1 00:00:29,167 --> 00:00:34,958 Empecé a trabajar en el Mar del Norte cuando tenía 18 años. Sí, fue en el 71 2 00:00:35,125 --> 00:00:37,833 Empece a hace hacerlo hace mucho tiempo 3 00:00:41,083 --> 00:00:43,542 Sí, y pagaban muy bien 4 00:00:43,708 --> 00:00:47,375 Dos semanas afuera y cuatro semanas en casa para mí 5 00:00:52,333 --> 00:00:55,875 No teníamos idea en lo que nos metimos 6 00:00:56,042 --> 00:01:00,167 Cero entrenamiento Solo seguiamos a los yanquis 7 00:01:00,333 --> 00:01:02,917 Ve a la izquierda, dijeron, así que fuimos a la izquierda 8 00:01:04,833 --> 00:01:08,500 Recuerdo que en ese entonces era un poco peligroso 9 00:01:09,583 --> 00:01:14,792 Pero era un riesgo que estábamos dispuestos a correr 10 00:01:15,833 --> 00:01:20,667 O para ser exactos, no lo pensamos 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,125 Todo el mundo estaba ganando dinero, después de todo 12 00:01:25,375 --> 00:01:27,625 Toda la nación estaba ganando dinero 13 00:01:29,625 --> 00:01:33,833 Pero supongo que es como conducir un coche 14 00:01:34,000 --> 00:01:39,292 Si conduces demasiado rápido, durante demasiado tiempo, no irá bien 15 00:01:40,833 --> 00:01:46,042 "Riesgo de incidentes no deseados", como lo llamamos en el negocio del petróleo 15 00:02:09,003 --> 00:02:14,042 THE BURNING SEA 16 00:02:54,458 --> 00:02:58,042 - Buenos días - Hola 17 00:02:59,375 --> 00:03:02,292 - Buenos días, Odín - Has dormido bien? 18 00:03:02,458 --> 00:03:05,708 Hay café en el termo, si quieres 19 00:03:05,875 --> 00:03:08,875 - Estas bien? - Sí 20 00:03:10,042 --> 00:03:12,625 - Listo - Terminaste? 21 00:03:12,792 --> 00:03:16,125 - Dónde está? - No se. Tendrás que mirar 22 00:03:16,292 --> 00:03:22,875 Este no es el día para una búsqueda del tesoro. Revisa el sótano, de acuerdo? 23 00:03:23,042 --> 00:03:27,542 - Dónde está qué? - El coche a control remoto 24 00:03:32,375 --> 00:03:34,250 Qué? 25 00:03:36,875 --> 00:03:39,958 - Todo está bien? - Sí 26 00:03:41,000 --> 00:03:43,917 - Quieres huevos? - Sí 27 00:04:06,292 --> 00:04:11,083 No lo harás por debajo de los 30 segundos 28 00:04:11,250 --> 00:04:16,667 Si no puedo, puedes controlar la música en el coche durante un mes 29 00:04:16,833 --> 00:04:19,458 - De acuerdo - Diablos no. Una semana 30 00:04:19,625 --> 00:04:23,458 - Dos semanas. Entonces tú por un mes - Dos semanas 31 00:04:23,625 --> 00:04:26,958 - Dos semanas - Sí 32 00:04:34,042 --> 00:04:38,708 Estás lista? Tres, dos, uno, vamos 33 00:04:47,083 --> 00:04:49,750 Cinco segundos 34 00:04:57,542 --> 00:04:59,042 Diez 35 00:05:05,500 --> 00:05:07,042 Contacto 36 00:05:09,542 --> 00:05:12,333 - Veinte - Medio camino 37 00:05:19,542 --> 00:05:24,167 - Mierda! Maldición! - 27, 28, 29, 30 38 00:05:36,375 --> 00:05:40,458 Qué opinas sobre un reinicio manual a mil metros? 39 00:05:40,625 --> 00:05:43,333 - Estás seguro? - Está bien, te estás rindiendo? 40 00:05:43,500 --> 00:05:47,708 No me doy por vencida Lo haré la próxima vez 41 00:05:49,708 --> 00:05:53,750 - Buenas tardes compañeros - Hola 42 00:05:59,333 --> 00:06:03,375 - Quiénes vienen a la barbacoa? - Gente del petróleo 43 00:06:03,542 --> 00:06:07,083 Gente buena. Será divertido 44 00:06:07,250 --> 00:06:11,375 - Qué tienes en la bolsa? Es pesado - No es pesado 45 00:06:11,542 --> 00:06:16,542 - Pesa quince kilos - Tienes brazos de jugador. Sin músculos 46 00:06:16,708 --> 00:06:20,833 - Por qué no te mudas? - No me voy a mudar 47 00:06:21,000 --> 00:06:26,917 - Llevan juntos un año - No, han pasado nueve meses 48 00:06:27,083 --> 00:06:30,667 - Muchas personas se mudan juntas así de rápido - Yo no 49 00:06:30,833 --> 00:06:34,167 Te mudas, compras una minivan, 50 00:06:34,333 --> 00:06:37,542 y luego tengo que sentarme solo a programar en la oficina 51 00:06:37,708 --> 00:06:43,000 - Eso no pasara - Así que nada de coche eléctrico diminuto 52 00:06:43,167 --> 00:06:47,042 Yo tengo mi vida, y él tiene la suya. Está funcionando bien 53 00:06:53,667 --> 00:06:57,000 - Hola - Hola, Oddvar. Nuevo régimen? 54 00:07:03,708 --> 00:07:06,917 No me dejes parado aquí solo, 55 00:07:10,625 --> 00:07:13,125 No lo haré? 56 00:07:15,667 --> 00:07:18,708 - Hola, Arthur - Hola 57 00:07:18,875 --> 00:07:23,750 - El salto de esquí es mi hobby - Ver saltos de esquí es tu hobby 58 00:07:25,417 --> 00:07:29,542 Hola, Odín La tía recibe un abrazo? Por favor 59 00:07:29,708 --> 00:07:33,500 Dale un abrazo a la tía Vibeke 60 00:07:33,667 --> 00:07:35,667 - Hola - Hola 61 00:07:38,125 --> 00:07:42,292 Vigila esto, voy a conseguir más cerveza 62 00:07:49,917 --> 00:07:52,958 - Hola - Hola 63 00:08:01,708 --> 00:08:08,167 Correcto. Es inteligente enviarlos a ustedes dos a buscar cerveza. Solo continúa 64 00:08:08,333 --> 00:08:12,208 - A disfrutar - Gracias 65 00:08:15,500 --> 00:08:19,417 Vamos, te cuidaremos 66 00:08:23,250 --> 00:08:25,875 No! Piérdanse! 67 00:08:32,708 --> 00:08:36,583 - Buenas noches, Odín - Hora de dormir 68 00:08:39,167 --> 00:08:42,167 Bien, Arthur! Ven! 69 00:09:09,792 --> 00:09:12,375 Estoy flaco? 70 00:09:14,833 --> 00:09:18,208 - Oh no - No te ves muy bien 71 00:09:18,375 --> 00:09:21,917 - Estoy muy enfermo no es así? - No mucho 72 00:09:22,083 --> 00:09:26,042 Stian había preparado el desayuno huevos y tocino 73 00:09:28,042 --> 00:09:31,958 - Quieres esto? - Gracias 74 00:09:32,125 --> 00:09:36,458 Esa bolsa no está tan mal, verdad? 75 00:09:36,625 --> 00:09:42,000 Tiene todo? Tiene una Cola y una Whopper Cheeseburger? 76 00:09:42,167 --> 00:09:44,250 Hola? 77 00:09:45,542 --> 00:09:48,500 No, estamos en el trabajo 78 00:09:51,500 --> 00:09:53,417 Qué? 79 00:09:57,875 --> 00:10:01,417 Sí, pero vendremos enseguida 80 00:10:04,625 --> 00:10:07,375 Saga llamó Ha habido un accidente 81 00:10:07,542 --> 00:10:09,092 Nos dirigimos al helipuerto ahora 81 00:10:09,142 --> 00:10:12,792 Qué tipo de accidente? 82 00:10:30,625 --> 00:10:33,167 Toma la otra caja 83 00:10:50,917 --> 00:10:53,667 - Eso es todo? - Sí 84 00:10:54,708 --> 00:10:58,417 Hola. Soy William Lie 85 00:10:58,583 --> 00:11:02,917 - Sofía Hartman. - Soy el encargado de turno 86 00:11:03,083 --> 00:11:06,625 - Hola, William Lie - Arthur 87 00:11:06,792 --> 00:11:11,292 - Que ha pasado? A dónde vamos? - Primero tendrá que firmar esto 88 00:11:11,458 --> 00:11:15,125 - Qué es? - No divulgación 89 00:11:15,292 --> 00:11:18,958 Sí, es un acuerdo de confidencialidad 90 00:11:19,125 --> 00:11:21,917 Entonces estamos un poco cortos de tiempo 91 00:11:26,542 --> 00:11:29,583 Muchísimas gracias. Gracias 92 00:11:29,750 --> 00:11:32,750 No me respondiste Que estamos haciendo? 93 00:11:32,917 --> 00:11:34,125 El Normand Maximus te está esperando 94 00:11:34,217 --> 00:11:37,125 Me pondré en contacto contigo cuando estés fuera 95 00:11:37,292 --> 00:11:40,875 Tenemos un representante a bordo 95 00:12:07,002 --> 00:12:12,005 {\an8}M/S NORMAND MAXIMUS BARCO DE SUMINISTROS SUBMARINOS 96 00:13:20,542 --> 00:13:25,083 - Han llegado? - Están situados y listos 97 00:13:25,250 --> 00:13:29,458 - Berit, estamos conectados? - En el monitor ahora 98 00:13:29,625 --> 00:13:33,333 Jasin, puedes poner el altavoz a toda la nave? 99 00:13:40,792 --> 00:13:44,958 - Somos nosotros, estamos en cubierta - Ellos han llegado 100 00:13:50,708 --> 00:13:54,625 Sofía, soy Berit Puedes escucharme? 101 00:13:54,792 --> 00:13:58,458 Tengo a William Lie aquí Estás en el altavoz 102 00:13:58,625 --> 00:14:03,167 Escucha, lo que ha pasado es que se ha hundido una plataforma 103 00:14:03,333 --> 00:14:08,375 Probablemente debido a un hundimiento de suelo 104 00:14:08,542 --> 00:14:12,500 la falla de Ekofisk no era solo un par de centímetros al año? 105 00:14:12,667 --> 00:14:14,458 Esta vez el hundimiento ocurrió directamente 106 00:14:14,667 --> 00:14:17,458 debajo de la base de la plataforma 107 00:14:17,625 --> 00:14:21,833 Te hemos enviado algunos planos Los has recibido? 108 00:14:24,792 --> 00:14:28,917 - Los recibimos, sí - Puedes revisarlos? 109 00:14:29,083 --> 00:14:33,625 - Eso depende de lo que estemos buscando - A las personas que están desaparecidas 110 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 Cuando una gran construcción se hunde tan rápido, 111 00:14:38,542 --> 00:14:42,458 esperamos que haya bolsas de aire Tenemos que averiguar si alguien está vivo 112 00:14:44,792 --> 00:14:49,958 - Entonces, estamos buscando gente? - Eso es correcto 113 00:14:50,125 --> 00:14:56,000 Esperamos que el robot pueda ingresar a la construcción para buscar sobrevivientes 114 00:15:00,208 --> 00:15:03,542 - Lo intentaremos - Gracias 115 00:15:13,625 --> 00:15:16,708 Mando a grúa. En breve estamos listos para su lanzamiento 116 00:15:17,667 --> 00:15:19,750 Recibido 117 00:15:26,833 --> 00:15:27,542 En línea 118 00:15:31,792 --> 00:15:36,458 Estamos listos? Suelta en tres, dos, uno 119 00:16:05,042 --> 00:16:07,792 - Lo estas grabando? - Sí. Ya esta grabando 120 00:16:07,958 --> 00:16:10,375 Activa el micrófono también 121 00:16:21,042 --> 00:16:23,542 Descenso normal 122 00:16:55,708 --> 00:16:57,200 Estoy tratando de encontrar una manera de entrar aquí 123 00:16:57,308 --> 00:17:01,000 4 y 45 grados 124 00:17:01,167 --> 00:17:05,042 - Y 120. Adónde quieres ir? - Sigue las tuberías hacia adentro 125 00:17:13,375 --> 00:17:18,417 - Puedes ver una abertura? - Hay un canal saliendo por estribor 126 00:17:34,583 --> 00:17:36,542 75 metros 127 00:17:52,458 --> 00:17:54,625 Hay una puerta aquí 128 00:17:57,250 --> 00:17:59,000 Eres capaz de abrirlo? 129 00:17:59,917 --> 00:18:02,000 Lo intentaremos 130 00:18:03,042 --> 00:18:05,625 Podemos intentarlo 131 00:18:52,375 --> 00:18:58,625 - Jasin, tienes una identificación? - Estoy en eso. Enviando ahora 132 00:18:59,625 --> 00:19:02,125 Procediendo 133 00:19:49,458 --> 00:19:51,792 - Ahora que? - Mantén tu rumbo 134 00:19:56,375 --> 00:19:58,583 Dos segundos 135 00:20:07,667 --> 00:20:10,583 Tenemos otro fallecido 136 00:20:28,083 --> 00:20:32,042 - Escuchaste eso? - Lo escucho 137 00:20:49,083 --> 00:20:51,208 Está vivo 138 00:20:51,375 --> 00:20:56,000 - Comunica que hay una persona viva - Cabina de mando a control 139 00:20:56,167 --> 00:20:59,875 Tenemos una persona viva en una bolsa de aire 140 00:21:13,542 --> 00:21:15,458 Berit 141 00:21:15,542 --> 00:21:17,458 Jasin, ponte en contacto con el barco de apoyo 142 00:21:17,625 --> 00:21:21,750 - Pregúntales qué quieren que hagamos - Cabina a control 143 00:21:21,917 --> 00:21:23,042 Hola? 144 00:21:23,208 --> 00:21:26,250 Ayuda! Ayuda! 145 00:21:27,417 --> 00:21:30,833 Hola? Estoy vivo! 146 00:21:31,583 --> 00:21:36,875 - Sáquenme de aquí! Ayuda! - Tienen que decirnos qué hacer 147 00:21:37,042 --> 00:21:41,667 Tenemos perturbaciones en el sonar Qué es eso? 148 00:21:46,833 --> 00:21:48,500 Qué es ese sonido? 149 00:21:57,500 --> 00:22:00,500 Hay una fuga? Berit? 150 00:22:00,667 --> 00:22:04,708 Hemos cerrado todas las válvulas No está de nuestra parte 151 00:22:07,250 --> 00:22:09,792 - Ayuda! - Qué es eso? 152 00:22:14,250 --> 00:22:18,292 - Apaga el audio - Sáquenme de aquí! 153 00:22:32,333 --> 00:22:36,833 - Hay fuga de gas! saca a Eelie! - Sofia! 154 00:22:39,833 --> 00:22:41,542 Qué debo hacer con esto entonces? 155 00:23:03,958 --> 00:23:07,875 La plataforma tiene fugas de gas! Tienes que alejarte del barco! 156 00:23:11,125 --> 00:23:12,208 Vamos, tienes que... 157 00:23:35,208 --> 00:23:38,583 Ocho personas han sido confirmadas muertas 158 00:23:38,608 --> 00:23:41,583 Nuestros pensamientos están con sus amigos y familiares 159 00:23:41,750 --> 00:23:44,917 Una operación de rescate aún está en curso 160 00:23:45,083 --> 00:23:51,958 Volveremos más tarde con más actualizaciones. Gracias 161 00:23:52,125 --> 00:23:56,083 Era el secretario de Petróleo y Energía, Steinar Skagemo... 162 00:23:56,250 --> 00:24:02,000 - Dónde estás? - En un pasillo. Sexto piso 163 00:24:09,958 --> 00:24:13,583 - Hola - Hola 164 00:24:13,750 --> 00:24:18,625 - Hola. Oh Dios mío - Estás bien? 165 00:24:26,208 --> 00:24:31,333 - Dios. Qué sucedió? - Estoy bien 166 00:24:39,292 --> 00:24:41,792 Ven aquí 167 00:24:44,833 --> 00:24:47,167 Oye... 168 00:24:52,167 --> 00:24:54,667 Qué sucedió? 169 00:24:59,917 --> 00:25:03,208 Fue tan horrible 170 00:25:15,625 --> 00:25:20,958 - Puedo quedarme contigo unos días? - Por supuesto 171 00:25:21,125 --> 00:25:23,475 - No es tan bueno estar sola... 172 00:25:23,525 --> 00:25:26,875 Puedes quedarte conmigo todo el tiempo que quieras 173 00:25:35,417 --> 00:25:38,833 Vamos a casa. Si? 174 00:25:59,917 --> 00:26:03,375 - Hemos hecho una simulación - De acuerdo 175 00:26:06,792 --> 00:26:11,167 La plataforma se hundió en dos minutos y 47 segundos 176 00:26:16,833 --> 00:26:20,792 Simplemente no puede haber sido un hundimiento 177 00:26:20,958 --> 00:26:23,042 Oh Dios mío 178 00:27:42,542 --> 00:27:44,167 No pude encontrar a nadie para tomar el turno 179 00:27:44,242 --> 00:27:46,667 No importa 180 00:27:50,667 --> 00:27:56,000 - Tengo tu miniatura aquí - Sí, ya lo se 181 00:27:57,000 --> 00:27:59,083 Oye... 182 00:28:03,667 --> 00:28:05,958 - Oye... 183 00:28:06,125 --> 00:28:10,125 - Te quiero - Yo también te amo 184 00:28:12,750 --> 00:28:15,417 - Bien - Bien 185 00:28:15,583 --> 00:28:19,708 Odín, me voy ahora. Si vas a despedirte, ahora es el momento 186 00:28:26,167 --> 00:28:29,375 - Papá puede recibir un abrazo? - Adiós 187 00:28:33,500 --> 00:28:36,667 - Adiós - Adiós. Ten un buen viaje! 188 00:28:37,917 --> 00:28:42,417 - Vamos a arreglar el auto? - Sí 189 00:28:42,583 --> 00:28:45,000 Será bueno 190 00:28:46,000 --> 00:28:50,667 Ves ese pequeño tornillo? Si lo aprietas un poco 191 00:29:00,375 --> 00:29:03,875 - Hola, Arthur - Tienes que salir de aquí 192 00:29:04,042 --> 00:29:06,083 Está bien. Qué pasa? 192 00:29:07,042 --> 00:29:10,083 {\an8}PLATAFORMA GULLFAKS A 220 Km DE LA COSTA 193 00:29:29,792 --> 00:29:32,333 - Hola - Hola 194 00:29:32,500 --> 00:29:36,875 - Recibiste anteojos para leer? - Cállate 195 00:29:37,042 --> 00:29:41,542 - Cómo te fue con Sofía? - Todo estuvo bien 196 00:29:41,708 --> 00:29:47,000 - Mencionaron una explosión de gas? - Sí, una fuga de un pozo 197 00:29:47,167 --> 00:29:50,750 - Un pozo? - Eso es lo que están diciendo 198 00:29:50,917 --> 00:29:56,708 Así que no sé Ella está bien, es dura 199 00:29:57,750 --> 00:30:00,333 - Bien - Cómo están todos? 200 00:30:00,500 --> 00:30:07,583 La gente habla un poco. Un poco inestable, pero todo está bien. Por supuesto que si 201 00:30:07,750 --> 00:30:14,458 - Bien. Tendré que hacer mis rondas - Bien 202 00:30:20,125 --> 00:30:25,125 - Qué es lo que pasa contigo? - Conmigo? Nada 203 00:30:25,292 --> 00:30:30,292 - Por supuesto que lo hay. Puedo decir - Estoy deseando que lleguen las rondas 204 00:30:30,458 --> 00:30:32,958 Que es eso? 205 00:30:34,125 --> 00:30:38,708 - Qué? - Sofía y yo tuvimos una charla 206 00:30:41,167 --> 00:30:46,250 - Se va a mudar conmigo y con Odin - En realidad? eso es genial 207 00:30:46,417 --> 00:30:49,250 - Sí - Te lo mereces 208 00:30:49,417 --> 00:30:54,208 - Un nuevo comienzo - Sí, maldita sea, es un nuevo comienzo 209 00:31:00,875 --> 00:31:05,250 Pude recuperar la grabación después de la explosión 210 00:31:05,417 --> 00:31:09,083 Esto es de la cámara frontal Es lo que vimos 211 00:31:09,250 --> 00:31:13,833 Pero si cambio a la cámara trasera... 212 00:31:18,167 --> 00:31:20,583 Qué? retrocede 213 00:31:27,000 --> 00:31:31,583 Esa no es una maldita fuga 214 00:31:31,750 --> 00:31:34,292 Simplemente continúa 215 00:31:47,667 --> 00:31:50,042 - Esperaremos aquí - Sí 216 00:32:04,583 --> 00:32:08,333 - Disculpe, Sr. Lie? - Sí, bien 217 00:32:12,125 --> 00:32:14,208 - Hola - Hola 218 00:32:14,375 --> 00:32:16,158 No he tenido un descanso en las últimas 12 horas 219 00:32:16,375 --> 00:32:19,958 Podemos hablar mientras como? 220 00:32:29,417 --> 00:32:32,875 No es una fuga del pozo 221 00:32:33,042 --> 00:32:37,042 No es raro ver gases migratorios en el Mar del Norte 222 00:32:37,208 --> 00:32:40,250 Toda la zona explotó 223 00:32:40,417 --> 00:32:45,750 Cuando aparece tanto gas a la vez, algo anda muy mal 224 00:32:45,917 --> 00:32:49,667 Simplemente no puede haber sido un hundimiento 225 00:32:54,333 --> 00:32:56,250 Tal vez deberíamos dejar que otros profesionales 226 00:32:56,333 --> 00:32:59,250 además de nosotros mismos sean los jueces de eso 227 00:33:00,833 --> 00:33:05,333 - Puedo tomar prestado eso? - Seguro 228 00:33:07,917 --> 00:33:11,083 Muchísimas gracias 229 00:33:14,625 --> 00:33:17,625 Te vas? 230 00:33:17,792 --> 00:33:20,125 Hay miles trabajando ahí fuera 231 00:33:20,292 --> 00:33:23,625 que tienen derecho a saber lo que está pasando 232 00:33:27,167 --> 00:33:30,208 Tienes que decir algo 233 00:33:30,375 --> 00:33:35,125 Recuerda que firmaste un acuerdo de confidencialidad 234 00:33:44,500 --> 00:33:49,583 - Que dijeron? - No lo sé 235 00:33:49,750 --> 00:33:54,000 - Les mostraste el video? - Se lo mostré a William Lie 236 00:33:54,167 --> 00:33:57,625 - Y qué dijo, entonces? - No mucho 237 00:33:57,792 --> 00:34:01,958 - Sólo tomó el disco y se fue - Bien 238 00:34:02,125 --> 00:34:09,000 Eso es bueno, supongo. Están investigando y decidiendo qué hacer 239 00:34:28,417 --> 00:34:32,875 - Está bien la presión? - Estaba inestable pero va bien ahora 240 00:34:33,042 --> 00:34:39,583 Indicó que se pegaba el diferencial, y podríamos tener una pata de perro 241 00:34:58,667 --> 00:35:00,667 Hola, Gunn 242 00:35:12,333 --> 00:35:18,000 - Secretario de Petróleo y Energía - Buenos días, soy Steinar Skagemo 243 00:35:21,917 --> 00:35:25,667 Gracias por venir aquí en tan poco tiempo 244 00:35:25,833 --> 00:35:32,875 Ha habido un desarrollo dramático en los últimos días William 245 00:35:33,042 --> 00:35:37,833 El número de fracturas y deslizamientos ha aumentado 246 00:35:38,875 --> 00:35:42,583 La plataforma que se hundió ha sido examinada 247 00:35:42,750 --> 00:35:47,292 Hemos recibido un video que muestra una fractura más grande 248 00:35:47,458 --> 00:35:50,583 de lo que hemos visto antes 249 00:35:50,750 --> 00:35:55,000 Mucho más grande Si miran aquí... 250 00:35:56,417 --> 00:36:01,083 Esta es la mitad de la fractura, donde la extensión es mayor, 251 00:36:01,250 --> 00:36:06,708 esto significa que estamos hablando de un desgarro de varios kilómetros de ancho 252 00:36:06,875 --> 00:36:12,750 - Quizás varios kilómetros - Dónde se origina este desgarro? 253 00:36:14,125 --> 00:36:16,000 Oddvar 254 00:36:21,458 --> 00:36:27,167 Estas son las plataformas en el Mar del Norte. Esto es Storegga 255 00:36:27,333 --> 00:36:32,000 Hace unos 8,000 años, este fue el sitio de un deslizadero gigante, el Storegga 256 00:36:32,167 --> 00:36:37,458 5,000 kilómetros cúbicos de roca, lodo y arena desplazados 257 00:36:37,625 --> 00:36:43,708 Las diapositivas que ahora hemos registrado están directamente en línea con Storegga 258 00:36:43,875 --> 00:36:45,792 Y? 259 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Durante mucho tiempo hemos creído que se trataba de un hundimiento local 260 00:36:50,375 --> 00:36:55,958 Ya no creemos eso Si revisan este video... 261 00:37:10,667 --> 00:37:15,542 - Qué estamos mirando? - Una parte de un deslizadero más grande 262 00:37:15,708 --> 00:37:19,875 Mirando aquí, se puede ver que desaparece el fondo del mar 263 00:37:22,583 --> 00:37:28,875 El deslizadero Storegga Ha comenzado a moverse de nuevo 264 00:37:29,042 --> 00:37:34,250 - De qué magnitud estamos hablando? - Lamentablemente es difícil de decir 265 00:37:34,417 --> 00:37:36,292 Pero podría llegar a ser más grande 266 00:37:36,417 --> 00:37:39,292 que cualquier cosa registrada en los tiempos modernos 267 00:37:43,333 --> 00:37:46,042 En un área repleta de plataformas petrolíferas? 268 00:37:46,053 --> 00:37:48,042 Y de gente, sí 269 00:37:49,250 --> 00:37:52,625 - Por qué sucede esto ahora? - No lo sabemos 270 00:37:52,792 --> 00:37:58,583 Podría ser un montón de razones Cambios climáticos u otros factores 271 00:37:58,750 --> 00:38:03,792 Incluso podría ser que lo hayamos causado nosotros mismos 272 00:38:03,958 --> 00:38:08,750 - Qué se supone que significa eso? - Hemos perforado miles de pozos 273 00:38:08,917 --> 00:38:13,417 que drenaron enormes depósitos de petróleo y gas debajo del lecho marino 274 00:38:13,583 --> 00:38:16,458 Hicimos muchos agujeros como a un queso suizo 275 00:38:16,625 --> 00:38:19,292 Consideremos la situación que estamos enfrentando 276 00:38:19,325 --> 00:38:22,292 Nos encantaría Que sugieres? 277 00:38:25,042 --> 00:38:28,000 Detener todo el trabajo en el área 278 00:38:28,167 --> 00:38:32,500 Cerrar y asegurar todos los pozos hasta que sepamos más 279 00:38:49,667 --> 00:38:54,583 Si no podemos cerrar los pozos, qué pasará? 280 00:38:54,750 --> 00:38:57,292 Te lo explicare Skagemo 281 00:38:58,583 --> 00:39:02,083 Esa es la carcasa es una especie de funda 282 00:39:02,250 --> 00:39:06,917 que se asegura en el fondo del mar y el taladro está dentro 283 00:39:08,750 --> 00:39:14,292 Si la plataforma vuelca el taladro sale así, 284 00:39:14,458 --> 00:39:18,000 entonces el petroleo fluirá libremente 285 00:39:19,000 --> 00:39:23,208 Pero, de qué tipo de magnitud sería el derrame? 286 00:39:23,375 --> 00:39:27,042 - Te acuerdas de Deepwater Horizon? - Sí 287 00:39:27,208 --> 00:39:33,083 Ese era del tamaño de Dinamarca, era un solo pozo. Aquí hay 350 288 00:39:56,458 --> 00:39:59,917 Estamos ante una tarea enorme 289 00:40:00,083 --> 00:40:04,625 Nadie ha experimentado algo similar Nadie ha practicado algo similar 290 00:40:04,792 --> 00:40:08,083 El Centro Conjunto de Rescate coordinará todas las evacuaciones, 291 00:40:08,250 --> 00:40:13,542 y es nuestra tarea asegurar y cerrar la mitad del Mar del Norte 292 00:40:18,333 --> 00:40:21,833 Para poder hacer esto, 293 00:40:22,000 --> 00:40:26,375 cerraremos todos los pozos y aseguraremos todas las instalaciones 294 00:40:26,542 --> 00:40:29,458 La situacion exige que todos hagan lo mejor que puedan 295 00:40:31,458 --> 00:40:34,050 Estamos cortos de tiempo, 296 00:40:34,158 --> 00:40:37,250 pero sin pánico, la seguridad es lo más importante 297 00:40:37,417 --> 00:40:43,458 Todas las plataformas que están en la lista roja deben protegerse y cerrarse 298 00:40:43,625 --> 00:40:46,500 - Que está sucediendo? - No sé más de lo que sabes tú 299 00:40:46,667 --> 00:40:51,792 - Hay mucha gente evacuando. - Renate, podrías revisar eso? 300 00:40:54,792 --> 00:41:00,458 No he recibido más información, pero lo manejaremos bien y lentamente 301 00:41:00,625 --> 00:41:05,833 Quién es el dueño de ese equipo? Bien, ponlo en una de las cajas 302 00:41:09,958 --> 00:41:15,708 Cuáles quedan? Estado de Statfjord A? 303 00:41:15,875 --> 00:41:22,125 - Inicio del apagado de Statfjord A - Eso está bien 304 00:41:25,417 --> 00:41:30,458 Perfecto, bien Y Oseberg? 305 00:41:30,625 --> 00:41:35,708 Oseberg A y D son seguros B está casi terminado 306 00:41:37,292 --> 00:41:40,958 Toda la tripulación ha sido trasladada a Normand Vision y luego a Agotnes 307 00:41:41,125 --> 00:41:45,667 Prepárense, grupo A Kjell Heiland? Terje Hamar? 308 00:41:45,833 --> 00:41:49,500 Henning Sirnes? Eva Fjortoft? 309 00:41:49,667 --> 00:41:54,458 - Bien. Sigue a Renate en cubierta - Vengan 310 00:41:54,625 --> 00:41:58,000 Averigüe quién es y envíeme la información 311 00:42:20,625 --> 00:42:24,833 - Válvulas en Troll, situacion? - Troll A, esta en verde 312 00:42:25,000 --> 00:42:27,500 Troll ahora está cerrado 313 00:42:28,417 --> 00:42:34,417 - Situacion de los siguientes - Todo Statfjord esta en verde 314 00:43:00,250 --> 00:43:03,125 Estas son las noticias con una transmisión de ultimo minuto 315 00:43:03,250 --> 00:43:05,125 Informe de fuentes no confirmadas sobre una importante evacuación 316 00:43:05,292 --> 00:43:10,042 de plataformas petrolíferas en el Mar del Norte 317 00:43:10,208 --> 00:43:14,042 No hemos recibido ninguna confirmación de la empresa 318 00:43:14,208 --> 00:43:16,117 al Centro Conjunto de Rescate en Sola 319 00:43:16,208 --> 00:43:20,917 Se está llevando a cabo una actividad delicada e importante 320 00:43:21,083 --> 00:43:24,192 Todos los servicios de emergencia, 321 00:43:24,283 --> 00:43:28,292 policía y bomberos están en el lugar 322 00:43:28,458 --> 00:43:33,875 Podemos concluir que los protocolos de evacuación 323 00:43:34,042 --> 00:43:40,417 y la cooperación entre departamentos está funcionando satisfactoriamente 324 00:43:40,583 --> 00:43:47,125 La operación es de una magnitud que no hemos visto previamente a nivel nacional 325 00:43:47,292 --> 00:43:51,417 Todavía hay informes de fallas en uno de los pozos en Gullfaks A 326 00:43:51,583 --> 00:43:57,708 - No es sólo un poco de retraso? - Hay algo fuera de lugar con la conexión 327 00:43:57,875 --> 00:44:02,333 Llame al administrador de la plataforma Es Helseth, no? 328 00:44:02,500 --> 00:44:06,875 Bien, somos nosotros el Grupo F Estamos recibiendo las directivas 329 00:44:07,042 --> 00:44:09,708 Listos? 330 00:44:10,750 --> 00:44:13,583 Ronny Helseth 331 00:44:13,750 --> 00:44:17,333 En serio? Estamos en medio de una evacuación 332 00:44:22,542 --> 00:44:26,625 Está bien, veré qué puedo hacer 333 00:44:26,792 --> 00:44:32,458 - Aún no llegan al pozo número cuatro - No pueden apagarlo remotamente 334 00:44:32,625 --> 00:44:34,125 No podemos irnos antes de que se cierre 335 00:44:34,225 --> 00:44:37,625 Estuvimos bombeando al 100% toda la noche 336 00:44:37,792 --> 00:44:40,150 Iré hacia abajo para arreglarlo manualmente 337 00:44:40,192 --> 00:44:43,750 - Ahora? - Tienes que dirigir a este grupo 338 00:44:46,583 --> 00:44:48,875 Yo me encargaré 339 00:44:50,083 --> 00:44:55,750 - Bajaré por el eje D - Está bien, pero date prisa 340 00:44:55,917 --> 00:44:59,125 - Que el autobus me espere - Sí claro 341 00:45:40,000 --> 00:45:44,458 Alrededor de las 4.30 la tripulación comenzó a evacuar 342 00:45:44,625 --> 00:45:50,667 Un poco más de 150 a bordo Lentamente y con seguridad... 343 00:45:50,833 --> 00:45:54,625 El numero al que intenta comunicarse no está disponible 344 00:45:54,792 --> 00:45:58,875 - Estado de Gjøa? - Trabajando en los últimos pozos 345 00:45:59,042 --> 00:46:04,583 - Qué hay de la válvula en Gullfaks? - Tardará un rato en bajar por completo 346 00:46:15,583 --> 00:46:20,083 - Stian, el autobús ha llegado - Copiado ya casi estoy abajo 346 00:46:21,003 --> 00:46:24,083 {\an8}CENTRO DE CONTROL - GULLFAKS A 138 Mt BAJO LA SUPERFICIE MARINA 347 00:47:13,333 --> 00:47:17,417 Qué demonios? Mierda! 348 00:47:17,583 --> 00:47:21,375 - Hemos perdido la conexión - Con quien? 349 00:47:21,542 --> 00:47:25,792 Con todo el equipo, todo está apagado 350 00:47:31,292 --> 00:47:34,375 Que hay de los demas 351 00:47:34,542 --> 00:47:38,250 No es el único El resto, tienes conexion? 352 00:47:44,542 --> 00:47:48,083 - Stian, es hora, regresa ya - Copiado 353 00:47:48,250 --> 00:47:51,000 Estoy cerrando la válvula ahora 354 00:48:53,917 --> 00:48:56,000 Vamos! Entren! 355 00:49:12,708 --> 00:49:15,375 Stian, vamonos! 356 00:49:16,583 --> 00:49:19,042 Vamos! Entren! 357 00:49:35,292 --> 00:49:37,167 Vamos! 358 00:50:18,750 --> 00:50:24,000 Has llamado a Berit Djuphagen Deja un mensaje 359 00:50:24,167 --> 00:50:28,292 Soy Sofía Hartman Estoy tratando de contactarte 360 00:50:28,458 --> 00:50:33,958 Estoy en camino hacia ti Te enviaré un mensaje cuando llegue 361 00:50:40,167 --> 00:50:44,542 - Estamos aquí para ver a Berit Djuphagen - Tiene una cita? 362 00:50:49,042 --> 00:50:52,250 Podemos hablar aquí 363 00:50:58,875 --> 00:51:02,458 - Odín, no quieres sentarte? - Sí 364 00:51:07,042 --> 00:51:11,167 - No puedo comunicarme con Stian - Sofía... 365 00:51:14,208 --> 00:51:18,542 No pudimos cerrar todos los pozos en Gullfaks remotamente, 366 00:51:18,708 --> 00:51:24,042 Así que enviaron a Stian para cerrarlos manualmente 367 00:51:25,083 --> 00:51:31,583 Hablé con Ronny ahora, y ellos no... 368 00:51:32,625 --> 00:51:35,792 Stian no logró ser evacuado 369 00:51:35,958 --> 00:51:40,000 Me envió un mensaje diciendo que sería evacuado 370 00:51:40,167 --> 00:51:43,500 Más de treinta plataformas han colapsado 371 00:51:43,667 --> 00:51:48,333 Gullfaks fue uno de los primeros en ser golpeado, uno de los soportes colapsó 372 00:51:48,500 --> 00:51:51,000 Stian estaba allí abajo 373 00:51:54,458 --> 00:51:56,167 Tengo que obtener una visión general 374 00:51:56,458 --> 00:51:59,667 de los botes salvavidas que todavía están por ahí 375 00:51:59,833 --> 00:52:03,042 Stian Birkeland todavía está en Gullfaks A 376 00:52:03,208 --> 00:52:06,167 Tiene que enviar a un equipo para que lo saque de alli 377 00:52:06,208 --> 00:52:09,167 Que hay de Gullfaks A 378 00:52:09,333 --> 00:52:13,583 Tiene estado rojo, ha perdido un soporte y está al borde de un deslizadero 379 00:52:13,750 --> 00:52:17,250 En cualquier momento puede volcarse y hundirse. Lo siento 380 00:52:17,417 --> 00:52:22,708 Pero lo enviaste allí, así que tiene que volver para sacarlo 381 00:52:23,917 --> 00:52:27,708 Tengo que pedirte que te vayas 382 00:52:27,875 --> 00:52:30,333 No 383 00:52:30,500 --> 00:52:35,542 No, no iré a ninguna parte hasta que lo haya rescatado 384 00:52:35,708 --> 00:52:41,625 No puedo enviar un equipo de emergencia que también correrá el riesgo de perder la vida 385 00:52:41,792 --> 00:52:47,000 Afuera hay un niño pequeño que va a perder a su padre 386 00:52:47,167 --> 00:52:50,917 - Llamarias a seguridad? - No vas a hacer nada? 387 00:52:51,083 --> 00:52:55,000 Tal vez deberías salir y decirle a ese niño... 388 00:52:55,167 --> 00:53:00,208 que ninguno de ustedes hará nada para salvar a su padre 389 00:53:00,375 --> 00:53:03,125 No lo haré 390 00:53:04,125 --> 00:53:06,667 Sofía 391 00:53:14,417 --> 00:53:16,167 No 392 00:53:16,333 --> 00:53:19,042 Cómo va ese enlace? 393 00:53:33,208 --> 00:53:36,542 Le pasó algo a papá? 394 00:53:42,708 --> 00:53:45,042 Si 395 00:53:46,500 --> 00:53:49,000 En cierto sentido 396 00:54:05,500 --> 00:54:08,750 - Esperarías aquí un rato? - Sí 397 00:54:08,917 --> 00:54:11,583 Está bien. Nos vemos pronto 398 00:54:12,458 --> 00:54:16,583 Tienen cámaras por todas partes en las plataformas? 399 00:54:16,750 --> 00:54:20,333 - Sí, en la mayoría de los compartimentos - Muéstreme las imágenes 400 00:54:20,500 --> 00:54:24,208 - Sofía - Quiero verlos, ahora 401 00:54:41,333 --> 00:54:46,917 No tenemos cámaras en todas las salas técnicas. Voy a avanzar rápido 402 00:55:06,917 --> 00:55:10,875 - No! - Sofía... 403 00:55:18,667 --> 00:55:23,000 Me escribió diciendo que sería evacuado 404 00:55:29,708 --> 00:55:32,083 Berit? 405 00:55:32,250 --> 00:55:34,583 Mira esto 406 00:55:36,417 --> 00:55:38,458 Si? 407 00:55:38,625 --> 00:55:42,917 Hay una escotilla en un pozo de servicio que se ha abierto 408 00:55:43,708 --> 00:55:46,708 Qué significa eso? 409 00:55:46,875 --> 00:55:52,792 Lo más probable es que se rompiera cuando golpearon la plataforma 410 00:55:55,333 --> 00:56:02,000 - Podría Stian haberlo abierto? - Es improbable... 411 00:56:04,125 --> 00:56:08,583 - Cuidado con Odín - Sofía? 412 00:56:11,958 --> 00:56:15,667 Hola Vibeke, soy Sofía tienes que ayudarme 413 00:56:43,417 --> 00:56:46,583 - Sólo necesito a la mini Ellie - Bien 414 00:56:49,375 --> 00:56:53,333 - Dónde crees que está? - Hay pasajes entre los soportes 415 00:56:53,500 --> 00:56:59,875 - La hermana de Stian me llevará allí - Sinceramente, Sofía es esto legal? 416 00:57:02,250 --> 00:57:05,250 - Ambos tienen trajes? - Sólo soy yo 417 00:57:05,417 --> 00:57:10,667 - Oficialmente estamos en otra misión - Sofía? 418 00:57:10,833 --> 00:57:15,750 - Qué tengo que hacer? - No deberías ir sola, 419 00:57:59,417 --> 00:58:03,333 Allí está Gullfaks A 420 00:58:03,500 --> 00:58:08,292 La plataforma colapsó, así que tenemos que bajarte 421 00:58:08,458 --> 00:58:13,375 Iré primero, luego el equipo, luego te ayudaré 422 00:58:13,542 --> 00:58:17,292 Arthur, escucha no mires abajo solo mira de frente 423 00:58:17,458 --> 00:58:20,958 - Prepárate y sal rápido - Sí 424 00:58:21,125 --> 00:58:25,125 Tenemos que continuar, antes de que alguien sepa que estamos aquí 425 00:58:25,292 --> 00:58:28,667 Sólo encuentra a Stian, de acuerdo? Encuentra a mi hermano 426 00:58:28,833 --> 00:58:31,500 Arthur, estás bien 427 00:59:49,083 --> 00:59:52,125 - Estás bien? - Sí 428 01:00:12,625 --> 01:00:14,500 Y bien? 429 01:00:20,917 --> 01:00:22,958 Es aquí 430 01:00:26,667 --> 01:00:29,000 Está bien 431 01:00:32,875 --> 01:00:37,000 - Tenemos que estar aquí, no crees? - Sí 432 01:00:38,083 --> 01:00:42,458 - Aqui, comenzaremos la búsqueda aqui - Espera un poco 433 01:00:43,417 --> 01:00:45,833 - Vamos! - Bien 434 01:00:58,250 --> 01:01:01,667 Sofía salió para allá? 435 01:01:01,833 --> 01:01:05,375 No enviarían a nadie 436 01:01:06,542 --> 01:01:10,167 No querían arriesgar más vidas 437 01:01:10,333 --> 01:01:14,500 Así que ella se ofreció 438 01:01:35,042 --> 01:01:37,208 - Hola, Odín - Hola 439 01:01:37,375 --> 01:01:40,500 - Cómo estás? - Bien 440 01:01:42,500 --> 01:01:45,042 Me das un abrazo? 441 01:01:47,417 --> 01:01:49,208 Hola 442 01:01:55,458 --> 01:01:58,292 Bajaremos allí 443 01:02:59,583 --> 01:03:03,083 - Tenemos que soltarlo - Puedes manejarla? 444 01:03:03,250 --> 01:03:05,917 Debo hacerlo 445 01:03:09,833 --> 01:03:11,792 Listo? 446 01:03:13,708 --> 01:03:17,167 Tres, dos, uno 447 01:03:28,083 --> 01:03:29,708 SIN CONEXIÓN 448 01:03:48,750 --> 01:03:53,208 Estamos enlazados parece que todo está funcionando 449 01:04:50,792 --> 01:04:53,708 Enciende la cámara térmica 450 01:05:29,042 --> 01:05:32,333 Voy a entrar entre las tuberías por aquí 451 01:06:22,458 --> 01:06:25,083 Él está vivo! 452 01:06:45,167 --> 01:06:47,250 Oddvar 453 01:06:51,833 --> 01:06:53,158 No es posible 454 01:06:53,233 --> 01:06:56,958 Las imágenes son de hace diez minutos 454 01:06:58,003 --> 01:07:01,008 {\an8}AVION FALCON DA-20 VIGILANCIA MARITIMA 455 01:07:24,958 --> 01:07:28,958 El deslizamiento ha destrozado todas nuestras instalaciones en el fondo del mar 456 01:07:29,125 --> 01:07:32,958 El negro aquí es un derrame 457 01:07:33,125 --> 01:07:39,625 Y la dirección del viento es desfavorable El petróleo se dirige hacia la costa 458 01:07:42,792 --> 01:07:45,625 De que tamaño? 459 01:07:45,792 --> 01:07:52,750 Alrededor de 100,000 Km2, todavía se está expandiendo 460 01:07:55,708 --> 01:07:58,833 Gunn, cuál es el peor de los escenarios? 461 01:07:59,000 --> 01:08:03,792 Toda la costa occidental se verá gravemente dañada 462 01:08:03,958 --> 01:08:09,208 Desde Molde, Ålesund, Bergen Haugesund, Stavanger 463 01:08:09,375 --> 01:08:13,583 Cada fiordo, cada pequeño rincón 464 01:08:15,375 --> 01:08:18,667 Aves, peces 465 01:08:18,833 --> 01:08:21,333 Toda la vida animal, la naturaleza 466 01:08:21,500 --> 01:08:26,208 La industria de la piscicultura será destruida, pesca, y turismo 467 01:08:26,375 --> 01:08:33,000 Tardará décadas en recuperarse Quizás cientos de años 468 01:08:35,292 --> 01:08:39,125 Y luego se moverá más al sur 469 01:08:39,292 --> 01:08:44,000 hacia Dinamarca, Tyskland, Nederland, gran parte de Gran Bretaña 470 01:08:44,167 --> 01:08:47,292 Se expandirá... 471 01:08:50,708 --> 01:08:55,417 Pero, qué podemos hacer para limitar el impacto? 472 01:08:55,583 --> 01:08:58,075 Nos hemos puesto en contacto con NOFO, 473 01:08:58,183 --> 01:09:01,875 los servicios costeros, la marina y las autoridades locales 474 01:09:02,042 --> 01:09:09,583 Todo el mundo está en alerta, pero nadie tiene la capacidad para algo como esto 475 01:09:15,167 --> 01:09:17,792 Cuánto tiempo tenemos? 476 01:09:17,958 --> 01:09:24,583 No llegará a tierra antes de mañana por la noche, pero cuando lo haga... 477 01:09:26,542 --> 01:09:29,458 Tenemos una oportunidad 478 01:09:30,708 --> 01:09:34,583 Pero entonces tenemos que decidir ahora 479 01:09:34,750 --> 01:09:40,958 Nunca se ha hecho a tal escala, pero ahora mismo se comprime el vertido 480 01:09:41,125 --> 01:09:45,583 Y la película es lo suficientemente gruesa, por ahora 481 01:09:49,750 --> 01:09:52,792 Suficientemente gruesa para qué? 482 01:09:54,125 --> 01:09:57,500 Para prenderle fuego 483 01:10:05,083 --> 01:10:10,708 Es demasiado grande para una quema in situ, y el impacto ambiental... 484 01:10:10,875 --> 01:10:13,125 Las consecuencias serán menores 485 01:10:13,275 --> 01:10:16,125 independientemente de lo que estás esbozando ahora 486 01:10:22,458 --> 01:10:26,250 Esa no es una decisión que yo pueda tomar 487 01:10:31,958 --> 01:10:34,042 Es por aquí 488 01:11:12,167 --> 01:11:15,500 - Se supone que debe estar aquí - Cuál de estos? 489 01:11:15,667 --> 01:11:18,083 E601B, allí 490 01:11:26,667 --> 01:11:28,708 Stian? 491 01:11:28,875 --> 01:11:30,750 Stian? 492 01:11:45,375 --> 01:11:47,083 Stian? 493 01:11:47,250 --> 01:11:49,500 Stian? 494 01:12:04,542 --> 01:12:07,917 - Stian? - Sofía? 495 01:12:09,500 --> 01:12:11,583 Sofía! 496 01:12:15,500 --> 01:12:19,625 - Hola - Estás vivo 497 01:12:23,875 --> 01:12:27,125 - Puedes subir aquí? - No 498 01:12:29,250 --> 01:12:33,000 - Necesito llave de tuercas! - Sí 499 01:12:33,167 --> 01:12:35,500 - Estás lastimado? - Sí 500 01:12:35,667 --> 01:12:39,208 - Tienes que levantarte - Si 501 01:12:54,667 --> 01:12:59,417 - Puedes encontrar algo? - Sí, aqui está 502 01:13:01,125 --> 01:13:03,708 Sofía, tenemos que salir de aquí! 503 01:13:32,792 --> 01:13:35,917 Estás bien? 504 01:14:09,792 --> 01:14:14,208 He hablado con el primer ministro y el resto del gobierno 505 01:14:17,208 --> 01:14:21,667 - Vamos a hacerlo - Enciéndelo 506 01:14:46,917 --> 01:14:50,333 Puedes conectarte aquí 507 01:14:50,500 --> 01:14:54,625 - William, la imagen está en pantalla - Bien 508 01:15:45,875 --> 01:15:50,542 - Estás bien? - Llamaré a Vibeke 509 01:15:54,292 --> 01:15:55,958 Sofía? 510 01:16:20,208 --> 01:16:22,167 Ronny? 511 01:16:23,292 --> 01:16:26,833 Ellos encenderán el derrame 512 01:16:27,000 --> 01:16:30,583 - Es Gullfaks... - Está justo en el medio 513 01:16:30,750 --> 01:16:32,833 Espera aquí 514 01:16:34,708 --> 01:16:37,833 - Que planta? - Cuatro 515 01:17:05,667 --> 01:17:07,792 Alto! 516 01:17:18,292 --> 01:17:23,750 Alto! Hay gente en la plataforma! Sofia Hartman fue a Gullfaks A! 517 01:17:30,125 --> 01:17:32,042 Qué fue eso? 518 01:17:45,875 --> 01:17:48,375 Hay gente por ahí! 519 01:17:56,292 --> 01:17:58,083 Mierda 520 01:17:59,292 --> 01:18:02,958 - Ella no está responde - Probare con esto 521 01:18:12,208 --> 01:18:16,625 William? es Stian Birkeland 522 01:18:26,917 --> 01:18:28,583 Aqui, William Lie 523 01:18:28,750 --> 01:18:34,292 Soy Stian Birkeland, estamos en Gullfaks A, tienes que sacarnos 524 01:18:36,208 --> 01:18:39,542 Birkeland, escucha atentamente 525 01:18:46,792 --> 01:18:48,917 Qué pasa? 526 01:18:49,083 --> 01:18:53,583 Stian, qué están diciendo? Qué pasa? 527 01:18:54,792 --> 01:18:57,250 Stian? 528 01:18:57,417 --> 01:19:03,125 Han bombardeado el vertido esta en llamas 529 01:19:07,417 --> 01:19:11,083 Estará aquí en cinco minutos 530 01:19:12,125 --> 01:19:15,083 No pueden sacarnos 531 01:19:21,625 --> 01:19:24,250 Está su hijo aquí? 532 01:19:27,667 --> 01:19:29,125 Stian? 533 01:19:35,833 --> 01:19:38,792 Sofía, qué hacemos? 534 01:19:44,750 --> 01:19:46,708 Stian? 535 01:19:49,583 --> 01:19:51,667 Bien... 536 01:19:59,667 --> 01:20:03,750 Botes salvavidas Hay botes salvavidas aquí? 537 01:20:03,917 --> 01:20:07,042 - Botes salvavidas! - Ahí abajo 538 01:20:09,083 --> 01:20:13,125 Bien, tenemos que bajar Ven! Arthur! 539 01:20:31,167 --> 01:20:33,708 Voy a esperar aquí 540 01:20:33,875 --> 01:20:38,208 No. Creo que tenemos que... irnos ahora 541 01:20:38,375 --> 01:20:41,917 Sofía nos dijo que esperáramos aquí 542 01:20:44,958 --> 01:20:47,417 Está bien 543 01:21:14,208 --> 01:21:16,458 Sofía? 544 01:21:16,625 --> 01:21:20,125 - Tenemos que llenarlo de agua - Qué? 545 01:21:20,292 --> 01:21:22,792 Sofía, qué hacemos? 546 01:21:22,958 --> 01:21:27,125 Lo llenamos de agua, así nos ponemos debajo de las llamas 547 01:21:32,375 --> 01:21:35,792 Espera aquí 548 01:21:46,292 --> 01:21:49,417 Sofía, toma esto 549 01:21:53,458 --> 01:21:56,583 Arthur? lo tienes? 550 01:21:57,583 --> 01:22:01,125 Ponlo en el bote conseguiré otro 551 01:22:11,458 --> 01:22:16,167 Cuando se está llenando de agua, abres ambas válvulas 552 01:22:16,168 --> 01:22:21,917 Cuando se está llenando de agua, abres ambas válvulas 553 01:22:56,750 --> 01:22:58,833 Cuánto debo llenar? 554 01:23:01,792 --> 01:23:03,500 Sofía! 555 01:23:10,083 --> 01:23:14,000 - Cuánto? - No se 556 01:23:14,167 --> 01:23:17,208 Arthur, levántalo 557 01:23:17,375 --> 01:23:20,125 - Ese? - Sí. Arriba 558 01:23:27,792 --> 01:23:30,125 Un poco más. Un poco más 559 01:23:38,333 --> 01:23:40,375 Bien, eso es suficiente! 560 01:23:47,292 --> 01:23:51,583 - Espera! Está atascado! - Está atascado! 561 01:23:51,750 --> 01:23:55,042 - Vamos! - Espera! 562 01:24:04,083 --> 01:24:09,708 - Sofía? Estás bien? - Estoy bien 563 01:24:20,083 --> 01:24:22,583 Ponte el cinturón 564 01:24:24,375 --> 01:24:27,750 - Y ahora? - Abre la llave roja 565 01:24:27,917 --> 01:24:32,000 - Este? - Sí, luego mueve la manivela 566 01:24:34,042 --> 01:24:36,458 - Estás listo? - Si 567 01:24:44,667 --> 01:24:48,083 - No pasa nada - Tira de nuevo 568 01:24:48,250 --> 01:24:50,583 - Vamos! - Mierda 569 01:24:53,208 --> 01:24:57,083 - Arthur, tiraste de la palanca hasta el final? - Sí 570 01:25:06,458 --> 01:25:09,125 Uno de ellos se ha caído 571 01:25:10,625 --> 01:25:13,375 - Tiene que estar arriba - Bien 572 01:25:13,542 --> 01:25:15,333 No te detengas! 573 01:25:15,500 --> 01:25:19,792 Se liberará de una vez No volverás 574 01:25:36,167 --> 01:25:38,333 - No! - No, Arthur! 575 01:25:38,500 --> 01:25:42,625 No, Arthur! Arthur, no! 576 01:25:44,417 --> 01:25:47,792 - No, regresa! - Arthur! 577 01:25:50,375 --> 01:25:52,542 No, siéntate! 578 01:25:54,708 --> 01:25:56,375 Siéntate! 579 01:26:29,375 --> 01:26:31,875 Stian! 580 01:26:32,792 --> 01:26:36,708 Stian, Stian... 581 01:26:42,208 --> 01:26:44,500 Stian... 582 01:27:08,292 --> 01:27:11,417 Stian, dónde está la bomba? Stian! 583 01:27:23,750 --> 01:27:25,792 No! 584 01:27:57,917 --> 01:28:00,458 Demonios! 585 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 No! 586 01:31:12,875 --> 01:31:14,917 Stian 587 01:31:19,083 --> 01:31:23,458 Bombea... Tienes que seguir bombeando 588 01:31:23,625 --> 01:31:29,333 Ya he tratado, pero no está funcionando, lo siento 589 01:31:29,500 --> 01:31:32,917 Prueba a abrir la válvula 590 01:31:35,000 --> 01:31:37,625 La manija negra 591 01:31:38,875 --> 01:31:41,333 La manija negra 592 01:32:41,792 --> 01:32:45,583 Sí! Stian! 593 01:33:10,917 --> 01:33:13,417 Está funcionando 594 01:34:01,708 --> 01:34:03,542 Hola? 595 01:34:04,833 --> 01:34:10,333 - Habla Ronny - Hola, Ronny, soy Stian 596 01:34:13,875 --> 01:34:17,250 Que bueno escuchar tu voz Dónde estás? 597 01:34:17,417 --> 01:34:22,833 - En un bote salvavidas fuera de la plataforma - Estamos llegando 598 01:34:23,000 --> 01:34:25,708 - Estaremos allí enseguida - Ronny? 599 01:34:27,000 --> 01:34:29,042 Está Odín ahí? 600 01:34:29,208 --> 01:34:34,167 - Sí, espera un momento. Es para ti - Hola? 601 01:34:35,458 --> 01:34:38,500 Hola, Odín, es papi 602 01:34:38,667 --> 01:34:42,333 Papi! Estás bien? 603 01:34:42,500 --> 01:34:45,583 Estoy bien. Estás bien? 604 01:34:45,750 --> 01:34:47,625 Sí 605 01:34:49,083 --> 01:34:54,292 Estamos volviendo a casa ahora Sofía también 606 01:35:54,958 --> 01:35:57,208 Papi! 607 01:37:23,042 --> 01:37:28,292 Pasó casi un año completo antes de que el humo desapareciera por completo 608 01:37:33,125 --> 01:37:39,208 Diez mil billones en el banco, pero la naturaleza dijo basta 609 01:37:41,958 --> 01:37:45,542 Creíamos que éramos una nación petrolera 610 01:37:51,375 --> 01:37:54,833 Pero en realidad somos una nación oceánica