1 00:05:49,684 --> 00:05:51,937 Welcome back to Budapest Mr Stein. 2 00:05:55,273 --> 00:05:56,566 Boring. 3 00:05:57,817 --> 00:05:58,902 Rip off. 4 00:05:59,194 --> 00:06:00,195 Seen it. 5 00:06:02,113 --> 00:06:03,740 Seen it and boring. 6 00:06:09,996 --> 00:06:10,997 What's this? 7 00:06:10,997 --> 00:06:12,624 This is not our game. 8 00:06:15,585 --> 00:06:18,129 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 9 00:06:22,634 --> 00:06:27,180 This jackass Stein won't stop faxing us, wasting our paper. 10 00:06:29,224 --> 00:06:30,308 What does it say? 11 00:06:30,976 --> 00:06:33,061 He wants to license my game. 12 00:06:34,646 --> 00:06:35,814 Am I allowed to do that? 13 00:06:37,816 --> 00:06:40,193 We better ask the bosses at ELORG. 14 00:06:41,403 --> 00:06:43,280 Yes we can. Send the fax. 15 00:09:20,437 --> 00:09:21,271 Who is this? 16 00:13:01,074 --> 00:13:03,577 It's BRILLIANT, can we keep it? 17 00:13:35,150 --> 00:13:35,984 Yoshi 18 00:13:38,945 --> 00:13:39,779 Itsuko 19 00:13:42,157 --> 00:13:43,074 Everyone... 20 00:13:47,203 --> 00:13:49,915 We're big failures now! 21 00:13:55,587 --> 00:13:58,965 We're big PUBLISHERS now! 22 00:14:12,437 --> 00:14:13,855 Low to high. 23 00:14:14,272 --> 00:14:16,650 Set your feet. Low to high. 24 00:14:16,775 --> 00:14:18,276 Tennis in the winter. 25 00:14:18,985 --> 00:14:19,819 Very impressive. 26 00:14:23,365 --> 00:14:24,616 Valentin Trifonov 27 00:14:24,616 --> 00:14:27,118 Central Committee. Communist Party. 28 00:14:30,413 --> 00:14:32,791 I just wanted to meet the man responsible... 29 00:14:33,124 --> 00:14:34,793 for almost destroying the Soviet Union. 30 00:14:36,753 --> 00:14:37,837 Excuse me? 31 00:14:38,129 --> 00:14:39,506 Your game. 32 00:14:39,506 --> 00:14:42,801 It was being played by government workers across the Union for hours a day. 33 00:14:43,510 --> 00:14:45,387 They were getting nothing done. 34 00:14:45,845 --> 00:14:49,891 We had to create a program to block it from all PCs. 35 00:14:53,311 --> 00:14:56,565 I'm told you licensed your game to the West. 36 00:14:57,232 --> 00:15:00,026 Any profits yet? 37 00:15:03,238 --> 00:15:08,410 I can't imagine how a game that is so popular here makes no money abroad. 38 00:15:11,037 --> 00:15:12,455 Someone is cheating. 39 00:15:14,874 --> 00:15:16,459 Dad can we keep playing? 40 00:15:16,626 --> 00:15:17,711 Wait, wait. 41 00:15:20,213 --> 00:15:23,091 I'm sorry to interrupt. 42 00:15:23,091 --> 00:15:24,509 Again, congratulations. 43 00:15:24,509 --> 00:15:26,011 You deserve it. 44 00:16:45,340 --> 00:16:46,633 Hiro-san, 45 00:16:46,633 --> 00:16:48,510 stop working on the arcade prototype. 46 00:16:48,843 --> 00:16:50,262 Everyone, it's going to be fine. 47 00:16:50,720 --> 00:16:54,182 We still have video game rights. 48 00:16:54,683 --> 00:16:58,228 Henk has a very important meeting with Nintendo. We'll figure it out. 49 00:16:58,645 --> 00:16:59,479 OK 50 00:18:01,082 --> 00:18:02,834 Cheers 51 00:18:29,778 --> 00:18:32,197 But dad, my school concert is next month and... 52 00:18:32,197 --> 00:18:35,492 I just got the song I'm performing and I need to practice. 53 00:18:36,159 --> 00:18:37,911 But I need your help. 54 00:28:43,600 --> 00:28:45,518 Where are you going now, papa? 55 00:30:18,361 --> 00:30:19,863 We have a new guest... 56 00:30:53,063 --> 00:30:55,982 No more fish or meat! 57 00:30:56,775 --> 00:30:57,692 Please! 58 00:30:57,692 --> 00:30:59,361 You must have some. 59 00:30:59,361 --> 00:31:00,862 My family is hungry. 60 00:31:01,279 --> 00:31:02,781 I have money. 61 00:31:08,453 --> 00:31:09,663 Take this. Please. 62 00:31:09,663 --> 00:31:11,081 No. You have a family too. 63 00:31:11,873 --> 00:31:13,708 Please. My family will be fine. 64 00:31:13,708 --> 00:31:14,709 Thank you. 65 00:32:33,788 --> 00:32:35,081 Identification? 66 00:32:42,172 --> 00:32:43,423 Nikolai Evgenievich... 67 00:32:43,423 --> 00:32:44,341 Yes? 68 00:32:44,507 --> 00:32:46,301 Someone for you. 69 00:32:48,970 --> 00:32:50,263 I'm listening. 70 00:33:09,115 --> 00:33:09,950 What's that? 71 00:33:11,284 --> 00:33:12,327 Where's it from? 72 00:33:28,301 --> 00:33:30,512 Hello, my name is Sasha. 73 00:33:30,512 --> 00:33:31,888 I'm a translator. 74 00:35:01,770 --> 00:35:04,689 I advise you to leave this government institution. 75 00:35:04,689 --> 00:35:07,108 Otherwise, as a foreign citizen on a tourist visa, 76 00:35:07,108 --> 00:35:09,903 you will be sent to prison for fraud and trespassing. 77 00:38:19,801 --> 00:38:20,886 Ready? 78 00:39:07,057 --> 00:39:08,642 Please, Mr Belikov continue. 79 00:40:09,327 --> 00:40:10,912 Mr Belikov... 80 00:41:11,139 --> 00:41:12,724 If that idiot's a thief... 81 00:41:13,183 --> 00:41:14,184 Jail him. 82 00:41:16,394 --> 00:41:18,271 Are the other buyers here? 83 00:41:21,066 --> 00:41:22,567 Keep them separated. 84 00:41:22,901 --> 00:41:26,321 We are going to beat these capitalists at their own game. 85 00:45:50,585 --> 00:45:51,461 No! 86 00:51:19,205 --> 00:51:20,081 Boris 87 00:51:20,081 --> 00:51:21,499 Stop recording. 88 00:52:20,976 --> 00:52:22,477 Why are we taking the risk? 89 00:52:22,477 --> 00:52:24,604 Especially after what happened to your father. 90 00:52:24,771 --> 00:52:27,065 Have you ever tried to say no to an American? 91 00:52:28,441 --> 00:52:29,609 It's impossible. 92 00:54:09,459 --> 00:54:11,503 He's dumb. But he is honest. 93 00:56:50,745 --> 00:56:53,206 Good evening. Do you have any salt? 94 00:56:53,415 --> 00:56:54,249 Salt? 95 00:56:59,629 --> 00:57:00,463 Neighbour. 96 00:57:00,463 --> 00:57:02,257 Alexey, please! 97 01:00:53,488 --> 01:00:54,864 Maya, we're going home soon. Please clean up. 98 01:03:50,040 --> 01:03:50,916 Good Morning! 99 01:03:51,249 --> 01:03:53,209 Peter and Dmitri. 100 01:03:53,960 --> 01:03:55,754 My little tennis stars. 101 01:03:56,588 --> 01:03:57,547 Off to school? 102 01:03:58,173 --> 01:04:00,091 You have a good papa 103 01:04:00,592 --> 01:04:04,512 For taking you so early after being out so late last night. 104 01:04:56,147 --> 01:04:57,107 Hello 105 01:05:00,819 --> 01:05:02,404 Papa! Are you coming home? 106 01:05:02,404 --> 01:05:06,116 My school concert is soon and we did a rehearsal today 107 01:05:06,116 --> 01:05:09,369 and my teacher said I sound like an angel and... 108 01:05:14,749 --> 01:05:16,960 It sucks not being able to talk to you. 109 01:05:16,960 --> 01:05:18,628 Maya let me speak. 110 01:07:21,293 --> 01:07:22,335 You're all swindlers. 111 01:07:23,044 --> 01:07:25,213 You're all here just for the money. 112 01:09:04,271 --> 01:09:05,938 A word, please. 113 01:09:08,692 --> 01:09:11,194 I have been following your negotiations. 114 01:09:11,987 --> 01:09:13,737 You've done a masterful job. 115 01:09:14,364 --> 01:09:18,410 It's all for the Soviet Union, Comrade Trifonov. 116 01:09:18,660 --> 01:09:19,953 Good. 117 01:09:20,120 --> 01:09:24,290 Because the state has decided that Tetris will go to Mirrorsoft. 118 01:09:31,839 --> 01:09:32,716 Good. 119 01:09:33,549 --> 01:09:34,384 Let's go. 120 01:10:38,031 --> 01:10:38,907 That's enough. 121 01:12:59,881 --> 01:13:00,882 Dzerzhinsky Square. 122 01:14:56,289 --> 01:14:58,124 Airport right away! 123 01:15:58,518 --> 01:16:01,062 You see Nikolai Evgenievich... 124 01:16:01,062 --> 01:16:04,149 Unlike you, I put our country first. 125 01:16:06,234 --> 01:16:09,195 Don't hurt him too much. He still has work to do. 126 01:18:00,932 --> 01:18:03,059 Did you hear what I just said? 127 01:18:14,362 --> 01:18:17,115 You selfish prick 128 01:19:12,462 --> 01:19:14,673 Can I come in? 129 01:19:16,758 --> 01:19:18,969 I devoted my life to this country, 130 01:19:18,969 --> 01:19:20,887 the great idea of it. 131 01:19:22,055 --> 01:19:22,889 But... 132 01:19:23,598 --> 01:19:25,559 I can't do it... 133 01:19:26,142 --> 01:19:29,062 ...This country doesn't exist any more. 134 01:19:30,647 --> 01:19:33,900 We're turning into a nation of thieves. 135 01:19:39,614 --> 01:19:41,908 Tetris is going to Mirrorsoft. 136 01:19:42,284 --> 01:19:46,246 And I will be removed from my position at ELORG once the deal is signed. 137 01:19:48,290 --> 01:19:50,584 But you can still make this right. 138 01:19:56,673 --> 01:19:58,675 Get this to Henk Rogers. 139 01:20:00,176 --> 01:20:02,137 He'll know what to do. 140 01:20:34,753 --> 01:20:35,587 Hi 141 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Hi 142 01:20:38,006 --> 01:20:38,840 Fire! 143 01:21:06,117 --> 01:21:06,993 What are you doing back there? 144 01:25:14,241 --> 01:25:15,951 He's back. 145 01:25:15,951 --> 01:25:17,535 And he brought friends. 146 01:25:18,203 --> 01:25:20,747 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 147 01:25:23,083 --> 01:25:24,042 Hello 148 01:25:45,730 --> 01:25:46,773 What are you doing? 149 01:25:47,357 --> 01:25:48,650 What is going on? 150 01:25:52,153 --> 01:25:53,113 Damn. 151 01:25:57,617 --> 01:25:58,451 Stop. 152 01:25:58,785 --> 01:26:00,120 What are you doing? 153 01:26:03,248 --> 01:26:04,124 Sasha! 154 01:26:04,124 --> 01:26:05,041 What is this? 155 01:26:05,542 --> 01:26:07,002 You're moving. 156 01:26:07,502 --> 01:26:11,339 Where? Why? This is my home! This was my parents' home. You can't! 157 01:26:11,339 --> 01:26:13,258 What's going on? 158 01:26:14,509 --> 01:26:16,136 Your husband broke the law. 159 01:26:17,637 --> 01:26:20,015 I got a call to say the boys were sent home from school? 160 01:26:27,814 --> 01:26:29,274 Which will fall faster? 161 01:26:29,733 --> 01:26:31,234 - Quick! - Neither! 162 01:26:40,493 --> 01:26:44,581 We're studying gravity in school! He's showing us an experiment. 163 01:26:45,165 --> 01:26:46,166 That's right. 164 01:26:46,166 --> 01:26:47,375 An 'experiment'. 165 01:26:50,670 --> 01:26:52,214 Which one will fall faster? Quick! 166 01:26:52,422 --> 01:26:53,506 Chair? 167 01:26:54,716 --> 01:26:57,177 Ah, this is where gravity gets tricky. 168 01:26:57,177 --> 01:26:59,804 The chair should fall faster because it's heavier, right? 169 01:26:59,971 --> 01:27:00,805 Yes 170 01:27:01,431 --> 01:27:02,474 But it won't. 171 01:27:02,474 --> 01:27:03,475 Listen, 172 01:27:13,026 --> 01:27:14,402 gravity doesn't care 173 01:27:14,778 --> 01:27:16,196 if you're as light as a coin 174 01:27:16,196 --> 01:27:17,364 or as heavy as a... 175 01:27:18,406 --> 01:27:19,407 Boy. 176 01:27:20,575 --> 01:27:22,494 Everything falls at the same speed. 177 01:27:24,704 --> 01:27:26,248 Boys. Go and help your mother pack. 178 01:27:35,423 --> 01:27:37,342 Henk Rogers is back because of you. 179 01:27:41,346 --> 01:27:43,765 Ruining your life was easy. 180 01:27:44,724 --> 01:27:48,937 Cross me again and you will no longer exist. 181 01:27:52,774 --> 01:27:54,150 Just like your friend Henk. 182 01:29:22,697 --> 01:29:25,742 Please listen, I'm negotiating what's best for our country. 183 01:29:25,742 --> 01:29:30,622 Protection of the government's property and decision making is our responsibility. 184 01:30:19,296 --> 01:30:21,923 Why is it so important that the Maxwells win? 185 01:30:24,885 --> 01:30:28,597 Isn't the offer with more money better for the Soviet Union? 186 01:30:34,269 --> 01:30:37,981 I'll concern myself with the fate of the Soviet Union. 187 01:30:39,566 --> 01:30:42,319 You go and do your job. 188 01:30:45,155 --> 01:30:46,323 Dismissed. 189 01:35:16,885 --> 01:35:21,765 Get me everything you know on him. 190 01:35:22,015 --> 01:35:23,516 The foreigner? 191 01:35:24,059 --> 01:35:24,893 No. 192 01:35:25,727 --> 01:35:27,604 The politician. 193 01:35:57,592 --> 01:36:01,429 Comrade Gorbachev, look at the respect they show you. 194 01:37:05,994 --> 01:37:10,332 "70 years from our glorious revolution" 195 01:37:11,333 --> 01:37:13,919 This is a time of change... 196 01:37:15,503 --> 01:37:18,882 But I am confident the USSR... 197 01:37:19,090 --> 01:37:20,675 Henk Rogers' team are heading to ELORG. 198 01:37:21,885 --> 01:37:25,347 Will come out of it stronger than ever. 199 01:37:29,059 --> 01:37:30,185 Walkie Talkie! 200 01:37:32,145 --> 01:37:33,313 Where is Henk Rogers now! 201 01:37:33,438 --> 01:37:34,856 Heading north on Boshaya Ordynka. 202 01:37:34,856 --> 01:37:37,400 Don't let these capitalists get to ELORG! 203 01:37:37,400 --> 01:37:40,695 All agents to ELORG! Repeat. All agents to ELORG. 204 01:40:15,225 --> 01:40:17,060 Comrade Trifonov we work for our country... 205 01:40:17,060 --> 01:40:18,645 You whore yourself. 206 01:41:24,336 --> 01:41:25,545 Drive faster! 207 01:41:44,898 --> 01:41:46,775 What flights are leaving in the next hour? 208 01:42:28,400 --> 01:42:29,609 Come on! come on! 209 01:43:12,402 --> 01:43:14,070 We need backup. 210 01:43:54,402 --> 01:43:55,278 Sweep the room. 211 01:44:50,208 --> 01:44:53,420 Please take your seats for departure. 212 01:44:53,420 --> 01:44:54,629 Move out the way! 213 01:44:54,629 --> 01:44:56,047 Where is the plane to Tokyo? 214 01:44:56,047 --> 01:44:57,340 Gate 6... 215 01:44:57,340 --> 01:44:58,800 But it's closed! 216 01:45:07,726 --> 01:45:08,560 OFFICIAL BUSINESS! 217 01:45:08,560 --> 01:45:09,686 We ask that you fasten your seatbelts... 218 01:45:10,395 --> 01:45:11,229 Open the door! 219 01:45:11,646 --> 01:45:12,814 OFFICIAL BUSINESS! 220 01:45:13,023 --> 01:45:15,650 Sorry, we have a slight delay... 221 01:45:18,153 --> 01:45:19,070 Now! 222 01:45:30,957 --> 01:45:32,459 What the fuck? 223 01:45:37,339 --> 01:45:38,548 Son of a... 224 01:45:40,008 --> 01:45:41,468 They're on the other plane! 225 01:45:54,356 --> 01:45:55,815 Valentin Igorovich... 226 01:45:56,650 --> 01:45:59,319 By order of the Secretary General... 227 01:45:59,319 --> 01:46:03,573 You are hereby under arrest for abuse of authority and corruption. 228 01:46:04,491 --> 01:46:05,325 No 229 01:46:05,325 --> 01:46:06,409 What the fuck is this? 230 01:46:07,285 --> 01:46:08,245 Move! 231 01:46:08,245 --> 01:46:10,622 You broke the law. 232 01:46:10,622 --> 01:46:11,998 I am the law! 233 01:46:13,291 --> 01:46:14,125 Get them out of my way. 234 01:46:25,887 --> 01:46:28,723 Is it because I called you a whore? 235 01:46:38,233 --> 01:46:39,693 This is the end of our country. 236 01:46:39,943 --> 01:46:40,902 You hear me? 237 01:46:41,236 --> 01:46:42,612 The fucking end. 238 01:46:43,530 --> 01:46:44,781 The fucking end! 239 01:46:45,323 --> 01:46:46,616 It will all fall! 240 01:47:58,104 --> 01:47:59,439 If you would do me the honour, 241 01:48:00,482 --> 01:48:03,109 I would love to watch the performance 242 01:48:03,985 --> 01:48:06,321 I wish I hadn't missed. 243 01:48:16,957 --> 01:48:18,250 Please... 244 01:48:30,387 --> 01:48:31,513 OK 245 01:48:32,430 --> 01:48:33,807 I'll get ready. 246 01:48:40,063 --> 01:48:41,064 I made a promise to you 247 01:48:41,523 --> 01:48:44,317 Which didn't go the way I hoped. 248 01:48:51,032 --> 01:48:52,659 Until now. 249 01:50:13,531 --> 01:50:15,408 Is this good news or bad news? 250 01:50:18,703 --> 01:50:20,247 Probably both. 251 01:50:21,581 --> 01:50:22,499 This came for you. 252 01:50:22,499 --> 01:50:23,416 From Henk.