,642 --> 00:38:27,600
Hentikan semua pekerjaan di area tersebut.
268
00:38:27,767 --> 00:38:32,100
Tutup dan amankan semua sumur
sampai kita tahu betul.
269
00:38:49,267 --> 00:38:54,183
Jika kita tak menutup sumurnya,
apa yang akan terjadi?
270
00:38:54,350 --> 00:38:56,892
Lihat, Skagemo.
271
00:38:58,183 --> 00:39:01,683
Ini casingnya.
Semacam sarung.
272
00:39:01,850 --> 00:39:06,517
Terletak di dasar laut dan bornya ada disana.
273
00:39:08,350 --> 00:39:13,892
Jika kilangnya tenggelam
dan menarik bor keluar seperti ini,
274
00:39:14,058 --> 00:39:17,600
minyak akan mengalir bebas.
275
00:39:18,600 --> 00:39:22,808
Tapi seberapa besar tumpahan itu?
276
00:39:22,975 --> 00:39:26,642
- Kau ingat Deepwater Horizon?
- Ya.
277
00:39:26,808 --> 00:39:32,683
Itu seukuran Denmark,
dan itu baru satu sumur. Di sini ada 350.
278
00:39:32,707 --> 00:39:35,707
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
279
00:39:35,731 --> 00:39:37,731
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
280
00:39:37,755 --> 00:39:40,755
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
281
00:39:56,058 --> 00:39:59,517
Kita sedang menghadapi tugas yang sangat berat.
282
00:39:59,683 --> 00:40:04,225
Belum ada yang pernah mengalami hal serupa.
283
00:40:04,392 --> 00:40:07,683
Pusat Penyelamatan Gabungan akan
mengoordinasikan semua evakuasi,
284
00:40:07,850 --> 00:40:13,142
dan tugas kita mengamankan
serta menutup sebagian Laut Utara.
285
00:40:17,933 --> 00:40:21,433
Untuk melakukan ini,...
286
00:40:21,600 --> 00:40:25,975
tutup semua sumur dan amankan semua instalasi,
287
00:40:26,142 --> 00:40:29,258
meminta agar semuanya melakukan semampu mereka.
288
00:40:31,058 --> 00:40:36,850
Waktu kita tak banyak, tapi jangan panik.
Keselamatan yang terpenting.
289
00:40:37,017 --> 00:40:43,058
Semua platform yang ada dalam daftar merah,
harus diamankan dan ditutup.
290
00:40:43,225 --> 00:40:46,100
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu lebih dari yang kau ketahui.
291
00:40:46,267 --> 00:40:51,392
Banyak yang mengungsi.
Renate, bisa kau periksa?
292
00:40:54,392 --> 00:41:00,058
Aku belum menerima informasi seputar hal itu, tapi kami akan menanganinya pelan-pelan.
293
00:41:00,225 --> 00:41:05,633
Siapa pemilik sabuk itu?
Ok, taruhlah di salah satu kotak itu.
294
00:41:09,558 --> 00:41:15,308
Yang tersisa?
Status Statfjord A?
295
00:41:15,475 --> 00:41:21,725
- Mulai lakukan penutupan Statfjord A.
- Bagus.
296
00:41:25,017 --> 00:41:30,058
Baik. Bagus. Dan Oseberg?
297
00:41:30,225 --> 00:41:35,308
Oseberg A dan D aman.
B hampir selesai.
298
00:41:36,892 --> 00:41:40,558
Semua kru telah diangkut
ke Normand Vision dan Gotnes.
299
00:41:40,725 --> 00:41:45,267
Bersiaplah, grup A.
Kjell Are Heiland? Terje Hamar?
300
00:41:45,433 --> 00:41:49,100
Henning Sirnes?
Dan Eva Fjørtoft?
301
00:41:49,267 --> 00:41:54,058
- Bagus. Ikuti Renate di dek.
- Ayo.
302
00:41:54,225 --> 00:41:57,600
Cari tahu siapa itu,
dan kirimkan informasinya padaku.
303
00:42:20,225 --> 00:42:24,433
- Valve di Troll, ada solusi?
- Troll A? Sudah hijau.
304
00:42:24,600 --> 00:42:27,100
Troll ditutup.
305
00:42:28,017 --> 00:42:34,017
- Pindah ke bawah daftar.
- Semua Statfjord berwarna hijau.
306
00:42:59,850 --> 00:43:04,725
Kami dari studio P4 dengan siaran berita.
Menurut laporan dari sumber yang belum diketahui...
307
00:43:04,892 --> 00:43:09,642
dari kilang minyak di Laut Utara
dilakukan evakuasi besar-besaran.
308
00:43:09,808 --> 00:43:13,642
Kami belum menerima konfirmasi dari industri tersebut.
309
00:43:13,808 --> 00:43:20,517
Ke Pusat Penyelamatan Bersama di Sola.
Peristiwa besar sedang terjadi.
310
00:43:20,683 --> 00:43:27,892
Semua layanan darurat;
ambulans, polisi dan pemadam kebakaran ada di lokasi.
311
00:43:28,058 --> 00:43:33,475
Kami bisa simpulkan bahwa protokol evakuasi...
312
00:43:33,642 --> 00:43:40,017
dan kerjasama antar stakeholder
lainnya berjalan dengan lancar.
313
00:43:40,183 --> 00:43:46,725
Operasi ini jauh lebih dahsyat yang belum pernah kita lihat sebelumnya dalam negeri.
314
00:43:46,892 --> 00:43:51,017
Masih ada laporan kekeliruan
di salah satu sumur di Gullfaks A.
315
00:43:51,183 --> 00:43:57,308
- Bukannya ini cuma sedikit tertunda?
- Ada yang salah dengan koneksinya.
316
00:43:57,475 --> 00:44:01,933
Hubungi manajer platform.
Namanya Helseth, kan?
317
00:44:02,100 --> 00:44:06,475
Oke, inilah kita. Grup F.
Kita akan matikan lampunya.
318
00:44:06,642 --> 00:44:09,308
Siap?
319
00:44:10,350 --> 00:44:13,183
Ronny Helseth.
320
00:44:13,350 --> 00:44:16,933
Serius?
Kami berada di tengah-tengah evakuasi.
321
00:44:22,142 --> 00:44:26,225
Oke, akan kuusahakan.
322
00:44:26,392 --> 00:44:32,058
Mereka tak bisa jangkau sumur nomor 4.
Mereka tak bisa mematikannya dari jarak jauh.
323
00:44:32,225 --> 00:44:37,225
Kita tak boleh pergi sebelum ditutup.
Kita bekerja 100% sepanjang malam.
324
00:44:37,392 --> 00:44:43,350
- Aku akan ke bawah memperbaikinya secara manual.
- Sekarang? Kau harus jaga kelompok ini.
325
00:44:46,183 --> 00:44:48,775
Biar aku yang kebawah.
326
00:44:49,683 --> 00:44:55,350
- Aku akan turun lewat jalur D.
- Oke, tapi cepatlah.
327
00:44:55,517 --> 00:44:58,725
- Tahan busnya, ya.
- Ya.
328
00:45:39,600 --> 00:45:44,058
Sekitar jam 4.30 para kru mulai mengungsi.
329
00:45:44,225 --> 00:45:50,267
Lebih dari 150 orang di atas kapal.
Lancar...
330
00:45:50,433 --> 00:45:54,225
Nomor yang anda hubungi diluar jangkauan.
331
00:45:54,392 --> 00:45:58,475
- Status Gjøa?
- Pengerjaan sumur terakhir.
332
00:45:58,642 --> 00:46:04,183
- Bagaimana dengan katup di Gullfaks?
- Akan butuh waktu cukup lama untuk turun.
333
00:46:15,183 --> 00:46:19,683
- Stian, busnya telah tiba.
- Diterima. Hampir turun.
334
00:47:12,933 --> 00:47:17,017
Apa-apaan?
Sial!
335
00:47:17,183 --> 00:47:20,975
- Koneksi kita terputus.
- Dengan siapa?
336
00:47:21,142 --> 00:47:25,392
Seluruh kilang.
Semuanya terputus.
337
00:47:30,892 --> 00:47:33,975
Bukan cuma satu.
338
00:47:34,142 --> 00:47:37,850
Bukan cuma satu.
Apa begitu juga dkomputermu?
339
00:47:44,142 --> 00:47:47,683
- Stian, sudah waktunya. Kami berangkat.
- Diterima.
340
00:47:47,850 --> 00:47:50,600
Kumatikan katupnya sekarang.
341
00:48:53,517 --> 00:48:55,600
Ayo!
Kedalam!
342
00:49:12,308 --> 00:49:14,975
Stian, ayolah!
343
00:49:16,183 --> 00:49:18,642
Ayo!
Masuk kedalam!
344
00:49:34,892 --> 00:49:36,767
Ayo!
345
00:50:18,350 --> 00:50:23,600
Kau sudah bisa hubungi Berit Djuphagen.
Silahkan tinggalkan pesan.
346
00:50:23,767 --> 00:50:27,892
Ini Sofia Hartman.
Aku sudah berusaha menghubungimu.
347
00:50:28,058 --> 00:50:33,558
Aku sedang dalam perjalanan.
Nanti ku-sms begitu tiba disana.
348
00:50:39,767 --> 00:50:44,142
- Kami mau menemui Berit Djuphagen.
- Kau ada janji?
349
00:50:48,642 --> 00:50:51,850
Kita bisa bicara di sini.
350
00:50:58,475 --> 00:51:02,058
- Odin, duduklah dulu disana?
- Ya.
351
00:51:06,642 --> 00:51:10,767
- Aku tak bisa menghubungi Stian.
- Sofia...
352
00:51:13,808 --> 00:51:18,142
Kami tak bisa menutup semua
sumur di Gullfaks dari jarak jauh,
353
00:51:18,308 --> 00:51:23,642
jadi Stian diturunkan untuk
menutupnya secara manual.
354
00:51:24,683 --> 00:51:31,183
Aku barusan bicara dengan Ronny,
dan mereka tidak...
355
00:51:32,225 --> 00:51:35,392
Stian belum dievakuasi.
356
00:51:35,558 --> 00:51:39,600
Dia mengirimiku SMS kalau dia akan dievakuasi.
357
00:51:39,767 --> 00:51:43,100
Lebih dari 30 platform telah runtuh.
358
00:51:43,267 --> 00:51:47,933
Gullfaks salah satu yang pertama terkena,
dan runtuh.
359
00:51:48,100 --> 00:51:50,600
Stian ada di bawah sana.
360
00:51:54,058 --> 00:51:59,267
Aku harus meninjau sekoci
yang masih ada di luar sana.
361
00:51:59,433 --> 00:52:02,642
Stian Birkeland masih ada diluar Gullfaks A.
362
00:52:02,808 --> 00:52:08,767
- Kau harus perintahkan seseorang di luar sana untuk menjemputnya.
- Kalau masih ada Gullfaks A.
363
00:52:08,933 --> 00:52:13,183
Statusnya bahaya.
Kaki satunya sudah patah dan bertumpuh pada patahan.
364
00:52:13,350 --> 00:52:16,850
Bisa kapan saja terbalik dan tenggelam.
Aku minta maaf.
365
00:52:17,017 --> 00:52:22,308
Tapi kau yang suruh dia ke sana.
Jadi, kau harus mengevakuasinya.
366
00:52:23,517 --> 00:52:27,308
Kumohon pergilah.
367
00:52:27,475 --> 00:52:29,933
Tidak.
368
00:52:30,100 --> 00:52:35,142
Tidak, aku takkan ke mana mana
sampai kau menjemputnya!
369
00:52:35,308 --> 00:52:41,225
Aku tak bisa memerintahkan kru darurat
yang bisa saja mereka tewas.
370
00:52:41,392 --> 00:52:46,600
Di sana ada seorang anak kecil
yang akan kehilangan ayahnya.
371
00:52:46,767 --> 00:52:50,517
- Kau bisa meminta para penjaga?
- Kau takkan berbuat apa-apa?
372
00:52:50,683 --> 00:52:54,600
Baiknya kau ke sana
dan beri tahu anak kecil itu...
373
00:52:54,767 --> 00:52:59,808
kalau kalian tak bisa berbuat apa-apa
menyelamatkan ayahnya.
374
00:52:59,975 --> 00:53:02,725
Aku tak mau melakukannya.
375
00:53:03,725 --> 00:53:06,267
Sofia.
376
00:53:14,017 --> 00:53:15,767
Tidak.
377
00:53:15,933 --> 00:53:18,642
Bagaimana perkembangannya?
378
00:53:32,808 --> 00:53:36,142
Apa terjadi sesuatu pada ayah?
379
00:53:42,308 --> 00:53:44,642
Ya.
380
00:53:46,100 --> 00:53:48,700
Kurang lebih begitu.
381
00:54:05,100 --> 00:54:08,350
- Bisa tunggu di sini sebentar?
- Ya.
382
00:54:08,517 --> 00:54:11,383
Baik.
Nanti kutemui lagi.
383
00:54:12,058 --> 00:54:16,183
Ada kamera disetiap platform?
384
00:54:16,350 --> 00:54:19,933
- Ya, paling banyak di ruangan.
- Tunjukkan gambarnya.
385
00:54:20,100 --> 00:54:23,808
- Sofia.
- Aku mau melihatnya. Sekarang.
386
00:54:40,933 --> 00:54:46,517
Tak ada kamera di semua ruang teknis.
Akan kupercepat.
387
00:55:06,517 --> 00:55:10,475
- Tidak!
- Sofia...
388
00:55:18,267 --> 00:55:22,600
Dia sms aku kalau dia akan dievakuasi.
389
00:55:29,308 --> 00:55:31,683
Berit?
390
00:55:31,850 --> 00:55:34,183
Lihat ini.
391
00:55:38,225 --> 00:55:42,517
Ada lubang palka ke jalur servis
yang telah dibuka.
392
00:55:43,308 --> 00:55:46,308
Maksudnya?
393
00:55:46,475 --> 00:55:52,392
Kemungkinan besar rusak
ketika platform tertabrak.
394
00:55:54,933 --> 00:56:01,600
- Bisakah Stian membukanya?
- Tidak mungkin...
395
00:56:03,725 --> 00:56:08,183
- Jagalah Odin.
- Sofia?
396
00:56:11,558 --> 00:56:15,267
Hai, Vibeke. Ini Sofia.
Kau harus membantuku.
397
00:56:43,017 --> 00:56:46,183
- Aku cuma butuh mininya.
- Baik.
398
00:56:48,975 --> 00:56:52,933
- Menurutmu dimana dia?
- Ada dijalur antara kaki kilang.
399
00:56:53,100 --> 00:56:59,475
- Adik Stian akan menerbangkanku ke sana.
- Jujur, Sofia. Apa ini sah?
400
00:57:01,850 --> 00:57:04,850
- Kalian berdua punya jaket?
- Cuma aku saja.
401
00:57:05,017 --> 00:57:10,267
- Secara resmi kami ada misi lain.
- Sofia?
402
00:57:10,433 --> 00:57:15,350
- Aku harus gimana?
- Seharusnya kau tidak pergi seorang diri.
403
00:57:59,017 --> 00:58:02,933
Di sana ada Gullfaks Alfa.
404
00:58:03,100 --> 00:58:07,892
Dek-nya sudah tak ada,
jadi kami harus menurunkanmu.
405
00:58:08,058 --> 00:58:12,975
Aku pergi dulu, lalu perlengkapannya,
aku akan membantumu.
406
00:58:13,142 --> 00:58:16,892
Arthur, tidak apa-apa. Jangan lihat kebawah.
Lihat saja lurus ke depan.
407
00:58:17,058 --> 00:58:20,558
- Bersiaplah, dan cepatlah keluar.
- Ya.
408
00:58:20,725 --> 00:58:24,725
Kita harus cepat,
sebelum ada yang tahu kita di sini
409
00:58:24,892 --> 00:58:28,267
Cari saja Stian, oke?
Temukan saudaraku.
410
00:58:28,433 --> 00:58:31,100
Arthur, tidak apa-apa.
411
00:59:48,683 --> 00:59:51,725
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
412
01:00:12,225 --> 01:00:14,100
Oke?
413
01:00:20,517 --> 01:00:22,558
Di sini.
414
01:00:26,267 --> 01:00:28,600
Oke.
415
01:00:32,475 --> 01:00:36,600
- Kita harus berada di sini.
- Ya.
416
01:00:37,683 --> 01:00:42,058
- Di sini. Kita akan mulai pencarian di sini.
- Oke. Tunggu sebentar.
417
01:00:43,017 --> 01:00:45,433
- Ayo!
- Oke.
418
01:00:57,850 --> 01:01:01,267
Sofia pergi ke sana?
419
01:01:01,433 --> 01:01:04,975
Mereka tak mau mengutus siapa pun kesana.
420
01:01:06,142 --> 01:01:09,767
Mereka tak mau pertaruhkan nyawa lagi.
421
01:01:09,933 --> 01:01:14,100
Jadi dia baru saja pergi.
422
01:01:34,642 --> 01:01:36,808
- Halo, Odin.
- Halo.
423
01:01:36,975 --> 01:01:40,100
- Apa kabar?
- Baik.
424
01:01:42,100 --> 01:01:44,642
Boleh kupeluk?
425
01:01:47,017 --> 01:01:48,808
Hai.
426
01:01:55,058 --> 01:01:57,892
Kita akan turun ke sana.
427
01:01:57,916 --> 01:02:12,916
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
428
01:02:59,183 --> 01:03:02,683
- Kita harus menjatuhkannya.
- Emang bisa kita melepasnya?
429
01:03:02,850 --> 01:03:05,517
Harus bisa.
430
01:03:09,433 --> 01:03:11,392
Siap?
431
01:03:13,308 --> 01:03:16,767
3,2,1.
432
01:03:27,683 --> 01:03:29,608
TIDAK ADA KONEKSI
433
01:03:48,350 --> 01:03:52,808
Kita mulai.
Sepertinya semuanya bekerja.
434
01:04:50,392 --> 01:04:53,308
Nyalakan kamera termal.
435
01:05:28,642 --> 01:05:31,933
Aku mau ke pipa yang ada di sana.
436
01:06:22,058 --> 01:06:24,683
Dia masih hidup!
437
01:06:44,767 --> 01:06:46,850
Oddvar?
438
01:06:51,433 --> 01:06:56,558
- Ini tak mungkin.
- Gambarnya cuma 10 menit.
439
01:07:24,558 --> 01:07:28,558
Pergesaran telah merusak
semua instalasi dasar laut kita.
440
01:07:28,725 --> 01:07:32,558
Bagian hitam ini adalah tumpahan.
441
01:07:32,725 --> 01:07:39,225
Dan arah angin tak menguntungkan.
Minyak menuju ke pantai.
442
01:07:42,392 --> 01:07:45,225
Seberapa banyak?
443
01:07:45,392 --> 01:07:52,350
Sekitar 100.000 kilometer persegi,
tapi masih akan bertambah banyak.
444
01:07:55,308 --> 01:07:58,433
Gunn, apa hal terburuk yang bisa terjadi?
445
01:07:58,600 --> 01:08:03,392
Seluruh garis pantai barat akan rusak berat.
446
01:08:03,558 --> 01:08:08,808
Sepanjang jalan dari Molde, lesund,
Bergen Haugesund, Stavanger.
447
01:08:08,975 --> 01:08:13,183
Setiap Fjord, setiap sudut kecil.
448
01:08:14,975 --> 01:08:18,267
Burung, ikan.
449
01:08:18,433 --> 01:08:20,933
Semua kehidupan hewan, alam.
450
01:08:21,100 --> 01:08:25,808
Industri perikanan akan hancur.
Semua tempat mancing dan pariwisata.
451
01:08:25,975 --> 01:08:32,600
Butuh waktu puluhan tahun untuk pulih.
Mungkin ratusan tahun.
452
01:08:34,892 --> 01:08:38,725
Lalu akan bergerak lebih jauh ke selatan...
453
01:08:38,892 --> 01:08:43,600
menuju Danmark, Tyskland,
Nederland, sebagian besar Inggris Raya.
454
01:08:43,767 --> 01:08:46,892
Ini akan terus bertambah...
455
01:08:50,308 --> 01:08:55,017
Tapi apa yang bisa kita lakukan
untuk meminimalisir dampaknya?
456
01:08:55,183 --> 01:09:01,475
Kita harus hubungi NOFO, petugas pesisir,
angkatan laut dan pemerintah setempat.
457
01:09:01,642 --> 01:09:09,183
Semua orang waspada,
tapi belum pernah ada yang sebesar seperti ini.
458
01:09:14,767 --> 01:09:17,392
Berapa lama waktu kita?
459
01:09:17,558 --> 01:09:24,183
Belum mencapai daratan sebelum besok malam,
tapi saat itu terjadi...
460
01:09:26,142 --> 01:09:29,058
Kita masih punya kesempatan.
461
01:09:30,308 --> 01:09:34,183
Tapi kita harus putuskan sekarang.
462
01:09:34,350 --> 01:09:40,558
Belum pernah tejadi pada skala sebesar itu,
tapi sekarang tumpahan sudah dimampatkan.
463
01:09:40,725 --> 01:09:45,183
Dan filmnya cukup banyak, untuk saat ini.
464
01:09:49,350 --> 01:09:52,392
Cukup banyak karena apa?
465
01:09:53,725 --> 01:09:57,100
Mau membakarnya.
466
01:10:04,683 --> 01:10:10,308
Tempatnya terlalu luas jika mau dibakar.
Dan berdampak pada lingkungan...
467
01:10:10,475 --> 01:10:15,725
Dampaknya akan lebih kecil terlepas
dari apa yang kau sampaikan barusan.
468
01:10:22,058 --> 01:10:25,850
Itu bukan keputusan yang bisa kubuat.
469
01:10:31,558 --> 01:10:33,642
Ada di sini.
470
01:11:11,767 --> 01:11:15,100
- Seharusnya di sini.
- Yang mana?
471
01:11:15,267 --> 01:11:17,683
Itu E601B.
472
01:11:26,267 --> 01:11:28,308
Stian?
473
01:11:28,475 --> 01:11:30,350
Stian?
474
01:11:44,975 --> 01:11:46,683
Stian?
475
01:11:46,850 --> 01:11:49,100
Stian?
476
01:12:04,142 --> 01:12:07,517
- Stian?
- Sofia?
477
01:12:09,100 --> 01:12:11,183
Sofia!
478
01:12:15,100 --> 01:12:19,225
- Hai.
- Kau masih hidup.
479
01:12:23,475 --> 01:12:26,725
- Bisakah kau naik ke sini?
- Tidak.
480
01:12:28,850 --> 01:12:32,600
- Aku butuh sesuatu membuka ini!
- Iya.
481
01:12:32,767 --> 01:12:35,100
- Kau terluka?
- Ya.
482
01:12:35,267 --> 01:12:38,808
- Kami akan menaikkanmu.
- Baik.
483
01:12:54,267 --> 01:12:59,017
- Bisa kau bantu cari sesuatu?
- Ya. Ini.
484
01:13:00,725 --> 01:13:03,308
Sofia, kita harus pergi dari sini!
485
01:13:32,392 --> 01:13:35,517
Kau tak apa?
486
01:14:09,392 --> 01:14:13,808
Aku sudah bicara dengan Perdana Menteri
dan seluruh pemerintah.
487
01:14:16,808 --> 01:14:21,267
Ayo lakukan.
Ledakkan.
488
01:14:46,517 --> 01:14:49,933
Kau bisa terhubung di sini.
489
01:14:50,100 --> 01:14:54,225
- William, fotonya sudah diposting!
- Bagus.
490
01:15:45,475 --> 01:15:50,142
- Kau baik-baik saja?
- Aku akan menelepon Vibeke.
491
01:15:53,892 --> 01:15:55,558
Sofia?
492
01:16:19,808 --> 01:16:21,767
Ronny?
493
01:16:22,892 --> 01:16:26,433
Mereka akan membakar tumpahan minyak itu.
494
01:16:26,600 --> 01:16:30,183
- Apa Gullfaks...
- Jelasnya yang terletak di tengah.
495
01:16:30,350 --> 01:16:32,433
Tunggu disini.
496
01:16:34,308 --> 01:16:37,433
- Lantai berapa?
- Empat.
497
01:17:05,267 --> 01:17:07,392
Hentikan!
498
01:17:17,892 --> 01:17:23,350
Hentikan! Ada orang di luar sana!
Sofia Hartman pergi ke Gullfaks A!
499
01:17:29,725 --> 01:17:31,642
Apa itu barusan?
500
01:17:45,475 --> 01:17:47,975
Ada orang di luar sana!
501
01:17:55,892 --> 01:17:57,683
Sial.
502
01:17:58,892 --> 01:18:02,758
- Dia tak angkat.
- Coba Kepala Penugasan.
503
01:18:11,808 --> 01:18:16,225
William?
Telpon dari Stian Birkeland.
504
01:18:26,517 --> 01:18:28,183
Ini William Lie.
505
01:18:28,350 --> 01:18:34,392
Ini Stian Birkeland. Kami berada di Gullfaks A.
Siapa saja tolong keluarkan kami.
506
01:18:35,808 --> 01:18:39,142
Birkeland, dengarkan baik-baik.
507
01:18:46,392 --> 01:18:48,517
Ada apa?
508
01:18:48,683 --> 01:18:53,183
Stian, mereka bilang apa?
Ada apa?
509
01:18:54,392 --> 01:18:56,850
Stian?
510
01:18:57,017 --> 01:19:02,725
Mereka sudah mengebom tumpahan itu.
Sekarang terbakar.
511
01:19:07,017 --> 01:19:10,683
Tak lama lagi apinya akan sampai kesini.
512
01:19:11,725 --> 01:19:14,683
Mereka takkan bisa membantu kita.
513
01:19:21,225 --> 01:19:23,850
Apa putranya di sini?
514
01:19:27,267 --> 01:19:28,725
Stian?
515
01:19:35,433 --> 01:19:38,392
Sofia, apa yang harus kita lakukan?
516
01:19:44,350 --> 01:19:46,308
Stian?
517
01:19:49,183 --> 01:19:51,267
Oke...
518
01:19:59,267 --> 01:20:03,350
Sekoci.
Apa ada sekoci di sini?
519
01:20:03,517 --> 01:20:06,642
- Sekoci penyelamat.
- Di sana.
520
01:20:08,683 --> 01:20:12,725
Oke, kita harus turun.
Ayo! Arthur!
521
01:20:30,767 --> 01:20:33,308
Kutunggu saja di sini.
522
01:20:33,475 --> 01:20:37,808
Tidak. Kurasa kita harus... pergi sekarang.
523
01:20:37,975 --> 01:20:41,517
Sofia menyuruhku menunggu di sini.
524
01:20:44,558 --> 01:20:47,017
Oke.
525
01:21:13,808 --> 01:21:16,058
Sofia?
526
01:21:16,225 --> 01:21:19,725
- Kita harus mengisinya dengan air.
- Apa?
527
01:21:19,892 --> 01:21:22,392
Sofia, apa yang harus kita lakukan?
528
01:21:22,558 --> 01:21:26,725
Jika kita isi dengan air,
kita bisa berada di bawah api.
529
01:21:31,975 --> 01:21:35,392
Oke?
Tunggu disini.
530
01:21:45,892 --> 01:21:49,017
Sofia, ambil ini.
531
01:21:53,058 --> 01:21:56,183
Arthur?
Tangkap?
532
01:21:57,183 --> 01:22:01,025
Taruh di perahu.
Kucari lagi yang lain.
533
01:22:11,058 --> 01:22:15,667
Saat diisi dengan air,
bukalah kedua katupnya.
534
01:22:15,766 --> 01:22:21,517
Saat diisi dengan air,
bukalah kedua katupnya.
535
01:22:56,350 --> 01:22:58,433
Berapa banyak yang harus ku-isi?
536
01:23:01,392 --> 01:23:03,100
Sofia!
537
01:23:09,683 --> 01:23:13,600
- Berapa banyak?
- Aku tidak tahu.
538
01:23:13,767 --> 01:23:16,808
Arthur, tarik ke atas.
539
01:23:16,975 --> 01:23:19,725
- Yang itu?
- Ya, ke atas.
540
01:23:27,392 --> 01:23:29,725
Sedikit lagi. Sedikit lagi.
541
01:23:37,933 --> 01:23:39,975
Oke, sudah cukup!
542
01:23:46,892 --> 01:23:51,183
- Tunggu! Tersangkut!
- Tersangkut!
543
01:23:51,350 --> 01:23:54,642
- Ayo!
- Tunggu!
544
01:24:03,683 --> 01:24:09,308
- Sofia? Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja. Kedalam!
545
01:24:19,683 --> 01:24:22,183
Pasang sabuk pengaman.
546
01:24:23,975 --> 01:24:27,350
- Dan sekarang?
- Buka sekrup yang merah.
547
01:24:27,517 --> 01:24:31,600
- Ini?
- Ya. Lalu tarik tuas pelepasannya.
548
01:24:33,642 --> 01:24:36,058
- Oke. Kau siap?
- Iya.
549
01:24:44,267 --> 01:24:47,683
- Tak terjadi apa-apa.
- Tarik lagi.
550
01:24:47,850 --> 01:24:50,183
- Ayo!
- Sial.
551
01:24:52,808 --> 01:24:56,683
- Arthur, tarik tuasnya keatas?
- Ya.
552
01:25:06,058 --> 01:25:08,725
Yang satunya terlepas.
553
01:25:10,225 --> 01:25:12,975
- Harus di naikkan.
- Oke.
554
01:25:13,142 --> 01:25:14,933
Tidak, jangan!
555
01:25:15,100 --> 01:25:19,392
Akan terlepas begitu dipasangkan.
Kau takkan bisa kembali.
556
01:25:35,767 --> 01:25:37,933
- Tidak!
- Tidak, Arthur!
557
01:25:38,100 --> 01:25:42,225
Tidak, Arthur! Arthur, tidak!
558
01:25:44,017 --> 01:25:47,392
- Tidak, kembali!
- Arthur!
559
01:25:49,975 --> 01:25:52,142
Tidak, duduk!
560
01:25:54,308 --> 01:25:55,975
Duduk!
561
01:26:28,975 --> 01:26:31,475
Stian!
562
01:26:32,392 --> 01:26:36,308
Stian.... Stian...
563
01:26:41,808 --> 01:26:44,100
Stian...
564
01:27:07,892 --> 01:27:11,017
Stian, di mana pompanya?
Stian!
565
01:27:23,350 --> 01:27:25,392
Tidak!
566
01:28:51,100 --> 01:28:52,558
Tidak!
567
01:31:12,475 --> 01:31:14,517
Stian.
568
01:31:18,683 --> 01:31:23,058
Pompa... kau harus terus memompanya.
569
01:31:23,225 --> 01:31:28,933
Sudah kucoba.
Tapi gak berfungsi. Maaf.
570
01:31:29,100 --> 01:31:32,517
Coba buka katupnya.
571
01:31:34,600 --> 01:31:37,225
Pegangan tuas yang hitam.
572
01:31:38,475 --> 01:31:40,933
Pegangan tuas hitam.
573
01:32:41,392 --> 01:32:45,183
Ya! Stian!
574
01:33:10,517 --> 01:33:13,017
Berhasil.
575
01:34:01,308 --> 01:34:03,142
Halo?
576
01:34:04,433 --> 01:34:09,933
- Ini Ronny.
- Hai, Ronny. Aku Stian.
577
01:34:13,475 --> 01:34:16,850
Senang mendengar suaramu.
Kau ada di mana?
578
01:34:17,017 --> 01:34:22,433
- Di sekoci di luar kilang pengeboran.
- Kami kesana.
579
01:34:22,600 --> 01:34:25,308
- Kami segera kesana.
- Ronny?
580
01:34:26,600 --> 01:34:28,642
Apa Odin ada?
581
01:34:28,808 --> 01:34:33,767
- Ya, tunggu sebentar. Ini untuk mu.
- Halo?
582
01:34:35,058 --> 01:34:38,100
Hai, Odin.
Ini ayah.
583
01:34:38,267 --> 01:34:41,933
Ayah!
Ayah baik-baik saja?
584
01:34:42,100 --> 01:34:45,183
Ayah baik-baik saja.
Kau baik-baik juga?
585
01:34:45,350 --> 01:34:47,225
Ya.
586
01:34:48,683 --> 01:34:53,892
Kami mau pulang sekarang.
Sofia juga.
587
01:35:54,558 --> 01:35:56,808
Ayah!
588
01:37:22,642 --> 01:37:27,892
Hampir setahun berlalu
barulah asapnya benar-benar hilang.
589
01:37:32,725 --> 01:37:38,808
Sepuluh ribu miliar di Bank
dan alam pun berkata cukup.
590
01:37:41,558 --> 01:37:45,142
Kami kira kami adalah negara minyak.
591
01:37:50,975 --> 01:37:54,433
Tapi ternyata kami negara lautan.
592
01:37:54,457 --> 01:37:57,457
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
593
01:37:57,481 --> 01:38:00,481
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
594
01:38:00,505 --> 01:38:04,505
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!