1
00:00:29,167 --> 00:00:34,958
Empecé a trabajar en el Mar del Norte
cuando tenía 18 años. Sí, fue en el 71
2
00:00:35,125 --> 00:00:37,833
Empece a hace hacerlo
hace mucho tiempo
3
00:00:41,083 --> 00:00:43,542
Sí, y pagaban muy bien
4
00:00:43,708 --> 00:00:47,375
Dos semanas afuera y cuatro
semanas en casa para mí
5
00:00:52,333 --> 00:00:55,875
No teníamos idea
en lo que nos metimos
6
00:00:56,042 --> 00:01:00,167
Cero entrenamiento
Solo seguiamos a los yanquis
7
00:01:00,333 --> 00:01:02,917
Ve a la izquierda, dijeron,
así que fuimos a la izquierda
8
00:01:04,833 --> 00:01:08,500
Recuerdo que en ese
entonces era un poco peligroso
9
00:01:09,583 --> 00:01:14,792
Pero era un riesgo que
estábamos dispuestos a correr
10
00:01:15,833 --> 00:01:20,667
O para ser exactos,
no lo pensamos
11
00:01:23,375 --> 00:01:25,125
Todo el mundo estaba ganando dinero,
después de todo
12
00:01:25,375 --> 00:01:27,625
Toda la nación estaba ganando dinero
13
00:01:29,625 --> 00:01:33,833
Pero supongo que es como
conducir un coche
14
00:01:34,000 --> 00:01:39,292
Si conduces demasiado rápido,
durante demasiado tiempo, no irá bien
15
00:01:40,833 --> 00:01:46,042
"Riesgo de incidentes no deseados", como
lo llamamos en el negocio del petróleo
15
00:02:09,003 --> 00:02:14,042
THE BURNING SEA
16
00:02:54,458 --> 00:02:58,042
- Buenos días
- Hola
17
00:02:59,375 --> 00:03:02,292
- Buenos días, Odín
- Has dormido bien?
18
00:03:02,458 --> 00:03:05,708
Hay café en el termo, si quieres
19
00:03:05,875 --> 00:03:08,875
- Estas bien?
- Sí
20
00:03:10,042 --> 00:03:12,625
- Listo
- Terminaste?
21
00:03:12,792 --> 00:03:16,125
- Dónde está?
- No se. Tendrás que mirar
22
00:03:16,292 --> 00:03:22,875
Este no es el día para una búsqueda
del tesoro. Revisa el sótano, de acuerdo?
23
00:03:23,042 --> 00:03:27,542
- Dónde está qué?
- El coche a control remoto
24
00:03:32,375 --> 00:03:34,250
Qué?
25
00:03:36,875 --> 00:03:39,958
- Todo está bien?
- Sí
26
00:03:41,000 --> 00:03:43,917
- Quieres huevos?
- Sí
27
00:04:06,292 --> 00:04:11,083
No lo harás por debajo
de los 30 segundos
28
00:04:11,250 --> 00:04:16,667
Si no puedo, puedes controlar la
música en el coche durante un mes
29
00:04:16,833 --> 00:04:19,458
- De acuerdo
- Diablos no. Una semana
30
00:04:19,625 --> 00:04:23,458
- Dos semanas. Entonces tú por un mes
- Dos semanas
31
00:04:23,625 --> 00:04:26,958
- Dos semanas
- Sí
32
00:04:34,042 --> 00:04:38,708
Estás lista? Tres, dos, uno, vamos
33
00:04:47,083 --> 00:04:49,750
Cinco segundos
34
00:04:57,542 --> 00:04:59,042
Diez
35
00:05:05,500 --> 00:05:07,042
Contacto
36
00:05:09,542 --> 00:05:12,333
- Veinte
- Medio camino
37
00:05:19,542 --> 00:05:24,167
- Mierda! Maldición!
- 27, 28, 29, 30
38
00:05:36,375 --> 00:05:40,458
Qué opinas sobre un
reinicio manual a mil metros?
39
00:05:40,625 --> 00:05:43,333
- Estás seguro?
- Está bien, te estás rindiendo?
40
00:05:43,500 --> 00:05:47,708
No me doy por vencida
Lo haré la próxima vez
41
00:05:49,708 --> 00:05:53,750
- Buenas tardes compañeros
- Hola
42
00:05:59,333 --> 00:06:03,375
- Quiénes vienen a la barbacoa?
- Gente del petróleo
43
00:06:03,542 --> 00:06:07,083
Gente buena. Será divertido
44
00:06:07,250 --> 00:06:11,375
- Qué tienes en la bolsa? Es pesado
- No es pesado
45
00:06:11,542 --> 00:06:16,542
- Pesa quince kilos
- Tienes brazos de jugador. Sin músculos
46
00:06:16,708 --> 00:06:20,833
- Por qué no te mudas?
- No me voy a mudar
47
00:06:21,000 --> 00:06:26,917
- Llevan juntos un año
- No, han pasado nueve meses
48
00:06:27,083 --> 00:06:30,667
- Muchas personas se mudan juntas así de rápido
- Yo no
49
00:06:30,833 --> 00:06:34,167
Te mudas, compras una minivan,
50
00:06:34,333 --> 00:06:37,542
y luego tengo que sentarme
solo a programar en la oficina
51
00:06:37,708 --> 00:06:43,000
- Eso no pasara
- Así que nada de coche eléctrico diminuto
52
00:06:43,167 --> 00:06:47,042
Yo tengo mi vida, y él tiene la
suya. Está funcionando bien
53
00:06:53,667 --> 00:06:57,000
- Hola
- Hola, Oddvar. Nuevo régimen?
54
00:07:03,708 --> 00:07:06,917
No me dejes parado
aquí solo,
55
00:07:10,625 --> 00:07:13,125
No lo haré?
56
00:07:15,667 --> 00:07:18,708
- Hola, Arthur
- Hola
57
00:07:18,875 --> 00:07:23,750
- El salto de esquí es mi hobby
- Ver saltos de esquí es tu hobby
58
00:07:25,417 --> 00:07:29,542
Hola, Odín
La tía recibe un abrazo? Por favor
59
00:07:29,708 --> 00:07:33,500
Dale un abrazo a la tía Vibeke
60
00:07:33,667 --> 00:07:35,667
- Hola
- Hola
61
00:07:38,125 --> 00:07:42,292
Vigila esto, voy a conseguir más cerveza
62
00:07:49,917 --> 00:07:52,958
- Hola
- Hola
63
00:08:01,708 --> 00:08:08,167
Correcto. Es inteligente enviarlos a
ustedes dos a buscar cerveza. Solo continúa
64
00:08:08,333 --> 00:08:12,208
- A disfrutar
- Gracias
65
00:08:15,500 --> 00:08:19,417
Vamos, te cuidaremos
66
00:08:23,250 --> 00:08:25,875
No! Piérdanse!
67
00:08:32,708 --> 00:08:36,583
- Buenas noches, Odín
- Hora de dormir
68
00:08:39,167 --> 00:08:42,167
Bien, Arthur! Ven!
69
00:09:09,792 --> 00:09:12,375
Estoy flaco?
70
00:09:14,833 --> 00:09:18,208
- Oh no
- No te ves muy bien
71
00:09:18,375 --> 00:09:21,917
- Estoy muy enfermo no es así?
- No mucho
72
00:09:22,083 --> 00:09:26,042
Stian había preparado el desayuno
huevos y tocino
73
00:09:28,042 --> 00:09:31,958
- Quieres esto?
- Gracias
74
00:09:32,125 --> 00:09:36,458
Esa bolsa no está tan mal, verdad?
75
00:09:36,625 --> 00:09:42,000
Tiene todo? Tiene una Cola y
una Whopper Cheeseburger?
76
00:09:42,167 --> 00:09:44,250
Hola?
77
00:09:45,542 --> 00:09:48,500
No, estamos en el trabajo
78
00:09:51,500 --> 00:09:53,417
Qué?
79
00:09:57,875 --> 00:10:01,417
Sí, pero vendremos enseguida
80
00:10:04,625 --> 00:10:07,375
Saga llamó
Ha habido un accidente
81
00:10:07,542 --> 00:10:09,092
Nos dirigimos al helipuerto ahora
81
00:10:09,142 --> 00:10:12,792
Qué tipo de accidente?
82
00:10:30,625 --> 00:10:33,167
Toma la otra caja
83
00:10:50,917 --> 00:10:53,667
- Eso es todo?
- Sí
84
00:10:54,708 --> 00:10:58,417
Hola. Soy William Lie
85
00:10:58,583 --> 00:11:02,917
- Sofía Hartman.
- Soy el encargado de turno
86
00:11:03,083 --> 00:11:06,625
- Hola, William Lie
- Arthur
87
00:11:06,792 --> 00:11:11,292
- Que ha pasado? A dónde vamos?
- Primero tendrá que firmar esto
88
00:11:11,458 --> 00:11:15,125
- Qué es?
- No divulgación
89
00:11:15,292 --> 00:11:18,958
Sí, es un acuerdo de confidencialidad
90
00:11:19,125 --> 00:11:21,917
Entonces estamos un poco cortos de tiempo
91
00:11:26,542 --> 00:11:29,583
Muchísimas gracias. Gracias
92
00:11:29,750 --> 00:11:32,750
No me respondiste
Que estamos haciendo?
93
00:11:32,917 --> 00:11:34,125
El Normand Maximus te está esperando
94
00:11:34,217 --> 00:11:37,125
Me pondré en contacto contigo
cuando estés fuera
95
00:11:37,292 --> 00:11:40,875
Tenemos un representante a bordo
95
00:12:07,002 --> 00:12:12,005
{\an8}M/S NORMAND MAXIMUS
BARCO DE SUMINISTROS SUBMARINOS
96
00:13:20,542 --> 00:13:25,083
- Han llegado?
- Están situados y listos
97
00:13:25,250 --> 00:13:29,458
- Berit, estamos conectados?
- En el monitor ahora
98
00:13:29,625 --> 00:13:33,333
Jasin, puedes poner el altavoz
a toda la nave?
99
00:13:40,792 --> 00:13:44,958
- Somos nosotros, estamos en cubierta
- Ellos han llegado
100
00:13:50,708 --> 00:13:54,625
Sofía, soy Berit
Puedes escucharme?
101
00:13:54,792 --> 00:13:58,458
Tengo a William Lie aquí
Estás en el altavoz
102
00:13:58,625 --> 00:14:03,167
Escucha, lo que ha pasado es
que se ha hundido una plataforma
103
00:14:03,333 --> 00:14:08,375
Probablemente debido
a un hundimiento de suelo
104
00:14:08,542 --> 00:14:12,500
la falla de Ekofisk no era solo un
par de centímetros al año?
105
00:14:12,667 --> 00:14:14,458
Esta vez el hundimiento ocurrió
directamente
106
00:14:14,667 --> 00:14:17,458
debajo de la base de la plataforma
107
00:14:17,625 --> 00:14:21,833
Te hemos enviado algunos planos
Los has recibido?
108
00:14:24,792 --> 00:14:28,917
- Los recibimos, sí
- Puedes revisarlos?
109
00:14:29,083 --> 00:14:33,625
- Eso depende de lo que estemos buscando
- A las personas que están desaparecidas
110
00:14:35,625 --> 00:14:38,375
Cuando una gran construcción
se hunde tan rápido,
111
00:14:38,542 --> 00:14:42,458
esperamos que haya bolsas de aire
Tenemos que averiguar si alguien está vivo
112
00:14:44,792 --> 00:14:49,958
- Entonces, estamos buscando gente?
- Eso es correcto
113
00:14:50,125 --> 00:14:56,000
Esperamos que el robot pueda ingresar a
la construcción para buscar sobrevivientes
114
00:15:00,208 --> 00:15:03,542
- Lo intentaremos
- Gracias
115
00:15:13,625 --> 00:15:16,708
Mando a grúa. En breve
estamos listos para su lanzamiento
116
00:15:17,667 --> 00:15:19,750
Recibido
117
00:15:26,833 --> 00:15:27,542
En línea
118
00:15:31,792 --> 00:15:36,458
Estamos listos? Suelta en tres, dos, uno
119
00:16:05,042 --> 00:16:07,792
- Lo estas grabando?
- Sí. Ya esta grabando
120
00:16:07,958 --> 00:16:10,375
Activa el micrófono también
121
00:16:21,042 --> 00:16:23,542
Descenso normal
122
00:16:55,708 --> 00:16:57,200
Estoy tratando de encontrar una
manera de entrar aquí
123
00:16:57,308 --> 00:17:01,000
4 y 45 grados
124
00:17:01,167 --> 00:17:05,042
- Y 120. Adónde quieres ir?
- Sigue las tuberías hacia adentro
125
00:17:13,375 --> 00:17:18,417
- Puedes ver una abertura?
- Hay un canal saliendo por estribor
126
00:17:34,583 --> 00:17:36,542
75 metros
127
00:17:52,458 --> 00:17:54,625
Hay una puerta aquí
128
00:17:57,250 --> 00:17:59,000
Eres capaz de abrirlo?
129
00:17:59,917 --> 00:18:02,000
Lo intentaremos
130
00:18:03,042 --> 00:18:05,625
Podemos intentarlo
131
00:18:52,375 --> 00:18:58,625
- Jasin, tienes una identificación?
- Estoy en eso. Enviando ahora
132
00:18:59,625 --> 00:19:02,125
Procediendo
133
00:19:49,458 --> 00:19:51,792
- Ahora que?
- Mantén tu rumbo
134
00:19:56,375 --> 00:19:58,583
Dos segundos
135
00:20:07,667 --> 00:20:10,583
Tenemos otro fallecido
136
00:20:28,083 --> 00:20:32,042
- Escuchaste eso?
- Lo escucho
137
00:20:49,083 --> 00:20:51,208
Está vivo
138
00:20:51,375 --> 00:20:56,000
- Comunica que hay una persona viva
- Cabina de mando a control
139
00:20:56,167 --> 00:20:59,875
Tenemos una persona
viva en una bolsa de aire
140
00:21:13,542 --> 00:21:15,458
Berit
141
00:21:15,542 --> 00:21:17,458
Jasin, ponte en contacto con
el barco de apoyo
142
00:21:17,625 --> 00:21:21,750
- Pregúntales qué quieren que hagamos
- Cabina a control
143
00:21:21,917 --> 00:21:23,042
Hola?
144
00:21:23,208 --> 00:21:26,250
Ayuda! Ayuda!
145
00:21:27,417 --> 00:21:30,833
Hola? Estoy vivo!
146
00:21:31,583 --> 00:21:36,875
- Sáquenme de aquí! Ayuda!
- Tienen que decirnos qué hacer
147
00:21:37,042 --> 00:21:41,667
Tenemos perturbaciones en el sonar
Qué es eso?
148
00:21:46,833 --> 00:21:48,500
Qué es ese sonido?
149
00:21:57,500 --> 00:22:00,500
Hay una fuga? Berit?
150
00:22:00,667 --> 00:22:04,708
Hemos cerrado todas las válvulas
No está de nuestra parte
151
00:22:07,250 --> 00:22:09,792
- Ayuda!
- Qué es eso?
152
00:22:14,250 --> 00:22:18,292
- Apaga el audio
- Sáquenme de aquí!
153
00:22:32,333 --> 00:22:36,833
- Hay fuga de gas! saca a Eelie!
- Sofia!
154
00:22:39,833 --> 00:22:41,542
Qué debo hacer con esto entonces?
155
00:23:03,958 --> 00:23:07,875
La plataforma tiene fugas de gas!
Tienes que alejarte del barco!
156
00:23:11,125 --> 00:23:12,208
Vamos, tienes que...
157
00:23:35,208 --> 00:23:38,583
Ocho personas han sido
confirmadas muertas
158
00:23:38,608 --> 00:23:41,583
Nuestros pensamientos están con
sus amigos y familiares
159
00:23:41,750 --> 00:23:44,917
Una operación de
rescate aún está en curso
160
00:23:45,083 --> 00:23:51,958
Volveremos más tarde con
más actualizaciones. Gracias
161
00:23:52,125 --> 00:23:56,083
Era el secretario de Petróleo
y Energía, Steinar Skagemo...
162
00:23:56,250 --> 00:24:02,000
- Dónde estás?
- En un pasillo. Sexto piso
163
00:24:09,958 --> 00:24:13,583
- Hola
- Hola
164
00:24:13,750 --> 00:24:18,625
- Hola. Oh Dios mío
- Estás bien?
165
00:24:26,208 --> 00:24:31,333
- Dios. Qué sucedió?
- Estoy bien
166
00:24:39,292 --> 00:24:41,792
Ven aquí
167
00:24:44,833 --> 00:24:47,167
Oye...
168
00:24:52,167 --> 00:24:54,667
Qué sucedió?
169
00:24:59,917 --> 00:25:03,208
Fue tan horrible
170
00:25:15,625 --> 00:25:20,958
- Puedo quedarme contigo unos días?
- Por supuesto
171
00:25:21,125 --> 00:25:23,475
- No es tan bueno estar sola...
172
00:25:23,525 --> 00:25:26,875
Puedes quedarte conmigo
todo el tiempo que quieras
173
00:25:35,417 --> 00:25:38,833
Vamos a casa. Si?
174
00:25:59,917 --> 00:26:03,375
- Hemos hecho una simulación
- De acuerdo
175
00:26:06,792 --> 00:26:11,167
La plataforma se hundió en
dos minutos y 47 segundos
176
00:26:16,833 --> 00:26:20,792
Simplemente no puede haber
sido un hundimiento
177
00:26:20,958 --> 00:26:23,042
Oh Dios mío
178
00:27:42,542 --> 00:27:44,167
No pude encontrar a nadie
para tomar el turno
179
00:27:44,242 --> 00:27:46,667
No importa
180
00:27:50,667 --> 00:27:56,000
- Tengo tu miniatura aquí
- Sí, ya lo se
181
00:27:57,000 --> 00:27:59,083
Oye...
182
00:28:03,667 --> 00:28:05,958
- Oye...
183
00:28:06,125 --> 00:28:10,125
- Te quiero
- Yo también te amo
184
00:28:12,750 --> 00:28:15,417
- Bien
- Bien
185
00:28:15,583 --> 00:28:19,708
Odín, me voy ahora. Si vas a
despedirte, ahora es el momento
186
00:28:26,167 --> 00:28:29,375
- Papá puede recibir un abrazo?
- Adiós
187
00:28:33,500 --> 00:28:36,667
- Adiós
- Adiós. Ten un buen viaje!
188
00:28:37,917 --> 00:28:42,417
- Vamos a arreglar el auto?
- Sí
189
00:28:42,583 --> 00:28:45,000
Será bueno
190
00:28:46,000 --> 00:28:50,667
Ves ese pequeño tornillo?
Si lo aprietas un poco
191
00:29:00,375 --> 00:29:03,875
- Hola, Arthur
- Tienes que salir de aquí
192
00:29:04,042 --> 00:29:06,083
Está bien. Qué pasa?
192
00:29:07,042 --> 00:29:10,083
{\an8}PLATAFORMA GULLFAKS A
220 Km DE LA COSTA
193
00:29:29,792 --> 00:29:32,333
- Hola
- Hola
194
00:29:32,500 --> 00:29:36,875
- Recibiste anteojos para leer?
- Cállate
195
00:29:37,042 --> 00:29:41,542
- Cómo te fue con Sofía?
- Todo estuvo bien
196
00:29:41,708 --> 00:29:47,000
- Mencionaron una explosión de gas?
- Sí, una fuga de un pozo
197
00:29:47,167 --> 00:29:50,750
- Un pozo?
- Eso es lo que están diciendo
198
00:29:50,917 --> 00:29:56,708
Así que no sé
Ella está bien, es dura
199
00:29:57,750 --> 00:30:00,333
- Bien
- Cómo están todos?
200
00:30:00,500 --> 00:30:07,583
La gente habla un poco. Un poco inestable,
pero todo está bien. Por supuesto que si
201
00:30:07,750 --> 00:30:14,458
- Bien. Tendré que hacer mis rondas
- Bien
202
00:30:20,125 --> 00:30:25,125
- Qué es lo que pasa contigo?
- Conmigo? Nada
203
00:30:25,292 --> 00:30:30,292
- Por supuesto que lo hay. Puedo decir
- Estoy deseando que lleguen las rondas
204
00:30:30,458 --> 00:30:32,958
Que es eso?
205
00:30:34,125 --> 00:30:38,708
- Qué?
- Sofía y yo tuvimos una charla
206
00:30:41,167 --> 00:30:46,250
- Se va a mudar conmigo y con Odin
- En realidad? eso es genial
207
00:30:46,417 --> 00:30:49,250
- Sí
- Te lo mereces
208
00:30:49,417 --> 00:30:54,208
- Un nuevo comienzo
- Sí, maldita sea, es un nuevo comienzo
209
00:31:00,875 --> 00:31:05,250
Pude recuperar la grabación
después de la explosión
210
00:31:05,417 --> 00:31:09,083
Esto es de la cámara frontal
Es lo que vimos
211
00:31:09,250 --> 00:31:13,833
Pero si cambio a la cámara trasera...
212
00:31:18,167 --> 00:31:20,583
Qué? retrocede
213
00:31:27,000 --> 00:31:31,583
Esa no es una maldita fuga
214
00:31:31,750 --> 00:31:34,292
Simplemente continúa
215
00:31:47,667 --> 00:31:50,042
- Esperaremos aquí
- Sí
216
00:32:04,583 --> 00:32:08,333
- Disculpe, Sr. Lie?
- Sí, bien
217
00:32:12,125 --> 00:32:14,208
- Hola
- Hola
218
00:32:14,375 --> 00:32:16,158
No he tenido un descanso en las últimas
12 horas
219
00:32:16,375 --> 00:32:19,958
Podemos hablar mientras como?
220
00:32:29,417 --> 00:32:32,875
No es una fuga del pozo
221
00:32:33,042 --> 00:32:37,042
No es raro ver gases
migratorios en el Mar del Norte
222
00:32:37,208 --> 00:32:40,250
Toda la zona explotó
223
00:32:40,417 --> 00:32:45,750
Cuando aparece tanto gas
a la vez, algo anda muy mal
224
00:32:45,917 --> 00:32:49,667
Simplemente no puede
haber sido un hundimiento
225
00:32:54,333 --> 00:32:56,250
Tal vez deberíamos dejar que otros
profesionales
226
00:32:56,333 --> 00:32:59,250
además de nosotros mismos sean
los jueces de eso
227
00:33:00,833 --> 00:33:05,333
- Puedo tomar prestado eso?
- Seguro
228
00:33:07,917 --> 00:33:11,083
Muchísimas gracias
229
00:33:14,625 --> 00:33:17,625
Te vas?
230
00:33:17,792 --> 00:33:20,125
Hay miles trabajando ahí fuera
231
00:33:20,292 --> 00:33:23,625
que tienen derecho a saber
lo que está pasando
232
00:33:27,167 --> 00:33:30,208
Tienes que decir algo
233
00:33:30,375 --> 00:33:35,125
Recuerda que firmaste un
acuerdo de confidencialidad
234
00:33:44,500 --> 00:33:49,583
- Que dijeron?
- No lo sé
235
00:33:49,750 --> 00:33:54,000
- Les mostraste el video?
- Se lo mostré a William Lie
236
00:33:54,167 --> 00:33:57,625
- Y qué dijo, entonces?
- No mucho
237
00:33:57,792 --> 00:34:01,958
- Sólo tomó el disco y se fue
- Bien
238
00:34:02,125 --> 00:34:09,000
Eso es bueno, supongo. Están
investigando y decidiendo qué hacer
239
00:34:28,417 --> 00:34:32,875
- Está bien la presión?
- Estaba inestable pero va bien ahora
240
00:34:33,042 --> 00:34:39,583
Indicó que se pegaba el diferencial,
y podríamos tener una pata de perro
241
00:34:58,667 --> 00:35:00,667
Hola, Gunn
242
00:35:12,333 --> 00:35:18,000
- Secretario de Petróleo y Energía
- Buenos días, soy Steinar Skagemo
243
00:35:21,917 --> 00:35:25,667
Gracias por venir aquí
en tan poco tiempo
244
00:35:25,833 --> 00:35:32,875
Ha habido un desarrollo dramático
en los últimos días William
245
00:35:33,042 --> 00:35:37,833
El número de fracturas y
deslizamientos ha aumentado
246
00:35:38,875 --> 00:35:42,583
La plataforma que se
hundió ha sido examinada
247
00:35:42,750 --> 00:35:47,292
Hemos recibido un video que
muestra una fractura más grande
248
00:35:47,458 --> 00:35:50,583
de lo que hemos visto antes
249
00:35:50,750 --> 00:35:55,000
Mucho más grande
Si miran aquí...
250
00:35:56,417 --> 00:36:01,083
Esta es la mitad de la fractura,
donde la extensión es mayor,
251
00:36:01,250 --> 00:36:06,708
esto significa que estamos hablando de
un desgarro de varios kilómetros de ancho
252
00:36:06,875 --> 00:36:12,750
- Quizás varios kilómetros
- Dónde se origina este desgarro?
253
00:36:14,125 --> 00:36:16,000
Oddvar
254
00:36:21,458 --> 00:36:27,167
Estas son las plataformas en el
Mar del Norte. Esto es Storegga
255
00:36:27,333 --> 00:36:32,000
Hace unos 8,000 años, este fue el sitio de
un deslizadero gigante, el Storegga
256
00:36:32,167 --> 00:36:37,458
5,000 kilómetros cúbicos de
roca, lodo y arena desplazados
257
00:36:37,625 --> 00:36:43,708
Las diapositivas que ahora hemos registrado
están directamente en línea con Storegga
258
00:36:43,875 --> 00:36:45,792
Y?
259
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Durante mucho tiempo hemos creído
que se trataba de un hundimiento local
260
00:36:50,375 --> 00:36:55,958
Ya no creemos eso
Si revisan este video...
261
00:37:10,667 --> 00:37:15,542
- Qué estamos mirando?
- Una parte de un deslizadero más grande
262
00:37:15,708 --> 00:37:19,875
Mirando aquí, se puede ver que
desaparece el fondo del mar
263
00:37:22,583 --> 00:37:28,875
El deslizadero Storegga
Ha comenzado a moverse de nuevo
264
00:37:29,042 --> 00:37:34,250
- De qué magnitud estamos hablando?
- Lamentablemente es difícil de decir
265
00:37:34,417 --> 00:37:36,292
Pero podría llegar a ser más grande
266
00:37:36,417 --> 00:37:39,292
que cualquier cosa registrada
en los tiempos modernos
267
00:37:43,333 --> 00:37:46,042
En un área repleta de plataformas
petrolíferas?
268
00:37:46,053 --> 00:37:48,042
Y de gente, sí
269
00:37:49,250 --> 00:37:52,625
- Por qué sucede esto ahora?
- No lo sabemos
270
00:37:52,792 --> 00:37:58,583
Podría ser un montón de razones
Cambios climáticos u otros factores
271
00:37:58,750 --> 00:38:03,792
Incluso podría ser que lo
hayamos causado nosotros mismos
272
00:38:03,958 --> 00:38:08,750
- Qué se supone que significa eso?
- Hemos perforado miles de pozos
273
00:38:08,917 --> 00:38:13,417
que drenaron enormes depósitos de
petróleo y gas debajo del lecho marino
274
00:38:13,583 --> 00:38:16,458
Hicimos muchos agujeros
como a un queso suizo
275
00:38:16,625 --> 00:38:19,292
Consideremos la situación
que estamos enfrentando
276
00:38:19,325 --> 00:38:22,292
Nos encantaría
Que sugieres?
277
00:38:25,042 --> 00:38:28,000
Detener todo el trabajo en el área
278
00:38:28,167 --> 00:38:32,500
Cerrar y asegurar todos los
pozos hasta que sepamos más
279
00:38:49,667 --> 00:38:54,583
Si no podemos cerrar
los pozos, qué pasará?
280
00:38:54,750 --> 00:38:57,292
Te lo explicare Skagemo
281
00:38:58,583 --> 00:39:02,083
Esa es la carcasa
es una especie de funda
282
00:39:02,250 --> 00:39:06,917
que se asegura en el fondo del
mar y el taladro está dentro
283
00:39:08,750 --> 00:39:14,292
Si la plataforma vuelca
el taladro sale así,
284
00:39:14,458 --> 00:39:18,000
entonces el petroleo fluirá
libremente
285
00:39:19,000 --> 00:39:23,208
Pero, de qué tipo de magnitud
sería el derrame?
286
00:39:23,375 --> 00:39:27,042
- Te acuerdas de Deepwater Horizon?
- Sí
287
00:39:27,208 --> 00:39:33,083
Ese era del tamaño de Dinamarca,
era un solo pozo. Aquí hay 350
288
00:39:56,458 --> 00:39:59,917
Estamos ante una tarea enorme
289
00:40:00,083 --> 00:40:04,625
Nadie ha experimentado algo similar
Nadie ha practicado algo similar
290
00:40:04,792 --> 00:40:08,083
El Centro Conjunto de Rescate
coordinará todas las evacuaciones,
291
00:40:08,250 --> 00:40:13,542
y es nuestra tarea asegurar y
cerrar la mitad del Mar del Norte
292
00:40:18,333 --> 00:40:21,833
Para poder hacer esto,
293
00:40:22,000 --> 00:40:26,375
cerraremos todos los pozos y
aseguraremos todas las instalaciones
294
00:40:26,542 --> 00:40:29,458
La situacion exige que todos hagan
lo mejor que puedan
295
00:40:31,458 --> 00:40:34,050
Estamos cortos de tiempo,
296
00:40:34,158 --> 00:40:37,250
pero sin pánico, la seguridad
es lo más importante
297
00:40:37,417 --> 00:40:43,458
Todas las plataformas que están en la
lista roja deben protegerse y cerrarse
298
00:40:43,625 --> 00:40:46,500
- Que está sucediendo?
- No sé más de lo que sabes tú
299
00:40:46,667 --> 00:40:51,792
- Hay mucha gente evacuando.
- Renate, podrías revisar eso?
300
00:40:54,792 --> 00:41:00,458
No he recibido más información,
pero lo manejaremos bien y lentamente
301
00:41:00,625 --> 00:41:05,833
Quién es el dueño de ese equipo?
Bien, ponlo en una de las cajas
302
00:41:09,958 --> 00:41:15,708
Cuáles quedan?
Estado de Statfjord A?
303
00:41:15,875 --> 00:41:22,125
- Inicio del apagado de Statfjord A
- Eso está bien
304
00:41:25,417 --> 00:41:30,458
Perfecto, bien
Y Oseberg?
305
00:41:30,625 --> 00:41:35,708
Oseberg A y D son seguros
B está casi terminado
306
00:41:37,292 --> 00:41:40,958
Toda la tripulación ha sido trasladada
a Normand Vision y luego a Agotnes
307
00:41:41,125 --> 00:41:45,667
Prepárense, grupo A
Kjell Heiland? Terje Hamar?
308
00:41:45,833 --> 00:41:49,500
Henning Sirnes?
Eva Fjortoft?
309
00:41:49,667 --> 00:41:54,458
- Bien. Sigue a Renate en cubierta
- Vengan
310
00:41:54,625 --> 00:41:58,000
Averigüe quién es y
envíeme la información
311
00:42:20,625 --> 00:42:24,833
- Válvulas en Troll, situacion?
- Troll A, esta en verde
312
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
Troll ahora está cerrado
313
00:42:28,417 --> 00:42:34,417
- Situacion de los siguientes
- Todo Statfjord esta en verde
314
00:43:00,250 --> 00:43:03,125
Estas son las noticias con una
transmisión de ultimo minuto
315
00:43:03,250 --> 00:43:05,125
Informe de fuentes no confirmadas
sobre una importante evacuación
316
00:43:05,292 --> 00:43:10,042
de plataformas petrolíferas
en el Mar del Norte
317
00:43:10,208 --> 00:43:14,042
No hemos recibido ninguna
confirmación de la empresa
318
00:43:14,208 --> 00:43:16,117
al Centro Conjunto de Rescate en Sola
319
00:43:16,208 --> 00:43:20,917
Se está llevando a cabo una
actividad delicada e importante
320
00:43:21,083 --> 00:43:24,192
Todos los servicios de emergencia,
321
00:43:24,283 --> 00:43:28,292
policía y bomberos están en el lugar
322
00:43:28,458 --> 00:43:33,875
Podemos concluir que los
protocolos de evacuación
323
00:43:34,042 --> 00:43:40,417
y la cooperación entre departamentos
está funcionando satisfactoriamente
324
00:43:40,583 --> 00:43:47,125
La operación es de una magnitud que no
hemos visto previamente a nivel nacional
325
00:43:47,292 --> 00:43:51,417
Todavía hay informes de fallas
en uno de los pozos en Gullfaks A
326
00:43:51,583 --> 00:43:57,708
- No es sólo un poco de retraso?
- Hay algo fuera de lugar con la conexión
327
00:43:57,875 --> 00:44:02,333
Llame al administrador de la plataforma
Es Helseth, no?
328
00:44:02,500 --> 00:44:06,875
Bien, somos nosotros el Grupo F
Estamos recibiendo las directivas
329
00:44:07,042 --> 00:44:09,708
Listos?
330
00:44:10,750 --> 00:44:13,583
Ronny Helseth
331
00:44:13,750 --> 00:44:17,333
En serio?
Estamos en medio de una evacuación
332
00:44:22,542 --> 00:44:26,625
Está bien, veré qué puedo hacer
333
00:44:26,792 --> 00:44:32,458
- Aún no llegan al pozo número cuatro
- No pueden apagarlo remotamente
334
00:44:32,625 --> 00:44:34,125
No podemos irnos antes
de que se cierre
335
00:44:34,225 --> 00:44:37,625
Estuvimos bombeando al 100%
toda la noche
336
00:44:37,792 --> 00:44:40,150
Iré hacia abajo para arreglarlo
manualmente
337
00:44:40,192 --> 00:44:43,750
- Ahora?
- Tienes que dirigir a este grupo
338
00:44:46,583 --> 00:44:48,875
Yo me encargaré
339
00:44:50,083 --> 00:44:55,750
- Bajaré por el eje D
- Está bien, pero date prisa
340
00:44:55,917 --> 00:44:59,125
- Que el autobus me espere
- Sí claro
341
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
Alrededor de las 4.30 la
tripulación comenzó a evacuar
342
00:45:44,625 --> 00:45:50,667
Un poco más de 150 a bordo
Lentamente y con seguridad...
343
00:45:50,833 --> 00:45:54,625
El numero al que intenta
comunicarse no está disponible
344
00:45:54,792 --> 00:45:58,875
- Estado de Gjøa?
- Trabajando en los últimos pozos
345
00:45:59,042 --> 00:46:04,583
- Qué hay de la válvula en Gullfaks?
- Tardará un rato en bajar por completo
346
00:46:15,583 --> 00:46:20,083
- Stian, el autobús ha llegado
- Copiado ya casi estoy abajo
346
00:46:21,003 --> 00:46:24,083
{\an8}CENTRO DE CONTROL - GULLFAKS A
138 Mt BAJO LA SUPERFICIE MARINA
347
00:47:13,333 --> 00:47:17,417
Qué demonios? Mierda!
348
00:47:17,583 --> 00:47:21,375
- Hemos perdido la conexión
- Con quien?
349
00:47:21,542 --> 00:47:25,792
Con todo el equipo, todo está apagado
350
00:47:31,292 --> 00:47:34,375
Que hay de los demas
351
00:47:34,542 --> 00:47:38,250
No es el único
El resto, tienes conexion?
352
00:47:44,542 --> 00:47:48,083
- Stian, es hora, regresa ya
- Copiado
353
00:47:48,250 --> 00:47:51,000
Estoy cerrando la válvula ahora
354
00:48:53,917 --> 00:48:56,000
Vamos! Entren!
355
00:49:12,708 --> 00:49:15,375
Stian, vamonos!
356
00:49:16,583 --> 00:49:19,042
Vamos! Entren!
357
00:49:35,292 --> 00:49:37,167
Vamos!
358
00:50:18,750 --> 00:50:24,000
Has llamado a Berit Djuphagen
Deja un mensaje
359
00:50:24,167 --> 00:50:28,292
Soy Sofía Hartman
Estoy tratando de contactarte
360
00:50:28,458 --> 00:50:33,958
Estoy en camino hacia ti
Te enviaré un mensaje cuando llegue
361
00:50:40,167 --> 00:50:44,542
- Estamos aquí para ver a Berit Djuphagen
- Tiene una cita?
362
00:50:49,042 --> 00:50:52,250
Podemos hablar aquí
363
00:50:58,875 --> 00:51:02,458
- Odín, no quieres sentarte?
- Sí
364
00:51:07,042 --> 00:51:11,167
- No puedo comunicarme con Stian
- Sofía...
365
00:51:14,208 --> 00:51:18,542
No pudimos cerrar todos los
pozos en Gullfaks remotamente,
366
00:51:18,708 --> 00:51:24,042
Así que enviaron a Stian
para cerrarlos manualmente
367
00:51:25,083 --> 00:51:31,583
Hablé con Ronny
ahora, y ellos no...
368
00:51:32,625 --> 00:51:35,792
Stian no logró ser evacuado
369
00:51:35,958 --> 00:51:40,000
Me envió un mensaje
diciendo que sería evacuado
370
00:51:40,167 --> 00:51:43,500
Más de treinta plataformas
han colapsado
371
00:51:43,667 --> 00:51:48,333
Gullfaks fue uno de los primeros en ser
golpeado, uno de los soportes colapsó
372
00:51:48,500 --> 00:51:51,000
Stian estaba allí abajo
373
00:51:54,458 --> 00:51:56,167
Tengo que obtener una visión general
374
00:51:56,458 --> 00:51:59,667
de los botes salvavidas que todavía
están por ahí
375
00:51:59,833 --> 00:52:03,042
Stian Birkeland todavía
está en Gullfaks A
376
00:52:03,208 --> 00:52:06,167
Tiene que enviar a un equipo
para que lo saque de alli
377
00:52:06,208 --> 00:52:09,167
Que hay de Gullfaks A
378
00:52:09,333 --> 00:52:13,583
Tiene estado rojo, ha perdido un soporte
y está al borde de un deslizadero
379
00:52:13,750 --> 00:52:17,250
En cualquier momento puede
volcarse y hundirse. Lo siento
380
00:52:17,417 --> 00:52:22,708
Pero lo enviaste allí, así que tiene
que volver para sacarlo
381
00:52:23,917 --> 00:52:27,708
Tengo que pedirte que te vayas
382
00:52:27,875 --> 00:52:30,333
No
383
00:52:30,500 --> 00:52:35,542
No, no iré a ninguna parte
hasta que lo haya rescatado
384
00:52:35,708 --> 00:52:41,625
No puedo enviar un equipo de emergencia que
también correrá el riesgo de perder la vida
385
00:52:41,792 --> 00:52:47,000
Afuera hay un niño pequeño
que va a perder a su padre
386
00:52:47,167 --> 00:52:50,917
- Llamarias a seguridad?
- No vas a hacer nada?
387
00:52:51,083 --> 00:52:55,000
Tal vez deberías
salir y decirle a ese niño...
388
00:52:55,167 --> 00:53:00,208
que ninguno de ustedes hará
nada para salvar a su padre
389
00:53:00,375 --> 00:53:03,125
No lo haré
390
00:53:04,125 --> 00:53:06,667
Sofía
391
00:53:14,417 --> 00:53:16,167
No
392
00:53:16,333 --> 00:53:19,042
Cómo va ese enlace?
393
00:53:33,208 --> 00:53:36,542
Le pasó algo a papá?
394
00:53:42,708 --> 00:53:45,042
Si
395
00:53:46,500 --> 00:53:49,000
En cierto sentido
396
00:54:05,500 --> 00:54:08,750
- Esperarías aquí un rato?
- Sí
397
00:54:08,917 --> 00:54:11,583
Está bien. Nos vemos pronto
398
00:54:12,458 --> 00:54:16,583
Tienen cámaras por todas
partes en las plataformas?
399
00:54:16,750 --> 00:54:20,333
- Sí, en la mayoría de los compartimentos
- Muéstreme las imágenes
400
00:54:20,500 --> 00:54:24,208
- Sofía
- Quiero verlos, ahora
401
00:54:41,333 --> 00:54:46,917
No tenemos cámaras en todas las
salas técnicas. Voy a avanzar rápido
402
00:55:06,917 --> 00:55:10,875
- No!
- Sofía...
403
00:55:18,667 --> 00:55:23,000
Me escribió diciendo que sería evacuado
404
00:55:29,708 --> 00:55:32,083
Berit?
405
00:55:32,250 --> 00:55:34,583
Mira esto
406
00:55:36,417 --> 00:55:38,458
Si?
407
00:55:38,625 --> 00:55:42,917
Hay una escotilla en un pozo
de servicio que se ha abierto
408
00:55:43,708 --> 00:55:46,708
Qué significa eso?
409
00:55:46,875 --> 00:55:52,792
Lo más probable es que se rompiera
cuando golpearon la plataforma
410
00:55:55,333 --> 00:56:02,000
- Podría Stian haberlo abierto?
- Es improbable...
411
00:56:04,125 --> 00:56:08,583
- Cuidado con Odín
- Sofía?
412
00:56:11,958 --> 00:56:15,667
Hola Vibeke, soy Sofía
tienes que ayudarme
413
00:56:43,417 --> 00:56:46,583
- Sólo necesito a la mini Ellie
- Bien
414
00:56:49,375 --> 00:56:53,333
- Dónde crees que está?
- Hay pasajes entre los soportes
415
00:56:53,500 --> 00:56:59,875
- La hermana de Stian me llevará allí
- Sinceramente, Sofía es esto legal?
416
00:57:02,250 --> 00:57:05,250
- Ambos tienen trajes?
- Sólo soy yo
417
00:57:05,417 --> 00:57:10,667
- Oficialmente estamos en otra misión
- Sofía?
418
00:57:10,833 --> 00:57:15,750
- Qué tengo que hacer?
- No deberías ir sola,
419
00:57:59,417 --> 00:58:03,333
Allí está Gullfaks A
420
00:58:03,500 --> 00:58:08,292
La plataforma colapsó,
así que tenemos que bajarte
421
00:58:08,458 --> 00:58:13,375
Iré primero, luego el
equipo, luego te ayudaré
422
00:58:13,542 --> 00:58:17,292
Arthur, escucha no mires abajo
solo mira de frente
423
00:58:17,458 --> 00:58:20,958
- Prepárate y sal rápido
- Sí
424
00:58:21,125 --> 00:58:25,125
Tenemos que continuar, antes de
que alguien sepa que estamos aquí
425
00:58:25,292 --> 00:58:28,667
Sólo encuentra a Stian, de acuerdo?
Encuentra a mi hermano
426
00:58:28,833 --> 00:58:31,500
Arthur, estás bien
427
00:59:49,083 --> 00:59:52,125
- Estás bien?
- Sí
428
01:00:12,625 --> 01:00:14,500
Y bien?
429
01:00:20,917 --> 01:00:22,958
Es aquí
430
01:00:26,667 --> 01:00:29,000
Está bien
431
01:00:32,875 --> 01:00:37,000
- Tenemos que estar aquí, no crees?
- Sí
432
01:00:38,083 --> 01:00:42,458
- Aqui, comenzaremos la búsqueda aqui
- Espera un poco
433
01:00:43,417 --> 01:00:45,833
- Vamos!
- Bien
434
01:00:58,250 --> 01:01:01,667
Sofía salió para allá?
435
01:01:01,833 --> 01:01:05,375
No enviarían a nadie
436
01:01:06,542 --> 01:01:10,167
No querían arriesgar más vidas
437
01:01:10,333 --> 01:01:14,500
Así que ella se ofreció
438
01:01:35,042 --> 01:01:37,208
- Hola, Odín
- Hola
439
01:01:37,375 --> 01:01:40,500
- Cómo estás?
- Bien
440
01:01:42,500 --> 01:01:45,042
Me das un abrazo?
441
01:01:47,417 --> 01:01:49,208
Hola
442
01:01:55,458 --> 01:01:58,292
Bajaremos allí
443
01:02:59,583 --> 01:03:03,083
- Tenemos que soltarlo
- Puedes manejarla?
444
01:03:03,250 --> 01:03:05,917
Debo hacerlo
445
01:03:09,833 --> 01:03:11,792
Listo?
446
01:03:13,708 --> 01:03:17,167
Tres, dos, uno
447
01:03:28,083 --> 01:03:29,708
SIN CONEXIÓN
448
01:03:48,750 --> 01:03:53,208
Estamos enlazados parece
que todo está funcionando
449
01:04:50,792 --> 01:04:53,708
Enciende la cámara térmica
450
01:05:29,042 --> 01:05:32,333
Voy a entrar entre las tuberías por aquí
451
01:06:22,458 --> 01:06:25,083
Él está vivo!
452
01:06:45,167 --> 01:06:47,250
Oddvar
453
01:06:51,833 --> 01:06:53,158
No es posible
454
01:06:53,233 --> 01:06:56,958
Las imágenes son de hace diez minutos
454
01:06:58,003 --> 01:07:01,008
{\an8}AVION FALCON DA-20
VIGILANCIA MARITIMA
455
01:07:24,958 --> 01:07:28,958
El deslizamiento ha destrozado todas
nuestras instalaciones en el fondo del mar
456
01:07:29,125 --> 01:07:32,958
El negro aquí es un derrame
457
01:07:33,125 --> 01:07:39,625
Y la dirección del viento es desfavorable
El petróleo se dirige hacia la costa
458
01:07:42,792 --> 01:07:45,625
De que tamaño?
459
01:07:45,792 --> 01:07:52,750
Alrededor de 100,000 Km2,
todavía se está expandiendo
460
01:07:55,708 --> 01:07:58,833
Gunn, cuál es el peor de los escenarios?
461
01:07:59,000 --> 01:08:03,792
Toda la costa occidental
se verá gravemente dañada
462
01:08:03,958 --> 01:08:09,208
Desde Molde, Ålesund,
Bergen Haugesund, Stavanger
463
01:08:09,375 --> 01:08:13,583
Cada fiordo, cada pequeño rincón
464
01:08:15,375 --> 01:08:18,667
Aves, peces
465
01:08:18,833 --> 01:08:21,333
Toda la vida animal, la naturaleza
466
01:08:21,500 --> 01:08:26,208
La industria de la piscicultura será
destruida, pesca, y turismo
467
01:08:26,375 --> 01:08:33,000
Tardará décadas en recuperarse
Quizás cientos de años
468
01:08:35,292 --> 01:08:39,125
Y luego se moverá más al sur
469
01:08:39,292 --> 01:08:44,000
hacia Dinamarca, Tyskland,
Nederland, gran parte de Gran Bretaña
470
01:08:44,167 --> 01:08:47,292
Se expandirá...
471
01:08:50,708 --> 01:08:55,417
Pero, qué podemos
hacer para limitar el impacto?
472
01:08:55,583 --> 01:08:58,075
Nos hemos puesto en contacto con NOFO,
473
01:08:58,183 --> 01:09:01,875
los servicios costeros, la marina
y las autoridades locales
474
01:09:02,042 --> 01:09:09,583
Todo el mundo está en alerta, pero nadie
tiene la capacidad para algo como esto
475
01:09:15,167 --> 01:09:17,792
Cuánto tiempo tenemos?
476
01:09:17,958 --> 01:09:24,583
No llegará a tierra antes de mañana
por la noche, pero cuando lo haga...
477
01:09:26,542 --> 01:09:29,458
Tenemos una oportunidad
478
01:09:30,708 --> 01:09:34,583
Pero entonces tenemos que decidir ahora
479
01:09:34,750 --> 01:09:40,958
Nunca se ha hecho a tal escala, pero
ahora mismo se comprime el vertido
480
01:09:41,125 --> 01:09:45,583
Y la película es lo suficientemente
gruesa, por ahora
481
01:09:49,750 --> 01:09:52,792
Suficientemente gruesa para qué?
482
01:09:54,125 --> 01:09:57,500
Para prenderle fuego
483
01:10:05,083 --> 01:10:10,708
Es demasiado grande para una
quema in situ, y el impacto ambiental...
484
01:10:10,875 --> 01:10:13,125
Las consecuencias serán menores
485
01:10:13,275 --> 01:10:16,125
independientemente de lo que estás
esbozando ahora
486
01:10:22,458 --> 01:10:26,250
Esa no es una decisión que yo
pueda tomar
487
01:10:31,958 --> 01:10:34,042
Es por aquí
488
01:11:12,167 --> 01:11:15,500
- Se supone que debe estar aquí
- Cuál de estos?
489
01:11:15,667 --> 01:11:18,083
E601B, allí
490
01:11:26,667 --> 01:11:28,708
Stian?
491
01:11:28,875 --> 01:11:30,750
Stian?
492
01:11:45,375 --> 01:11:47,083
Stian?
493
01:11:47,250 --> 01:11:49,500
Stian?
494
01:12:04,542 --> 01:12:07,917
- Stian?
- Sofía?
495
01:12:09,500 --> 01:12:11,583
Sofía!
496
01:12:15,500 --> 01:12:19,625
- Hola
- Estás vivo
497
01:12:23,875 --> 01:12:27,125
- Puedes subir aquí?
- No
498
01:12:29,250 --> 01:12:33,000
- Necesito llave de tuercas!
- Sí
499
01:12:33,167 --> 01:12:35,500
- Estás lastimado?
- Sí
500
01:12:35,667 --> 01:12:39,208
- Tienes que levantarte
- Si
501
01:12:54,667 --> 01:12:59,417
- Puedes encontrar algo?
- Sí, aqui está
502
01:13:01,125 --> 01:13:03,708
Sofía, tenemos que salir de aquí!
503
01:13:32,792 --> 01:13:35,917
Estás bien?
504
01:14:09,792 --> 01:14:14,208
He hablado con el primer
ministro y el resto del gobierno
505
01:14:17,208 --> 01:14:21,667
- Vamos a hacerlo
- Enciéndelo
506
01:14:46,917 --> 01:14:50,333
Puedes conectarte aquí
507
01:14:50,500 --> 01:14:54,625
- William, la imagen está en pantalla
- Bien
508
01:15:45,875 --> 01:15:50,542
- Estás bien?
- Llamaré a Vibeke
509
01:15:54,292 --> 01:15:55,958
Sofía?
510
01:16:20,208 --> 01:16:22,167
Ronny?
511
01:16:23,292 --> 01:16:26,833
Ellos encenderán el derrame
512
01:16:27,000 --> 01:16:30,583
- Es Gullfaks...
- Está justo en el medio
513
01:16:30,750 --> 01:16:32,833
Espera aquí
514
01:16:34,708 --> 01:16:37,833
- Que planta?
- Cuatro
515
01:17:05,667 --> 01:17:07,792
Alto!
516
01:17:18,292 --> 01:17:23,750
Alto! Hay gente en la plataforma!
Sofia Hartman fue a Gullfaks A!
517
01:17:30,125 --> 01:17:32,042
Qué fue eso?
518
01:17:45,875 --> 01:17:48,375
Hay gente por ahí!
519
01:17:56,292 --> 01:17:58,083
Mierda
520
01:17:59,292 --> 01:18:02,958
- Ella no está responde
- Probare con esto
521
01:18:12,208 --> 01:18:16,625
William? es Stian Birkeland
522
01:18:26,917 --> 01:18:28,583
Aqui, William Lie
523
01:18:28,750 --> 01:18:34,292
Soy Stian Birkeland, estamos en
Gullfaks A, tienes que sacarnos
524
01:18:36,208 --> 01:18:39,542
Birkeland, escucha atentamente
525
01:18:46,792 --> 01:18:48,917
Qué pasa?
526
01:18:49,083 --> 01:18:53,583
Stian, qué están diciendo?
Qué pasa?
527
01:18:54,792 --> 01:18:57,250
Stian?
528
01:18:57,417 --> 01:19:03,125
Han bombardeado el vertido
esta en llamas
529
01:19:07,417 --> 01:19:11,083
Estará aquí en cinco minutos
530
01:19:12,125 --> 01:19:15,083
No pueden sacarnos
531
01:19:21,625 --> 01:19:24,250
Está su hijo aquí?
532
01:19:27,667 --> 01:19:29,125
Stian?
533
01:19:35,833 --> 01:19:38,792
Sofía, qué hacemos?
534
01:19:44,750 --> 01:19:46,708
Stian?
535
01:19:49,583 --> 01:19:51,667
Bien...
536
01:19:59,667 --> 01:20:03,750
Botes salvavidas
Hay botes salvavidas aquí?
537
01:20:03,917 --> 01:20:07,042
- Botes salvavidas!
- Ahí abajo
538
01:20:09,083 --> 01:20:13,125
Bien, tenemos que bajar
Ven! Arthur!
539
01:20:31,167 --> 01:20:33,708
Voy a esperar aquí
540
01:20:33,875 --> 01:20:38,208
No. Creo que tenemos que... irnos ahora
541
01:20:38,375 --> 01:20:41,917
Sofía nos dijo que esperáramos aquí
542
01:20:44,958 --> 01:20:47,417
Está bien
543
01:21:14,208 --> 01:21:16,458
Sofía?
544
01:21:16,625 --> 01:21:20,125
- Tenemos que llenarlo de agua
- Qué?
545
01:21:20,292 --> 01:21:22,792
Sofía, qué hacemos?
546
01:21:22,958 --> 01:21:27,125
Lo llenamos de agua, así nos
ponemos debajo de las llamas
547
01:21:32,375 --> 01:21:35,792
Espera aquí
548
01:21:46,292 --> 01:21:49,417
Sofía, toma esto
549
01:21:53,458 --> 01:21:56,583
Arthur? lo tienes?
550
01:21:57,583 --> 01:22:01,125
Ponlo en el bote
conseguiré otro
551
01:22:11,458 --> 01:22:16,167
Cuando se está llenando de
agua, abres ambas válvulas
552
01:22:16,168 --> 01:22:21,917
Cuando se está llenando de
agua, abres ambas válvulas
553
01:22:56,750 --> 01:22:58,833
Cuánto debo llenar?
554
01:23:01,792 --> 01:23:03,500
Sofía!
555
01:23:10,083 --> 01:23:14,000
- Cuánto?
- No se
556
01:23:14,167 --> 01:23:17,208
Arthur, levántalo
557
01:23:17,375 --> 01:23:20,125
- Ese?
- Sí. Arriba
558
01:23:27,792 --> 01:23:30,125
Un poco más. Un poco más
559
01:23:38,333 --> 01:23:40,375
Bien, eso es suficiente!
560
01:23:47,292 --> 01:23:51,583
- Espera! Está atascado!
- Está atascado!
561
01:23:51,750 --> 01:23:55,042
- Vamos!
- Espera!
562
01:24:04,083 --> 01:24:09,708
- Sofía? Estás bien?
- Estoy bien
563
01:24:20,083 --> 01:24:22,583
Ponte el cinturón
564
01:24:24,375 --> 01:24:27,750
- Y ahora?
- Abre la llave roja
565
01:24:27,917 --> 01:24:32,000
- Este?
- Sí, luego mueve la manivela
566
01:24:34,042 --> 01:24:36,458
- Estás listo?
- Si
567
01:24:44,667 --> 01:24:48,083
- No pasa nada
- Tira de nuevo
568
01:24:48,250 --> 01:24:50,583
- Vamos!
- Mierda
569
01:24:53,208 --> 01:24:57,083
- Arthur, tiraste de la palanca hasta el final?
- Sí
570
01:25:06,458 --> 01:25:09,125
Uno de ellos se ha caído
571
01:25:10,625 --> 01:25:13,375
- Tiene que estar arriba
- Bien
572
01:25:13,542 --> 01:25:15,333
No te detengas!
573
01:25:15,500 --> 01:25:19,792
Se liberará de una vez
No volverás
574
01:25:36,167 --> 01:25:38,333
- No!
- No, Arthur!
575
01:25:38,500 --> 01:25:42,625
No, Arthur! Arthur, no!
576
01:25:44,417 --> 01:25:47,792
- No, regresa!
- Arthur!
577
01:25:50,375 --> 01:25:52,542
No, siéntate!
578
01:25:54,708 --> 01:25:56,375
Siéntate!
579
01:26:29,375 --> 01:26:31,875
Stian!
580
01:26:32,792 --> 01:26:36,708
Stian, Stian...
581
01:26:42,208 --> 01:26:44,500
Stian...
582
01:27:08,292 --> 01:27:11,417
Stian, dónde está la bomba? Stian!
583
01:27:23,750 --> 01:27:25,792
No!
584
01:27:57,917 --> 01:28:00,458
Demonios!
585
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
No!
586
01:31:12,875 --> 01:31:14,917
Stian
587
01:31:19,083 --> 01:31:23,458
Bombea... Tienes que seguir bombeando
588
01:31:23,625 --> 01:31:29,333
Ya he tratado, pero
no está funcionando, lo siento
589
01:31:29,500 --> 01:31:32,917
Prueba a abrir la válvula
590
01:31:35,000 --> 01:31:37,625
La manija negra
591
01:31:38,875 --> 01:31:41,333
La manija negra
592
01:32:41,792 --> 01:32:45,583
Sí! Stian!
593
01:33:10,917 --> 01:33:13,417
Está funcionando
594
01:34:01,708 --> 01:34:03,542
Hola?
595
01:34:04,833 --> 01:34:10,333
- Habla Ronny
- Hola, Ronny, soy Stian
596
01:34:13,875 --> 01:34:17,250
Que bueno escuchar tu voz
Dónde estás?
597
01:34:17,417 --> 01:34:22,833
- En un bote salvavidas fuera de la plataforma
- Estamos llegando
598
01:34:23,000 --> 01:34:25,708
- Estaremos allí enseguida
- Ronny?
599
01:34:27,000 --> 01:34:29,042
Está Odín ahí?
600
01:34:29,208 --> 01:34:34,167
- Sí, espera un momento. Es para ti
- Hola?
601
01:34:35,458 --> 01:34:38,500
Hola, Odín, es papi
602
01:34:38,667 --> 01:34:42,333
Papi! Estás bien?
603
01:34:42,500 --> 01:34:45,583
Estoy bien. Estás bien?
604
01:34:45,750 --> 01:34:47,625
Sí
605
01:34:49,083 --> 01:34:54,292
Estamos volviendo a casa ahora
Sofía también
606
01:35:54,958 --> 01:35:57,208
Papi!
607
01:37:23,042 --> 01:37:28,292
Pasó casi un año completo antes de
que el humo desapareciera por completo
608
01:37:33,125 --> 01:37:39,208
Diez mil billones en el banco,
pero la naturaleza dijo basta
609
01:37:41,958 --> 01:37:45,542
Creíamos que éramos una nación petrolera
610
01:37:51,375 --> 01:37:54,833
Pero en realidad somos una nación oceánica