1
00:00:53,763 --> 00:00:55,515
{\an8}Ladies and gentlemen,
2
00:00:55,515 --> 00:01:00,395
{\an8}you've already made the incredibly smart
decision to skip the casinos,
3
00:01:00,395 --> 00:01:02,772
where the odds are stacked against you,
4
00:01:02,772 --> 00:01:05,567
and come to the place
where you can't lose.
5
00:01:05,567 --> 00:01:10,196
Technology is the future,
and video games are leading the charge.
6
00:01:10,196 --> 00:01:15,785
So, step right up and be the first
to experience the world's next big hit.
7
00:01:15,785 --> 00:01:19,289
Come try GO, Asia's favorite game.
8
00:01:19,289 --> 00:01:22,167
Rights available everywhere except Japan.
9
00:01:22,918 --> 00:01:24,211
How are you, sir?
10
00:01:24,211 --> 00:01:26,713
GO, GO, GO. Come on.
Wanna play? It's like chess.
11
00:01:26,713 --> 00:01:28,715
Except infinitely harder.
12
00:01:30,050 --> 00:01:31,801
GO didn't go as planned.
13
00:01:32,344 --> 00:01:34,429
I couldn't even keep my salesgirl interested.
14
00:01:34,429 --> 00:01:38,725
And I know how many excuses
bank managers hear every day.
15
00:01:38,725 --> 00:01:41,728
But this is not an excuse.
This is an opportunity.
16
00:01:42,437 --> 00:01:47,150
In fact, my little setback may have been
the best thing to ever happen to us.
17
00:01:48,068 --> 00:01:49,653
- Yeah.
- Tracy.
18
00:01:49,653 --> 00:01:51,780
Tracy. What are you doing?
19
00:01:51,780 --> 00:01:53,990
How's it going?
I just invited this young lady over
20
00:01:53,990 --> 00:01:56,451
to see how our new game
fares with the female audience.
21
00:01:57,118 --> 00:01:58,787
Uh-huh. Sure.
22
00:01:58,787 --> 00:02:01,873
Come on, Tracy. I'm paying you
to sell my game, not play other people's.
23
00:02:01,873 --> 00:02:04,417
Relax, Henk. This game is swell.
24
00:02:04,417 --> 00:02:06,586
- What's it called?
- Tetris.
25
00:02:07,546 --> 00:02:08,671
Tetris.
26
00:02:09,171 --> 00:02:10,173
I don't get it.
27
00:02:10,173 --> 00:02:13,885
It's a combination of tetra,
Greek for "four"--
28
00:02:14,636 --> 00:02:18,181
all the game's pieces
are variants of four-- and tennis.
29
00:02:18,181 --> 00:02:19,599
- Tennis?
- Tennis.
30
00:02:19,599 --> 00:02:22,978
Yeah, supposedly, the Russian inventor,
he likes tennis.
31
00:02:24,104 --> 00:02:26,523
Here, Henk. Try it.
32
00:02:45,834 --> 00:02:48,211
Was this coded in Pascal, or C?
33
00:02:48,211 --> 00:02:49,754
That's proprietary.
34
00:02:49,754 --> 00:02:50,839
You like it?
35
00:02:50,839 --> 00:02:53,133
It was the most beautiful thing
I'd ever seen, Eddie.
36
00:02:53,133 --> 00:02:54,551
Heard that line before.
37
00:02:54,551 --> 00:02:58,138
No. It's nothing like GO.
It's in a completely different league.
38
00:02:58,138 --> 00:02:59,306
Heard that line before.
39
00:02:59,306 --> 00:03:01,308
Okay, fine. But, Eddie,
40
00:03:02,517 --> 00:03:06,438
I played Tetris for five minutes, yeah.
41
00:03:08,815 --> 00:03:10,984
I still see falling blocks in my dreams.
42
00:03:12,611 --> 00:03:15,405
This game isn't just addictive.
43
00:03:15,405 --> 00:03:17,073
It stays with you.
44
00:03:17,991 --> 00:03:21,745
It's poetry. Art and math
all working in magical synchronicity.
45
00:03:21,745 --> 00:03:22,829
It's...
46
00:03:25,165 --> 00:03:26,458
It's the perfect game.
47
00:03:27,626 --> 00:03:30,795
Why are you telling me this?
48
00:03:30,795 --> 00:03:32,631
Do you have the video game rights?
49
00:03:32,631 --> 00:03:36,927
Mirrorsoft control all rights
on all platforms, worldwide.
50
00:03:36,927 --> 00:03:38,762
Is Japan available?
51
00:03:39,846 --> 00:03:45,310
Because you're looking at the proud
licensee of Tetris in Japan for PC,
52
00:03:46,353 --> 00:03:47,312
games console,
53
00:03:48,480 --> 00:03:49,314
and arcade.
54
00:03:50,398 --> 00:03:51,524
Is this a joke?
55
00:03:52,567 --> 00:03:57,239
You took the money you owed this bank
for your failed video game...
56
00:03:59,491 --> 00:04:01,868
- ...to buy yet another video game?
- Correct.
57
00:04:01,868 --> 00:04:04,913
But, Eddie, this is different.
58
00:04:05,664 --> 00:04:07,332
Tetris is already a hit.
59
00:04:07,332 --> 00:04:09,042
- Where?
- Russia.
60
00:04:10,293 --> 00:04:14,631
Henk, there is no video games business
in Russia.
61
00:04:14,631 --> 00:04:15,924
I know.
62
00:04:15,924 --> 00:04:18,634
Please, let me finish.
63
00:04:21,638 --> 00:04:26,309
It all began with a guy named
Alexey Leonidovich Pajitnov,
64
00:04:26,309 --> 00:04:28,061
four years ago.
65
00:04:30,188 --> 00:04:32,857
By day, he worked as a programmer
for the government
66
00:04:32,857 --> 00:04:34,818
at the Soviet Computer Science Center.
67
00:04:36,570 --> 00:04:40,824
But by night, he invented games for fun.
68
00:04:51,960 --> 00:04:57,132
His computer, a Stone Age, Soviet
piece of crap called an Electronika 60,
69
00:04:57,132 --> 00:04:59,509
didn't even have a graphics card.
70
00:04:59,509 --> 00:05:03,221
His falling blocks
were parentheses pushed together.
71
00:05:05,557 --> 00:05:10,103
Alexey and a couple of buddies
from work made the game IBM-compatible.
72
00:05:11,271 --> 00:05:13,148
Which meant color graphics,
73
00:05:13,148 --> 00:05:17,944
8-bit music and floppy disks
that people copied and shared for free.
74
00:05:17,944 --> 00:05:20,447
It spread like wildfire.
75
00:05:22,157 --> 00:05:26,995
But this is the Soviet Union, remember?
76
00:05:28,496 --> 00:05:29,873
Nothing gets out easily.
77
00:05:30,624 --> 00:05:33,501
It would take an entrepreneur
to actually go there and monetize it.
78
00:05:34,085 --> 00:05:35,086
Who?
79
00:05:35,837 --> 00:05:36,838
You?
80
00:05:37,881 --> 00:05:40,091
Jesus, no. I'm not that crazy.
81
00:05:40,091 --> 00:05:42,010
That was Robert Stein.
82
00:05:46,097 --> 00:05:47,557
Two years ago.
83
00:05:49,684 --> 00:05:51,937
Welcome back to Budapest Mr Stein.
84
00:05:51,937 --> 00:05:54,231
A one-man band based in London,
85
00:05:54,231 --> 00:05:57,609
he would travel to eastern Europe
looking for licensed games cheaply
86
00:05:57,609 --> 00:06:00,862
and then resell them
for a profit to the West.
87
00:06:02,113 --> 00:06:03,740
Seen it and boring.
88
00:06:09,996 --> 00:06:10,997
What's this?
89
00:06:10,997 --> 00:06:12,624
This is not our game.
90
00:06:15,585 --> 00:06:18,129
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER
91
00:06:22,634 --> 00:06:27,180
This jackass Stein won't stop
faxing us, wasting our paper.
92
00:06:29,224 --> 00:06:30,308
What does it say?
93
00:06:30,976 --> 00:06:33,061
He wants to license my game.
94
00:06:34,646 --> 00:06:35,814
Am I allowed to do that?
95
00:06:37,816 --> 00:06:40,193
We better ask the bosses at ELORG.
96
00:06:41,403 --> 00:06:43,280
Yes we can. Send the fax.
97
00:06:50,996 --> 00:06:53,373
Once the Russians made a deal with Stein,
98
00:06:53,373 --> 00:06:57,544
his next appointment was back in London
with Robert Maxwell.
99
00:07:00,130 --> 00:07:01,923
One year ago.
100
00:07:03,049 --> 00:07:06,261
Mr. Stein, pleasure to meet you.
Robert Maxwell.
101
00:07:06,261 --> 00:07:07,762
Pleasure.
102
00:07:07,762 --> 00:07:09,806
The Robert Maxwell?
103
00:07:10,932 --> 00:07:13,768
- The billionaire media tycoon?
- The one and only.
104
00:07:13,768 --> 00:07:18,189
Okay, now that's the type of businessman
us bankers actually approve of.
105
00:07:18,189 --> 00:07:20,609
Maxwell pays his debts.
106
00:07:22,027 --> 00:07:23,987
And he's heading distribution?
107
00:07:23,987 --> 00:07:25,363
Next best thing.
108
00:07:25,363 --> 00:07:26,990
And this is my son.
109
00:07:26,990 --> 00:07:28,867
I can introduce myself, Father.
110
00:07:32,162 --> 00:07:34,706
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.
111
00:07:34,706 --> 00:07:36,625
Good to meet you, Kevin.
112
00:07:36,625 --> 00:07:38,919
It's Mr. Maxwell to you, sir.
113
00:07:42,005 --> 00:07:45,759
Anyway, gentlemen,
I feel a celebration is in order.
114
00:07:46,468 --> 00:07:47,469
Kevin.
115
00:07:48,470 --> 00:07:51,806
The first computer game
to leave the Iron Curtain.
116
00:07:52,682 --> 00:07:55,894
My old mate Mikhail Gorbachev
will be proud.
117
00:07:56,853 --> 00:07:59,522
We'll start by licensing computer games,
118
00:07:59,522 --> 00:08:04,778
then video games, arcade games,
board games, everything.
119
00:08:12,118 --> 00:08:13,119
Go on.
120
00:08:13,119 --> 00:08:17,040
Great, 'cause you're not gonna believe
where I was yesterday.
121
00:08:29,386 --> 00:08:32,222
Hi. Henk Rogers, Bullet-Proof Software.
122
00:08:32,222 --> 00:08:35,850
I have a meeting with Hiroshi Yamauchi,
your CEO.
123
00:08:35,850 --> 00:08:37,143
Rogers?
124
00:08:38,562 --> 00:08:39,729
Not in book.
125
00:08:39,729 --> 00:08:41,981
Oh, okay.
126
00:08:41,981 --> 00:08:43,066
I understand.
127
00:08:43,733 --> 00:08:44,734
Thank you.
128
00:08:47,028 --> 00:08:49,406
Could I use your restroom before I go?
129
00:08:49,406 --> 00:08:50,824
- On the left?
- Left.
130
00:08:50,824 --> 00:08:52,409
Okay. Thank you.
131
00:09:09,092 --> 00:09:11,386
Hi. I have a meeting with Mr. Yamauchi.
I wonder--
132
00:09:11,386 --> 00:09:13,305
Mr. Rogers, you're trespassing.
133
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
Mr. Yamauchi is out of town. So--
134
00:09:14,848 --> 00:09:17,726
That's not true because I saw him
this morning, and his car's still outside.
135
00:09:17,726 --> 00:09:18,810
No, no.
136
00:09:20,437 --> 00:09:21,271
Who is this?
137
00:09:21,605 --> 00:09:22,647
Hi.
138
00:09:22,647 --> 00:09:24,691
Henk Rogers. Bullet-Proof Software.
139
00:09:39,873 --> 00:09:40,916
Not too bad.
140
00:09:40,916 --> 00:09:42,042
Really?
141
00:09:45,837 --> 00:09:48,465
We'll buy you out for 500,000.
142
00:09:52,260 --> 00:09:54,179
Five hundred grand?
143
00:09:54,179 --> 00:09:56,890
Henk, let me get you that drink.
144
00:09:58,016 --> 00:09:59,434
I told them no.
145
00:10:01,436 --> 00:10:02,687
You did what?
146
00:10:03,688 --> 00:10:05,023
Are you out of your fucking mind?
147
00:10:05,023 --> 00:10:07,525
I got a bigger vision, Eddie.
148
00:10:08,610 --> 00:10:10,111
That is why I'm here.
149
00:10:12,864 --> 00:10:15,742
I'll publish it
and cover all up-front costs.
150
00:10:18,453 --> 00:10:20,121
We publish our games in-house.
151
00:10:20,121 --> 00:10:22,040
We don't use outside partners.
152
00:10:22,040 --> 00:10:25,377
You don't do it often, true.
153
00:10:26,836 --> 00:10:28,547
But you do make exceptions.
154
00:10:30,382 --> 00:10:35,762
Because you know as well as I do,
partners are what make us great.
155
00:10:37,847 --> 00:10:39,933
That's why Mario has Luigi.
156
00:10:43,603 --> 00:10:45,355
That's why Zelda has Link.
157
00:10:50,777 --> 00:10:55,156
That's why Mike Tyson has
whoever he's punching out in Punch-Out!!
158
00:10:59,744 --> 00:11:01,037
Yeah.
159
00:11:06,418 --> 00:11:09,212
We want you to make 200,000 cartridges.
160
00:11:09,212 --> 00:11:10,630
You want two million dollars?
161
00:11:10,630 --> 00:11:11,756
No.
162
00:11:13,383 --> 00:11:14,759
Had me worried for a bit.
163
00:11:14,759 --> 00:11:17,095
I need a check for three million dollars.
164
00:11:18,805 --> 00:11:21,182
That's the punch line?
You want a check from me?
165
00:11:22,475 --> 00:11:24,144
And how did you get to three million?
166
00:11:24,144 --> 00:11:28,607
{\an8}Because I'll need two million
for Nintendo cartridges
167
00:11:28,607 --> 00:11:30,734
{\an8}and one million to make arcade machines.
168
00:11:30,734 --> 00:11:33,069
I have Tetris for arcade too, remember?
169
00:11:33,653 --> 00:11:36,531
{\an8}Arcade is a cash business
and the money comes in fast,
170
00:11:36,531 --> 00:11:38,617
which is great for both of us.
171
00:11:41,328 --> 00:11:43,872
This is a once-in-a-lifetime opportunity, Eddie.
172
00:11:45,206 --> 00:11:47,125
Nintendo is letting me become a publisher.
173
00:11:48,001 --> 00:11:51,004
Nintendo. It's a license to print money.
174
00:11:54,758 --> 00:11:56,968
- You feel that strongly about it?
- Yeah! Clearly.
175
00:11:56,968 --> 00:11:58,845
- Then I'm upping your interest rates.
- Fine.
176
00:11:58,845 --> 00:12:00,931
- And I want your house as collateral.
- Fine!
177
00:12:00,931 --> 00:12:02,891
If you miss one payment,
that house is ours.
178
00:12:03,725 --> 00:12:04,935
Fine.
179
00:12:06,353 --> 00:12:08,897
You sure you don't have to talk
to your wife about this first?
180
00:12:10,690 --> 00:12:14,152
Akemi is the chief financial officer
of our company.
181
00:12:15,195 --> 00:12:16,529
She's all in.
182
00:12:22,535 --> 00:12:24,537
This was not what you promised, Henk.
183
00:12:24,537 --> 00:12:28,333
I know, but you know
how unimaginative these bankers are.
184
00:12:30,085 --> 00:12:32,837
Pioneers have to bet the house to win.
185
00:12:32,837 --> 00:12:34,297
But not literally.
186
00:12:35,924 --> 00:12:36,925
Listen.
187
00:12:42,514 --> 00:12:47,394
Have you ever heard our apartment
this quiet before?
188
00:12:55,819 --> 00:12:56,820
Maya?
189
00:12:58,989 --> 00:13:00,323
What do you think?
190
00:13:01,074 --> 00:13:03,577
It's BRILLIANT, can we keep it?
191
00:13:05,829 --> 00:13:07,664
This is gonna work.
192
00:13:07,664 --> 00:13:08,748
I promise.
193
00:13:11,376 --> 00:13:13,295
Is that a promise you can keep?
194
00:13:14,713 --> 00:13:18,508
If we do this, we're in control.
195
00:13:19,301 --> 00:13:20,302
So, yeah...
196
00:13:22,762 --> 00:13:24,264
it is.
197
00:13:35,150 --> 00:13:35,984
Yoshi
198
00:13:38,945 --> 00:13:39,779
Itsuko
199
00:13:42,157 --> 00:13:43,074
Everyone...
200
00:13:47,203 --> 00:13:49,915
We're big failures now!
201
00:13:55,587 --> 00:13:58,965
We're big PUBLISHERS now!
202
00:14:12,437 --> 00:14:13,855
Low to high.
203
00:14:14,272 --> 00:14:16,650
Set your feet. Low to high.
204
00:14:16,775 --> 00:14:18,276
Tennis in the winter.
205
00:14:18,985 --> 00:14:19,819
Very impressive.
206
00:14:23,365 --> 00:14:24,616
Valentin Trifonov
207
00:14:24,616 --> 00:14:27,118
Central Committee. Communist Party.
208
00:14:30,413 --> 00:14:32,791
I just wanted to meet the man responsible...
209
00:14:33,124 --> 00:14:34,793
for almost destroying the Soviet Union.
210
00:14:36,753 --> 00:14:37,837
Excuse me?
211
00:14:38,129 --> 00:14:39,506
Your game.
212
00:14:39,506 --> 00:14:42,801
It was being played by government workers
across the Union for hours a day.
213
00:14:43,510 --> 00:14:45,387
They were getting nothing done.
214
00:14:45,845 --> 00:14:49,891
We had to create a program
to block it from all PCs.
215
00:14:53,311 --> 00:14:56,565
I'm told you licensed your game
to the West.
216
00:14:57,232 --> 00:15:00,026
Any profits yet?
217
00:15:03,238 --> 00:15:08,410
I can't imagine how a game that is so
popular here makes no money abroad.
218
00:15:11,037 --> 00:15:12,455
Someone is cheating.
219
00:15:14,874 --> 00:15:16,459
Dad can we keep playing?
220
00:15:16,626 --> 00:15:17,711
Wait, wait.
221
00:15:20,213 --> 00:15:23,091
I'm sorry to interrupt.
222
00:15:23,091 --> 00:15:24,509
Again, congratulations.
223
00:15:24,509 --> 00:15:26,011
You deserve it.
224
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
- Bullet-Proof, Henk speaking.
- Yes, hello, Mr. Rogers?
225
00:15:43,653 --> 00:15:46,156
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.
226
00:15:47,032 --> 00:15:49,367
Oh, hi, Kevin.
227
00:15:50,994 --> 00:15:53,705
It's Mr. Maxwell to you, sir.
228
00:15:53,705 --> 00:15:56,333
I'm calling because I'm told
you bought PC, video game,
229
00:15:56,333 --> 00:15:59,127
and arcade rights
for Tetris in Japan, yes?
230
00:15:59,127 --> 00:16:00,253
That's right.
231
00:16:00,253 --> 00:16:03,298
Well, it turns out, we already licensed
arcade to SEGA in Japan.
232
00:16:04,424 --> 00:16:05,425
What? When?
233
00:16:05,425 --> 00:16:08,178
I did a deal with your guy in Vegas.
234
00:16:08,178 --> 00:16:10,472
My job isn't to meddle in specifics,
Mr. Rogers.
235
00:16:10,472 --> 00:16:13,058
But I paid for arcade.
We signed a contract.
236
00:16:13,058 --> 00:16:16,144
No, no, no, no. You signed your end,
I've yet to sign mine.
237
00:16:16,853 --> 00:16:18,980
- Hence the call.
- What the fuck, Kevin?
238
00:16:18,980 --> 00:16:20,649
No, it's Mr. Maxwell.
239
00:16:20,649 --> 00:16:22,359
What the fuck, Mr. Maxwell?
240
00:16:22,359 --> 00:16:24,069
You're gonna fucking bankrupt me.
241
00:16:24,069 --> 00:16:26,488
Look, do you want PC and video game
or not?
242
00:16:28,114 --> 00:16:29,115
Yeah.
243
00:16:30,408 --> 00:16:31,618
That's what I thought.
244
00:16:39,000 --> 00:16:40,627
We just lost arcade rights.
245
00:16:45,340 --> 00:16:46,633
Hiro-san,
246
00:16:46,633 --> 00:16:48,510
stop working on the arcade prototype.
247
00:16:48,843 --> 00:16:50,262
Everyone, it's going to be fine.
248
00:16:50,720 --> 00:16:54,182
We still have video game rights.
249
00:16:54,683 --> 00:16:58,228
Henk has a very important meeting
with Nintendo. We'll figure it out.
250
00:16:58,645 --> 00:16:59,479
OK
251
00:17:05,026 --> 00:17:06,861
Congratulations, Mr. Yamauchi.
252
00:17:06,861 --> 00:17:09,656
I thought you should have
your own personal copy of Tetris
253
00:17:09,656 --> 00:17:11,157
before we sell out.
254
00:17:13,702 --> 00:17:14,785
Thank you.
255
00:17:15,620 --> 00:17:19,207
You know how, in Super Mario, when you're
running along and everything's great,
256
00:17:20,166 --> 00:17:23,795
but suddenly a Piranha Plant pops
out of nowhere and spews fire on you?
257
00:17:25,881 --> 00:17:32,345
Thing is, Yamauchi-san, Kevin Maxwell
pulled a Piranha Plant on me and you.
258
00:17:34,222 --> 00:17:38,768
He reneged on my arcade rights, and
I really need a mushroom to stay alive.
259
00:17:43,732 --> 00:17:47,527
Can I get an advance
on my future Nintendo residuals, please?
260
00:17:54,326 --> 00:17:57,829
Mr. Yamauchi invites you to meet
his Nintendo colleagues in Seattle.
261
00:17:57,829 --> 00:17:59,915
We might have something to help you out.
262
00:18:01,082 --> 00:18:02,834
Cheers
263
00:18:21,645 --> 00:18:22,979
Okay, kiddos.
264
00:18:22,979 --> 00:18:29,694
Why don't we tidy our room
before Mom gets home. Yeah!
265
00:18:29,694 --> 00:18:32,197
But dad, my school concert
is next month and...
266
00:18:32,197 --> 00:18:35,492
I just got the song I'm performing
and I need to practice.
267
00:18:36,159 --> 00:18:37,911
But I need your help.
268
00:18:37,911 --> 00:18:39,287
I'm sorry, hon.
269
00:18:39,788 --> 00:18:42,415
Papa's gotta go and get ready
for his business trip.
270
00:18:42,916 --> 00:18:46,586
But I can't wait to see your show, okay?
271
00:18:47,754 --> 00:18:50,632
I gotta go pack. Come on, kids, tidy!
272
00:19:05,355 --> 00:19:06,523
The inner sanctum.
273
00:19:10,944 --> 00:19:13,613
Hi. Henk Rogers. Bullet-Proof Software.
274
00:19:13,613 --> 00:19:15,532
It is an honor to be here.
275
00:19:15,532 --> 00:19:16,741
Hello, Henk.
276
00:19:16,741 --> 00:19:19,035
Minoru Arakawa,
President of Nintendo of America.
277
00:19:19,035 --> 00:19:21,454
- I know.
- Henk Goddamn Rogers.
278
00:19:21,454 --> 00:19:24,874
Welcome to Seattle. Howard Lincoln,
senior VP, chief legal counsel.
279
00:19:24,874 --> 00:19:28,336
Your cowboy reputation precedes you.
280
00:19:28,336 --> 00:19:30,505
Here. Sign this.
281
00:19:31,172 --> 00:19:33,466
An NDA? Why?
282
00:19:33,466 --> 00:19:37,220
Because only ten other people in the world
have seen what you're about to see,
283
00:19:37,220 --> 00:19:40,348
and, to be honest, we don't trust you.
284
00:19:55,488 --> 00:19:56,740
8-bit graphics?
285
00:19:56,740 --> 00:20:01,786
Yes, and a brand-new
Sharp LR35902 core at 4.19 mega-hertz
286
00:20:01,786 --> 00:20:03,914
with eight kilobytes internal RAM.
287
00:20:05,707 --> 00:20:06,833
Impressive.
288
00:20:08,752 --> 00:20:09,753
No color screen?
289
00:20:09,753 --> 00:20:12,714
Color, you'd need eight batteries
instead of four. It's too expensive.
290
00:20:13,298 --> 00:20:17,677
This gives you 30 hours of game play,
all for $89.
291
00:20:20,180 --> 00:20:21,306
What's it called?
292
00:20:23,391 --> 00:20:24,893
It's called the Game Boy.
293
00:20:27,354 --> 00:20:28,813
Go ahead, try it.
294
00:20:51,336 --> 00:20:52,587
We're launching in June.
295
00:20:52,587 --> 00:20:55,590
And we want publishers like you
to be on the lookout for new games.
296
00:20:55,590 --> 00:20:57,592
So, you'll package it with Mario?
297
00:20:57,592 --> 00:20:59,511
Yes, it's our best brand.
298
00:21:01,763 --> 00:21:03,932
This game is programmed in C, yeah?
299
00:21:05,058 --> 00:21:06,518
How many pixels?
300
00:21:06,518 --> 00:21:09,688
160 by 144. Why?
301
00:21:24,286 --> 00:21:27,247
It's not perfect, but you'll get the idea.
302
00:21:37,591 --> 00:21:41,219
Gentlemen, if you wanna sell a couple
hundred thousand Game Boys to little kids,
303
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
package them with Mario.
304
00:21:44,848 --> 00:21:50,353
But if you wanna sell millions
of Game Boys to absolutely everyone,
305
00:21:50,353 --> 00:21:52,647
young and old, around the world,
306
00:21:54,441 --> 00:21:56,109
package them with Tetris.
307
00:22:02,574 --> 00:22:03,742
Can you get us the rights?
308
00:22:19,633 --> 00:22:20,675
Hi.
309
00:22:20,675 --> 00:22:23,803
My name's Henk Rogers.
I'm here to see Kevin Maxwell.
310
00:22:23,803 --> 00:22:25,305
Do you have an appointment, sir?
311
00:22:25,305 --> 00:22:27,515
Nope. It's a surprise.
312
00:22:27,515 --> 00:22:29,726
- I'm doing my best.
- No, do not say that.
313
00:22:29,726 --> 00:22:30,936
No, you're not doing your best.
314
00:22:30,936 --> 00:22:33,521
No, it's--
In fact, on a scale from one to best,
315
00:22:33,521 --> 00:22:36,066
you're doing less than zero,
which is fuck all!
316
00:22:36,650 --> 00:22:38,151
The Soviets are not stupid.
317
00:22:38,151 --> 00:22:40,445
They know that Tetris sells.
318
00:22:40,445 --> 00:22:43,615
But they're refusing to engage with me
on arcade rights
319
00:22:43,615 --> 00:22:47,744
until I pay them for the royalties
I owe them on the computer games.
320
00:22:47,744 --> 00:22:51,456
And I can't pay them until you pay me.
321
00:22:51,456 --> 00:22:54,918
- Henk Rogers to see Kevin Maxwell.
- What the bloody hell is he doing here?
322
00:22:54,918 --> 00:22:57,087
- Bring him in.
- Why?
323
00:22:57,629 --> 00:22:59,548
- Well, I should go.
- Sit down.
324
00:23:00,131 --> 00:23:03,176
We are a united front. Understood?
325
00:23:04,970 --> 00:23:08,223
Mr. Rogers, what a pleasant surprise.
326
00:23:08,223 --> 00:23:10,350
Robert Maxwell,
chairman of the Mirror Group.
327
00:23:11,142 --> 00:23:12,852
Wow, hi.
328
00:23:13,895 --> 00:23:15,730
- If I'm interrupting, I can--
- Not all all.
329
00:23:15,730 --> 00:23:18,149
We were just talking Tetris actually.
330
00:23:18,149 --> 00:23:21,152
This is Robert Stein
of Andromeda Software, and my son--
331
00:23:21,152 --> 00:23:23,863
I can introduce myself, Father. Thank you.
332
00:23:23,863 --> 00:23:25,073
Kevin Maxwell.
333
00:23:25,949 --> 00:23:27,158
CEO of Mirrorsoft.
334
00:23:27,951 --> 00:23:28,952
I know. We met.
335
00:23:30,161 --> 00:23:32,914
On the phone.
You sold my arcade rights to SEGA.
336
00:23:33,498 --> 00:23:35,667
Well, it seems
everything's sorted itself out, yes?
337
00:23:37,544 --> 00:23:41,965
Before I forget, this is for the Soviets,
per my contract.
338
00:23:41,965 --> 00:23:44,968
It's a game-play tape of Japanese Tetris.
339
00:23:45,468 --> 00:23:50,891
Though we very much appreciate
your personal delivery, Mr. Rogers,
340
00:23:50,891 --> 00:23:53,727
but you could've mailed it.
You could've saved yourself the trip.
341
00:23:53,727 --> 00:23:58,523
Yes, but then I wouldn't be able
to talk to you about handheld Tetris.
342
00:23:58,523 --> 00:23:59,900
Handheld?
343
00:24:02,277 --> 00:24:05,196
What I couldn't figure out
is who controls the rights.
344
00:24:06,114 --> 00:24:07,240
You?
345
00:24:08,783 --> 00:24:09,993
Without a doubt.
346
00:24:11,453 --> 00:24:12,704
Yes.
347
00:24:12,704 --> 00:24:17,250
Mr. Stein controls all the exclusive
worldwide licensing rights.
348
00:24:17,250 --> 00:24:22,214
That's arcade, video game,
computer, and the handheld.
349
00:24:22,214 --> 00:24:25,592
- We license everything through him.
- Fantastic.
350
00:24:26,509 --> 00:24:30,889
Then I would like to buy
your worldwide handheld rights. Today.
351
00:24:30,889 --> 00:24:33,558
Mr. Rogers,
Nintendo doesn't have a handheld device.
352
00:24:33,558 --> 00:24:35,602
Why would they be trying
to buy into a market--
353
00:24:35,602 --> 00:24:36,895
I can't comment on that,
354
00:24:36,895 --> 00:24:40,398
but I am willing to make
a very generous offer on their behalf.
355
00:24:40,398 --> 00:24:42,484
We'll consider your offer, Henk.
356
00:24:42,484 --> 00:24:43,944
I can handle this, Father.
357
00:24:45,111 --> 00:24:47,072
We'll consider your offer, Mr. Rogers.
358
00:24:48,240 --> 00:24:49,366
I haven't made one yet.
359
00:24:50,283 --> 00:24:51,284
Yes.
360
00:24:54,412 --> 00:24:56,373
Have a splendid time in London.
361
00:25:03,213 --> 00:25:04,339
See you around.
362
00:25:07,259 --> 00:25:08,802
You're excused, Mr. Stein.
363
00:25:08,802 --> 00:25:11,763
And do not bother coming back here
without fully executed contracts,
364
00:25:11,763 --> 00:25:14,599
including handheld Tetris, yes?
365
00:25:24,067 --> 00:25:25,735
We should give the Soviets some money.
366
00:25:25,735 --> 00:25:28,655
They don't care about money, Son.
367
00:25:28,655 --> 00:25:30,073
They care about loyalty.
368
00:25:30,073 --> 00:25:31,700
Premier Gorbachev is my friend.
369
00:25:31,700 --> 00:25:34,035
We're publishing his memoir. We're loyal.
370
00:25:34,035 --> 00:25:37,080
Yes, Father,
the company's pension manager called
371
00:25:37,080 --> 00:25:39,249
and said there was
a few million pounds missing
372
00:25:39,249 --> 00:25:41,459
from the employees' retirement fund
last week.
373
00:25:41,459 --> 00:25:44,588
Yes, we had to rearrange
the balance sheets for the year-end.
374
00:25:44,588 --> 00:25:46,840
- Small accounting quirk, is all.
- So, I shan't worry?
375
00:25:46,840 --> 00:25:48,008
No, you shan't.
376
00:25:48,008 --> 00:25:52,971
But, Kevin, we need Tetris, understood?
377
00:26:05,025 --> 00:26:06,151
Mr. Stein.
378
00:26:06,735 --> 00:26:08,153
Mr. Stein, please. Hold on.
379
00:26:08,904 --> 00:26:10,322
What happened in there?
380
00:26:10,322 --> 00:26:12,240
It's complicated.
381
00:26:12,240 --> 00:26:14,284
You don't control handheld rights?
382
00:26:14,284 --> 00:26:16,912
I didn't say that.
I said it's complicated.
383
00:26:16,912 --> 00:26:19,122
Either you do, or you don't.
What's so complicated--
384
00:26:19,122 --> 00:26:21,750
Have you ever been in Moscow, Mr. Rogers?
385
00:26:21,750 --> 00:26:23,793
Have you ever negotiated with the Soviets?
386
00:26:23,793 --> 00:26:26,463
Do you know what it feels like
to be in a country where--
387
00:26:26,463 --> 00:26:28,173
where everyone is watching you?
388
00:26:28,173 --> 00:26:32,260
No. So, don't tell me what is
and what is not complicated.
389
00:26:33,053 --> 00:26:36,556
I'll pay you $25,000 to secure me
worldwide handheld rights.
390
00:26:44,314 --> 00:26:46,066
I guess it wasn't so complicated.
391
00:26:57,535 --> 00:27:00,455
- Hello.
- It's Howard Lincoln, Nintendo, America.
392
00:27:00,455 --> 00:27:03,875
Listen, I just heard that Robert Stein
393
00:27:03,875 --> 00:27:08,505
is selling handheld Tetris
to Atari for $100,000.
394
00:27:09,631 --> 00:27:11,216
- What?
- Yeah, Atari.
395
00:27:11,800 --> 00:27:13,718
You know how much
we hate those motherfuckers.
396
00:27:13,718 --> 00:27:16,888
But now they supposedly have
a handheld device with our damn game.
397
00:27:16,888 --> 00:27:19,057
I paid Stein to get me handheld rights.
398
00:27:19,057 --> 00:27:20,141
What's happening?
399
00:27:20,141 --> 00:27:23,228
Is Stein cutting you out
and getting the deal for himself?
400
00:27:23,228 --> 00:27:26,481
I mean, if he is,
he's cutting out more than just me.
401
00:27:30,193 --> 00:27:32,737
Are you selling handheld Tetris to Atari
behind my back?
402
00:27:32,737 --> 00:27:34,698
- Kevin, good to see you.
- Do not call me Kevin!
403
00:27:34,698 --> 00:27:36,032
We are not chums.
404
00:27:36,032 --> 00:27:40,745
You deal with Mirrorsoft exclusively,
or have you forgotten your contract?
405
00:27:41,329 --> 00:27:46,376
You mean the contract that gives me
global royalties on sales of Tetris?
406
00:27:46,376 --> 00:27:48,253
'Cause I haven't got any yet.
407
00:27:48,253 --> 00:27:49,671
Okay! Okay.
408
00:27:50,171 --> 00:27:55,510
I haven't secured handheld rights yet,
but just give me some time.
409
00:27:55,510 --> 00:27:57,929
No,
I'll negotiate directly with the Russians.
410
00:27:58,597 --> 00:27:59,890
We're through.
411
00:28:01,975 --> 00:28:03,226
Through?
412
00:28:03,226 --> 00:28:04,477
Through.
413
00:28:05,520 --> 00:28:07,439
Screw it. I'm gonna go to Moscow.
414
00:28:07,439 --> 00:28:10,442
Wait, wait, wait. Hold on, you can't
just go to the Soviet Union, Henk.
415
00:28:10,442 --> 00:28:13,945
You need a business visa,
a full background check. It takes months.
416
00:28:13,945 --> 00:28:15,864
Well, I'll get a tourist visa then.
417
00:28:15,864 --> 00:28:19,159
So, you'll lie? That's a felony.
They could throw you in jail.
418
00:28:19,159 --> 00:28:20,368
I'll take my chances.
419
00:28:20,368 --> 00:28:21,703
Who you gonna talk to?
420
00:28:23,204 --> 00:28:25,832
Some company called ELORG.
421
00:28:25,832 --> 00:28:29,794
Companies don't exist in the USSR, Henk.
ELORG is probably KGB.
422
00:28:29,794 --> 00:28:32,130
- Do you guys want this game or not?
- Yeah, course we do.
423
00:28:32,130 --> 00:28:34,216
But you're walking
into a communist country
424
00:28:34,216 --> 00:28:37,344
that still considers America
enemy numero uno.
425
00:28:37,344 --> 00:28:39,888
If you go, we can't protect you.
426
00:28:40,680 --> 00:28:42,057
Okey dokey.
427
00:28:43,600 --> 00:28:45,518
Where are you going now, papa?
428
00:29:00,325 --> 00:29:03,119
- You're Danish?
- No. I'm Dutch.
429
00:29:03,703 --> 00:29:05,288
Yet you sound American.
430
00:29:05,288 --> 00:29:08,291
Well, I grew up in New York,
but I'm Dutch.
431
00:29:09,709 --> 00:29:11,294
And I live in Japan.
432
00:29:44,327 --> 00:29:46,496
- Translator?
- No, thank you.
433
00:29:48,498 --> 00:29:49,583
Hi.
434
00:29:50,208 --> 00:29:51,960
Henk Rogers, checking in.
435
00:29:54,462 --> 00:29:56,840
I don't suppose you know
where I can find ELORG, do you?
436
00:29:56,840 --> 00:30:00,343
Otherwise known as Electronorgtechnica.
It's a government body.
437
00:30:00,343 --> 00:30:02,137
Government? Net.
438
00:30:03,638 --> 00:30:06,474
"No," as in you don't know,
or "no," as in you're not gonna--
439
00:30:18,361 --> 00:30:19,863
We have a new guest...
440
00:30:24,159 --> 00:30:26,244
ELORG. You know, phone number?
441
00:30:31,833 --> 00:30:33,919
- Translation services?
- No, thanks.
442
00:30:34,669 --> 00:30:36,004
- Translator.
- Thanks.
443
00:30:43,511 --> 00:30:44,554
Taxi!
444
00:30:46,348 --> 00:30:47,349
Taxi!
445
00:30:53,063 --> 00:30:55,982
No more fish or meat!
446
00:30:56,775 --> 00:30:57,692
Please!
447
00:30:57,692 --> 00:30:59,361
You must have some.
448
00:30:59,361 --> 00:31:00,862
My family is hungry.
449
00:31:01,279 --> 00:31:02,781
I have money.
450
00:31:08,453 --> 00:31:09,663
Take this. Please.
451
00:31:09,663 --> 00:31:11,081
No. You have a family too.
452
00:31:11,873 --> 00:31:13,708
Please. My family will be fine.
453
00:31:13,708 --> 00:31:14,709
Thank you.
454
00:31:20,173 --> 00:31:21,675
Salutations.
455
00:31:23,301 --> 00:31:25,095
You're in need of succor?
456
00:31:26,471 --> 00:31:27,806
Excuse me?
457
00:31:28,807 --> 00:31:33,228
Succor. Noun.
Assistance in times of stress.
458
00:31:34,187 --> 00:31:35,522
Synonymous with help.
459
00:31:35,522 --> 00:31:37,816
Sasha. Translation services.
460
00:31:37,816 --> 00:31:39,442
Esteemed to meet you.
461
00:31:41,069 --> 00:31:42,487
Do you fancy history?
462
00:31:42,487 --> 00:31:46,825
We can visit Stalin's Seven Sisters,
his palaces for the proletariat.
463
00:31:47,325 --> 00:31:48,326
Or art?
464
00:31:48,827 --> 00:31:50,370
We can go to the Pushkin Museum.
465
00:31:50,370 --> 00:31:55,959
Actually,
where I really need to go is ELORG.
466
00:31:57,711 --> 00:32:00,839
I assumed you were here
for vacationing purposes.
467
00:32:01,464 --> 00:32:02,799
So you've heard of it?
468
00:32:18,148 --> 00:32:21,151
Mr. Rogers, this is not America.
469
00:32:21,776 --> 00:32:25,864
Entering a government structure
without invite is highly illegal.
470
00:32:25,864 --> 00:32:31,494
Sasha, I didn't travel 5,000 miles
to be stopped by a door.
471
00:32:33,788 --> 00:32:35,081
Identification?
472
00:32:42,172 --> 00:32:43,423
Nikolai Evgenievich...
473
00:32:43,423 --> 00:32:44,341
Yes?
474
00:32:44,507 --> 00:32:46,301
Someone for you.
475
00:32:48,970 --> 00:32:50,263
I'm listening.
476
00:32:51,431 --> 00:32:53,975
Yeah, hi. Henk Rogers.
477
00:32:56,978 --> 00:32:58,438
Bullet-Proof Software.
478
00:32:59,773 --> 00:33:05,403
I publish the video game version
of Tetris in Japan,
479
00:33:05,403 --> 00:33:08,448
and I'm here to license
the worldwide handheld rights from you.
480
00:33:09,115 --> 00:33:09,950
What's that?
481
00:33:11,284 --> 00:33:12,327
Where's it from?
482
00:33:12,494 --> 00:33:15,330
I'm sorry. I don't speak--
483
00:33:17,207 --> 00:33:18,500
One sec.
484
00:33:19,000 --> 00:33:21,169
Sorry, Sasha, but I really need you.
485
00:33:22,754 --> 00:33:24,089
It's gonna be fine.
486
00:33:26,383 --> 00:33:28,218
This is Sasha, my translator.
487
00:33:28,218 --> 00:33:30,512
Hello, my name is Sasha.
488
00:33:30,512 --> 00:33:31,888
I'm a translator.
489
00:33:33,473 --> 00:33:34,808
Okay? Okay.
490
00:33:34,808 --> 00:33:36,184
My name is Henk Rogers.
491
00:33:37,227 --> 00:33:39,938
And I publish Tetris
for Nintendo in Japan.
492
00:33:46,152 --> 00:33:48,613
He inquires, "What is Nintendo?"
493
00:33:49,114 --> 00:33:50,991
Ha. Very funny.
494
00:33:53,910 --> 00:33:56,830
Nintendo's the most popular
video game console in the world, sir.
495
00:34:02,127 --> 00:34:06,339
He says ELORG never licensed
Tetris video game rights to anyone, ever.
496
00:34:07,716 --> 00:34:10,302
Only the computer game version.
497
00:34:11,385 --> 00:34:12,929
No, that can't be true. Look...
498
00:34:14,264 --> 00:34:18,184
{\an8}ELORG licensed the rights
to Robert Stein at Andromeda,
499
00:34:18,684 --> 00:34:20,686
{\an8}Andromeda to Mirrorsoft,
500
00:34:20,686 --> 00:34:25,191
{\an8}and Mirrorsoft's representative
in Las Vegas to Bullet-Proof Software,
501
00:34:25,191 --> 00:34:26,276
which is me.
502
00:34:29,028 --> 00:34:30,739
I gave it to Mirrorsoft to send to you.
503
00:34:35,076 --> 00:34:37,454
He denies obtaining a tape.
504
00:34:39,873 --> 00:34:42,834
And says that this is an illegal copy.
505
00:34:44,836 --> 00:34:46,378
Mr. Rogers, I think we should vanish.
506
00:34:47,838 --> 00:34:49,382
He thinks I stole Tetris?
507
00:34:49,382 --> 00:34:50,967
Affirmative.
508
00:34:51,550 --> 00:34:56,431
Tell him I have my whole life
and then some invested in this game.
509
00:34:56,431 --> 00:34:57,724
He's mistaken.
510
00:35:01,770 --> 00:35:04,689
I advise you to leave this
government institution.
511
00:35:04,689 --> 00:35:07,108
Otherwise, as a foreign citizen
on a tourist visa,
512
00:35:07,108 --> 00:35:09,903
you will be sent to prison
for fraud and trespassing.
513
00:35:11,363 --> 00:35:13,281
He says he is not mistaken.
514
00:35:13,281 --> 00:35:15,659
Is that all he said?
515
00:35:17,285 --> 00:35:18,370
Yes.
516
00:35:19,120 --> 00:35:22,165
Sure. Okay, tell him I'll fix this.
517
00:35:22,666 --> 00:35:25,168
We can figure out console,
518
00:35:26,628 --> 00:35:28,964
and then we can talk handheld.
519
00:35:36,137 --> 00:35:38,431
He says return in the morrow
at nine o'clock.
520
00:35:38,431 --> 00:35:41,309
- But I must warn you--
- Okay. Okay, great. Thanks.
521
00:35:41,893 --> 00:35:42,894
Thanks.
522
00:35:45,146 --> 00:35:46,481
You're gonna-- Okay.
523
00:35:46,481 --> 00:35:47,607
Thank you.
524
00:35:53,029 --> 00:35:55,198
I need an international pay phone.
525
00:35:55,991 --> 00:36:00,161
International pay phones
do not exist in Soviet Union, Henk.
526
00:36:00,161 --> 00:36:01,913
But I need to call home.
527
00:36:02,998 --> 00:36:03,999
You don't understand.
528
00:36:03,999 --> 00:36:06,042
I convinced my wife to risk our home
529
00:36:06,042 --> 00:36:07,794
so that I could afford
Tetris video game rights,
530
00:36:07,794 --> 00:36:09,796
and now I'm being told I don't have them?
531
00:36:10,881 --> 00:36:13,508
If I don't fix this, I'm fucked.
532
00:36:16,177 --> 00:36:17,596
Your hotel has phone.
533
00:36:18,096 --> 00:36:19,931
Okay, great. Let's go.
534
00:36:19,931 --> 00:36:24,936
But you must wait in line
as only few wires leave our great nation.
535
00:36:24,936 --> 00:36:26,229
But how long?
536
00:36:26,855 --> 00:36:29,774
Anywhere from eight hours to a week.
537
00:36:29,774 --> 00:36:30,859
What?
538
00:36:32,235 --> 00:36:36,239
Okay, but there's a fax machine
at the hotel, right?
539
00:36:36,239 --> 00:36:40,327
Fax and telex
are in government buildings only, Henk.
540
00:36:40,327 --> 00:36:43,622
Mr. Rogers, a word.
541
00:36:43,622 --> 00:36:44,706
Please.
542
00:36:58,762 --> 00:37:00,222
Do you know who I am?
543
00:37:02,098 --> 00:37:03,350
I've got an idea.
544
00:37:04,100 --> 00:37:05,143
Good.
545
00:37:06,853 --> 00:37:09,147
I assume your translator told you
546
00:37:09,147 --> 00:37:14,194
foreigners are not allowed in government
buildings without formal invitation.
547
00:37:15,820 --> 00:37:17,113
Go home.
548
00:37:17,113 --> 00:37:18,490
Understood?
549
00:37:34,756 --> 00:37:37,801
Mr. Maxwell, Valentin Trifonov,
550
00:37:37,801 --> 00:37:41,137
Central Committee of the Communist Party,
Department of Foreign Trade.
551
00:37:41,137 --> 00:37:42,722
Welcome to Russia.
552
00:37:42,722 --> 00:37:45,100
My father told me to expect Gorbachev.
553
00:37:46,518 --> 00:37:47,936
You're not Gorbachev.
554
00:37:47,936 --> 00:37:50,230
And you're not your father.
555
00:37:52,148 --> 00:37:53,525
You're here for Tetris, yes?
556
00:37:57,320 --> 00:38:00,198
Let's see what we can arrange.
557
00:38:11,793 --> 00:38:12,878
Morning, Sasha.
558
00:38:12,878 --> 00:38:16,089
Any chance I can cajole you
into changing your mind?
559
00:38:16,089 --> 00:38:17,465
Not a chance.
560
00:38:19,801 --> 00:38:20,886
Ready?
561
00:38:28,685 --> 00:38:30,896
Henk, this is Alexey Pajitnov,
562
00:38:30,896 --> 00:38:33,315
the inventor of Tetris.
563
00:38:33,315 --> 00:38:34,399
Wow, really?
564
00:38:34,399 --> 00:38:35,567
Mr. Rogers...
565
00:38:36,776 --> 00:38:40,488
Henk, Mr. Belikov would like you to know
that he doesn't trust you.
566
00:38:42,908 --> 00:38:48,330
And you-- Sorry, these
are not my words-- are a liar and a thief.
567
00:38:51,124 --> 00:38:52,417
I'm also a horrible cook.
568
00:38:57,047 --> 00:38:58,840
That was a joke.
569
00:38:59,549 --> 00:39:01,801
- I don't think he understood.
- Yeah, I can see that.
570
00:39:07,057 --> 00:39:08,642
Please, Mr Belikov continue.
571
00:39:13,897 --> 00:39:15,941
I'm sorry, but who are you?
572
00:39:15,941 --> 00:39:17,275
Please, sit.
573
00:39:20,862 --> 00:39:26,034
The more important question here
is who are you, Henk Rogers?
574
00:39:29,204 --> 00:39:31,623
Your visa says you're a tourist,
but you're not.
575
00:39:32,374 --> 00:39:33,416
A crime.
576
00:39:33,416 --> 00:39:37,921
Your Tetris game says you licensed it,
but you did not.
577
00:39:37,921 --> 00:39:40,298
Well, another crime.
578
00:39:41,383 --> 00:39:44,761
So, here's what I'm thinking.
579
00:39:46,054 --> 00:39:51,977
You go home today, cease production
of Tetris, all will be forgiven.
580
00:39:52,978 --> 00:39:55,313
Or you stay and face the consequences.
581
00:39:58,316 --> 00:40:01,319
I'm not going home without a deal.
582
00:40:02,696 --> 00:40:03,697
Sorry.
583
00:40:03,697 --> 00:40:07,826
"Sorry" will not work in our courts,
Mr. Rogers.
584
00:40:09,327 --> 00:40:10,912
Mr Belikov...
585
00:40:27,888 --> 00:40:28,889
Alexey.
586
00:40:30,807 --> 00:40:33,101
I just wanna say
that your game is brilliant.
587
00:40:34,811 --> 00:40:36,813
Thank you. I speak English.
588
00:40:37,564 --> 00:40:39,441
And I have so, so many questions.
589
00:40:39,441 --> 00:40:43,069
But first, I want you to know that
when I clear up this misunderstanding,
590
00:40:43,069 --> 00:40:45,864
and hopefully secure handheld rights,
591
00:40:47,449 --> 00:40:48,992
I'm gonna make you a millionaire.
592
00:40:50,911 --> 00:40:53,872
- Mr. Rogers.
- Please, call me Henk.
593
00:40:56,708 --> 00:41:02,714
Mr. Rogers, I do not have right
to receive money from my game.
594
00:41:02,714 --> 00:41:04,341
Well, that's criminal.
595
00:41:04,341 --> 00:41:05,550
No.
596
00:41:06,301 --> 00:41:07,761
It is communism.
597
00:41:11,139 --> 00:41:12,724
If that idiot's a thief...
598
00:41:13,183 --> 00:41:14,184
Jail him.
599
00:41:16,394 --> 00:41:18,271
Are the other buyers here?
600
00:41:21,066 --> 00:41:22,567
Keep them separated.
601
00:41:22,901 --> 00:41:26,321
We are going to beat these capitalists
at their own game.
602
00:41:30,700 --> 00:41:31,868
Mr. Belikov,
603
00:41:31,868 --> 00:41:35,664
if I'm a thief, why would I come to Moscow
and proudly show you my game?
604
00:41:43,338 --> 00:41:45,882
Because you want handheld rights.
605
00:41:45,882 --> 00:41:49,386
Yeah, but if I already stole
video game and arcade rights,
606
00:41:49,386 --> 00:41:51,972
what would stop me from stealing handheld?
607
00:41:57,227 --> 00:42:00,939
Mr. Belikov inquires
as to why you mention arcade rights.
608
00:42:00,939 --> 00:42:03,608
I bought Japanese arcade rights too,
609
00:42:03,608 --> 00:42:07,445
only to find out that Mirrorsoft
already licensed them to SEGA.
610
00:42:07,445 --> 00:42:08,822
Stop, stop, stop.
611
00:42:16,371 --> 00:42:20,500
ELORG never transacted arcade rights
to anyone, Henk.
612
00:42:23,545 --> 00:42:24,546
Wait, hold on.
613
00:42:25,255 --> 00:42:28,925
So you're saying the only version
of Tetris you ever licensed
614
00:42:28,925 --> 00:42:30,427
was for personal computers?
615
00:42:33,930 --> 00:42:35,390
Can I see the contract you signed?
616
00:42:37,350 --> 00:42:40,145
Please, it'll help me understand
what's going on.
617
00:42:41,438 --> 00:42:43,440
'Cause I don't know if you know,
618
00:42:44,107 --> 00:42:45,901
but Stein and Mirrorsoft are selling
619
00:42:45,901 --> 00:42:51,072
Tetris video game
and arcade rights worldwide.
620
00:43:15,222 --> 00:43:16,556
Mr. Belikov?
621
00:43:17,933 --> 00:43:20,143
I'm Robert Stein.
622
00:43:20,769 --> 00:43:24,940
I'm here to shore up contracts
for arcade and handheld rights.
623
00:43:24,940 --> 00:43:26,775
Please, Mr. Stein. One minute.
624
00:43:27,275 --> 00:43:28,276
What?
625
00:43:31,488 --> 00:43:34,115
Mr. Belikov.
Thank you very much for agreeing to meet.
626
00:43:35,408 --> 00:43:37,577
Mr. Belikov asks, "What is this?"
627
00:43:37,577 --> 00:43:41,164
Well, I suppose it's Tetris
for Nintendo in Japan.
628
00:43:41,164 --> 00:43:44,501
But I'm here to discuss handheld rights,
not video, so...
629
00:43:48,797 --> 00:43:53,343
He asks if you authorized the sale
of Tetris video games to Henk Rogers.
630
00:43:53,343 --> 00:43:56,346
Mr. Belikov, I run one of the largest
media companies in Europe.
631
00:43:56,346 --> 00:43:59,558
I don't have time to meddle
in the day-to-day aspects.
632
00:44:01,726 --> 00:44:04,271
So, you are saying
that you have never seen this game?
633
00:44:04,271 --> 00:44:07,190
No, I'm saying that
we should move on to today's business.
634
00:44:08,733 --> 00:44:10,110
Do you think it's pirated?
635
00:44:10,110 --> 00:44:11,778
I don't know, maybe?
636
00:44:12,362 --> 00:44:14,197
Can we talk about handheld Tetris?
637
00:44:15,365 --> 00:44:16,741
Tomorrow, thank you.
638
00:44:16,741 --> 00:44:17,909
Yeah.
639
00:44:18,410 --> 00:44:20,370
Fucking commie bastards.
640
00:44:25,041 --> 00:44:29,170
Okay, I read the contract and I agree.
641
00:44:29,671 --> 00:44:33,383
You never intentionally sold
video game rights to Robert Stein.
642
00:44:35,260 --> 00:44:36,595
But here's the thing...
643
00:44:41,850 --> 00:44:44,561
Okay, this is a Nintendo.
644
00:44:46,438 --> 00:44:49,065
And this is a personal computer.
645
00:44:50,317 --> 00:44:51,610
What's the difference?
646
00:44:53,320 --> 00:44:55,030
No keyboard for Nintendo.
647
00:44:56,239 --> 00:44:57,782
No keyboard for Ninte--
648
00:44:58,950 --> 00:45:00,201
You speak English?
649
00:45:01,328 --> 00:45:03,079
Of course you do.
650
00:45:03,079 --> 00:45:04,372
Look, I'm sorry.
651
00:45:05,290 --> 00:45:06,583
Robert Stein screwed you.
652
00:45:06,583 --> 00:45:08,501
But legally speaking,
653
00:45:09,169 --> 00:45:12,923
he didn't steal from you,
which means I didn't steal from you.
654
00:45:15,634 --> 00:45:18,720
Next time, define computers so you can
hold on to your video game rights.
655
00:45:27,270 --> 00:45:28,605
And what about arcade?
656
00:45:28,605 --> 00:45:31,149
There's nothing in that contract
about arcade rights.
657
00:45:32,359 --> 00:45:34,402
That, Stein definitely stole from you.
658
00:45:35,362 --> 00:45:36,655
How much are they worth?
659
00:45:37,656 --> 00:45:39,532
$150,000.
660
00:45:44,704 --> 00:45:46,122
Where does he keep running to?
661
00:45:46,873 --> 00:45:47,999
Mr. Belikov.
662
00:45:49,417 --> 00:45:50,502
Mr. Belikov.
663
00:45:50,502 --> 00:45:51,461
No!
664
00:45:54,923 --> 00:45:58,051
Alexey, we got off on the wrong foot.
665
00:45:58,051 --> 00:45:59,803
Can I buy you dinner?
666
00:45:59,803 --> 00:46:03,181
Mr. Rogers, I'm not for sale.
667
00:46:07,727 --> 00:46:13,233
Is paragraph 40 a more prudent definition
of PC computer?
668
00:46:14,276 --> 00:46:16,820
"Whereas PC computers
consist of processor,
669
00:46:16,820 --> 00:46:18,405
monitor disk drive, and keyboard."
670
00:46:18,405 --> 00:46:19,990
- Yeah, much better.
- Keyboard.
671
00:46:19,990 --> 00:46:23,535
But Stein signed years ago.
What's the point of this?
672
00:46:25,954 --> 00:46:27,789
Oh, no. Please. You're welcome.
673
00:46:27,789 --> 00:46:30,834
Okay. What is going on?
674
00:46:37,841 --> 00:46:39,175
What is this?
675
00:46:39,175 --> 00:46:40,343
New contract.
676
00:46:41,344 --> 00:46:44,556
$150,000 for arcade rights?
677
00:46:45,140 --> 00:46:47,058
Who the hell gave you these numbers?
678
00:46:47,058 --> 00:46:50,270
Who gave SEGA the right
to sell Tetris arcade in Japan?
679
00:46:54,858 --> 00:46:55,859
If--
680
00:46:56,610 --> 00:47:02,407
If I sign this contract,
then we can discuss handheld rights, yes?
681
00:47:04,993 --> 00:47:08,371
I need a night to read the contract.
682
00:47:15,587 --> 00:47:17,631
He says we are done for the day.
683
00:47:17,631 --> 00:47:19,758
But we haven't discussed handheld yet.
684
00:47:20,884 --> 00:47:24,471
He says we will gallantly attack that
in the morrow.
685
00:47:26,765 --> 00:47:27,766
Okay.
686
00:47:30,185 --> 00:47:31,186
Alexey.
687
00:47:32,395 --> 00:47:33,396
You want a lift?
688
00:47:34,856 --> 00:47:35,941
I have car.
689
00:47:37,192 --> 00:47:38,485
Can I get a lift, then?
690
00:47:45,992 --> 00:47:47,327
So, where you from?
691
00:47:49,746 --> 00:47:51,873
I'm from Holland,
but I grew up in New York.
692
00:47:52,457 --> 00:47:56,419
My parents were Dutch
with some Jewish and Indonesian blood.
693
00:47:58,380 --> 00:48:00,674
I'm basically Eddie Van Halen.
694
00:48:03,260 --> 00:48:05,387
Mr. Rogers, I don't need small talk.
695
00:48:08,181 --> 00:48:11,268
Look, believe it or not,
I honestly want to get to know you.
696
00:48:12,060 --> 00:48:15,063
If not as a business partner,
then as a fan.
697
00:48:17,857 --> 00:48:19,776
Come to my hotel for dinner tonight.
698
00:48:20,694 --> 00:48:21,820
No.
699
00:48:22,821 --> 00:48:24,823
Then can I come to your house?
700
00:48:27,909 --> 00:48:32,205
Having a foreigner in one's home
is crime here.
701
00:48:33,331 --> 00:48:34,791
So...
702
00:48:37,210 --> 00:48:39,504
just call.
703
00:48:41,715 --> 00:48:42,716
Great.
704
00:48:43,466 --> 00:48:44,843
Thanks for the ride.
705
00:48:45,594 --> 00:48:48,346
- Guess how long my meeting lasted?
- Two minutes and three seconds.
706
00:48:48,346 --> 00:48:50,891
You, sir, need better manners.
707
00:48:52,142 --> 00:48:54,394
So you are saying
that you've never seen this game?
708
00:48:54,394 --> 00:48:56,521
I'm saying that we should move on to--
709
00:48:57,439 --> 00:48:58,690
You are spying on me?
710
00:48:59,232 --> 00:49:00,358
You bastard!
711
00:49:00,358 --> 00:49:03,445
Careful, Kevin.
712
00:49:07,115 --> 00:49:11,411
Let's take a walk outside. Yes?
713
00:49:34,768 --> 00:49:36,728
What are you offering for Tetris?
714
00:49:36,728 --> 00:49:39,522
The exclusive publishing rights
to our Collier's Encycl--
715
00:49:39,522 --> 00:49:42,150
No. How much money?
716
00:49:42,984 --> 00:49:46,613
The rights are worth two million dollars.
So, you know, it's tit for tat.
717
00:49:47,864 --> 00:49:49,282
More like tit for shit.
718
00:49:49,824 --> 00:49:51,159
Excuse me?
719
00:49:52,160 --> 00:49:53,787
This is fucking Russia.
720
00:49:54,621 --> 00:49:56,706
You people, you don't care about money.
721
00:49:59,668 --> 00:50:02,420
- Where are you from, Mr. Maxwell?
- What's that got to do with it?
722
00:50:02,420 --> 00:50:05,048
Me, I'm from Stavropol Krai.
723
00:50:06,049 --> 00:50:09,886
My parents were kolkhoz,
you know, sharecroppers.
724
00:50:10,762 --> 00:50:14,391
They worked 18 hours a day
on a state-owned farm.
725
00:50:14,391 --> 00:50:16,810
The government took everything.
726
00:50:16,810 --> 00:50:20,730
I realized very young that
if I was going to succeed in this society,
727
00:50:20,730 --> 00:50:24,109
I would need this. Only this.
728
00:50:25,110 --> 00:50:28,780
And unlike you,
nobody helped me get to where I am today.
729
00:50:28,780 --> 00:50:31,366
So, spare me the Bolshevik shit.
730
00:50:34,828 --> 00:50:36,621
Communism is dying.
731
00:50:36,621 --> 00:50:38,248
Soon I'll be out of a job.
732
00:50:38,873 --> 00:50:42,794
Like you,
I want to walk away with the best deal.
733
00:50:43,837 --> 00:50:45,463
You want me to bribe you?
734
00:50:46,923 --> 00:50:48,174
Is that what this is?
735
00:50:50,218 --> 00:50:52,846
No, no. I run an honest company.
736
00:50:52,846 --> 00:50:56,600
Nobody becomes a billionaire
by being honest, Mr. Maxwell.
737
00:50:56,600 --> 00:50:59,436
And nobody becomes a billionaire
by trusting a dirty politico either.
738
00:50:59,436 --> 00:51:03,481
If you are in search of a pawn,
I do suggest you fuck off.
739
00:51:05,025 --> 00:51:06,067
Good day.
740
00:51:10,196 --> 00:51:14,993
$100,000, US, when I get the deal.
741
00:51:14,993 --> 00:51:16,244
No.
742
00:51:16,244 --> 00:51:18,413
That is not what I'm asking.
743
00:51:19,205 --> 00:51:20,081
Boris
744
00:51:20,081 --> 00:51:21,499
Stop recording.
745
00:51:24,252 --> 00:51:25,795
800,000.
746
00:51:25,795 --> 00:51:28,506
Half up-front, wired to a Swiss account.
747
00:51:28,506 --> 00:51:32,510
300, paid when I get handheld Tetris.
748
00:51:32,510 --> 00:51:34,888
Perhaps I'll ask Mr. Rogers.
749
00:51:34,888 --> 00:51:36,640
Henk Rogers has no money.
750
00:51:36,640 --> 00:51:39,643
He reps Nintendo,
and they'd never bribe you.
751
00:51:39,643 --> 00:51:43,605
And Robert Stein is too cheap, so don't
even bother threatening me with him.
752
00:51:43,605 --> 00:51:44,898
400.
753
00:51:44,898 --> 00:51:46,274
Final offer.
754
00:51:47,984 --> 00:51:49,527
Okay then.
755
00:51:49,527 --> 00:51:51,238
And, Mr. Trifonov?
756
00:51:51,238 --> 00:51:55,742
Kevin does not need to know
about any of this.
757
00:52:20,976 --> 00:52:22,477
Why are we taking the risk?
758
00:52:22,477 --> 00:52:24,604
Especially after
what happened to your father.
759
00:52:24,771 --> 00:52:27,065
Have you ever tried to say no
to an American?
760
00:52:28,441 --> 00:52:29,609
It's impossible.
761
00:52:38,743 --> 00:52:40,412
Hello.
762
00:52:40,412 --> 00:52:41,496
Hi.
763
00:52:41,496 --> 00:52:44,040
That's Maya. She's ten.
764
00:52:45,166 --> 00:52:46,585
Julie's eight.
765
00:52:47,961 --> 00:52:49,254
Michael, six.
766
00:52:49,254 --> 00:52:51,172
Leo's three.
767
00:52:51,172 --> 00:52:53,383
And that is my wife, Akemi.
768
00:52:54,217 --> 00:52:56,344
We met in college, in Hawaii,
769
00:52:56,344 --> 00:52:59,931
fell in love,
and I followed her back to Tokyo.
770
00:53:00,515 --> 00:53:02,309
You have lived many places.
771
00:53:03,476 --> 00:53:04,603
Yeah, I guess so.
772
00:53:05,645 --> 00:53:06,646
How about you?
773
00:53:07,439 --> 00:53:08,648
I lived only here.
774
00:53:08,648 --> 00:53:10,025
In Moscow?
775
00:53:10,025 --> 00:53:11,818
In this apartment.
776
00:53:17,991 --> 00:53:21,161
So, Henk, how do you like Moscow?
777
00:53:21,161 --> 00:53:22,245
Honestly?
778
00:53:23,330 --> 00:53:24,956
It's a bit confusing.
779
00:53:24,956 --> 00:53:28,585
Russia is difficult country
to love at first.
780
00:53:28,585 --> 00:53:32,255
Much like our literature,
it's cold and dark on the outside.
781
00:53:33,048 --> 00:53:35,008
But also romantic and inspired.
782
00:53:35,717 --> 00:53:37,844
Nobody sees that side anymore.
783
00:53:38,470 --> 00:53:40,597
How did you find Tetris, Henk?
784
00:53:41,556 --> 00:53:46,311
I was at the Consumer Electronics Show in
Las Vegas, selling a game I had designed.
785
00:53:46,311 --> 00:53:48,688
Then I saw your husband's game--
786
00:53:48,688 --> 00:53:50,482
- And then you stole it.
- Nina.
787
00:53:51,066 --> 00:53:52,901
No, it's fine.
788
00:53:54,319 --> 00:53:56,488
I licensed it from a big company
who lied to me.
789
00:53:58,740 --> 00:54:00,825
But I'm here to make things right.
790
00:54:00,825 --> 00:54:02,452
Because Tetris--
791
00:54:03,828 --> 00:54:05,080
It's that good.
792
00:54:09,459 --> 00:54:11,503
He's dumb. But he is honest.
793
00:54:14,631 --> 00:54:18,593
So you are a game designer, Henk?
794
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
And a programmer.
795
00:54:21,137 --> 00:54:24,391
Well, though I've mostly
been doing sales lately.
796
00:54:24,391 --> 00:54:27,394
Pascal or assembler?
797
00:54:27,394 --> 00:54:29,229
I was gonna ask you the same thing.
798
00:54:30,772 --> 00:54:31,856
I like Pascal.
799
00:54:32,482 --> 00:54:33,984
Assembler is my go-to.
800
00:54:33,984 --> 00:54:35,193
But never underestimate...
801
00:54:35,193 --> 00:54:37,195
- ...the power of BASIC.
- The power of BASIC.
802
00:54:41,533 --> 00:54:42,951
That's spooky.
803
00:54:48,790 --> 00:54:49,791
This is it?
804
00:54:50,834 --> 00:54:51,835
The original?
805
00:54:59,593 --> 00:55:01,219
Amazing.
806
00:55:06,016 --> 00:55:07,434
Can I play?
807
00:55:11,354 --> 00:55:12,439
Yes.
808
00:55:19,779 --> 00:55:20,989
It's always been bugging me.
809
00:55:20,989 --> 00:55:24,034
Why can't both lines disappear at once
instead of one at a time?
810
00:55:24,534 --> 00:55:25,577
Because...
811
00:55:27,454 --> 00:55:29,080
I never thought of that.
812
00:55:30,665 --> 00:55:33,293
We should allow up to four lines
to disappear at once.
813
00:55:33,835 --> 00:55:35,253
We should?
814
00:55:36,171 --> 00:55:37,505
What?
815
00:55:37,505 --> 00:55:39,007
Yeah.
816
00:55:39,007 --> 00:55:40,675
Give it a try. No harm.
817
00:55:44,804 --> 00:55:46,890
- Henk?
- Right.
818
00:55:54,606 --> 00:55:56,566
Higher levels equals more points.
So, you'd--
819
00:55:57,317 --> 00:55:58,318
Sorry.
820
00:56:06,534 --> 00:56:09,621
Close. But we need something more.
821
00:56:19,130 --> 00:56:22,759
Life is hard,
and we deserve our small celebrations.
822
00:56:22,759 --> 00:56:24,761
I forgot how much fun this is.
823
00:56:29,266 --> 00:56:30,308
What?
824
00:56:33,019 --> 00:56:34,396
Go, go, go.
825
00:56:34,396 --> 00:56:36,064
- Stay quiet. Go.
- What's--
826
00:56:37,732 --> 00:56:39,025
- Be quiet.
- What is the--
827
00:56:39,025 --> 00:56:40,151
Quiet!
828
00:56:50,745 --> 00:56:53,206
Good evening. Do you have any salt?
829
00:56:53,415 --> 00:56:54,249
Salt?
830
00:56:59,629 --> 00:57:00,463
Neighbour.
831
00:57:00,463 --> 00:57:02,257
Alexey, please!
832
00:57:07,137 --> 00:57:09,848
- What is--
- Sorry, Henk, you have to go.
833
00:57:09,848 --> 00:57:11,308
Okay.
834
00:57:11,308 --> 00:57:14,019
- But only if you come with me.
- What?
835
00:57:14,019 --> 00:57:16,855
We should go out.
But not at some tourist bar.
836
00:57:16,855 --> 00:57:18,815
Show me the real Moscow,
where people like you hang out.
837
00:57:18,815 --> 00:57:21,526
Henk, it is really not good idea. I'm--
838
00:57:21,526 --> 00:57:24,863
Yeah. I know, but sometimes
you gotta say "fuck the rules," right?
839
00:57:24,863 --> 00:57:26,740
I mean, that's why I came to Moscow.
840
00:57:26,740 --> 00:57:30,827
And I think
that's why you invited me here tonight.
841
00:57:35,540 --> 00:57:36,958
This is the place.
842
00:57:36,958 --> 00:57:39,669
More of what you had in mind, Henk, yes?
843
00:57:39,669 --> 00:57:40,754
Yeah!
844
00:57:43,215 --> 00:57:47,552
Thank you. Thank you so much. Thank you.
845
00:57:48,511 --> 00:57:49,679
Cheers.
846
00:57:50,388 --> 00:57:51,806
Do you know these people?
847
00:57:51,806 --> 00:57:54,017
I work with a few of them, yes.
848
00:57:54,643 --> 00:57:55,644
Love the music.
849
00:57:55,644 --> 00:58:01,900
Look, personally I prefer
Mozart and Russian folk songs.
850
00:58:01,900 --> 00:58:03,109
Not, you know...
851
00:58:11,201 --> 00:58:12,744
- What did she--
- Folks.
852
00:58:14,329 --> 00:58:16,456
She has news from the Baltic states.
853
00:58:18,625 --> 00:58:20,460
Estonians have taken to the streets,
854
00:58:20,460 --> 00:58:23,505
demanding independence
from the Soviet Union.
855
00:58:25,465 --> 00:58:30,512
All of us are tired of the hypocrisy
and the career politicians.
856
00:58:31,346 --> 00:58:33,098
We all want freedom.
857
00:58:34,766 --> 00:58:36,268
Freedom of speech.
858
00:58:36,768 --> 00:58:38,853
Freedom of art, of expression.
859
00:58:42,774 --> 00:58:44,359
We want Coca-Cola.
860
00:58:48,863 --> 00:58:50,991
And we want Levi's jeans.
861
00:58:52,158 --> 00:58:53,868
And let's drink for this.
862
00:59:02,168 --> 00:59:03,461
I love this song!
863
00:59:21,855 --> 00:59:23,356
Everybody knows the words.
864
00:59:23,356 --> 00:59:25,025
Good ideas have no borders.
865
00:59:32,324 --> 00:59:33,825
- Come sing.
- No, no, no.
866
00:59:34,451 --> 00:59:35,911
Come on. Please?
867
00:59:35,911 --> 00:59:37,412
I don't sing. No.
868
01:00:17,953 --> 01:00:20,121
Come on. How can you resist!
869
01:00:30,173 --> 01:00:31,466
Alexey!
870
01:00:36,680 --> 01:00:39,015
- Now you see we aren't so different.
- Yes.
871
01:00:40,934 --> 01:00:42,769
Thank you for bringing me here tonight.
872
01:00:43,311 --> 01:00:44,688
It means a lot.
873
01:00:53,488 --> 01:00:54,864
Maya, we're going home soon.
Please clean up.
874
01:01:05,750 --> 01:01:07,794
Akemi Rogers?
875
01:01:08,378 --> 01:01:11,298
We are from Russian Embassy in Tokyo.
876
01:01:11,298 --> 01:01:13,091
Who let you in?
877
01:01:14,134 --> 01:01:15,927
Do you know where your husband is?
878
01:01:16,803 --> 01:01:18,597
Has your husband called?
879
01:01:40,535 --> 01:01:45,040
Well, if he does, tell him to come home.
880
01:01:46,583 --> 01:01:47,876
Immediately.
881
01:01:52,214 --> 01:01:53,423
You have beautiful children.
882
01:01:59,679 --> 01:02:00,847
Go home!
883
01:02:02,474 --> 01:02:04,559
And thanks for the Levi's.
884
01:02:07,854 --> 01:02:09,940
- Translator?
- No, thank you.
885
01:02:29,251 --> 01:02:31,002
What the f...
886
01:02:38,635 --> 01:02:39,678
Henk.
887
01:02:40,470 --> 01:02:43,014
Thank goodness you're okay.
888
01:02:43,014 --> 01:02:44,558
What...
889
01:02:46,935 --> 01:02:49,312
They searched my apartment too.
890
01:02:49,312 --> 01:02:51,106
But I don't get it.
891
01:02:51,106 --> 01:02:53,942
I'm trying to help you guys.
Why am I a threat?
892
01:02:56,278 --> 01:03:00,240
You're a foreigner
attempting to buy Russian property.
893
01:03:00,991 --> 01:03:04,077
To many, that is tantamount to treason.
894
01:03:04,077 --> 01:03:05,662
It's just a video game.
895
01:03:06,329 --> 01:03:07,706
To you, yes.
896
01:03:07,706 --> 01:03:11,543
But to the men in power
it is a slippery slope
897
01:03:11,543 --> 01:03:15,755
from selling one game to selling
all of Russia to the highest bidder.
898
01:03:17,632 --> 01:03:22,304
Henk, don't sacrifice everything for this.
899
01:03:28,226 --> 01:03:29,227
I--
900
01:03:29,978 --> 01:03:32,105
I'm married.
901
01:03:33,857 --> 01:03:35,066
I didn't--
902
01:03:40,405 --> 01:03:41,406
You gotta go.
903
01:03:50,040 --> 01:03:50,916
Good Morning!
904
01:03:51,249 --> 01:03:53,209
Peter and Dmitri.
905
01:03:53,960 --> 01:03:55,754
My little tennis stars.
906
01:03:56,588 --> 01:03:57,547
Off to school?
907
01:03:58,173 --> 01:04:00,091
You have a good papa
908
01:04:00,592 --> 01:04:04,512
For taking you so early after
being out so late last night.
909
01:04:05,055 --> 01:04:07,891
Papa, who is he?
910
01:04:07,891 --> 01:04:09,142
English?
911
01:04:09,142 --> 01:04:10,602
Impressive.
912
01:04:11,144 --> 01:04:13,939
Your mother Nina
is an English teacher, yes?
913
01:04:14,439 --> 01:04:16,775
Well, that's a good job.
914
01:04:16,775 --> 01:04:18,026
Steady salary.
915
01:04:19,444 --> 01:04:23,865
Has your father ever told you
what happened to his father?
916
01:04:25,242 --> 01:04:26,368
No?
917
01:04:26,368 --> 01:04:28,370
Well, he should.
918
01:04:28,370 --> 01:04:33,500
'Cause, you know, history has
a very strange way of repeating itself.
919
01:04:45,595 --> 01:04:49,724
Mr. Rogers? International phone is ready.
You have three minutes.
920
01:04:51,351 --> 01:04:53,478
Come on. Come on.
921
01:04:53,478 --> 01:04:56,064
Come on, come on, pick up.
922
01:04:56,064 --> 01:04:57,107
Hello
923
01:04:58,024 --> 01:04:59,276
Maya.
924
01:04:59,276 --> 01:05:00,360
It's Papa.
925
01:05:00,819 --> 01:05:02,404
Papa! Are you coming home?
926
01:05:02,404 --> 01:05:06,116
My school concert is soon
and we did a rehearsal today
927
01:05:06,116 --> 01:05:09,369
and my teacher said I sound
like an angel and...
928
01:05:10,078 --> 01:05:12,956
Maya, honey.
I promise I'll be home for your concert,
929
01:05:12,956 --> 01:05:14,666
but right now
I need to speak to your mother.
930
01:05:14,666 --> 01:05:16,960
It sucks not being able to talk to you.
931
01:05:16,960 --> 01:05:18,628
Maya let me speak.
932
01:05:20,463 --> 01:05:21,506
Henk?
933
01:05:21,506 --> 01:05:24,301
Hi. I need you to call our lawyer,
934
01:05:24,301 --> 01:05:26,428
have him fax ELORG
my contract with Mirrorsoft,
935
01:05:26,428 --> 01:05:29,347
and have him draft up
a new contract for handheld Tetris.
936
01:05:29,347 --> 01:05:35,353
I'll fill in the details.
ELORG's number is +7 495 442 481.
937
01:05:35,353 --> 01:05:37,439
- Okay?
- Henk.
938
01:05:37,439 --> 01:05:41,067
Some Russians came into the office,
threatening me to tell you to come home.
939
01:05:41,067 --> 01:05:42,152
What?
940
01:05:42,777 --> 01:05:44,362
Akemi?
941
01:05:47,157 --> 01:05:48,283
Oh, shit.
942
01:06:06,468 --> 01:06:08,220
- You son of a bitch.
- You son of a bitch.
943
01:06:10,555 --> 01:06:12,182
- Taxi!
- Taxi!
944
01:06:18,021 --> 01:06:19,856
Why is Henk Rogers here?
945
01:06:19,856 --> 01:06:23,235
Are you trying
to play us off against each other?
946
01:06:23,235 --> 01:06:25,195
'Cause if you're trying to screw with me,
I swear--
947
01:06:25,195 --> 01:06:28,698
Mr. Stein,
have you read your revised contract?
948
01:06:28,698 --> 01:06:30,075
Yes.
949
01:06:30,617 --> 01:06:32,369
Yes, I did. It's not fair.
950
01:06:32,369 --> 01:06:34,996
You charge far too much for arcade rights.
951
01:06:34,996 --> 01:06:38,208
And why should I sign
a new contract for the PC rights
952
01:06:38,208 --> 01:06:40,460
that I already own fair and square?
953
01:06:40,460 --> 01:06:41,878
Oh, okay, okay.
954
01:06:43,129 --> 01:06:46,591
I'll sign, but then we discuss
the handheld rights, yes?
955
01:06:50,303 --> 01:06:52,264
Okay, handheld. How much?
956
01:06:53,014 --> 01:06:54,266
- We'll come back.
- No.
957
01:06:54,266 --> 01:06:56,268
No, no. No!
958
01:06:59,729 --> 01:07:03,024
Mr. Belikov, with all due respect,
what the hell is going on?
959
01:07:03,984 --> 01:07:06,778
First, one of your cronies threatens me,
960
01:07:06,778 --> 01:07:09,739
then you threaten my wife in Japan,
961
01:07:09,739 --> 01:07:11,324
my hotel room gets trashed,
962
01:07:11,324 --> 01:07:14,411
and now I find out
you're negotiating with Robert Stein.
963
01:07:14,411 --> 01:07:16,413
After all he's done to you?
964
01:07:16,413 --> 01:07:18,498
This, this is insane.
965
01:07:18,498 --> 01:07:20,542
I am the only honest guy here!
966
01:07:21,293 --> 01:07:22,335
You're all swindlers.
967
01:07:23,044 --> 01:07:25,213
You're all here just for the money.
968
01:07:25,213 --> 01:07:27,799
What? I don't speak Russian.
I don't have my translator.
969
01:07:27,799 --> 01:07:29,342
And where's Alexey?
970
01:07:29,885 --> 01:07:32,220
You guys, you think that I'm the enemy?
971
01:07:33,013 --> 01:07:35,473
You're wrong.
This isn't about the money anymore.
972
01:07:35,473 --> 01:07:38,768
It's about giving Alexey his due
and showing the world
973
01:07:38,768 --> 01:07:42,522
the Soviet Union is about more
than just missiles and military might.
974
01:07:56,328 --> 01:07:57,454
What is that?
975
01:07:57,454 --> 01:07:59,581
Your contract with Mirrorsoft.
976
01:07:59,581 --> 01:08:02,876
Proving that I didn't steal from you.
977
01:08:03,460 --> 01:08:05,587
And behind that is my new offer.
978
01:08:05,587 --> 01:08:07,505
There are no numbers on it.
979
01:08:08,548 --> 01:08:15,555
$25,000, up-front, for worldwide handheld
rights, plus 25 cents per unit sold.
980
01:08:16,223 --> 01:08:17,598
$25,000?
981
01:08:20,435 --> 01:08:22,270
Why so little?
982
01:08:22,853 --> 01:08:26,066
Because, to be honest,
I got no money left.
983
01:08:28,026 --> 01:08:30,987
But the royalties I'm offering
are more than fair.
984
01:08:37,953 --> 01:08:40,288
How many games you expect to sell?
985
01:08:40,288 --> 01:08:43,500
Conservative estimate, a million.
986
01:08:44,834 --> 01:08:48,129
My estimate is 20 million.
987
01:08:49,714 --> 01:08:52,509
That means you get five million dollars.
988
01:08:56,721 --> 01:09:00,183
Oh, come on.
You guys are the kings of cliff-hangers!
989
01:09:04,271 --> 01:09:05,938
A word, please.
990
01:09:08,692 --> 01:09:11,194
I have been following your negotiations.
991
01:09:11,987 --> 01:09:13,737
You've done a masterful job.
992
01:09:14,364 --> 01:09:18,410
It's all for the Soviet Union,
Comrade Trifonov.
993
01:09:18,660 --> 01:09:19,953
Good.
994
01:09:20,120 --> 01:09:24,290
Because the state has decided
that Tetris will go to Mirrorsoft.
995
01:09:31,839 --> 01:09:32,716
Good.
996
01:09:33,549 --> 01:09:34,384
Let's go.
997
01:09:38,304 --> 01:09:39,472
Mr. Be-- Oh, for fuck--
998
01:09:39,472 --> 01:09:40,973
What's he doing here?
999
01:09:41,473 --> 01:09:44,227
Foreign Trade is my department,
Mr. Maxwell.
1000
01:09:45,270 --> 01:09:48,022
Okay. Mr. Belikov,
1001
01:09:48,022 --> 01:09:50,317
Mirrorsoft is prepared to offer
the Russian publishing rights
1002
01:09:50,317 --> 01:09:53,402
to its Collier's Encyclopedias,
worth two million dollars,
1003
01:09:53,402 --> 01:09:56,072
in exchange for worldwide handheld Tetris.
1004
01:09:56,072 --> 01:09:58,325
- And royalties?
- Oh, for Christ's sake, Mr. Belikov.
1005
01:09:58,325 --> 01:10:00,243
I just offered you the deal of a lifetime.
1006
01:10:06,458 --> 01:10:11,379
We are prepared to give you deal,
Mr. Maxwell, but times...
1007
01:10:12,005 --> 01:10:13,256
times are changing.
1008
01:10:14,132 --> 01:10:16,801
We are held accountable for our decisions.
1009
01:10:16,801 --> 01:10:20,138
You see, choosing the offer
with no real money looks
1010
01:10:21,014 --> 01:10:22,015
suspicious.
1011
01:10:24,267 --> 01:10:25,268
Okay.
1012
01:10:25,268 --> 01:10:27,479
Fine, fine.
1013
01:10:27,479 --> 01:10:30,065
All expenditures have to be approved
by my board, mind you.
1014
01:10:30,065 --> 01:10:34,486
But, unofficially, I can offer ELORG
one million US dollars by the end of week.
1015
01:10:35,528 --> 01:10:37,948
- And royalties?
- Jesus fucking Christ.
1016
01:10:37,948 --> 01:10:38,907
That's enough.
1017
01:10:40,659 --> 01:10:42,160
What did he say?
1018
01:10:50,544 --> 01:10:52,754
One million dollars...
1019
01:10:54,548 --> 01:10:56,424
added to letter of intent.
1020
01:10:56,424 --> 01:11:00,303
We promise Mirrorsoft
worldwide handheld Tetris,
1021
01:11:00,303 --> 01:11:03,598
if you wire us
one million dollars in one week.
1022
01:11:05,058 --> 01:11:06,810
Well, gentlemen,
1023
01:11:07,477 --> 01:11:08,853
looks like we...
1024
01:11:09,521 --> 01:11:10,855
we have ourselves a deal.
1025
01:11:15,652 --> 01:11:17,153
Let me walk you out.
1026
01:11:17,153 --> 01:11:18,905
- But we're not finished--
- Now!
1027
01:11:24,619 --> 01:11:27,455
- Mr. Belikov, the exit is this way.
- Shut up.
1028
01:11:35,589 --> 01:11:36,756
Is everything all right?
1029
01:11:38,425 --> 01:11:41,344
You have one week to make an offer
for worldwide handheld rights.
1030
01:11:41,344 --> 01:11:42,637
You have my offer.
1031
01:11:42,637 --> 01:11:44,639
I'm ready to sign now. What is going on?
1032
01:11:44,639 --> 01:11:47,517
You must sign a letter of intent first.
It's protocol.
1033
01:11:47,517 --> 01:11:50,145
- Are you lying to me, Belikov?
- Listen.
1034
01:11:50,145 --> 01:11:53,899
If you knew the risk I'm taking right now,
you wouldn't ask that.
1035
01:11:54,941 --> 01:11:56,067
Please sign.
1036
01:11:56,693 --> 01:11:57,736
Please.
1037
01:12:02,657 --> 01:12:04,200
And one more thing.
1038
01:12:04,993 --> 01:12:09,372
If you would like to make an offer
for worldwide video game rights,
1039
01:12:10,206 --> 01:12:11,666
ELORG is open to deal.
1040
01:12:11,666 --> 01:12:13,710
What?
Stein has the worldwide video game rights.
1041
01:12:13,710 --> 01:12:14,794
No, he doesn't.
1042
01:12:15,587 --> 01:12:18,048
I redefined "computer."
1043
01:12:19,216 --> 01:12:23,261
Stein needed arcade rights,
so, he signed a new contract.
1044
01:12:24,054 --> 01:12:25,805
Why are you helping me, Belikov?
1045
01:12:25,805 --> 01:12:28,642
I'm doing what is the best for my country.
1046
01:12:29,935 --> 01:12:35,482
Go home, Henk Rogers, and come back with
your Nintendo crew to make a real offer.
1047
01:12:45,700 --> 01:12:46,910
Where were you today?
1048
01:12:47,994 --> 01:12:49,120
Doesn't matter.
1049
01:12:49,663 --> 01:12:50,914
We did it.
1050
01:12:50,914 --> 01:12:54,542
Handheld rights and they're promising
worldwide video game rights too.
1051
01:12:57,379 --> 01:12:58,421
Get in.
1052
01:12:59,881 --> 01:13:00,882
Dzerzhinsky Square.
1053
01:13:07,430 --> 01:13:09,057
You don't have your car?
1054
01:13:10,600 --> 01:13:12,310
I don't want to be followed.
1055
01:13:23,196 --> 01:13:27,951
When I was a boy, my father was professor
at Moscow University.
1056
01:13:27,951 --> 01:13:32,163
And in 1965, a colleague of his
was jailed for selling his book abroad.
1057
01:13:32,747 --> 01:13:34,332
Just for selling his book?
1058
01:13:35,292 --> 01:13:36,626
Yes.
1059
01:13:36,626 --> 01:13:42,007
And my father signed a letter of protest,
which was the right thing to do.
1060
01:13:42,883 --> 01:13:45,218
But the Soviet retribution was swift.
1061
01:13:45,927 --> 01:13:51,349
He lost his professorship and was barred
from holding a real job ever again,
1062
01:13:51,349 --> 01:13:52,684
and it ruined him.
1063
01:13:52,684 --> 01:13:55,020
And it ruined my family.
1064
01:13:55,520 --> 01:14:00,692
And I promised myself that I would never
put my kids through that kind of hell.
1065
01:14:01,902 --> 01:14:03,612
But they are doing it again, Henk.
1066
01:14:04,571 --> 01:14:05,906
And this time, to me.
1067
01:14:16,041 --> 01:14:17,792
Do you know what that building is?
1068
01:14:19,002 --> 01:14:23,089
Well, you should, because they've been
watching your every move.
1069
01:14:26,509 --> 01:14:27,510
Wait. That's--
1070
01:14:27,510 --> 01:14:30,055
That's the member of the Communist Party
at Central Committee,
1071
01:14:30,055 --> 01:14:32,807
one of the most powerful men in USSR.
1072
01:14:32,807 --> 01:14:34,142
Speaking to his agent.
1073
01:14:34,851 --> 01:14:36,102
KGB?
1074
01:14:37,646 --> 01:14:38,855
Sasha is KGB?
1075
01:14:40,398 --> 01:14:41,483
But she's--
1076
01:14:42,984 --> 01:14:43,985
Why?
1077
01:14:44,778 --> 01:14:46,112
Because you are a threat.
1078
01:14:46,112 --> 01:14:50,200
You represent everything our country
has fought against for 80 years.
1079
01:14:52,285 --> 01:14:54,871
And he just found out
that ELORG promised you Tetris.
1080
01:14:56,289 --> 01:14:58,124
Airport right away!
1081
01:15:07,467 --> 01:15:08,593
Tell them it's important.
1082
01:15:08,593 --> 01:15:11,846
It's about Tetris. I'm laid over in Korea,
but only for an hour.
1083
01:15:11,846 --> 01:15:14,307
Sorry, Mr. Rogers. They're in a meeting.
1084
01:15:14,307 --> 01:15:15,767
Can I take a message?
1085
01:15:15,767 --> 01:15:17,727
No, I wanna tell them myself.
1086
01:15:17,727 --> 01:15:19,312
I'll call when I'm home. Thanks.
1087
01:15:21,481 --> 01:15:25,110
Gentlemen. Robert Maxwell,
Chairman of the Mirror Group. Pleasure.
1088
01:15:25,110 --> 01:15:26,611
Minoru Arakawa.
1089
01:15:26,611 --> 01:15:29,781
This is Howard Lincoln,
my senior VP and chief legal counsel.
1090
01:15:29,781 --> 01:15:31,408
How can we help you today, sir?
1091
01:15:34,119 --> 01:15:36,496
I think I've got something you want.
1092
01:15:36,496 --> 01:15:38,915
Kevin, are you there?
1093
01:15:38,915 --> 01:15:40,250
Yes.
1094
01:15:40,250 --> 01:15:41,877
It's good news, gentlemen.
1095
01:15:58,518 --> 01:16:01,062
You see Nikolai Evgenievich...
1096
01:16:01,062 --> 01:16:04,149
Unlike you, I put our country first.
1097
01:16:06,234 --> 01:16:09,195
Don't hurt him too much.
He still has work to do.
1098
01:16:18,496 --> 01:16:20,457
Oh, shit.
1099
01:16:22,667 --> 01:16:23,668
Maya?
1100
01:16:32,177 --> 01:16:34,804
Jesus. No.
1101
01:16:46,441 --> 01:16:48,735
Oh, no.
1102
01:16:56,243 --> 01:16:58,912
- Hello?
- Henk, it's Howard Lincoln.
1103
01:16:58,912 --> 01:17:01,998
Listen, I thought I should call you
and tell you in person.
1104
01:17:01,998 --> 01:17:03,708
I-- I don-- I don't--
1105
01:17:03,708 --> 01:17:06,461
I'm sorry, you didn't get
the Game Boy rights for Tetris.
1106
01:17:06,461 --> 01:17:07,796
We gotta go with Mirrorsoft.
1107
01:17:07,796 --> 01:17:09,464
You understand, right?
1108
01:17:11,049 --> 01:17:13,343
- Hello?
- They're lying, Howard. Everybody's lying.
1109
01:17:13,343 --> 01:17:15,345
They're blackmailing me
so I keep my mouth shut.
1110
01:17:15,345 --> 01:17:18,223
But I'm telling you, Mirrorsoft
doesn't even have the video game rights--
1111
01:17:18,223 --> 01:17:22,394
Henk, relax. We just got a fax from ELORG
confirming Mirrorsoft's license.
1112
01:17:22,394 --> 01:17:23,853
It's legit, okay?
1113
01:17:24,604 --> 01:17:26,106
We'll find something else to work on.
1114
01:17:26,106 --> 01:17:28,441
- Wait, wait.
- All right? Bye-bye.
1115
01:17:42,122 --> 01:17:43,373
You done?
1116
01:17:50,171 --> 01:17:52,173
The Maxwells screwed me, Akemi.
They took everything.
1117
01:17:52,173 --> 01:17:54,968
You missed your daughter's concert.
1118
01:17:57,470 --> 01:17:59,055
Did you hear what I just said?
1119
01:18:00,932 --> 01:18:03,059
Did you hear what I just said?
1120
01:18:03,059 --> 01:18:05,395
We've got nothing left.
1121
01:18:05,395 --> 01:18:06,563
Nothing!
1122
01:18:06,563 --> 01:18:09,774
It's over, and you're giving me shit
about missing a concert?
1123
01:18:11,318 --> 01:18:12,903
M-- Maya! Sh--
1124
01:18:14,362 --> 01:18:17,115
You selfish prick
1125
01:18:17,699 --> 01:18:18,533
Honey?
1126
01:18:20,493 --> 01:18:21,703
It's fine.
1127
01:18:22,370 --> 01:18:23,705
Everything is gonna be fine.
1128
01:18:25,290 --> 01:18:27,709
Because if it isn't,
then we don't have handheld rights,
1129
01:18:27,709 --> 01:18:29,252
and we don't have console rights.
1130
01:18:29,252 --> 01:18:31,213
And Nintendo will sue us for fraud,
1131
01:18:31,213 --> 01:18:34,424
and we'll lose the business,
and they'll probably take our house.
1132
01:18:34,424 --> 01:18:37,469
And I am trying
to keep it together, Akemi, really I am.
1133
01:18:37,469 --> 01:18:39,304
But I do not have a backup plan.
1134
01:18:43,558 --> 01:18:45,894
I just-- I just need you to understand
1135
01:18:45,894 --> 01:18:48,855
that I did this because
I am trying to build a life for us.
1136
01:18:50,106 --> 01:18:52,817
We had a life.
1137
01:19:12,462 --> 01:19:14,673
Can I come in?
1138
01:19:16,758 --> 01:19:18,969
I devoted my life to this country,
1139
01:19:18,969 --> 01:19:20,887
the great idea of it.
1140
01:19:22,055 --> 01:19:22,889
But...
1141
01:19:23,598 --> 01:19:25,559
I can't do it...
1142
01:19:26,142 --> 01:19:29,062
...This country doesn't exist any more.
1143
01:19:30,647 --> 01:19:33,900
We're turning into a nation of thieves.
1144
01:19:39,614 --> 01:19:41,908
Tetris is going to Mirrorsoft.
1145
01:19:42,284 --> 01:19:46,246
And I will be removed from my position
at ELORG once the deal is signed.
1146
01:19:48,290 --> 01:19:50,584
But you can still make this right.
1147
01:19:56,673 --> 01:19:58,675
Get this to Henk Rogers.
1148
01:20:00,176 --> 01:20:02,137
He'll know what to do.
1149
01:20:34,753 --> 01:20:35,587
Hi
1150
01:20:36,421 --> 01:20:37,255
Hi
1151
01:20:38,006 --> 01:20:38,840
Fire!
1152
01:21:06,117 --> 01:21:06,993
What are you doing back there?
1153
01:22:04,426 --> 01:22:06,595
Kevin, my boy. Okay, get out.
1154
01:22:06,595 --> 01:22:07,888
What the hell is going on?
1155
01:22:07,888 --> 01:22:09,472
Spring cleaning, is all.
1156
01:22:09,472 --> 01:22:13,727
Shredding redundant balance sheets
we had made for our auditors.
1157
01:22:13,727 --> 01:22:15,979
How are you? Congratulations on Tetris.
1158
01:22:15,979 --> 01:22:18,440
I need one million US dollars,
and accounting's saying we don't have it.
1159
01:22:18,440 --> 01:22:21,651
- Why do you need a million dollars?
- Why do I... For Tetris.
1160
01:22:21,651 --> 01:22:24,613
Son, we don't have to pay the Russians anything.
1161
01:22:24,613 --> 01:22:26,615
We're giving them the encyclopedias.
1162
01:22:26,615 --> 01:22:29,576
No, no, no. It was a competitive bid,
and that's the deal I struck.
1163
01:22:29,576 --> 01:22:32,537
The deal is,
I am friends with Mikhail Gorbachev.
1164
01:22:32,537 --> 01:22:34,497
Stop with your damn "we're friends" bit!
1165
01:22:34,497 --> 01:22:36,207
The Soviet Union is about to implode.
1166
01:22:36,207 --> 01:22:39,586
Everyone's snatching up what they can,
and Gorbachev can't do a thing about it!
1167
01:22:39,586 --> 01:22:42,672
Calm down, Kevin. Don't have a hissy fit.
You're not a child.
1168
01:22:44,299 --> 01:22:45,842
Then stop treating me like one.
1169
01:22:47,802 --> 01:22:50,680
- We don't have the money, do we?
- Of course we do.
1170
01:22:50,680 --> 01:22:52,265
- But it's tied up.
- Okay.
1171
01:22:52,265 --> 01:22:54,726
- I'll call the bank. I'll get a loan.
- No. I wouldn't do that.
1172
01:22:54,726 --> 01:22:56,519
Jesus Christ, Father.
You said we were fine.
1173
01:22:56,519 --> 01:22:58,647
We are fine.
1174
01:22:59,147 --> 01:23:03,276
Once we secure Tetris from the Russians
and sign with Nintendo,
1175
01:23:03,276 --> 01:23:04,819
- we'll be in the black.
- Okay.
1176
01:23:04,819 --> 01:23:07,781
But who's going to convince the Russians
to give us Tetris for no money?
1177
01:23:07,781 --> 01:23:08,865
Leave it to me.
1178
01:23:08,865 --> 01:23:10,158
Good job, Son.
1179
01:23:18,583 --> 01:23:21,795
Let's sue the fuck out of them.
This is the lowest of the low.
1180
01:23:21,795 --> 01:23:23,421
But that doesn't solve the problem.
1181
01:23:23,421 --> 01:23:25,382
We can send a cease and desist.
1182
01:23:25,382 --> 01:23:27,384
Sir. Excuse me, sir. You can't--
1183
01:23:27,384 --> 01:23:29,678
- Sir, they're in a meeting.
- Well, this meeting is over.
1184
01:23:29,678 --> 01:23:31,930
- What the hell is he doing here?
- Read this.
1185
01:23:31,930 --> 01:23:33,974
- Henk, we don't have time.
- Read it!
1186
01:23:37,602 --> 01:23:40,021
{\an8}- What the fuck is that?
- Atari stole our patent.
1187
01:23:40,021 --> 01:23:43,441
{\an8}They hacked the NES, now manufacturing
and selling our cartridges.
1188
01:23:43,441 --> 01:23:44,776
Guess what their first game is.
1189
01:23:44,776 --> 01:23:47,571
- They do not have the rights.
- They do in America. I checked.
1190
01:23:47,571 --> 01:23:49,364
- No, they don't.
- What?
1191
01:23:49,364 --> 01:23:50,907
Who the hell is "A"?
1192
01:23:50,907 --> 01:23:52,534
Alexey Pajitnov.
1193
01:23:53,493 --> 01:23:55,412
"Henk, ELORG and Mirrorsoft lie.
1194
01:23:55,412 --> 01:23:57,789
No rights for Tetris granted.
1195
01:23:57,789 --> 01:24:00,542
Come back and make offer ASAP."
What's he mean, "no rights?"
1196
01:24:00,542 --> 01:24:02,544
You're looking at Mirrorsoft's contract,
1197
01:24:02,544 --> 01:24:04,838
which is just a letter of intent
that expired yesterday.
1198
01:24:04,838 --> 01:24:06,423
- So handheld rights are--
- Available.
1199
01:24:06,423 --> 01:24:07,966
- And video game?
- Available.
1200
01:24:07,966 --> 01:24:09,384
- Worldwide.
- But that means--
1201
01:24:09,384 --> 01:24:12,137
I don't have video game rights in Japan,
because Stein and Mirrorsoft
1202
01:24:12,137 --> 01:24:14,639
never had the right to sell them to me,
or to these guys.
1203
01:24:14,639 --> 01:24:16,892
Wait, you're telling me
Atari doesn't have Tetris in America?
1204
01:24:16,892 --> 01:24:19,895
I'm telling you
Atari doesn't have Tetris anywhere.
1205
01:24:26,359 --> 01:24:29,237
What makes you so sure
this Alexey character isn't lying?
1206
01:24:29,946 --> 01:24:32,949
Because he's the only one
who stands to gain nothing from this.
1207
01:24:35,452 --> 01:24:36,578
What do you need from us?
1208
01:24:36,578 --> 01:24:40,665
I need you and your checkbooks
to get on a plane with me to Moscow ASAP.
1209
01:24:41,708 --> 01:24:43,126
And tell nobody.
1210
01:25:14,241 --> 01:25:15,951
He's back.
1211
01:25:15,951 --> 01:25:17,535
And he brought friends.
1212
01:25:18,203 --> 01:25:20,747
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER
1213
01:25:23,083 --> 01:25:24,042
Hello
1214
01:25:45,730 --> 01:25:46,773
What are you doing?
1215
01:25:47,357 --> 01:25:48,650
What is going on?
1216
01:25:52,153 --> 01:25:53,113
Damn.
1217
01:25:57,617 --> 01:25:58,451
Stop.
1218
01:25:58,785 --> 01:26:00,120
What are you doing?
1219
01:26:03,248 --> 01:26:04,124
Sasha!
1220
01:26:04,124 --> 01:26:05,041
What is this?
1221
01:26:05,542 --> 01:26:07,002
You're moving.
1222
01:26:07,502 --> 01:26:11,339
Where? Why? This is my home!
This was my parents' home. You can't!
1223
01:26:11,339 --> 01:26:13,258
What's going on?
1224
01:26:14,509 --> 01:26:16,136
Your husband broke the law.
1225
01:26:17,637 --> 01:26:20,015
I got a call to say the boys
were sent home from school?
1226
01:26:27,814 --> 01:26:29,274
Which will fall faster?
1227
01:26:29,733 --> 01:26:31,234
- Quick!
- Neither!
1228
01:26:39,326 --> 01:26:40,410
Mama, papa!
1229
01:26:40,410 --> 01:26:44,581
We're studying gravity in school!
He's showing us an experiment.
1230
01:26:45,165 --> 01:26:46,166
That's right.
1231
01:26:46,166 --> 01:26:47,375
An 'experiment'.
1232
01:26:50,670 --> 01:26:52,214
Which one will fall faster? Quick!
1233
01:26:52,422 --> 01:26:53,506
Chair?
1234
01:26:54,716 --> 01:26:57,177
Ah, this is where gravity gets tricky.
1235
01:26:57,177 --> 01:26:59,804
The chair should fall faster
because it's heavier, right?
1236
01:26:59,971 --> 01:27:00,805
Yes
1237
01:27:01,431 --> 01:27:02,474
But it won't.
1238
01:27:02,474 --> 01:27:03,475
Listen,
1239
01:27:13,026 --> 01:27:14,402
gravity doesn't care
1240
01:27:14,778 --> 01:27:16,196
if you're as light as a coin
1241
01:27:16,196 --> 01:27:17,364
or as heavy as a...
1242
01:27:18,406 --> 01:27:19,407
Boy.
1243
01:27:20,575 --> 01:27:22,494
Everything falls at the same speed.
1244
01:27:24,704 --> 01:27:26,248
Boys. Go and help your mother pack.
1245
01:27:35,423 --> 01:27:37,342
Henk Rogers is back because of you.
1246
01:27:41,346 --> 01:27:43,765
Ruining your life was easy.
1247
01:27:44,724 --> 01:27:48,937
Cross me again
and you will no longer exist.
1248
01:27:52,774 --> 01:27:54,150
Just like your friend Henk.
1249
01:28:13,753 --> 01:28:14,838
Mr. Belikov.
1250
01:28:17,132 --> 01:28:18,216
Are you okay?
1251
01:28:19,551 --> 01:28:21,845
Sorry for my tardiness.
1252
01:28:29,477 --> 01:28:32,772
So, you want to see new games.
1253
01:28:32,772 --> 01:28:35,400
No. We're here for Tetris.
1254
01:28:36,985 --> 01:28:42,240
But I already informed you via fax
that Tetris transaction is dead.
1255
01:28:43,199 --> 01:28:44,242
Uh-huh.
1256
01:28:44,826 --> 01:28:49,581
And I assume you gave Mirrorsoft
the same deal you gave me.
1257
01:28:49,581 --> 01:28:51,750
A week to make an offer
for Tetris handheld.
1258
01:28:51,750 --> 01:28:52,876
Have they?
1259
01:28:54,836 --> 01:28:57,005
Didn't think so. Here. Here's our offer.
1260
01:28:58,381 --> 01:29:02,093
For video game and handheld Tetris.
Worldwide.
1261
01:29:02,093 --> 01:29:03,178
The money is up-front.
1262
01:29:03,178 --> 01:29:05,680
We'll cover all marketing
and manufacturing,
1263
01:29:05,680 --> 01:29:10,685
and give you 50 cents per unit sold
on both handheld and video games.
1264
01:29:13,688 --> 01:29:15,815
One dollar per unit sold.
1265
01:29:16,691 --> 01:29:19,152
Great. Let's sign, and we can go home.
1266
01:29:19,152 --> 01:29:20,278
No.
1267
01:29:22,697 --> 01:29:25,742
Please listen, I'm negotiating
what's best for our country.
1268
01:29:25,742 --> 01:29:30,622
Protection of the government's property
and decision making is our responsibility.
1269
01:29:33,583 --> 01:29:37,879
He says ELORG needs night
to go over contract.
1270
01:29:38,547 --> 01:29:39,881
It's protocol.
1271
01:29:42,509 --> 01:29:43,718
She is correct.
1272
01:29:44,678 --> 01:29:46,763
It is protocol.
1273
01:29:49,641 --> 01:29:52,018
Good. Time to go, gentlemen.
1274
01:29:52,602 --> 01:29:54,354
I have another appointment.
1275
01:29:58,650 --> 01:30:00,694
Five million dollars?
1276
01:30:00,694 --> 01:30:03,280
And where is your money, Mr. Maxwell?
1277
01:30:03,280 --> 01:30:06,866
I am not going to match
five million fucking dollars.
1278
01:30:06,866 --> 01:30:08,159
And you don't have to.
1279
01:30:08,159 --> 01:30:12,706
All you have to do is wire ELORG
the one million your son promised them.
1280
01:30:13,415 --> 01:30:15,041
Tetris is yours.
1281
01:30:15,750 --> 01:30:17,168
You have 24 hours.
1282
01:30:19,296 --> 01:30:21,923
Why is it so important
that the Maxwells win?
1283
01:30:24,885 --> 01:30:28,597
Isn't the offer with more money
better for the Soviet Union?
1284
01:30:34,269 --> 01:30:37,981
I'll concern myself with the
fate of the Soviet Union.
1285
01:30:39,566 --> 01:30:42,319
You go and do your job.
1286
01:30:45,155 --> 01:30:46,323
Dismissed.
1287
01:30:57,167 --> 01:30:59,461
- Father! Father.
- Not right now.
1288
01:30:59,461 --> 01:31:01,755
Nintendo just offered the Russians
five million dollars
1289
01:31:01,755 --> 01:31:03,506
for worldwide video game
and handheld rights.
1290
01:31:03,506 --> 01:31:05,800
- I already know. Jo.
- Yes.
1291
01:31:05,800 --> 01:31:06,885
Wait.
1292
01:31:06,885 --> 01:31:10,055
Did you say they offered on handheld
and video game rights?
1293
01:31:10,055 --> 01:31:11,139
- Yes.
- Impossible.
1294
01:31:11,139 --> 01:31:13,433
We already have
worldwide video game rights.
1295
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
- We licensed them from--
- Kevin!
1296
01:31:15,393 --> 01:31:16,686
You son of a bitch.
1297
01:31:17,479 --> 01:31:20,190
You were in Moscow.
You made a deal behind my back.
1298
01:31:20,190 --> 01:31:23,276
Got ELORG to change my contract,
cutting me out!
1299
01:31:23,276 --> 01:31:26,655
- Someone call security!
- And you, Robert,
1300
01:31:26,655 --> 01:31:29,699
I found Tetris for you
and you pay me no royalties!
1301
01:31:29,699 --> 01:31:33,995
And now, because of your greed,
the Russians erased us from the profits.
1302
01:31:33,995 --> 01:31:35,413
What are you talking about?
1303
01:31:35,997 --> 01:31:39,668
They redefined the word "computer"
in my new contract, huh?
1304
01:31:39,668 --> 01:31:42,837
Cutting me out of video games
so you can steal it!
1305
01:31:42,837 --> 01:31:45,257
We didn't sign
any new video game contracts.
1306
01:31:47,467 --> 01:31:49,970
Oh, you fucking fool!
1307
01:31:50,971 --> 01:31:52,681
I am a fucking fool?
1308
01:31:53,306 --> 01:31:55,350
The bratty son of a billionaire
1309
01:31:55,350 --> 01:31:59,271
who's never done an honest day's work
in his life calls me a fool?
1310
01:31:59,271 --> 01:32:01,523
You self-entitled piece of...
1311
01:32:07,612 --> 01:32:08,989
Come on, mate. Get off!
1312
01:32:09,698 --> 01:32:11,283
Off! Off me!
1313
01:32:11,283 --> 01:32:12,450
Off! Off!
1314
01:32:14,452 --> 01:32:16,413
You, all of you,
1315
01:32:16,413 --> 01:32:18,707
you're all working for thieves!
1316
01:32:19,916 --> 01:32:21,293
Thieves!
1317
01:32:21,293 --> 01:32:24,546
Jo, have the jet ready in an hour.
1318
01:32:25,130 --> 01:32:26,590
I'm going to Moscow.
1319
01:33:01,666 --> 01:33:04,002
Mr. Maxwell. Welcome to--
1320
01:33:08,340 --> 01:33:09,925
Fucking you again?
1321
01:33:15,430 --> 01:33:17,515
Gentlemen, welcome.
1322
01:33:18,683 --> 01:33:24,105
Apologies, but I am gaining weight
and need new suit for today's celebration.
1323
01:33:24,105 --> 01:33:26,441
You look great, General Secretary.
1324
01:33:26,441 --> 01:33:28,735
And you are bad liar, my friend.
1325
01:33:29,402 --> 01:33:30,946
How can I help you?
1326
01:33:30,946 --> 01:33:33,490
Unfortunately, this isn't a social call.
1327
01:33:34,157 --> 01:33:38,411
My son and I are here because
there is an American businessman in Moscow
1328
01:33:38,411 --> 01:33:40,830
who's been manipulating your bureaucrats
1329
01:33:40,830 --> 01:33:43,750
into giving him the rights
to a Russian video game
1330
01:33:43,750 --> 01:33:46,795
that my company already had a deal on.
1331
01:33:47,379 --> 01:33:52,717
In fact, he's just offered your people
five million US dollars.
1332
01:33:53,343 --> 01:33:54,344
And?
1333
01:33:54,344 --> 01:33:58,306
And if this deal goes through,
it will set a dangerous precedent.
1334
01:33:58,306 --> 01:33:59,432
And what is that?
1335
01:34:00,809 --> 01:34:03,395
That communism is dead.
1336
01:34:09,150 --> 01:34:12,070
So, you are here to save my country?
1337
01:34:12,070 --> 01:34:16,116
Once you let capitalists
through your gates, they will never leave.
1338
01:34:16,116 --> 01:34:17,742
And what are you?
1339
01:34:17,742 --> 01:34:20,954
As you said, I am your friend.
1340
01:34:20,954 --> 01:34:25,208
We are proposing a fair trade
where no money is exchanged.
1341
01:34:25,709 --> 01:34:29,421
You get the publishing rights
to our Collier's Encyclopedias,
1342
01:34:29,421 --> 01:34:31,715
and we get the game.
1343
01:34:31,715 --> 01:34:33,508
An exchange of information.
1344
01:34:33,508 --> 01:34:38,763
I appreciate your benevolence, Robert,
but my country is broken.
1345
01:34:39,389 --> 01:34:41,057
My people want freedom.
1346
01:34:41,057 --> 01:34:43,685
Freedom to vote, to choose their destiny.
1347
01:34:44,728 --> 01:34:48,607
Communism was never meant
to prevent freedom.
1348
01:34:48,607 --> 01:34:51,902
But, unfortunately,
human greed got in the way.
1349
01:34:53,361 --> 01:34:58,617
The world is changing, gentlemen,
and Soviet Union will not be left behind.
1350
01:34:59,951 --> 01:35:02,871
Now, if you'll excuse me,
I have speech to prepare.
1351
01:35:05,123 --> 01:35:07,375
Would you like my advice?
1352
01:35:07,375 --> 01:35:12,172
Respectfully, Mr. Trifonov, we've got
this far without you, so do fuck off.
1353
01:35:13,840 --> 01:35:16,051
Just get me Tetris.
1354
01:35:16,885 --> 01:35:21,765
Get me everything you know on him.
1355
01:35:22,015 --> 01:35:23,516
The foreigner?
1356
01:35:24,059 --> 01:35:24,893
No.
1357
01:35:25,727 --> 01:35:27,604
The politician.
1358
01:35:57,592 --> 01:36:01,429
Comrade Gorbachev,
look at the respect they show you.
1359
01:36:09,729 --> 01:36:10,730
Alexey.
1360
01:36:11,523 --> 01:36:13,483
Told you I'd be back.
1361
01:36:15,068 --> 01:36:17,571
- You shouldn't have come.
- What?
1362
01:36:18,238 --> 01:36:19,364
You're the reason I'm here.
1363
01:36:20,365 --> 01:36:21,533
You misinterpreted me.
1364
01:36:23,034 --> 01:36:26,788
You literally said,
"Come back and make an offer ASAP."
1365
01:36:26,788 --> 01:36:29,624
I was wrong. You don't deserve it.
1366
01:36:30,333 --> 01:36:32,919
- Alexey, what's up? We're friends.
- We are not.
1367
01:36:33,628 --> 01:36:35,630
You used me to get what you want.
1368
01:36:35,630 --> 01:36:38,174
That is-- How could you say that?
1369
01:36:38,174 --> 01:36:39,885
I'm doing this for us.
1370
01:36:39,885 --> 01:36:41,720
You are doing it for you.
1371
01:36:42,220 --> 01:36:44,723
I don't stand to profit a penny from this.
1372
01:36:44,723 --> 01:36:46,057
I'll make sure you do.
1373
01:36:46,057 --> 01:36:48,935
- It's not gonna be eas--
- Stop making promises you cannot keep.
1374
01:36:52,105 --> 01:36:53,732
We come from different worlds.
1375
01:36:55,400 --> 01:36:58,361
You go back to yours,
and I'll return to mine.
1376
01:37:05,994 --> 01:37:10,332
"70 years from our glorious revolution"
1377
01:37:11,333 --> 01:37:13,919
This is a time of change...
1378
01:37:15,503 --> 01:37:18,882
But I am confident the USSR...
1379
01:37:19,090 --> 01:37:20,675
Henk Rogers' team are heading to ELORG.
1380
01:37:21,885 --> 01:37:25,347
Will come out of it stronger than ever.
1381
01:37:29,059 --> 01:37:30,185
Walkie Talkie!
1382
01:37:32,145 --> 01:37:33,313
Where is Henk Rogers now!
1383
01:37:33,438 --> 01:37:34,856
Heading north on Boshaya Ordynka.
1384
01:37:34,856 --> 01:37:37,400
Don't let these capitalists get to ELORG!
1385
01:37:37,400 --> 01:37:40,695
All agents to ELORG!
Repeat. All agents to ELORG.
1386
01:37:55,085 --> 01:37:57,295
This is not a counteroffer.
1387
01:37:57,295 --> 01:38:01,174
Correct.
It is our first offer and final offer.
1388
01:38:01,174 --> 01:38:03,802
Our IP for your IP.
1389
01:38:03,802 --> 01:38:07,514
And we'll be taking back our video game
rights too, thank you very much.
1390
01:38:07,514 --> 01:38:10,225
- What the bloody hell is this?
- Choice.
1391
01:38:10,225 --> 01:38:15,188
They can choose your shit deal,
or our fair deal.
1392
01:38:19,150 --> 01:38:23,113
- What?
- The cavalry is coming, boys.
1393
01:38:23,113 --> 01:38:28,118
Our agreement guarantees us Tetris
if we make a counteroffer,
1394
01:38:28,118 --> 01:38:29,411
which we just did.
1395
01:38:29,411 --> 01:38:31,580
Depending on
payment of one million dollars.
1396
01:38:31,580 --> 01:38:34,082
- Fuck you. Sign the deal.
- Honor the contract.
1397
01:38:34,082 --> 01:38:37,002
You have less than one minute
before heads roll.
1398
01:38:37,002 --> 01:38:39,212
Mr. Belikov,
do not fall for his shit. Every--
1399
01:38:39,212 --> 01:38:41,214
Father, just pay him the pity money.
1400
01:38:44,718 --> 01:38:46,595
You don't have the money.
1401
01:38:46,595 --> 01:38:49,180
That explains never paying any royalties.
1402
01:38:49,180 --> 01:38:51,308
- Father, what the fuck is happening?
- Nothing.
1403
01:38:52,475 --> 01:38:55,145
It's an accounting quirk
to be resolved next quarter.
1404
01:38:55,145 --> 01:38:56,479
Meaning, you're bankrupt.
1405
01:38:56,479 --> 01:38:58,982
Enough! I could have you all arrested.
1406
01:38:58,982 --> 01:39:01,359
Can we get this done, please?
1407
01:39:01,359 --> 01:39:04,112
- Mr. Belikov.
- You bastard.
1408
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Out.
1409
01:39:11,494 --> 01:39:13,538
You are not safe until you leave Moscow. Go.
1410
01:39:29,596 --> 01:39:32,182
- Where are they?
- Gone, you idiot.
1411
01:39:32,182 --> 01:39:33,642
- What?
- With our deal.
1412
01:39:33,642 --> 01:39:36,228
Maxwell has no money.
He voided the contract.
1413
01:39:36,228 --> 01:39:37,687
I had no choice.
1414
01:39:37,687 --> 01:39:43,360
I run a billion-dollar corporation.
Of course I have money.
1415
01:39:43,360 --> 01:39:46,071
Just not at this exact moment.
1416
01:39:46,071 --> 01:39:47,280
What about my money?
1417
01:39:47,280 --> 01:39:48,657
What do you mean your money?
1418
01:39:48,657 --> 01:39:50,617
Yes, what do you mean your money?
1419
01:39:51,368 --> 01:39:52,827
Are you fucking--
1420
01:39:54,162 --> 01:39:55,872
What, you bribed this piece of shit?
1421
01:39:55,872 --> 01:39:57,207
Behind my back?
1422
01:39:57,207 --> 01:39:59,459
Oh, shut up.
1423
01:39:59,459 --> 01:40:01,795
I was saving your arse, per usual.
1424
01:40:01,795 --> 01:40:04,172
You wanna play with the big boys, Son?
1425
01:40:04,172 --> 01:40:07,175
This is how the world works. Suck it up.
1426
01:40:07,842 --> 01:40:09,844
Where is my money, Robert?
1427
01:40:10,470 --> 01:40:12,889
I delivered you Tetris
on a silver fucking platter.
1428
01:40:12,889 --> 01:40:15,141
All you had to do was pay.
Where is my money?
1429
01:40:15,141 --> 01:40:17,060
Comrade Trifonov we work for our country...
1430
01:40:17,060 --> 01:40:18,645
You whore yourself.
1431
01:40:20,063 --> 01:40:21,064
Fine.
1432
01:40:21,731 --> 01:40:25,277
Get me back my contract,
and I will personally double your fee.
1433
01:40:25,277 --> 01:40:26,945
- No.
- Triple.
1434
01:40:26,945 --> 01:40:28,321
I don't trust your money.
1435
01:40:29,739 --> 01:40:31,658
I want 50% ownership of Tetris.
1436
01:40:33,868 --> 01:40:34,953
Deal.
1437
01:40:39,291 --> 01:40:41,126
Commie bastards.
1438
01:40:51,511 --> 01:40:53,138
- Get in!
- Come on, get in!
1439
01:40:56,308 --> 01:40:57,934
Go! Go, go, go!
1440
01:41:12,741 --> 01:41:14,409
How'd you know where to find us?
1441
01:41:14,409 --> 01:41:17,370
It was easy.
I thought, "What would I never do?"
1442
01:41:18,955 --> 01:41:20,081
Behind us!
1443
01:41:24,336 --> 01:41:25,545
Drive faster!
1444
01:41:38,308 --> 01:41:39,643
Alexey! Alexey!
1445
01:41:44,898 --> 01:41:46,775
What flights are leaving in the next hour?
1446
01:42:04,834 --> 01:42:06,628
- We can make it!
- There's no room!
1447
01:42:07,879 --> 01:42:09,422
Do you trust me?
1448
01:42:13,343 --> 01:42:15,095
Oh, my God.
1449
01:42:28,400 --> 01:42:29,609
Come on! come on!
1450
01:43:00,974 --> 01:43:03,852
Flight 702 to Zurich is now boarding.
1451
01:43:03,852 --> 01:43:05,562
Please proceed to the gate.
1452
01:43:07,731 --> 01:43:08,732
Next.
1453
01:43:10,150 --> 01:43:11,568
What's your next flight out?
1454
01:43:12,402 --> 01:43:14,070
We need backup.
1455
01:43:15,405 --> 01:43:16,531
Let's go.
1456
01:43:27,042 --> 01:43:30,003
Flight 802 to Tokyo via Seoul
is now boarding.
1457
01:43:30,003 --> 01:43:31,880
Please proceed to the gate.
1458
01:43:35,383 --> 01:43:38,053
Come on, come on, come on, come on.
1459
01:43:42,515 --> 01:43:43,850
They're coming.
1460
01:43:54,402 --> 01:43:55,278
Sweep the room.
1461
01:43:55,278 --> 01:43:56,863
- You need to get out of here.
- No.
1462
01:43:56,863 --> 01:43:59,908
- I'm staying until you're safely through.
- Alexey, you've risked enough.
1463
01:43:59,908 --> 01:44:01,993
Please get out of here
before they catch you.
1464
01:44:02,911 --> 01:44:06,081
This is not goodbye, I promise.
1465
01:44:07,999 --> 01:44:10,085
I know how much you hate that word.
1466
01:44:10,085 --> 01:44:12,045
But, man, I really mean it.
1467
01:44:13,213 --> 01:44:15,549
No. It's no time for American emotion.
1468
01:44:16,049 --> 01:44:17,300
- Next!
- Go.
1469
01:44:20,971 --> 01:44:22,764
- Reason for travel?
- I'm a tourist.
1470
01:44:38,446 --> 01:44:39,447
Excuse me.
1471
01:44:50,208 --> 01:44:53,420
Please take your seats for departure.
1472
01:44:53,420 --> 01:44:54,629
Move out the way!
1473
01:44:54,629 --> 01:44:56,047
Where is the plane to Tokyo?
1474
01:44:56,047 --> 01:44:57,340
Gate 6...
1475
01:44:57,340 --> 01:44:58,800
But it's closed!
1476
01:45:07,726 --> 01:45:08,560
OFFICIAL BUSINESS!
1477
01:45:08,560 --> 01:45:09,686
We ask that you fasten your seatbelts...
1478
01:45:10,395 --> 01:45:11,229
Open the door!
1479
01:45:11,646 --> 01:45:12,814
OFFICIAL BUSINESS!
1480
01:45:13,023 --> 01:45:15,650
Sorry, we have a slight delay...
1481
01:45:18,153 --> 01:45:19,070
Now!
1482
01:45:24,200 --> 01:45:29,205
Ladies and gentlemen,
welcome to flight 802 to Tokyo.
1483
01:45:29,205 --> 01:45:30,874
We are now getting ready to depart.
1484
01:45:30,874 --> 01:45:32,459
What the fuck?
1485
01:45:32,459 --> 01:45:34,336
Please fasten your seat belt.
1486
01:45:37,339 --> 01:45:38,548
Son of a...
1487
01:45:40,008 --> 01:45:41,468
They're on the other plane!
1488
01:45:54,356 --> 01:45:55,815
Valentin Igorovich...
1489
01:45:56,650 --> 01:45:59,319
By order of the Secretary General...
1490
01:45:59,319 --> 01:46:03,573
You are hereby under arrest for
abuse of authority and corruption.
1491
01:46:04,491 --> 01:46:05,325
No
1492
01:46:05,325 --> 01:46:06,409
What the fuck is this?
1493
01:46:07,285 --> 01:46:08,245
Move!
1494
01:46:08,245 --> 01:46:10,622
You broke the law.
1495
01:46:10,622 --> 01:46:11,998
I am the law!
1496
01:46:13,291 --> 01:46:14,125
Get them out of my way.
1497
01:46:25,887 --> 01:46:28,723
Is it because I called you a whore?
1498
01:46:38,233 --> 01:46:39,693
This is the end of our country.
1499
01:46:39,943 --> 01:46:40,902
You hear me?
1500
01:46:41,236 --> 01:46:42,612
The fucking end.
1501
01:46:43,530 --> 01:46:44,781
The fucking end!
1502
01:46:45,323 --> 01:46:46,616
It will all fall!
1503
01:46:49,536 --> 01:46:52,247
Welcome to flight 702 to Zurich.
1504
01:46:52,247 --> 01:46:54,791
We hope you enjoy
your flight with us today.
1505
01:47:53,308 --> 01:47:54,559
Maya.
1506
01:47:58,104 --> 01:47:59,439
If you would do me the honour,
1507
01:48:00,482 --> 01:48:03,109
I would love to watch the performance
1508
01:48:03,985 --> 01:48:06,321
I wish I hadn't missed.
1509
01:48:16,957 --> 01:48:18,250
Please...
1510
01:48:30,387 --> 01:48:31,513
OK
1511
01:48:32,430 --> 01:48:33,807
I'll get ready.
1512
01:48:40,063 --> 01:48:41,064
I made a promise to you
1513
01:48:41,523 --> 01:48:44,317
Which didn't go the way I hoped.
1514
01:48:51,032 --> 01:48:52,659
Until now.
1515
01:49:26,568 --> 01:49:29,487
Christmas '89 is about to get
a lot more exciting
1516
01:49:29,487 --> 01:49:33,033
with a brand-new gift under the tree.
It's called the Game Boy.
1517
01:49:33,033 --> 01:49:36,912
Protests are taking place
across the Soviet Union.
1518
01:49:36,912 --> 01:49:40,290
Its maker, Nintendo,
has already sold out twice in Japan.
1519
01:49:40,290 --> 01:49:43,209
And it's on its way
to doing the same thing in America,
1520
01:49:43,209 --> 01:49:47,255
where sales have exceeded $110 million
this holiday season.
1521
01:49:47,255 --> 01:49:50,217
And demand is showing
no signs of letting up.
1522
01:49:50,217 --> 01:49:53,887
Borders are being opened
across Eastern Europe.
1523
01:49:53,887 --> 01:49:57,015
That is in no small part thanks to Tetris,
1524
01:49:57,015 --> 01:50:00,685
the hit new game that has entire families
clamoring to play.
1525
01:50:01,311 --> 01:50:03,396
Mikhail Gorbachev has resigned,
1526
01:50:03,396 --> 01:50:06,107
and the red flag has been lowered
at the Kremlin.
1527
01:50:13,531 --> 01:50:15,408
Is this good news or bad news?
1528
01:50:18,703 --> 01:50:20,247
Probably both.
1529
01:50:21,581 --> 01:50:22,499
This came for you.
1530
01:50:22,499 --> 01:50:23,416
From Henk.
1531
01:50:42,852 --> 01:50:45,146
...for five minutes.
Mom really needs the bed.
1532
01:50:45,689 --> 01:50:47,232
Here they come.
1533
01:50:56,950 --> 01:50:58,660
Welcome to your new home, buddy.
1534
01:50:59,244 --> 01:51:02,581
Is now a good time for American emotion?
1535
01:54:08,600 --> 01:54:10,894
The TV doesn't work. Video doesn't work.
1536
01:54:12,312 --> 01:54:13,813
I've read everything I can read.
1537
01:54:13,813 --> 01:54:17,025
Next stop is the Moscow Go Club.
1538
01:54:17,525 --> 01:54:18,902
Your name is Alla?
1539
01:54:19,611 --> 01:54:22,656
Okay, Alla is going to take us
to the Russian Go Association.
1540
01:54:22,656 --> 01:54:25,742
{\an8}And then she has also located
ELORG for us.
1541
01:54:25,742 --> 01:54:27,744
{\an8}This is Alexey Pajitnov.
1542
01:54:27,744 --> 01:54:30,455
{\an8}- He is the author of Tetris.
- Okay, well sort of.
1543
01:54:30,455 --> 01:54:33,875
{\an8}I play Tetris with my friends.
1544
01:54:33,875 --> 01:54:35,335
{\an8}Okay.