1 00:00:53,763 --> 00:00:55,515 {\an8}Ladies and gentlemen, 2 00:00:55,515 --> 00:01:00,395 {\an8}you've already made the incredibly smart decision to skip the casinos, 3 00:01:00,395 --> 00:01:02,772 where the odds are stacked against you, 4 00:01:02,772 --> 00:01:05,567 and come to the place where you can't lose. 5 00:01:05,567 --> 00:01:10,196 Technology is the future, and video games are leading the charge. 6 00:01:10,196 --> 00:01:15,785 So, step right up and be the first to experience the world's next big hit. 7 00:01:15,785 --> 00:01:19,289 Come try GO, Asia's favorite game. 8 00:01:19,289 --> 00:01:22,167 Rights available everywhere except Japan. 9 00:01:22,918 --> 00:01:24,211 How are you, sir? 10 00:01:24,211 --> 00:01:26,713 GO, GO, GO. Come on. Wanna play? It's like chess. 11 00:01:26,713 --> 00:01:28,715 Except infinitely harder. 12 00:01:30,050 --> 00:01:31,801 GO didn't go as planned. 13 00:01:32,344 --> 00:01:34,429 I couldn't even keep my salesgirl interested. 14 00:01:34,429 --> 00:01:38,725 And I know how many excuses bank managers hear every day. 15 00:01:38,725 --> 00:01:41,728 But this is not an excuse. This is an opportunity. 16 00:01:42,437 --> 00:01:47,150 In fact, my little setback may have been the best thing to ever happen to us. 17 00:01:48,068 --> 00:01:49,653 - Yeah. - Tracy. 18 00:01:49,653 --> 00:01:51,780 Tracy. What are you doing? 19 00:01:51,780 --> 00:01:53,990 How's it going? I just invited this young lady over 20 00:01:53,990 --> 00:01:56,451 to see how our new game fares with the female audience. 21 00:01:57,118 --> 00:01:58,787 Uh-huh. Sure. 22 00:01:58,787 --> 00:02:01,873 Come on, Tracy. I'm paying you to sell my game, not play other people's. 23 00:02:01,873 --> 00:02:04,417 Relax, Henk. This game is swell. 24 00:02:04,417 --> 00:02:06,586 - What's it called? - Tetris. 25 00:02:07,546 --> 00:02:08,671 Tetris. 26 00:02:09,171 --> 00:02:10,173 I don't get it. 27 00:02:10,173 --> 00:02:13,885 It's a combination of tetra, Greek for "four"-- 28 00:02:14,636 --> 00:02:18,181 all the game's pieces are variants of four-- and tennis. 29 00:02:18,181 --> 00:02:19,599 - Tennis? - Tennis. 30 00:02:19,599 --> 00:02:22,978 Yeah, supposedly, the Russian inventor, he likes tennis. 31 00:02:24,104 --> 00:02:26,523 Here, Henk. Try it. 32 00:02:45,834 --> 00:02:48,211 Was this coded in Pascal, or C? 33 00:02:48,211 --> 00:02:49,754 That's proprietary. 34 00:02:49,754 --> 00:02:50,839 You like it? 35 00:02:50,839 --> 00:02:53,133 It was the most beautiful thing I'd ever seen, Eddie. 36 00:02:53,133 --> 00:02:54,551 Heard that line before. 37 00:02:54,551 --> 00:02:58,138 No. It's nothing like GO. It's in a completely different league. 38 00:02:58,138 --> 00:02:59,306 Heard that line before. 39 00:02:59,306 --> 00:03:01,308 Okay, fine. But, Eddie, 40 00:03:02,517 --> 00:03:06,438 I played Tetris for five minutes, yeah. 41 00:03:08,815 --> 00:03:10,984 I still see falling blocks in my dreams. 42 00:03:12,611 --> 00:03:15,405 This game isn't just addictive. 43 00:03:15,405 --> 00:03:17,073 It stays with you. 44 00:03:17,991 --> 00:03:21,745 It's poetry. Art and math all working in magical synchronicity. 45 00:03:21,745 --> 00:03:22,829 It's... 46 00:03:25,165 --> 00:03:26,458 It's the perfect game. 47 00:03:27,626 --> 00:03:30,795 Why are you telling me this? 48 00:03:30,795 --> 00:03:32,631 Do you have the video game rights? 49 00:03:32,631 --> 00:03:36,927 Mirrorsoft control all rights on all platforms, worldwide. 50 00:03:36,927 --> 00:03:38,762 Is Japan available? 51 00:03:39,846 --> 00:03:45,310 Because you're looking at the proud licensee of Tetris in Japan for PC, 52 00:03:46,353 --> 00:03:47,312 games console, 53 00:03:48,480 --> 00:03:49,314 and arcade. 54 00:03:50,398 --> 00:03:51,524 Is this a joke? 55 00:03:52,567 --> 00:03:57,239 You took the money you owed this bank for your failed video game... 56 00:03:59,491 --> 00:04:01,868 - ...to buy yet another video game? - Correct. 57 00:04:01,868 --> 00:04:04,913 But, Eddie, this is different. 58 00:04:05,664 --> 00:04:07,332 Tetris is already a hit. 59 00:04:07,332 --> 00:04:09,042 - Where? - Russia. 60 00:04:10,293 --> 00:04:14,631 Henk, there is no video games business in Russia. 61 00:04:14,631 --> 00:04:15,924 I know. 62 00:04:15,924 --> 00:04:18,634 Please, let me finish. 63 00:04:21,638 --> 00:04:26,309 It all began with a guy named Alexey Leonidovich Pajitnov, 64 00:04:26,309 --> 00:04:28,061 four years ago. 65 00:04:30,188 --> 00:04:32,857 By day, he worked as a programmer for the government 66 00:04:32,857 --> 00:04:34,818 at the Soviet Computer Science Center. 67 00:04:36,570 --> 00:04:40,824 But by night, he invented games for fun. 68 00:04:51,960 --> 00:04:57,132 His computer, a Stone Age, Soviet piece of crap called an Electronika 60, 69 00:04:57,132 --> 00:04:59,509 didn't even have a graphics card. 70 00:04:59,509 --> 00:05:03,221 His falling blocks were parentheses pushed together. 71 00:05:05,557 --> 00:05:10,103 Alexey and a couple of buddies from work made the game IBM-compatible. 72 00:05:11,271 --> 00:05:13,148 Which meant color graphics, 73 00:05:13,148 --> 00:05:17,944 8-bit music and floppy disks that people copied and shared for free. 74 00:05:17,944 --> 00:05:20,447 It spread like wildfire. 75 00:05:22,157 --> 00:05:26,995 But this is the Soviet Union, remember? 76 00:05:28,496 --> 00:05:29,873 Nothing gets out easily. 77 00:05:30,624 --> 00:05:33,501 It would take an entrepreneur to actually go there and monetize it. 78 00:05:34,085 --> 00:05:35,086 Who? 79 00:05:35,837 --> 00:05:36,838 You? 80 00:05:37,881 --> 00:05:40,091 Jesus, no. I'm not that crazy. 81 00:05:40,091 --> 00:05:42,010 That was Robert Stein. 82 00:05:46,097 --> 00:05:47,557 Two years ago. 83 00:05:49,684 --> 00:05:51,937 Welcome back to Budapest Mr Stein. 84 00:05:51,937 --> 00:05:54,231 A one-man band based in London, 85 00:05:54,231 --> 00:05:57,609 he would travel to eastern Europe looking for licensed games cheaply 86 00:05:57,609 --> 00:06:00,862 and then resell them for a profit to the West. 87 00:06:02,113 --> 00:06:03,740 Seen it and boring. 88 00:06:09,996 --> 00:06:10,997 What's this? 89 00:06:10,997 --> 00:06:12,624 This is not our game. 90 00:06:15,585 --> 00:06:18,129 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 91 00:06:22,634 --> 00:06:27,180 This jackass Stein won't stop faxing us, wasting our paper. 92 00:06:29,224 --> 00:06:30,308 What does it say? 93 00:06:30,976 --> 00:06:33,061 He wants to license my game. 94 00:06:34,646 --> 00:06:35,814 Am I allowed to do that? 95 00:06:37,816 --> 00:06:40,193 We better ask the bosses at ELORG. 96 00:06:41,403 --> 00:06:43,280 Yes we can. Send the fax. 97 00:06:50,996 --> 00:06:53,373 Once the Russians made a deal with Stein, 98 00:06:53,373 --> 00:06:57,544 his next appointment was back in London with Robert Maxwell. 99 00:07:00,130 --> 00:07:01,923 One year ago. 100 00:07:03,049 --> 00:07:06,261 Mr. Stein, pleasure to meet you. Robert Maxwell. 101 00:07:06,261 --> 00:07:07,762 Pleasure. 102 00:07:07,762 --> 00:07:09,806 The Robert Maxwell? 103 00:07:10,932 --> 00:07:13,768 - The billionaire media tycoon? - The one and only. 104 00:07:13,768 --> 00:07:18,189 Okay, now that's the type of businessman us bankers actually approve of. 105 00:07:18,189 --> 00:07:20,609 Maxwell pays his debts. 106 00:07:22,027 --> 00:07:23,987 And he's heading distribution? 107 00:07:23,987 --> 00:07:25,363 Next best thing. 108 00:07:25,363 --> 00:07:26,990 And this is my son. 109 00:07:26,990 --> 00:07:28,867 I can introduce myself, Father. 110 00:07:32,162 --> 00:07:34,706 Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft. 111 00:07:34,706 --> 00:07:36,625 Good to meet you, Kevin. 112 00:07:36,625 --> 00:07:38,919 It's Mr. Maxwell to you, sir. 113 00:07:42,005 --> 00:07:45,759 Anyway, gentlemen, I feel a celebration is in order. 114 00:07:46,468 --> 00:07:47,469 Kevin. 115 00:07:48,470 --> 00:07:51,806 The first computer game to leave the Iron Curtain. 116 00:07:52,682 --> 00:07:55,894 My old mate Mikhail Gorbachev will be proud. 117 00:07:56,853 --> 00:07:59,522 We'll start by licensing computer games, 118 00:07:59,522 --> 00:08:04,778 then video games, arcade games, board games, everything. 119 00:08:12,118 --> 00:08:13,119 Go on. 120 00:08:13,119 --> 00:08:17,040 Great, 'cause you're not gonna believe where I was yesterday. 121 00:08:29,386 --> 00:08:32,222 Hi. Henk Rogers, Bullet-Proof Software. 122 00:08:32,222 --> 00:08:35,850 I have a meeting with Hiroshi Yamauchi, your CEO. 123 00:08:35,850 --> 00:08:37,143 Rogers? 124 00:08:38,562 --> 00:08:39,729 Not in book. 125 00:08:39,729 --> 00:08:41,981 Oh, okay. 126 00:08:41,981 --> 00:08:43,066 I understand. 127 00:08:43,733 --> 00:08:44,734 Thank you. 128 00:08:47,028 --> 00:08:49,406 Could I use your restroom before I go? 129 00:08:49,406 --> 00:08:50,824 - On the left? - Left. 130 00:08:50,824 --> 00:08:52,409 Okay. Thank you. 131 00:09:09,092 --> 00:09:11,386 Hi. I have a meeting with Mr. Yamauchi. I wonder-- 132 00:09:11,386 --> 00:09:13,305 Mr. Rogers, you're trespassing. 133 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 Mr. Yamauchi is out of town. So-- 134 00:09:14,848 --> 00:09:17,726 That's not true because I saw him this morning, and his car's still outside. 135 00:09:17,726 --> 00:09:18,810 No, no. 136 00:09:20,437 --> 00:09:21,271 Who is this? 137 00:09:21,605 --> 00:09:22,647 Hi. 138 00:09:22,647 --> 00:09:24,691 Henk Rogers. Bullet-Proof Software. 139 00:09:39,873 --> 00:09:40,916 Not too bad. 140 00:09:40,916 --> 00:09:42,042 Really? 141 00:09:45,837 --> 00:09:48,465 We'll buy you out for 500,000. 142 00:09:52,260 --> 00:09:54,179 Five hundred grand? 143 00:09:54,179 --> 00:09:56,890 Henk, let me get you that drink. 144 00:09:58,016 --> 00:09:59,434 I told them no. 145 00:10:01,436 --> 00:10:02,687 You did what? 146 00:10:03,688 --> 00:10:05,023 Are you out of your fucking mind? 147 00:10:05,023 --> 00:10:07,525 I got a bigger vision, Eddie. 148 00:10:08,610 --> 00:10:10,111 That is why I'm here. 149 00:10:12,864 --> 00:10:15,742 I'll publish it and cover all up-front costs. 150 00:10:18,453 --> 00:10:20,121 We publish our games in-house. 151 00:10:20,121 --> 00:10:22,040 We don't use outside partners. 152 00:10:22,040 --> 00:10:25,377 You don't do it often, true. 153 00:10:26,836 --> 00:10:28,547 But you do make exceptions. 154 00:10:30,382 --> 00:10:35,762 Because you know as well as I do, partners are what make us great. 155 00:10:37,847 --> 00:10:39,933 That's why Mario has Luigi. 156 00:10:43,603 --> 00:10:45,355 That's why Zelda has Link. 157 00:10:50,777 --> 00:10:55,156 That's why Mike Tyson has whoever he's punching out in Punch-Out!! 158 00:10:59,744 --> 00:11:01,037 Yeah. 159 00:11:06,418 --> 00:11:09,212 We want you to make 200,000 cartridges. 160 00:11:09,212 --> 00:11:10,630 You want two million dollars? 161 00:11:10,630 --> 00:11:11,756 No. 162 00:11:13,383 --> 00:11:14,759 Had me worried for a bit. 163 00:11:14,759 --> 00:11:17,095 I need a check for three million dollars. 164 00:11:18,805 --> 00:11:21,182 That's the punch line? You want a check from me? 165 00:11:22,475 --> 00:11:24,144 And how did you get to three million? 166 00:11:24,144 --> 00:11:28,607 {\an8}Because I'll need two million for Nintendo cartridges 167 00:11:28,607 --> 00:11:30,734 {\an8}and one million to make arcade machines. 168 00:11:30,734 --> 00:11:33,069 I have Tetris for arcade too, remember? 169 00:11:33,653 --> 00:11:36,531 {\an8}Arcade is a cash business and the money comes in fast, 170 00:11:36,531 --> 00:11:38,617 which is great for both of us. 171 00:11:41,328 --> 00:11:43,872 This is a once-in-a-lifetime opportunity, Eddie. 172 00:11:45,206 --> 00:11:47,125 Nintendo is letting me become a publisher. 173 00:11:48,001 --> 00:11:51,004 Nintendo. It's a license to print money. 174 00:11:54,758 --> 00:11:56,968 - You feel that strongly about it? - Yeah! Clearly. 175 00:11:56,968 --> 00:11:58,845 - Then I'm upping your interest rates. - Fine. 176 00:11:58,845 --> 00:12:00,931 - And I want your house as collateral. - Fine! 177 00:12:00,931 --> 00:12:02,891 If you miss one payment, that house is ours. 178 00:12:03,725 --> 00:12:04,935 Fine. 179 00:12:06,353 --> 00:12:08,897 You sure you don't have to talk to your wife about this first? 180 00:12:10,690 --> 00:12:14,152 Akemi is the chief financial officer of our company. 181 00:12:15,195 --> 00:12:16,529 She's all in. 182 00:12:22,535 --> 00:12:24,537 This was not what you promised, Henk. 183 00:12:24,537 --> 00:12:28,333 I know, but you know how unimaginative these bankers are. 184 00:12:30,085 --> 00:12:32,837 Pioneers have to bet the house to win. 185 00:12:32,837 --> 00:12:34,297 But not literally. 186 00:12:35,924 --> 00:12:36,925 Listen. 187 00:12:42,514 --> 00:12:47,394 Have you ever heard our apartment this quiet before? 188 00:12:55,819 --> 00:12:56,820 Maya? 189 00:12:58,989 --> 00:13:00,323 What do you think? 190 00:13:01,074 --> 00:13:03,577 It's BRILLIANT, can we keep it? 191 00:13:05,829 --> 00:13:07,664 This is gonna work. 192 00:13:07,664 --> 00:13:08,748 I promise. 193 00:13:11,376 --> 00:13:13,295 Is that a promise you can keep? 194 00:13:14,713 --> 00:13:18,508 If we do this, we're in control. 195 00:13:19,301 --> 00:13:20,302 So, yeah... 196 00:13:22,762 --> 00:13:24,264 it is. 197 00:13:35,150 --> 00:13:35,984 Yoshi 198 00:13:38,945 --> 00:13:39,779 Itsuko 199 00:13:42,157 --> 00:13:43,074 Everyone... 200 00:13:47,203 --> 00:13:49,915 We're big failures now! 201 00:13:55,587 --> 00:13:58,965 We're big PUBLISHERS now! 202 00:14:12,437 --> 00:14:13,855 Low to high. 203 00:14:14,272 --> 00:14:16,650 Set your feet. Low to high. 204 00:14:16,775 --> 00:14:18,276 Tennis in the winter. 205 00:14:18,985 --> 00:14:19,819 Very impressive. 206 00:14:23,365 --> 00:14:24,616 Valentin Trifonov 207 00:14:24,616 --> 00:14:27,118 Central Committee. Communist Party. 208 00:14:30,413 --> 00:14:32,791 I just wanted to meet the man responsible... 209 00:14:33,124 --> 00:14:34,793 for almost destroying the Soviet Union. 210 00:14:36,753 --> 00:14:37,837 Excuse me? 211 00:14:38,129 --> 00:14:39,506 Your game. 212 00:14:39,506 --> 00:14:42,801 It was being played by government workers across the Union for hours a day. 213 00:14:43,510 --> 00:14:45,387 They were getting nothing done. 214 00:14:45,845 --> 00:14:49,891 We had to create a program to block it from all PCs. 215 00:14:53,311 --> 00:14:56,565 I'm told you licensed your game to the West. 216 00:14:57,232 --> 00:15:00,026 Any profits yet? 217 00:15:03,238 --> 00:15:08,410 I can't imagine how a game that is so popular here makes no money abroad. 218 00:15:11,037 --> 00:15:12,455 Someone is cheating. 219 00:15:14,874 --> 00:15:16,459 Dad can we keep playing? 220 00:15:16,626 --> 00:15:17,711 Wait, wait. 221 00:15:20,213 --> 00:15:23,091 I'm sorry to interrupt. 222 00:15:23,091 --> 00:15:24,509 Again, congratulations. 223 00:15:24,509 --> 00:15:26,011 You deserve it. 224 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 - Bullet-Proof, Henk speaking. - Yes, hello, Mr. Rogers? 225 00:15:43,653 --> 00:15:46,156 Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft. 226 00:15:47,032 --> 00:15:49,367 Oh, hi, Kevin. 227 00:15:50,994 --> 00:15:53,705 It's Mr. Maxwell to you, sir. 228 00:15:53,705 --> 00:15:56,333 I'm calling because I'm told you bought PC, video game, 229 00:15:56,333 --> 00:15:59,127 and arcade rights for Tetris in Japan, yes? 230 00:15:59,127 --> 00:16:00,253 That's right. 231 00:16:00,253 --> 00:16:03,298 Well, it turns out, we already licensed arcade to SEGA in Japan. 232 00:16:04,424 --> 00:16:05,425 What? When? 233 00:16:05,425 --> 00:16:08,178 I did a deal with your guy in Vegas. 234 00:16:08,178 --> 00:16:10,472 My job isn't to meddle in specifics, Mr. Rogers. 235 00:16:10,472 --> 00:16:13,058 But I paid for arcade. We signed a contract. 236 00:16:13,058 --> 00:16:16,144 No, no, no, no. You signed your end, I've yet to sign mine. 237 00:16:16,853 --> 00:16:18,980 - Hence the call. - What the fuck, Kevin? 238 00:16:18,980 --> 00:16:20,649 No, it's Mr. Maxwell. 239 00:16:20,649 --> 00:16:22,359 What the fuck, Mr. Maxwell? 240 00:16:22,359 --> 00:16:24,069 You're gonna fucking bankrupt me. 241 00:16:24,069 --> 00:16:26,488 Look, do you want PC and video game or not? 242 00:16:28,114 --> 00:16:29,115 Yeah. 243 00:16:30,408 --> 00:16:31,618 That's what I thought. 244 00:16:39,000 --> 00:16:40,627 We just lost arcade rights. 245 00:16:45,340 --> 00:16:46,633 Hiro-san, 246 00:16:46,633 --> 00:16:48,510 stop working on the arcade prototype. 247 00:16:48,843 --> 00:16:50,262 Everyone, it's going to be fine. 248 00:16:50,720 --> 00:16:54,182 We still have video game rights. 249 00:16:54,683 --> 00:16:58,228 Henk has a very important meeting with Nintendo. We'll figure it out. 250 00:16:58,645 --> 00:16:59,479 OK 251 00:17:05,026 --> 00:17:06,861 Congratulations, Mr. Yamauchi. 252 00:17:06,861 --> 00:17:09,656 I thought you should have your own personal copy of Tetris 253 00:17:09,656 --> 00:17:11,157 before we sell out. 254 00:17:13,702 --> 00:17:14,785 Thank you. 255 00:17:15,620 --> 00:17:19,207 You know how, in Super Mario, when you're running along and everything's great, 256 00:17:20,166 --> 00:17:23,795 but suddenly a Piranha Plant pops out of nowhere and spews fire on you? 257 00:17:25,881 --> 00:17:32,345 Thing is, Yamauchi-san, Kevin Maxwell pulled a Piranha Plant on me and you. 258 00:17:34,222 --> 00:17:38,768 He reneged on my arcade rights, and I really need a mushroom to stay alive. 259 00:17:43,732 --> 00:17:47,527 Can I get an advance on my future Nintendo residuals, please? 260 00:17:54,326 --> 00:17:57,829 Mr. Yamauchi invites you to meet his Nintendo colleagues in Seattle. 261 00:17:57,829 --> 00:17:59,915 We might have something to help you out. 262 00:18:01,082 --> 00:18:02,834 Cheers 263 00:18:21,645 --> 00:18:22,979 Okay, kiddos. 264 00:18:22,979 --> 00:18:29,694 Why don't we tidy our room before Mom gets home. Yeah! 265 00:18:29,694 --> 00:18:32,197 But dad, my school concert is next month and... 266 00:18:32,197 --> 00:18:35,492 I just got the song I'm performing and I need to practice. 267 00:18:36,159 --> 00:18:37,911 But I need your help. 268 00:18:37,911 --> 00:18:39,287 I'm sorry, hon. 269 00:18:39,788 --> 00:18:42,415 Papa's gotta go and get ready for his business trip. 270 00:18:42,916 --> 00:18:46,586 But I can't wait to see your show, okay? 271 00:18:47,754 --> 00:18:50,632 I gotta go pack. Come on, kids, tidy! 272 00:19:05,355 --> 00:19:06,523 The inner sanctum. 273 00:19:10,944 --> 00:19:13,613 Hi. Henk Rogers. Bullet-Proof Software. 274 00:19:13,613 --> 00:19:15,532 It is an honor to be here. 275 00:19:15,532 --> 00:19:16,741 Hello, Henk. 276 00:19:16,741 --> 00:19:19,035 Minoru Arakawa, President of Nintendo of America. 277 00:19:19,035 --> 00:19:21,454 - I know. - Henk Goddamn Rogers. 278 00:19:21,454 --> 00:19:24,874 Welcome to Seattle. Howard Lincoln, senior VP, chief legal counsel. 279 00:19:24,874 --> 00:19:28,336 Your cowboy reputation precedes you. 280 00:19:28,336 --> 00:19:30,505 Here. Sign this. 281 00:19:31,172 --> 00:19:33,466 An NDA? Why? 282 00:19:33,466 --> 00:19:37,220 Because only ten other people in the world have seen what you're about to see, 283 00:19:37,220 --> 00:19:40,348 and, to be honest, we don't trust you. 284 00:19:55,488 --> 00:19:56,740 8-bit graphics? 285 00:19:56,740 --> 00:20:01,786 Yes, and a brand-new Sharp LR35902 core at 4.19 mega-hertz 286 00:20:01,786 --> 00:20:03,914 with eight kilobytes internal RAM. 287 00:20:05,707 --> 00:20:06,833 Impressive. 288 00:20:08,752 --> 00:20:09,753 No color screen? 289 00:20:09,753 --> 00:20:12,714 Color, you'd need eight batteries instead of four. It's too expensive. 290 00:20:13,298 --> 00:20:17,677 This gives you 30 hours of game play, all for $89. 291 00:20:20,180 --> 00:20:21,306 What's it called? 292 00:20:23,391 --> 00:20:24,893 It's called the Game Boy. 293 00:20:27,354 --> 00:20:28,813 Go ahead, try it. 294 00:20:51,336 --> 00:20:52,587 We're launching in June. 295 00:20:52,587 --> 00:20:55,590 And we want publishers like you to be on the lookout for new games. 296 00:20:55,590 --> 00:20:57,592 So, you'll package it with Mario? 297 00:20:57,592 --> 00:20:59,511 Yes, it's our best brand. 298 00:21:01,763 --> 00:21:03,932 This game is programmed in C, yeah? 299 00:21:05,058 --> 00:21:06,518 How many pixels? 300 00:21:06,518 --> 00:21:09,688 160 by 144. Why? 301 00:21:24,286 --> 00:21:27,247 It's not perfect, but you'll get the idea. 302 00:21:37,591 --> 00:21:41,219 Gentlemen, if you wanna sell a couple hundred thousand Game Boys to little kids, 303 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 package them with Mario. 304 00:21:44,848 --> 00:21:50,353 But if you wanna sell millions of Game Boys to absolutely everyone, 305 00:21:50,353 --> 00:21:52,647 young and old, around the world, 306 00:21:54,441 --> 00:21:56,109 package them with Tetris. 307 00:22:02,574 --> 00:22:03,742 Can you get us the rights? 308 00:22:19,633 --> 00:22:20,675 Hi. 309 00:22:20,675 --> 00:22:23,803 My name's Henk Rogers. I'm here to see Kevin Maxwell. 310 00:22:23,803 --> 00:22:25,305 Do you have an appointment, sir? 311 00:22:25,305 --> 00:22:27,515 Nope. It's a surprise. 312 00:22:27,515 --> 00:22:29,726 - I'm doing my best. - No, do not say that. 313 00:22:29,726 --> 00:22:30,936 No, you're not doing your best. 314 00:22:30,936 --> 00:22:33,521 No, it's-- In fact, on a scale from one to best, 315 00:22:33,521 --> 00:22:36,066 you're doing less than zero, which is fuck all! 316 00:22:36,650 --> 00:22:38,151 The Soviets are not stupid. 317 00:22:38,151 --> 00:22:40,445 They know that Tetris sells. 318 00:22:40,445 --> 00:22:43,615 But they're refusing to engage with me on arcade rights 319 00:22:43,615 --> 00:22:47,744 until I pay them for the royalties I owe them on the computer games. 320 00:22:47,744 --> 00:22:51,456 And I can't pay them until you pay me. 321 00:22:51,456 --> 00:22:54,918 - Henk Rogers to see Kevin Maxwell. - What the bloody hell is he doing here? 322 00:22:54,918 --> 00:22:57,087 - Bring him in. - Why? 323 00:22:57,629 --> 00:22:59,548 - Well, I should go. - Sit down. 324 00:23:00,131 --> 00:23:03,176 We are a united front. Understood? 325 00:23:04,970 --> 00:23:08,223 Mr. Rogers, what a pleasant surprise. 326 00:23:08,223 --> 00:23:10,350 Robert Maxwell, chairman of the Mirror Group. 327 00:23:11,142 --> 00:23:12,852 Wow, hi. 328 00:23:13,895 --> 00:23:15,730 - If I'm interrupting, I can-- - Not all all. 329 00:23:15,730 --> 00:23:18,149 We were just talking Tetris actually. 330 00:23:18,149 --> 00:23:21,152 This is Robert Stein of Andromeda Software, and my son-- 331 00:23:21,152 --> 00:23:23,863 I can introduce myself, Father. Thank you. 332 00:23:23,863 --> 00:23:25,073 Kevin Maxwell. 333 00:23:25,949 --> 00:23:27,158 CEO of Mirrorsoft. 334 00:23:27,951 --> 00:23:28,952 I know. We met. 335 00:23:30,161 --> 00:23:32,914 On the phone. You sold my arcade rights to SEGA. 336 00:23:33,498 --> 00:23:35,667 Well, it seems everything's sorted itself out, yes? 337 00:23:37,544 --> 00:23:41,965 Before I forget, this is for the Soviets, per my contract. 338 00:23:41,965 --> 00:23:44,968 It's a game-play tape of Japanese Tetris. 339 00:23:45,468 --> 00:23:50,891 Though we very much appreciate your personal delivery, Mr. Rogers, 340 00:23:50,891 --> 00:23:53,727 but you could've mailed it. You could've saved yourself the trip. 341 00:23:53,727 --> 00:23:58,523 Yes, but then I wouldn't be able to talk to you about handheld Tetris. 342 00:23:58,523 --> 00:23:59,900 Handheld? 343 00:24:02,277 --> 00:24:05,196 What I couldn't figure out is who controls the rights. 344 00:24:06,114 --> 00:24:07,240 You? 345 00:24:08,783 --> 00:24:09,993 Without a doubt. 346 00:24:11,453 --> 00:24:12,704 Yes. 347 00:24:12,704 --> 00:24:17,250 Mr. Stein controls all the exclusive worldwide licensing rights. 348 00:24:17,250 --> 00:24:22,214 That's arcade, video game, computer, and the handheld. 349 00:24:22,214 --> 00:24:25,592 - We license everything through him. - Fantastic. 350 00:24:26,509 --> 00:24:30,889 Then I would like to buy your worldwide handheld rights. Today. 351 00:24:30,889 --> 00:24:33,558 Mr. Rogers, Nintendo doesn't have a handheld device. 352 00:24:33,558 --> 00:24:35,602 Why would they be trying to buy into a market-- 353 00:24:35,602 --> 00:24:36,895 I can't comment on that, 354 00:24:36,895 --> 00:24:40,398 but I am willing to make a very generous offer on their behalf. 355 00:24:40,398 --> 00:24:42,484 We'll consider your offer, Henk. 356 00:24:42,484 --> 00:24:43,944 I can handle this, Father. 357 00:24:45,111 --> 00:24:47,072 We'll consider your offer, Mr. Rogers. 358 00:24:48,240 --> 00:24:49,366 I haven't made one yet. 359 00:24:50,283 --> 00:24:51,284 Yes. 360 00:24:54,412 --> 00:24:56,373 Have a splendid time in London. 361 00:25:03,213 --> 00:25:04,339 See you around. 362 00:25:07,259 --> 00:25:08,802 You're excused, Mr. Stein. 363 00:25:08,802 --> 00:25:11,763 And do not bother coming back here without fully executed contracts, 364 00:25:11,763 --> 00:25:14,599 including handheld Tetris, yes? 365 00:25:24,067 --> 00:25:25,735 We should give the Soviets some money. 366 00:25:25,735 --> 00:25:28,655 They don't care about money, Son. 367 00:25:28,655 --> 00:25:30,073 They care about loyalty. 368 00:25:30,073 --> 00:25:31,700 Premier Gorbachev is my friend. 369 00:25:31,700 --> 00:25:34,035 We're publishing his memoir. We're loyal. 370 00:25:34,035 --> 00:25:37,080 Yes, Father, the company's pension manager called 371 00:25:37,080 --> 00:25:39,249 and said there was a few million pounds missing 372 00:25:39,249 --> 00:25:41,459 from the employees' retirement fund last week. 373 00:25:41,459 --> 00:25:44,588 Yes, we had to rearrange the balance sheets for the year-end. 374 00:25:44,588 --> 00:25:46,840 - Small accounting quirk, is all. - So, I shan't worry? 375 00:25:46,840 --> 00:25:48,008 No, you shan't. 376 00:25:48,008 --> 00:25:52,971 But, Kevin, we need Tetris, understood? 377 00:26:05,025 --> 00:26:06,151 Mr. Stein. 378 00:26:06,735 --> 00:26:08,153 Mr. Stein, please. Hold on. 379 00:26:08,904 --> 00:26:10,322 What happened in there? 380 00:26:10,322 --> 00:26:12,240 It's complicated. 381 00:26:12,240 --> 00:26:14,284 You don't control handheld rights? 382 00:26:14,284 --> 00:26:16,912 I didn't say that. I said it's complicated. 383 00:26:16,912 --> 00:26:19,122 Either you do, or you don't. What's so complicated-- 384 00:26:19,122 --> 00:26:21,750 Have you ever been in Moscow, Mr. Rogers? 385 00:26:21,750 --> 00:26:23,793 Have you ever negotiated with the Soviets? 386 00:26:23,793 --> 00:26:26,463 Do you know what it feels like to be in a country where-- 387 00:26:26,463 --> 00:26:28,173 where everyone is watching you? 388 00:26:28,173 --> 00:26:32,260 No. So, don't tell me what is and what is not complicated. 389 00:26:33,053 --> 00:26:36,556 I'll pay you $25,000 to secure me worldwide handheld rights. 390 00:26:44,314 --> 00:26:46,066 I guess it wasn't so complicated. 391 00:26:57,535 --> 00:27:00,455 - Hello. - It's Howard Lincoln, Nintendo, America. 392 00:27:00,455 --> 00:27:03,875 Listen, I just heard that Robert Stein 393 00:27:03,875 --> 00:27:08,505 is selling handheld Tetris to Atari for $100,000. 394 00:27:09,631 --> 00:27:11,216 - What? - Yeah, Atari. 395 00:27:11,800 --> 00:27:13,718 You know how much we hate those motherfuckers. 396 00:27:13,718 --> 00:27:16,888 But now they supposedly have a handheld device with our damn game. 397 00:27:16,888 --> 00:27:19,057 I paid Stein to get me handheld rights. 398 00:27:19,057 --> 00:27:20,141 What's happening? 399 00:27:20,141 --> 00:27:23,228 Is Stein cutting you out and getting the deal for himself? 400 00:27:23,228 --> 00:27:26,481 I mean, if he is, he's cutting out more than just me. 401 00:27:30,193 --> 00:27:32,737 Are you selling handheld Tetris to Atari behind my back? 402 00:27:32,737 --> 00:27:34,698 - Kevin, good to see you. - Do not call me Kevin! 403 00:27:34,698 --> 00:27:36,032 We are not chums. 404 00:27:36,032 --> 00:27:40,745 You deal with Mirrorsoft exclusively, or have you forgotten your contract? 405 00:27:41,329 --> 00:27:46,376 You mean the contract that gives me global royalties on sales of Tetris? 406 00:27:46,376 --> 00:27:48,253 'Cause I haven't got any yet. 407 00:27:48,253 --> 00:27:49,671 Okay! Okay. 408 00:27:50,171 --> 00:27:55,510 I haven't secured handheld rights yet, but just give me some time. 409 00:27:55,510 --> 00:27:57,929 No, I'll negotiate directly with the Russians. 410 00:27:58,597 --> 00:27:59,890 We're through. 411 00:28:01,975 --> 00:28:03,226 Through? 412 00:28:03,226 --> 00:28:04,477 Through. 413 00:28:05,520 --> 00:28:07,439 Screw it. I'm gonna go to Moscow. 414 00:28:07,439 --> 00:28:10,442 Wait, wait, wait. Hold on, you can't just go to the Soviet Union, Henk. 415 00:28:10,442 --> 00:28:13,945 You need a business visa, a full background check. It takes months. 416 00:28:13,945 --> 00:28:15,864 Well, I'll get a tourist visa then. 417 00:28:15,864 --> 00:28:19,159 So, you'll lie? That's a felony. They could throw you in jail. 418 00:28:19,159 --> 00:28:20,368 I'll take my chances. 419 00:28:20,368 --> 00:28:21,703 Who you gonna talk to? 420 00:28:23,204 --> 00:28:25,832 Some company called ELORG. 421 00:28:25,832 --> 00:28:29,794 Companies don't exist in the USSR, Henk. ELORG is probably KGB. 422 00:28:29,794 --> 00:28:32,130 - Do you guys want this game or not? - Yeah, course we do. 423 00:28:32,130 --> 00:28:34,216 But you're walking into a communist country 424 00:28:34,216 --> 00:28:37,344 that still considers America enemy numero uno. 425 00:28:37,344 --> 00:28:39,888 If you go, we can't protect you. 426 00:28:40,680 --> 00:28:42,057 Okey dokey. 427 00:28:43,600 --> 00:28:45,518 Where are you going now, papa? 428 00:29:00,325 --> 00:29:03,119 - You're Danish? - No. I'm Dutch. 429 00:29:03,703 --> 00:29:05,288 Yet you sound American. 430 00:29:05,288 --> 00:29:08,291 Well, I grew up in New York, but I'm Dutch. 431 00:29:09,709 --> 00:29:11,294 And I live in Japan. 432 00:29:44,327 --> 00:29:46,496 - Translator? - No, thank you. 433 00:29:48,498 --> 00:29:49,583 Hi. 434 00:29:50,208 --> 00:29:51,960 Henk Rogers, checking in. 435 00:29:54,462 --> 00:29:56,840 I don't suppose you know where I can find ELORG, do you? 436 00:29:56,840 --> 00:30:00,343 Otherwise known as Electronorgtechnica. It's a government body. 437 00:30:00,343 --> 00:30:02,137 Government? Net. 438 00:30:03,638 --> 00:30:06,474 "No," as in you don't know, or "no," as in you're not gonna-- 439 00:30:18,361 --> 00:30:19,863 We have a new guest... 440 00:30:24,159 --> 00:30:26,244 ELORG. You know, phone number? 441 00:30:31,833 --> 00:30:33,919 - Translation services? - No, thanks. 442 00:30:34,669 --> 00:30:36,004 - Translator. - Thanks. 443 00:30:43,511 --> 00:30:44,554 Taxi! 444 00:30:46,348 --> 00:30:47,349 Taxi! 445 00:30:53,063 --> 00:30:55,982 No more fish or meat! 446 00:30:56,775 --> 00:30:57,692 Please! 447 00:30:57,692 --> 00:30:59,361 You must have some. 448 00:30:59,361 --> 00:31:00,862 My family is hungry. 449 00:31:01,279 --> 00:31:02,781 I have money. 450 00:31:08,453 --> 00:31:09,663 Take this. Please. 451 00:31:09,663 --> 00:31:11,081 No. You have a family too. 452 00:31:11,873 --> 00:31:13,708 Please. My family will be fine. 453 00:31:13,708 --> 00:31:14,709 Thank you. 454 00:31:20,173 --> 00:31:21,675 Salutations. 455 00:31:23,301 --> 00:31:25,095 You're in need of succor? 456 00:31:26,471 --> 00:31:27,806 Excuse me? 457 00:31:28,807 --> 00:31:33,228 Succor. Noun. Assistance in times of stress. 458 00:31:34,187 --> 00:31:35,522 Synonymous with help. 459 00:31:35,522 --> 00:31:37,816 Sasha. Translation services. 460 00:31:37,816 --> 00:31:39,442 Esteemed to meet you. 461 00:31:41,069 --> 00:31:42,487 Do you fancy history? 462 00:31:42,487 --> 00:31:46,825 We can visit Stalin's Seven Sisters, his palaces for the proletariat. 463 00:31:47,325 --> 00:31:48,326 Or art? 464 00:31:48,827 --> 00:31:50,370 We can go to the Pushkin Museum. 465 00:31:50,370 --> 00:31:55,959 Actually, where I really need to go is ELORG. 466 00:31:57,711 --> 00:32:00,839 I assumed you were here for vacationing purposes. 467 00:32:01,464 --> 00:32:02,799 So you've heard of it? 468 00:32:18,148 --> 00:32:21,151 Mr. Rogers, this is not America. 469 00:32:21,776 --> 00:32:25,864 Entering a government structure without invite is highly illegal. 470 00:32:25,864 --> 00:32:31,494 Sasha, I didn't travel 5,000 miles to be stopped by a door. 471 00:32:33,788 --> 00:32:35,081 Identification? 472 00:32:42,172 --> 00:32:43,423 Nikolai Evgenievich... 473 00:32:43,423 --> 00:32:44,341 Yes? 474 00:32:44,507 --> 00:32:46,301 Someone for you. 475 00:32:48,970 --> 00:32:50,263 I'm listening. 476 00:32:51,431 --> 00:32:53,975 Yeah, hi. Henk Rogers. 477 00:32:56,978 --> 00:32:58,438 Bullet-Proof Software. 478 00:32:59,773 --> 00:33:05,403 I publish the video game version of Tetris in Japan, 479 00:33:05,403 --> 00:33:08,448 and I'm here to license the worldwide handheld rights from you. 480 00:33:09,115 --> 00:33:09,950 What's that? 481 00:33:11,284 --> 00:33:12,327 Where's it from? 482 00:33:12,494 --> 00:33:15,330 I'm sorry. I don't speak-- 483 00:33:17,207 --> 00:33:18,500 One sec. 484 00:33:19,000 --> 00:33:21,169 Sorry, Sasha, but I really need you. 485 00:33:22,754 --> 00:33:24,089 It's gonna be fine. 486 00:33:26,383 --> 00:33:28,218 This is Sasha, my translator. 487 00:33:28,218 --> 00:33:30,512 Hello, my name is Sasha. 488 00:33:30,512 --> 00:33:31,888 I'm a translator. 489 00:33:33,473 --> 00:33:34,808 Okay? Okay. 490 00:33:34,808 --> 00:33:36,184 My name is Henk Rogers. 491 00:33:37,227 --> 00:33:39,938 And I publish Tetris for Nintendo in Japan. 492 00:33:46,152 --> 00:33:48,613 He inquires, "What is Nintendo?" 493 00:33:49,114 --> 00:33:50,991 Ha. Very funny. 494 00:33:53,910 --> 00:33:56,830 Nintendo's the most popular video game console in the world, sir. 495 00:34:02,127 --> 00:34:06,339 He says ELORG never licensed Tetris video game rights to anyone, ever. 496 00:34:07,716 --> 00:34:10,302 Only the computer game version. 497 00:34:11,385 --> 00:34:12,929 No, that can't be true. Look... 498 00:34:14,264 --> 00:34:18,184 {\an8}ELORG licensed the rights to Robert Stein at Andromeda, 499 00:34:18,684 --> 00:34:20,686 {\an8}Andromeda to Mirrorsoft, 500 00:34:20,686 --> 00:34:25,191 {\an8}and Mirrorsoft's representative in Las Vegas to Bullet-Proof Software, 501 00:34:25,191 --> 00:34:26,276 which is me. 502 00:34:29,028 --> 00:34:30,739 I gave it to Mirrorsoft to send to you. 503 00:34:35,076 --> 00:34:37,454 He denies obtaining a tape. 504 00:34:39,873 --> 00:34:42,834 And says that this is an illegal copy. 505 00:34:44,836 --> 00:34:46,378 Mr. Rogers, I think we should vanish. 506 00:34:47,838 --> 00:34:49,382 He thinks I stole Tetris? 507 00:34:49,382 --> 00:34:50,967 Affirmative. 508 00:34:51,550 --> 00:34:56,431 Tell him I have my whole life and then some invested in this game. 509 00:34:56,431 --> 00:34:57,724 He's mistaken. 510 00:35:01,770 --> 00:35:04,689 I advise you to leave this government institution. 511 00:35:04,689 --> 00:35:07,108 Otherwise, as a foreign citizen on a tourist visa, 512 00:35:07,108 --> 00:35:09,903 you will be sent to prison for fraud and trespassing. 513 00:35:11,363 --> 00:35:13,281 He says he is not mistaken. 514 00:35:13,281 --> 00:35:15,659 Is that all he said? 515 00:35:17,285 --> 00:35:18,370 Yes. 516 00:35:19,120 --> 00:35:22,165 Sure. Okay, tell him I'll fix this. 517 00:35:22,666 --> 00:35:25,168 We can figure out console, 518 00:35:26,628 --> 00:35:28,964 and then we can talk handheld. 519 00:35:36,137 --> 00:35:38,431 He says return in the morrow at nine o'clock. 520 00:35:38,431 --> 00:35:41,309 - But I must warn you-- - Okay. Okay, great. Thanks. 521 00:35:41,893 --> 00:35:42,894 Thanks. 522 00:35:45,146 --> 00:35:46,481 You're gonna-- Okay. 523 00:35:46,481 --> 00:35:47,607 Thank you. 524 00:35:53,029 --> 00:35:55,198 I need an international pay phone. 525 00:35:55,991 --> 00:36:00,161 International pay phones do not exist in Soviet Union, Henk. 526 00:36:00,161 --> 00:36:01,913 But I need to call home. 527 00:36:02,998 --> 00:36:03,999 You don't understand. 528 00:36:03,999 --> 00:36:06,042 I convinced my wife to risk our home 529 00:36:06,042 --> 00:36:07,794 so that I could afford Tetris video game rights, 530 00:36:07,794 --> 00:36:09,796 and now I'm being told I don't have them? 531 00:36:10,881 --> 00:36:13,508 If I don't fix this, I'm fucked. 532 00:36:16,177 --> 00:36:17,596 Your hotel has phone. 533 00:36:18,096 --> 00:36:19,931 Okay, great. Let's go. 534 00:36:19,931 --> 00:36:24,936 But you must wait in line as only few wires leave our great nation. 535 00:36:24,936 --> 00:36:26,229 But how long? 536 00:36:26,855 --> 00:36:29,774 Anywhere from eight hours to a week. 537 00:36:29,774 --> 00:36:30,859 What? 538 00:36:32,235 --> 00:36:36,239 Okay, but there's a fax machine at the hotel, right? 539 00:36:36,239 --> 00:36:40,327 Fax and telex are in government buildings only, Henk. 540 00:36:40,327 --> 00:36:43,622 Mr. Rogers, a word. 541 00:36:43,622 --> 00:36:44,706 Please. 542 00:36:58,762 --> 00:37:00,222 Do you know who I am? 543 00:37:02,098 --> 00:37:03,350 I've got an idea. 544 00:37:04,100 --> 00:37:05,143 Good. 545 00:37:06,853 --> 00:37:09,147 I assume your translator told you 546 00:37:09,147 --> 00:37:14,194 foreigners are not allowed in government buildings without formal invitation. 547 00:37:15,820 --> 00:37:17,113 Go home. 548 00:37:17,113 --> 00:37:18,490 Understood? 549 00:37:34,756 --> 00:37:37,801 Mr. Maxwell, Valentin Trifonov, 550 00:37:37,801 --> 00:37:41,137 Central Committee of the Communist Party, Department of Foreign Trade. 551 00:37:41,137 --> 00:37:42,722 Welcome to Russia. 552 00:37:42,722 --> 00:37:45,100 My father told me to expect Gorbachev. 553 00:37:46,518 --> 00:37:47,936 You're not Gorbachev. 554 00:37:47,936 --> 00:37:50,230 And you're not your father. 555 00:37:52,148 --> 00:37:53,525 You're here for Tetris, yes? 556 00:37:57,320 --> 00:38:00,198 Let's see what we can arrange. 557 00:38:11,793 --> 00:38:12,878 Morning, Sasha. 558 00:38:12,878 --> 00:38:16,089 Any chance I can cajole you into changing your mind? 559 00:38:16,089 --> 00:38:17,465 Not a chance. 560 00:38:19,801 --> 00:38:20,886 Ready? 561 00:38:28,685 --> 00:38:30,896 Henk, this is Alexey Pajitnov, 562 00:38:30,896 --> 00:38:33,315 the inventor of Tetris. 563 00:38:33,315 --> 00:38:34,399 Wow, really? 564 00:38:34,399 --> 00:38:35,567 Mr. Rogers... 565 00:38:36,776 --> 00:38:40,488 Henk, Mr. Belikov would like you to know that he doesn't trust you. 566 00:38:42,908 --> 00:38:48,330 And you-- Sorry, these are not my words-- are a liar and a thief. 567 00:38:51,124 --> 00:38:52,417 I'm also a horrible cook. 568 00:38:57,047 --> 00:38:58,840 That was a joke. 569 00:38:59,549 --> 00:39:01,801 - I don't think he understood. - Yeah, I can see that. 570 00:39:07,057 --> 00:39:08,642 Please, Mr Belikov continue. 571 00:39:13,897 --> 00:39:15,941 I'm sorry, but who are you? 572 00:39:15,941 --> 00:39:17,275 Please, sit. 573 00:39:20,862 --> 00:39:26,034 The more important question here is who are you, Henk Rogers? 574 00:39:29,204 --> 00:39:31,623 Your visa says you're a tourist, but you're not. 575 00:39:32,374 --> 00:39:33,416 A crime. 576 00:39:33,416 --> 00:39:37,921 Your Tetris game says you licensed it, but you did not. 577 00:39:37,921 --> 00:39:40,298 Well, another crime. 578 00:39:41,383 --> 00:39:44,761 So, here's what I'm thinking. 579 00:39:46,054 --> 00:39:51,977 You go home today, cease production of Tetris, all will be forgiven. 580 00:39:52,978 --> 00:39:55,313 Or you stay and face the consequences. 581 00:39:58,316 --> 00:40:01,319 I'm not going home without a deal. 582 00:40:02,696 --> 00:40:03,697 Sorry. 583 00:40:03,697 --> 00:40:07,826 "Sorry" will not work in our courts, Mr. Rogers. 584 00:40:09,327 --> 00:40:10,912 Mr Belikov... 585 00:40:27,888 --> 00:40:28,889 Alexey. 586 00:40:30,807 --> 00:40:33,101 I just wanna say that your game is brilliant. 587 00:40:34,811 --> 00:40:36,813 Thank you. I speak English. 588 00:40:37,564 --> 00:40:39,441 And I have so, so many questions. 589 00:40:39,441 --> 00:40:43,069 But first, I want you to know that when I clear up this misunderstanding, 590 00:40:43,069 --> 00:40:45,864 and hopefully secure handheld rights, 591 00:40:47,449 --> 00:40:48,992 I'm gonna make you a millionaire. 592 00:40:50,911 --> 00:40:53,872 - Mr. Rogers. - Please, call me Henk. 593 00:40:56,708 --> 00:41:02,714 Mr. Rogers, I do not have right to receive money from my game. 594 00:41:02,714 --> 00:41:04,341 Well, that's criminal. 595 00:41:04,341 --> 00:41:05,550 No. 596 00:41:06,301 --> 00:41:07,761 It is communism. 597 00:41:11,139 --> 00:41:12,724 If that idiot's a thief... 598 00:41:13,183 --> 00:41:14,184 Jail him. 599 00:41:16,394 --> 00:41:18,271 Are the other buyers here? 600 00:41:21,066 --> 00:41:22,567 Keep them separated. 601 00:41:22,901 --> 00:41:26,321 We are going to beat these capitalists at their own game. 602 00:41:30,700 --> 00:41:31,868 Mr. Belikov, 603 00:41:31,868 --> 00:41:35,664 if I'm a thief, why would I come to Moscow and proudly show you my game? 604 00:41:43,338 --> 00:41:45,882 Because you want handheld rights. 605 00:41:45,882 --> 00:41:49,386 Yeah, but if I already stole video game and arcade rights, 606 00:41:49,386 --> 00:41:51,972 what would stop me from stealing handheld? 607 00:41:57,227 --> 00:42:00,939 Mr. Belikov inquires as to why you mention arcade rights. 608 00:42:00,939 --> 00:42:03,608 I bought Japanese arcade rights too, 609 00:42:03,608 --> 00:42:07,445 only to find out that Mirrorsoft already licensed them to SEGA. 610 00:42:07,445 --> 00:42:08,822 Stop, stop, stop. 611 00:42:16,371 --> 00:42:20,500 ELORG never transacted arcade rights to anyone, Henk. 612 00:42:23,545 --> 00:42:24,546 Wait, hold on. 613 00:42:25,255 --> 00:42:28,925 So you're saying the only version of Tetris you ever licensed 614 00:42:28,925 --> 00:42:30,427 was for personal computers? 615 00:42:33,930 --> 00:42:35,390 Can I see the contract you signed? 616 00:42:37,350 --> 00:42:40,145 Please, it'll help me understand what's going on. 617 00:42:41,438 --> 00:42:43,440 'Cause I don't know if you know, 618 00:42:44,107 --> 00:42:45,901 but Stein and Mirrorsoft are selling 619 00:42:45,901 --> 00:42:51,072 Tetris video game and arcade rights worldwide. 620 00:43:15,222 --> 00:43:16,556 Mr. Belikov? 621 00:43:17,933 --> 00:43:20,143 I'm Robert Stein. 622 00:43:20,769 --> 00:43:24,940 I'm here to shore up contracts for arcade and handheld rights. 623 00:43:24,940 --> 00:43:26,775 Please, Mr. Stein. One minute. 624 00:43:27,275 --> 00:43:28,276 What? 625 00:43:31,488 --> 00:43:34,115 Mr. Belikov. Thank you very much for agreeing to meet. 626 00:43:35,408 --> 00:43:37,577 Mr. Belikov asks, "What is this?" 627 00:43:37,577 --> 00:43:41,164 Well, I suppose it's Tetris for Nintendo in Japan. 628 00:43:41,164 --> 00:43:44,501 But I'm here to discuss handheld rights, not video, so... 629 00:43:48,797 --> 00:43:53,343 He asks if you authorized the sale of Tetris video games to Henk Rogers. 630 00:43:53,343 --> 00:43:56,346 Mr. Belikov, I run one of the largest media companies in Europe. 631 00:43:56,346 --> 00:43:59,558 I don't have time to meddle in the day-to-day aspects. 632 00:44:01,726 --> 00:44:04,271 So, you are saying that you have never seen this game? 633 00:44:04,271 --> 00:44:07,190 No, I'm saying that we should move on to today's business. 634 00:44:08,733 --> 00:44:10,110 Do you think it's pirated? 635 00:44:10,110 --> 00:44:11,778 I don't know, maybe? 636 00:44:12,362 --> 00:44:14,197 Can we talk about handheld Tetris? 637 00:44:15,365 --> 00:44:16,741 Tomorrow, thank you. 638 00:44:16,741 --> 00:44:17,909 Yeah. 639 00:44:18,410 --> 00:44:20,370 Fucking commie bastards. 640 00:44:25,041 --> 00:44:29,170 Okay, I read the contract and I agree. 641 00:44:29,671 --> 00:44:33,383 You never intentionally sold video game rights to Robert Stein. 642 00:44:35,260 --> 00:44:36,595 But here's the thing... 643 00:44:41,850 --> 00:44:44,561 Okay, this is a Nintendo. 644 00:44:46,438 --> 00:44:49,065 And this is a personal computer. 645 00:44:50,317 --> 00:44:51,610 What's the difference? 646 00:44:53,320 --> 00:44:55,030 No keyboard for Nintendo. 647 00:44:56,239 --> 00:44:57,782 No keyboard for Ninte-- 648 00:44:58,950 --> 00:45:00,201 You speak English? 649 00:45:01,328 --> 00:45:03,079 Of course you do. 650 00:45:03,079 --> 00:45:04,372 Look, I'm sorry. 651 00:45:05,290 --> 00:45:06,583 Robert Stein screwed you. 652 00:45:06,583 --> 00:45:08,501 But legally speaking, 653 00:45:09,169 --> 00:45:12,923 he didn't steal from you, which means I didn't steal from you. 654 00:45:15,634 --> 00:45:18,720 Next time, define computers so you can hold on to your video game rights. 655 00:45:27,270 --> 00:45:28,605 And what about arcade? 656 00:45:28,605 --> 00:45:31,149 There's nothing in that contract about arcade rights. 657 00:45:32,359 --> 00:45:34,402 That, Stein definitely stole from you. 658 00:45:35,362 --> 00:45:36,655 How much are they worth? 659 00:45:37,656 --> 00:45:39,532 $150,000. 660 00:45:44,704 --> 00:45:46,122 Where does he keep running to? 661 00:45:46,873 --> 00:45:47,999 Mr. Belikov. 662 00:45:49,417 --> 00:45:50,502 Mr. Belikov. 663 00:45:50,502 --> 00:45:51,461 No! 664 00:45:54,923 --> 00:45:58,051 Alexey, we got off on the wrong foot. 665 00:45:58,051 --> 00:45:59,803 Can I buy you dinner? 666 00:45:59,803 --> 00:46:03,181 Mr. Rogers, I'm not for sale. 667 00:46:07,727 --> 00:46:13,233 Is paragraph 40 a more prudent definition of PC computer? 668 00:46:14,276 --> 00:46:16,820 "Whereas PC computers consist of processor, 669 00:46:16,820 --> 00:46:18,405 monitor disk drive, and keyboard." 670 00:46:18,405 --> 00:46:19,990 - Yeah, much better. - Keyboard. 671 00:46:19,990 --> 00:46:23,535 But Stein signed years ago. What's the point of this? 672 00:46:25,954 --> 00:46:27,789 Oh, no. Please. You're welcome. 673 00:46:27,789 --> 00:46:30,834 Okay. What is going on? 674 00:46:37,841 --> 00:46:39,175 What is this? 675 00:46:39,175 --> 00:46:40,343 New contract. 676 00:46:41,344 --> 00:46:44,556 $150,000 for arcade rights? 677 00:46:45,140 --> 00:46:47,058 Who the hell gave you these numbers? 678 00:46:47,058 --> 00:46:50,270 Who gave SEGA the right to sell Tetris arcade in Japan? 679 00:46:54,858 --> 00:46:55,859 If-- 680 00:46:56,610 --> 00:47:02,407 If I sign this contract, then we can discuss handheld rights, yes? 681 00:47:04,993 --> 00:47:08,371 I need a night to read the contract. 682 00:47:15,587 --> 00:47:17,631 He says we are done for the day. 683 00:47:17,631 --> 00:47:19,758 But we haven't discussed handheld yet. 684 00:47:20,884 --> 00:47:24,471 He says we will gallantly attack that in the morrow. 685 00:47:26,765 --> 00:47:27,766 Okay. 686 00:47:30,185 --> 00:47:31,186 Alexey. 687 00:47:32,395 --> 00:47:33,396 You want a lift? 688 00:47:34,856 --> 00:47:35,941 I have car. 689 00:47:37,192 --> 00:47:38,485 Can I get a lift, then? 690 00:47:45,992 --> 00:47:47,327 So, where you from? 691 00:47:49,746 --> 00:47:51,873 I'm from Holland, but I grew up in New York. 692 00:47:52,457 --> 00:47:56,419 My parents were Dutch with some Jewish and Indonesian blood. 693 00:47:58,380 --> 00:48:00,674 I'm basically Eddie Van Halen. 694 00:48:03,260 --> 00:48:05,387 Mr. Rogers, I don't need small talk. 695 00:48:08,181 --> 00:48:11,268 Look, believe it or not, I honestly want to get to know you. 696 00:48:12,060 --> 00:48:15,063 If not as a business partner, then as a fan. 697 00:48:17,857 --> 00:48:19,776 Come to my hotel for dinner tonight. 698 00:48:20,694 --> 00:48:21,820 No. 699 00:48:22,821 --> 00:48:24,823 Then can I come to your house? 700 00:48:27,909 --> 00:48:32,205 Having a foreigner in one's home is crime here. 701 00:48:33,331 --> 00:48:34,791 So... 702 00:48:37,210 --> 00:48:39,504 just call. 703 00:48:41,715 --> 00:48:42,716 Great. 704 00:48:43,466 --> 00:48:44,843 Thanks for the ride. 705 00:48:45,594 --> 00:48:48,346 - Guess how long my meeting lasted? - Two minutes and three seconds. 706 00:48:48,346 --> 00:48:50,891 You, sir, need better manners. 707 00:48:52,142 --> 00:48:54,394 So you are saying that you've never seen this game? 708 00:48:54,394 --> 00:48:56,521 I'm saying that we should move on to-- 709 00:48:57,439 --> 00:48:58,690 You are spying on me? 710 00:48:59,232 --> 00:49:00,358 You bastard! 711 00:49:00,358 --> 00:49:03,445 Careful, Kevin. 712 00:49:07,115 --> 00:49:11,411 Let's take a walk outside. Yes? 713 00:49:34,768 --> 00:49:36,728 What are you offering for Tetris? 714 00:49:36,728 --> 00:49:39,522 The exclusive publishing rights to our Collier's Encycl-- 715 00:49:39,522 --> 00:49:42,150 No. How much money? 716 00:49:42,984 --> 00:49:46,613 The rights are worth two million dollars. So, you know, it's tit for tat. 717 00:49:47,864 --> 00:49:49,282 More like tit for shit. 718 00:49:49,824 --> 00:49:51,159 Excuse me? 719 00:49:52,160 --> 00:49:53,787 This is fucking Russia. 720 00:49:54,621 --> 00:49:56,706 You people, you don't care about money. 721 00:49:59,668 --> 00:50:02,420 - Where are you from, Mr. Maxwell? - What's that got to do with it? 722 00:50:02,420 --> 00:50:05,048 Me, I'm from Stavropol Krai. 723 00:50:06,049 --> 00:50:09,886 My parents were kolkhoz, you know, sharecroppers. 724 00:50:10,762 --> 00:50:14,391 They worked 18 hours a day on a state-owned farm. 725 00:50:14,391 --> 00:50:16,810 The government took everything. 726 00:50:16,810 --> 00:50:20,730 I realized very young that if I was going to succeed in this society, 727 00:50:20,730 --> 00:50:24,109 I would need this. Only this. 728 00:50:25,110 --> 00:50:28,780 And unlike you, nobody helped me get to where I am today. 729 00:50:28,780 --> 00:50:31,366 So, spare me the Bolshevik shit. 730 00:50:34,828 --> 00:50:36,621 Communism is dying. 731 00:50:36,621 --> 00:50:38,248 Soon I'll be out of a job. 732 00:50:38,873 --> 00:50:42,794 Like you, I want to walk away with the best deal. 733 00:50:43,837 --> 00:50:45,463 You want me to bribe you? 734 00:50:46,923 --> 00:50:48,174 Is that what this is? 735 00:50:50,218 --> 00:50:52,846 No, no. I run an honest company. 736 00:50:52,846 --> 00:50:56,600 Nobody becomes a billionaire by being honest, Mr. Maxwell. 737 00:50:56,600 --> 00:50:59,436 And nobody becomes a billionaire by trusting a dirty politico either. 738 00:50:59,436 --> 00:51:03,481 If you are in search of a pawn, I do suggest you fuck off. 739 00:51:05,025 --> 00:51:06,067 Good day. 740 00:51:10,196 --> 00:51:14,993 $100,000, US, when I get the deal. 741 00:51:14,993 --> 00:51:16,244 No. 742 00:51:16,244 --> 00:51:18,413 That is not what I'm asking. 743 00:51:19,205 --> 00:51:20,081 Boris 744 00:51:20,081 --> 00:51:21,499 Stop recording. 745 00:51:24,252 --> 00:51:25,795 800,000. 746 00:51:25,795 --> 00:51:28,506 Half up-front, wired to a Swiss account. 747 00:51:28,506 --> 00:51:32,510 300, paid when I get handheld Tetris. 748 00:51:32,510 --> 00:51:34,888 Perhaps I'll ask Mr. Rogers. 749 00:51:34,888 --> 00:51:36,640 Henk Rogers has no money. 750 00:51:36,640 --> 00:51:39,643 He reps Nintendo, and they'd never bribe you. 751 00:51:39,643 --> 00:51:43,605 And Robert Stein is too cheap, so don't even bother threatening me with him. 752 00:51:43,605 --> 00:51:44,898 400. 753 00:51:44,898 --> 00:51:46,274 Final offer. 754 00:51:47,984 --> 00:51:49,527 Okay then. 755 00:51:49,527 --> 00:51:51,238 And, Mr. Trifonov? 756 00:51:51,238 --> 00:51:55,742 Kevin does not need to know about any of this. 757 00:52:20,976 --> 00:52:22,477 Why are we taking the risk? 758 00:52:22,477 --> 00:52:24,604 Especially after what happened to your father. 759 00:52:24,771 --> 00:52:27,065 Have you ever tried to say no to an American? 760 00:52:28,441 --> 00:52:29,609 It's impossible. 761 00:52:38,743 --> 00:52:40,412 Hello. 762 00:52:40,412 --> 00:52:41,496 Hi. 763 00:52:41,496 --> 00:52:44,040 That's Maya. She's ten. 764 00:52:45,166 --> 00:52:46,585 Julie's eight. 765 00:52:47,961 --> 00:52:49,254 Michael, six. 766 00:52:49,254 --> 00:52:51,172 Leo's three. 767 00:52:51,172 --> 00:52:53,383 And that is my wife, Akemi. 768 00:52:54,217 --> 00:52:56,344 We met in college, in Hawaii, 769 00:52:56,344 --> 00:52:59,931 fell in love, and I followed her back to Tokyo. 770 00:53:00,515 --> 00:53:02,309 You have lived many places. 771 00:53:03,476 --> 00:53:04,603 Yeah, I guess so. 772 00:53:05,645 --> 00:53:06,646 How about you? 773 00:53:07,439 --> 00:53:08,648 I lived only here. 774 00:53:08,648 --> 00:53:10,025 In Moscow? 775 00:53:10,025 --> 00:53:11,818 In this apartment. 776 00:53:17,991 --> 00:53:21,161 So, Henk, how do you like Moscow? 777 00:53:21,161 --> 00:53:22,245 Honestly? 778 00:53:23,330 --> 00:53:24,956 It's a bit confusing. 779 00:53:24,956 --> 00:53:28,585 Russia is difficult country to love at first. 780 00:53:28,585 --> 00:53:32,255 Much like our literature, it's cold and dark on the outside. 781 00:53:33,048 --> 00:53:35,008 But also romantic and inspired. 782 00:53:35,717 --> 00:53:37,844 Nobody sees that side anymore. 783 00:53:38,470 --> 00:53:40,597 How did you find Tetris, Henk? 784 00:53:41,556 --> 00:53:46,311 I was at the Consumer Electronics Show in Las Vegas, selling a game I had designed. 785 00:53:46,311 --> 00:53:48,688 Then I saw your husband's game-- 786 00:53:48,688 --> 00:53:50,482 - And then you stole it. - Nina. 787 00:53:51,066 --> 00:53:52,901 No, it's fine. 788 00:53:54,319 --> 00:53:56,488 I licensed it from a big company who lied to me. 789 00:53:58,740 --> 00:54:00,825 But I'm here to make things right. 790 00:54:00,825 --> 00:54:02,452 Because Tetris-- 791 00:54:03,828 --> 00:54:05,080 It's that good. 792 00:54:09,459 --> 00:54:11,503 He's dumb. But he is honest. 793 00:54:14,631 --> 00:54:18,593 So you are a game designer, Henk? 794 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 And a programmer. 795 00:54:21,137 --> 00:54:24,391 Well, though I've mostly been doing sales lately. 796 00:54:24,391 --> 00:54:27,394 Pascal or assembler? 797 00:54:27,394 --> 00:54:29,229 I was gonna ask you the same thing. 798 00:54:30,772 --> 00:54:31,856 I like Pascal. 799 00:54:32,482 --> 00:54:33,984 Assembler is my go-to. 800 00:54:33,984 --> 00:54:35,193 But never underestimate... 801 00:54:35,193 --> 00:54:37,195 - ...the power of BASIC. - The power of BASIC. 802 00:54:41,533 --> 00:54:42,951 That's spooky. 803 00:54:48,790 --> 00:54:49,791 This is it? 804 00:54:50,834 --> 00:54:51,835 The original? 805 00:54:59,593 --> 00:55:01,219 Amazing. 806 00:55:06,016 --> 00:55:07,434 Can I play? 807 00:55:11,354 --> 00:55:12,439 Yes. 808 00:55:19,779 --> 00:55:20,989 It's always been bugging me. 809 00:55:20,989 --> 00:55:24,034 Why can't both lines disappear at once instead of one at a time? 810 00:55:24,534 --> 00:55:25,577 Because... 811 00:55:27,454 --> 00:55:29,080 I never thought of that. 812 00:55:30,665 --> 00:55:33,293 We should allow up to four lines to disappear at once. 813 00:55:33,835 --> 00:55:35,253 We should? 814 00:55:36,171 --> 00:55:37,505 What? 815 00:55:37,505 --> 00:55:39,007 Yeah. 816 00:55:39,007 --> 00:55:40,675 Give it a try. No harm. 817 00:55:44,804 --> 00:55:46,890 - Henk? - Right. 818 00:55:54,606 --> 00:55:56,566 Higher levels equals more points. So, you'd-- 819 00:55:57,317 --> 00:55:58,318 Sorry. 820 00:56:06,534 --> 00:56:09,621 Close. But we need something more. 821 00:56:19,130 --> 00:56:22,759 Life is hard, and we deserve our small celebrations. 822 00:56:22,759 --> 00:56:24,761 I forgot how much fun this is. 823 00:56:29,266 --> 00:56:30,308 What? 824 00:56:33,019 --> 00:56:34,396 Go, go, go. 825 00:56:34,396 --> 00:56:36,064 - Stay quiet. Go. - What's-- 826 00:56:37,732 --> 00:56:39,025 - Be quiet. - What is the-- 827 00:56:39,025 --> 00:56:40,151 Quiet! 828 00:56:50,745 --> 00:56:53,206 Good evening. Do you have any salt? 829 00:56:53,415 --> 00:56:54,249 Salt? 830 00:56:59,629 --> 00:57:00,463 Neighbour. 831 00:57:00,463 --> 00:57:02,257 Alexey, please! 832 00:57:07,137 --> 00:57:09,848 - What is-- - Sorry, Henk, you have to go. 833 00:57:09,848 --> 00:57:11,308 Okay. 834 00:57:11,308 --> 00:57:14,019 - But only if you come with me. - What? 835 00:57:14,019 --> 00:57:16,855 We should go out. But not at some tourist bar. 836 00:57:16,855 --> 00:57:18,815 Show me the real Moscow, where people like you hang out. 837 00:57:18,815 --> 00:57:21,526 Henk, it is really not good idea. I'm-- 838 00:57:21,526 --> 00:57:24,863 Yeah. I know, but sometimes you gotta say "fuck the rules," right? 839 00:57:24,863 --> 00:57:26,740 I mean, that's why I came to Moscow. 840 00:57:26,740 --> 00:57:30,827 And I think that's why you invited me here tonight. 841 00:57:35,540 --> 00:57:36,958 This is the place. 842 00:57:36,958 --> 00:57:39,669 More of what you had in mind, Henk, yes? 843 00:57:39,669 --> 00:57:40,754 Yeah! 844 00:57:43,215 --> 00:57:47,552 Thank you. Thank you so much. Thank you. 845 00:57:48,511 --> 00:57:49,679 Cheers. 846 00:57:50,388 --> 00:57:51,806 Do you know these people? 847 00:57:51,806 --> 00:57:54,017 I work with a few of them, yes. 848 00:57:54,643 --> 00:57:55,644 Love the music. 849 00:57:55,644 --> 00:58:01,900 Look, personally I prefer Mozart and Russian folk songs. 850 00:58:01,900 --> 00:58:03,109 Not, you know... 851 00:58:11,201 --> 00:58:12,744 - What did she-- - Folks. 852 00:58:14,329 --> 00:58:16,456 She has news from the Baltic states. 853 00:58:18,625 --> 00:58:20,460 Estonians have taken to the streets, 854 00:58:20,460 --> 00:58:23,505 demanding independence from the Soviet Union. 855 00:58:25,465 --> 00:58:30,512 All of us are tired of the hypocrisy and the career politicians. 856 00:58:31,346 --> 00:58:33,098 We all want freedom. 857 00:58:34,766 --> 00:58:36,268 Freedom of speech. 858 00:58:36,768 --> 00:58:38,853 Freedom of art, of expression. 859 00:58:42,774 --> 00:58:44,359 We want Coca-Cola. 860 00:58:48,863 --> 00:58:50,991 And we want Levi's jeans. 861 00:58:52,158 --> 00:58:53,868 And let's drink for this. 862 00:59:02,168 --> 00:59:03,461 I love this song! 863 00:59:21,855 --> 00:59:23,356 Everybody knows the words. 864 00:59:23,356 --> 00:59:25,025 Good ideas have no borders. 865 00:59:32,324 --> 00:59:33,825 - Come sing. - No, no, no. 866 00:59:34,451 --> 00:59:35,911 Come on. Please? 867 00:59:35,911 --> 00:59:37,412 I don't sing. No. 868 01:00:17,953 --> 01:00:20,121 Come on. How can you resist! 869 01:00:30,173 --> 01:00:31,466 Alexey! 870 01:00:36,680 --> 01:00:39,015 - Now you see we aren't so different. - Yes. 871 01:00:40,934 --> 01:00:42,769 Thank you for bringing me here tonight. 872 01:00:43,311 --> 01:00:44,688 It means a lot. 873 01:00:53,488 --> 01:00:54,864 Maya, we're going home soon. Please clean up. 874 01:01:05,750 --> 01:01:07,794 Akemi Rogers? 875 01:01:08,378 --> 01:01:11,298 We are from Russian Embassy in Tokyo. 876 01:01:11,298 --> 01:01:13,091 Who let you in? 877 01:01:14,134 --> 01:01:15,927 Do you know where your husband is? 878 01:01:16,803 --> 01:01:18,597 Has your husband called? 879 01:01:40,535 --> 01:01:45,040 Well, if he does, tell him to come home. 880 01:01:46,583 --> 01:01:47,876 Immediately. 881 01:01:52,214 --> 01:01:53,423 You have beautiful children. 882 01:01:59,679 --> 01:02:00,847 Go home! 883 01:02:02,474 --> 01:02:04,559 And thanks for the Levi's. 884 01:02:07,854 --> 01:02:09,940 - Translator? - No, thank you. 885 01:02:29,251 --> 01:02:31,002 What the f... 886 01:02:38,635 --> 01:02:39,678 Henk. 887 01:02:40,470 --> 01:02:43,014 Thank goodness you're okay. 888 01:02:43,014 --> 01:02:44,558 What... 889 01:02:46,935 --> 01:02:49,312 They searched my apartment too. 890 01:02:49,312 --> 01:02:51,106 But I don't get it. 891 01:02:51,106 --> 01:02:53,942 I'm trying to help you guys. Why am I a threat? 892 01:02:56,278 --> 01:03:00,240 You're a foreigner attempting to buy Russian property. 893 01:03:00,991 --> 01:03:04,077 To many, that is tantamount to treason. 894 01:03:04,077 --> 01:03:05,662 It's just a video game. 895 01:03:06,329 --> 01:03:07,706 To you, yes. 896 01:03:07,706 --> 01:03:11,543 But to the men in power it is a slippery slope 897 01:03:11,543 --> 01:03:15,755 from selling one game to selling all of Russia to the highest bidder. 898 01:03:17,632 --> 01:03:22,304 Henk, don't sacrifice everything for this. 899 01:03:28,226 --> 01:03:29,227 I-- 900 01:03:29,978 --> 01:03:32,105 I'm married. 901 01:03:33,857 --> 01:03:35,066 I didn't-- 902 01:03:40,405 --> 01:03:41,406 You gotta go. 903 01:03:50,040 --> 01:03:50,916 Good Morning! 904 01:03:51,249 --> 01:03:53,209 Peter and Dmitri. 905 01:03:53,960 --> 01:03:55,754 My little tennis stars. 906 01:03:56,588 --> 01:03:57,547 Off to school? 907 01:03:58,173 --> 01:04:00,091 You have a good papa 908 01:04:00,592 --> 01:04:04,512 For taking you so early after being out so late last night. 909 01:04:05,055 --> 01:04:07,891 Papa, who is he? 910 01:04:07,891 --> 01:04:09,142 English? 911 01:04:09,142 --> 01:04:10,602 Impressive. 912 01:04:11,144 --> 01:04:13,939 Your mother Nina is an English teacher, yes? 913 01:04:14,439 --> 01:04:16,775 Well, that's a good job. 914 01:04:16,775 --> 01:04:18,026 Steady salary. 915 01:04:19,444 --> 01:04:23,865 Has your father ever told you what happened to his father? 916 01:04:25,242 --> 01:04:26,368 No? 917 01:04:26,368 --> 01:04:28,370 Well, he should. 918 01:04:28,370 --> 01:04:33,500 'Cause, you know, history has a very strange way of repeating itself. 919 01:04:45,595 --> 01:04:49,724 Mr. Rogers? International phone is ready. You have three minutes. 920 01:04:51,351 --> 01:04:53,478 Come on. Come on. 921 01:04:53,478 --> 01:04:56,064 Come on, come on, pick up. 922 01:04:56,064 --> 01:04:57,107 Hello 923 01:04:58,024 --> 01:04:59,276 Maya. 924 01:04:59,276 --> 01:05:00,360 It's Papa. 925 01:05:00,819 --> 01:05:02,404 Papa! Are you coming home? 926 01:05:02,404 --> 01:05:06,116 My school concert is soon and we did a rehearsal today 927 01:05:06,116 --> 01:05:09,369 and my teacher said I sound like an angel and... 928 01:05:10,078 --> 01:05:12,956 Maya, honey. I promise I'll be home for your concert, 929 01:05:12,956 --> 01:05:14,666 but right now I need to speak to your mother. 930 01:05:14,666 --> 01:05:16,960 It sucks not being able to talk to you. 931 01:05:16,960 --> 01:05:18,628 Maya let me speak. 932 01:05:20,463 --> 01:05:21,506 Henk? 933 01:05:21,506 --> 01:05:24,301 Hi. I need you to call our lawyer, 934 01:05:24,301 --> 01:05:26,428 have him fax ELORG my contract with Mirrorsoft, 935 01:05:26,428 --> 01:05:29,347 and have him draft up a new contract for handheld Tetris. 936 01:05:29,347 --> 01:05:35,353 I'll fill in the details. ELORG's number is +7 495 442 481. 937 01:05:35,353 --> 01:05:37,439 - Okay? - Henk. 938 01:05:37,439 --> 01:05:41,067 Some Russians came into the office, threatening me to tell you to come home. 939 01:05:41,067 --> 01:05:42,152 What? 940 01:05:42,777 --> 01:05:44,362 Akemi? 941 01:05:47,157 --> 01:05:48,283 Oh, shit. 942 01:06:06,468 --> 01:06:08,220 - You son of a bitch. - You son of a bitch. 943 01:06:10,555 --> 01:06:12,182 - Taxi! - Taxi! 944 01:06:18,021 --> 01:06:19,856 Why is Henk Rogers here? 945 01:06:19,856 --> 01:06:23,235 Are you trying to play us off against each other? 946 01:06:23,235 --> 01:06:25,195 'Cause if you're trying to screw with me, I swear-- 947 01:06:25,195 --> 01:06:28,698 Mr. Stein, have you read your revised contract? 948 01:06:28,698 --> 01:06:30,075 Yes. 949 01:06:30,617 --> 01:06:32,369 Yes, I did. It's not fair. 950 01:06:32,369 --> 01:06:34,996 You charge far too much for arcade rights. 951 01:06:34,996 --> 01:06:38,208 And why should I sign a new contract for the PC rights 952 01:06:38,208 --> 01:06:40,460 that I already own fair and square? 953 01:06:40,460 --> 01:06:41,878 Oh, okay, okay. 954 01:06:43,129 --> 01:06:46,591 I'll sign, but then we discuss the handheld rights, yes? 955 01:06:50,303 --> 01:06:52,264 Okay, handheld. How much? 956 01:06:53,014 --> 01:06:54,266 - We'll come back. - No. 957 01:06:54,266 --> 01:06:56,268 No, no. No! 958 01:06:59,729 --> 01:07:03,024 Mr. Belikov, with all due respect, what the hell is going on? 959 01:07:03,984 --> 01:07:06,778 First, one of your cronies threatens me, 960 01:07:06,778 --> 01:07:09,739 then you threaten my wife in Japan, 961 01:07:09,739 --> 01:07:11,324 my hotel room gets trashed, 962 01:07:11,324 --> 01:07:14,411 and now I find out you're negotiating with Robert Stein. 963 01:07:14,411 --> 01:07:16,413 After all he's done to you? 964 01:07:16,413 --> 01:07:18,498 This, this is insane. 965 01:07:18,498 --> 01:07:20,542 I am the only honest guy here! 966 01:07:21,293 --> 01:07:22,335 You're all swindlers. 967 01:07:23,044 --> 01:07:25,213 You're all here just for the money. 968 01:07:25,213 --> 01:07:27,799 What? I don't speak Russian. I don't have my translator. 969 01:07:27,799 --> 01:07:29,342 And where's Alexey? 970 01:07:29,885 --> 01:07:32,220 You guys, you think that I'm the enemy? 971 01:07:33,013 --> 01:07:35,473 You're wrong. This isn't about the money anymore. 972 01:07:35,473 --> 01:07:38,768 It's about giving Alexey his due and showing the world 973 01:07:38,768 --> 01:07:42,522 the Soviet Union is about more than just missiles and military might. 974 01:07:56,328 --> 01:07:57,454 What is that? 975 01:07:57,454 --> 01:07:59,581 Your contract with Mirrorsoft. 976 01:07:59,581 --> 01:08:02,876 Proving that I didn't steal from you. 977 01:08:03,460 --> 01:08:05,587 And behind that is my new offer. 978 01:08:05,587 --> 01:08:07,505 There are no numbers on it. 979 01:08:08,548 --> 01:08:15,555 $25,000, up-front, for worldwide handheld rights, plus 25 cents per unit sold. 980 01:08:16,223 --> 01:08:17,598 $25,000? 981 01:08:20,435 --> 01:08:22,270 Why so little? 982 01:08:22,853 --> 01:08:26,066 Because, to be honest, I got no money left. 983 01:08:28,026 --> 01:08:30,987 But the royalties I'm offering are more than fair. 984 01:08:37,953 --> 01:08:40,288 How many games you expect to sell? 985 01:08:40,288 --> 01:08:43,500 Conservative estimate, a million. 986 01:08:44,834 --> 01:08:48,129 My estimate is 20 million. 987 01:08:49,714 --> 01:08:52,509 That means you get five million dollars. 988 01:08:56,721 --> 01:09:00,183 Oh, come on. You guys are the kings of cliff-hangers! 989 01:09:04,271 --> 01:09:05,938 A word, please. 990 01:09:08,692 --> 01:09:11,194 I have been following your negotiations. 991 01:09:11,987 --> 01:09:13,737 You've done a masterful job. 992 01:09:14,364 --> 01:09:18,410 It's all for the Soviet Union, Comrade Trifonov. 993 01:09:18,660 --> 01:09:19,953 Good. 994 01:09:20,120 --> 01:09:24,290 Because the state has decided that Tetris will go to Mirrorsoft. 995 01:09:31,839 --> 01:09:32,716 Good. 996 01:09:33,549 --> 01:09:34,384 Let's go. 997 01:09:38,304 --> 01:09:39,472 Mr. Be-- Oh, for fuck-- 998 01:09:39,472 --> 01:09:40,973 What's he doing here? 999 01:09:41,473 --> 01:09:44,227 Foreign Trade is my department, Mr. Maxwell. 1000 01:09:45,270 --> 01:09:48,022 Okay. Mr. Belikov, 1001 01:09:48,022 --> 01:09:50,317 Mirrorsoft is prepared to offer the Russian publishing rights 1002 01:09:50,317 --> 01:09:53,402 to its Collier's Encyclopedias, worth two million dollars, 1003 01:09:53,402 --> 01:09:56,072 in exchange for worldwide handheld Tetris. 1004 01:09:56,072 --> 01:09:58,325 - And royalties? - Oh, for Christ's sake, Mr. Belikov. 1005 01:09:58,325 --> 01:10:00,243 I just offered you the deal of a lifetime. 1006 01:10:06,458 --> 01:10:11,379 We are prepared to give you deal, Mr. Maxwell, but times... 1007 01:10:12,005 --> 01:10:13,256 times are changing. 1008 01:10:14,132 --> 01:10:16,801 We are held accountable for our decisions. 1009 01:10:16,801 --> 01:10:20,138 You see, choosing the offer with no real money looks 1010 01:10:21,014 --> 01:10:22,015 suspicious. 1011 01:10:24,267 --> 01:10:25,268 Okay. 1012 01:10:25,268 --> 01:10:27,479 Fine, fine. 1013 01:10:27,479 --> 01:10:30,065 All expenditures have to be approved by my board, mind you. 1014 01:10:30,065 --> 01:10:34,486 But, unofficially, I can offer ELORG one million US dollars by the end of week. 1015 01:10:35,528 --> 01:10:37,948 - And royalties? - Jesus fucking Christ. 1016 01:10:37,948 --> 01:10:38,907 That's enough. 1017 01:10:40,659 --> 01:10:42,160 What did he say? 1018 01:10:50,544 --> 01:10:52,754 One million dollars... 1019 01:10:54,548 --> 01:10:56,424 added to letter of intent. 1020 01:10:56,424 --> 01:11:00,303 We promise Mirrorsoft worldwide handheld Tetris, 1021 01:11:00,303 --> 01:11:03,598 if you wire us one million dollars in one week. 1022 01:11:05,058 --> 01:11:06,810 Well, gentlemen, 1023 01:11:07,477 --> 01:11:08,853 looks like we... 1024 01:11:09,521 --> 01:11:10,855 we have ourselves a deal. 1025 01:11:15,652 --> 01:11:17,153 Let me walk you out. 1026 01:11:17,153 --> 01:11:18,905 - But we're not finished-- - Now! 1027 01:11:24,619 --> 01:11:27,455 - Mr. Belikov, the exit is this way. - Shut up. 1028 01:11:35,589 --> 01:11:36,756 Is everything all right? 1029 01:11:38,425 --> 01:11:41,344 You have one week to make an offer for worldwide handheld rights. 1030 01:11:41,344 --> 01:11:42,637 You have my offer. 1031 01:11:42,637 --> 01:11:44,639 I'm ready to sign now. What is going on? 1032 01:11:44,639 --> 01:11:47,517 You must sign a letter of intent first. It's protocol. 1033 01:11:47,517 --> 01:11:50,145 - Are you lying to me, Belikov? - Listen. 1034 01:11:50,145 --> 01:11:53,899 If you knew the risk I'm taking right now, you wouldn't ask that. 1035 01:11:54,941 --> 01:11:56,067 Please sign. 1036 01:11:56,693 --> 01:11:57,736 Please. 1037 01:12:02,657 --> 01:12:04,200 And one more thing. 1038 01:12:04,993 --> 01:12:09,372 If you would like to make an offer for worldwide video game rights, 1039 01:12:10,206 --> 01:12:11,666 ELORG is open to deal. 1040 01:12:11,666 --> 01:12:13,710 What? Stein has the worldwide video game rights. 1041 01:12:13,710 --> 01:12:14,794 No, he doesn't. 1042 01:12:15,587 --> 01:12:18,048 I redefined "computer." 1043 01:12:19,216 --> 01:12:23,261 Stein needed arcade rights, so, he signed a new contract. 1044 01:12:24,054 --> 01:12:25,805 Why are you helping me, Belikov? 1045 01:12:25,805 --> 01:12:28,642 I'm doing what is the best for my country. 1046 01:12:29,935 --> 01:12:35,482 Go home, Henk Rogers, and come back with your Nintendo crew to make a real offer. 1047 01:12:45,700 --> 01:12:46,910 Where were you today? 1048 01:12:47,994 --> 01:12:49,120 Doesn't matter. 1049 01:12:49,663 --> 01:12:50,914 We did it. 1050 01:12:50,914 --> 01:12:54,542 Handheld rights and they're promising worldwide video game rights too. 1051 01:12:57,379 --> 01:12:58,421 Get in. 1052 01:12:59,881 --> 01:13:00,882 Dzerzhinsky Square. 1053 01:13:07,430 --> 01:13:09,057 You don't have your car? 1054 01:13:10,600 --> 01:13:12,310 I don't want to be followed. 1055 01:13:23,196 --> 01:13:27,951 When I was a boy, my father was professor at Moscow University. 1056 01:13:27,951 --> 01:13:32,163 And in 1965, a colleague of his was jailed for selling his book abroad. 1057 01:13:32,747 --> 01:13:34,332 Just for selling his book? 1058 01:13:35,292 --> 01:13:36,626 Yes. 1059 01:13:36,626 --> 01:13:42,007 And my father signed a letter of protest, which was the right thing to do. 1060 01:13:42,883 --> 01:13:45,218 But the Soviet retribution was swift. 1061 01:13:45,927 --> 01:13:51,349 He lost his professorship and was barred from holding a real job ever again, 1062 01:13:51,349 --> 01:13:52,684 and it ruined him. 1063 01:13:52,684 --> 01:13:55,020 And it ruined my family. 1064 01:13:55,520 --> 01:14:00,692 And I promised myself that I would never put my kids through that kind of hell. 1065 01:14:01,902 --> 01:14:03,612 But they are doing it again, Henk. 1066 01:14:04,571 --> 01:14:05,906 And this time, to me. 1067 01:14:16,041 --> 01:14:17,792 Do you know what that building is? 1068 01:14:19,002 --> 01:14:23,089 Well, you should, because they've been watching your every move. 1069 01:14:26,509 --> 01:14:27,510 Wait. That's-- 1070 01:14:27,510 --> 01:14:30,055 That's the member of the Communist Party at Central Committee, 1071 01:14:30,055 --> 01:14:32,807 one of the most powerful men in USSR. 1072 01:14:32,807 --> 01:14:34,142 Speaking to his agent. 1073 01:14:34,851 --> 01:14:36,102 KGB? 1074 01:14:37,646 --> 01:14:38,855 Sasha is KGB? 1075 01:14:40,398 --> 01:14:41,483 But she's-- 1076 01:14:42,984 --> 01:14:43,985 Why? 1077 01:14:44,778 --> 01:14:46,112 Because you are a threat. 1078 01:14:46,112 --> 01:14:50,200 You represent everything our country has fought against for 80 years. 1079 01:14:52,285 --> 01:14:54,871 And he just found out that ELORG promised you Tetris. 1080 01:14:56,289 --> 01:14:58,124 Airport right away! 1081 01:15:07,467 --> 01:15:08,593 Tell them it's important. 1082 01:15:08,593 --> 01:15:11,846 It's about Tetris. I'm laid over in Korea, but only for an hour. 1083 01:15:11,846 --> 01:15:14,307 Sorry, Mr. Rogers. They're in a meeting. 1084 01:15:14,307 --> 01:15:15,767 Can I take a message? 1085 01:15:15,767 --> 01:15:17,727 No, I wanna tell them myself. 1086 01:15:17,727 --> 01:15:19,312 I'll call when I'm home. Thanks. 1087 01:15:21,481 --> 01:15:25,110 Gentlemen. Robert Maxwell, Chairman of the Mirror Group. Pleasure. 1088 01:15:25,110 --> 01:15:26,611 Minoru Arakawa. 1089 01:15:26,611 --> 01:15:29,781 This is Howard Lincoln, my senior VP and chief legal counsel. 1090 01:15:29,781 --> 01:15:31,408 How can we help you today, sir? 1091 01:15:34,119 --> 01:15:36,496 I think I've got something you want. 1092 01:15:36,496 --> 01:15:38,915 Kevin, are you there? 1093 01:15:38,915 --> 01:15:40,250 Yes. 1094 01:15:40,250 --> 01:15:41,877 It's good news, gentlemen. 1095 01:15:58,518 --> 01:16:01,062 You see Nikolai Evgenievich... 1096 01:16:01,062 --> 01:16:04,149 Unlike you, I put our country first. 1097 01:16:06,234 --> 01:16:09,195 Don't hurt him too much. He still has work to do. 1098 01:16:18,496 --> 01:16:20,457 Oh, shit. 1099 01:16:22,667 --> 01:16:23,668 Maya? 1100 01:16:32,177 --> 01:16:34,804 Jesus. No. 1101 01:16:46,441 --> 01:16:48,735 Oh, no. 1102 01:16:56,243 --> 01:16:58,912 - Hello? - Henk, it's Howard Lincoln. 1103 01:16:58,912 --> 01:17:01,998 Listen, I thought I should call you and tell you in person. 1104 01:17:01,998 --> 01:17:03,708 I-- I don-- I don't-- 1105 01:17:03,708 --> 01:17:06,461 I'm sorry, you didn't get the Game Boy rights for Tetris. 1106 01:17:06,461 --> 01:17:07,796 We gotta go with Mirrorsoft. 1107 01:17:07,796 --> 01:17:09,464 You understand, right? 1108 01:17:11,049 --> 01:17:13,343 - Hello? - They're lying, Howard. Everybody's lying. 1109 01:17:13,343 --> 01:17:15,345 They're blackmailing me so I keep my mouth shut. 1110 01:17:15,345 --> 01:17:18,223 But I'm telling you, Mirrorsoft doesn't even have the video game rights-- 1111 01:17:18,223 --> 01:17:22,394 Henk, relax. We just got a fax from ELORG confirming Mirrorsoft's license. 1112 01:17:22,394 --> 01:17:23,853 It's legit, okay? 1113 01:17:24,604 --> 01:17:26,106 We'll find something else to work on. 1114 01:17:26,106 --> 01:17:28,441 - Wait, wait. - All right? Bye-bye. 1115 01:17:42,122 --> 01:17:43,373 You done? 1116 01:17:50,171 --> 01:17:52,173 The Maxwells screwed me, Akemi. They took everything. 1117 01:17:52,173 --> 01:17:54,968 You missed your daughter's concert. 1118 01:17:57,470 --> 01:17:59,055 Did you hear what I just said? 1119 01:18:00,932 --> 01:18:03,059 Did you hear what I just said? 1120 01:18:03,059 --> 01:18:05,395 We've got nothing left. 1121 01:18:05,395 --> 01:18:06,563 Nothing! 1122 01:18:06,563 --> 01:18:09,774 It's over, and you're giving me shit about missing a concert? 1123 01:18:11,318 --> 01:18:12,903 M-- Maya! Sh-- 1124 01:18:14,362 --> 01:18:17,115 You selfish prick 1125 01:18:17,699 --> 01:18:18,533 Honey? 1126 01:18:20,493 --> 01:18:21,703 It's fine. 1127 01:18:22,370 --> 01:18:23,705 Everything is gonna be fine. 1128 01:18:25,290 --> 01:18:27,709 Because if it isn't, then we don't have handheld rights, 1129 01:18:27,709 --> 01:18:29,252 and we don't have console rights. 1130 01:18:29,252 --> 01:18:31,213 And Nintendo will sue us for fraud, 1131 01:18:31,213 --> 01:18:34,424 and we'll lose the business, and they'll probably take our house. 1132 01:18:34,424 --> 01:18:37,469 And I am trying to keep it together, Akemi, really I am. 1133 01:18:37,469 --> 01:18:39,304 But I do not have a backup plan. 1134 01:18:43,558 --> 01:18:45,894 I just-- I just need you to understand 1135 01:18:45,894 --> 01:18:48,855 that I did this because I am trying to build a life for us. 1136 01:18:50,106 --> 01:18:52,817 We had a life. 1137 01:19:12,462 --> 01:19:14,673 Can I come in? 1138 01:19:16,758 --> 01:19:18,969 I devoted my life to this country, 1139 01:19:18,969 --> 01:19:20,887 the great idea of it. 1140 01:19:22,055 --> 01:19:22,889 But... 1141 01:19:23,598 --> 01:19:25,559 I can't do it... 1142 01:19:26,142 --> 01:19:29,062 ...This country doesn't exist any more. 1143 01:19:30,647 --> 01:19:33,900 We're turning into a nation of thieves. 1144 01:19:39,614 --> 01:19:41,908 Tetris is going to Mirrorsoft. 1145 01:19:42,284 --> 01:19:46,246 And I will be removed from my position at ELORG once the deal is signed. 1146 01:19:48,290 --> 01:19:50,584 But you can still make this right. 1147 01:19:56,673 --> 01:19:58,675 Get this to Henk Rogers. 1148 01:20:00,176 --> 01:20:02,137 He'll know what to do. 1149 01:20:34,753 --> 01:20:35,587 Hi 1150 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Hi 1151 01:20:38,006 --> 01:20:38,840 Fire! 1152 01:21:06,117 --> 01:21:06,993 What are you doing back there? 1153 01:22:04,426 --> 01:22:06,595 Kevin, my boy. Okay, get out. 1154 01:22:06,595 --> 01:22:07,888 What the hell is going on? 1155 01:22:07,888 --> 01:22:09,472 Spring cleaning, is all. 1156 01:22:09,472 --> 01:22:13,727 Shredding redundant balance sheets we had made for our auditors. 1157 01:22:13,727 --> 01:22:15,979 How are you? Congratulations on Tetris. 1158 01:22:15,979 --> 01:22:18,440 I need one million US dollars, and accounting's saying we don't have it. 1159 01:22:18,440 --> 01:22:21,651 - Why do you need a million dollars? - Why do I... For Tetris. 1160 01:22:21,651 --> 01:22:24,613 Son, we don't have to pay the Russians anything. 1161 01:22:24,613 --> 01:22:26,615 We're giving them the encyclopedias. 1162 01:22:26,615 --> 01:22:29,576 No, no, no. It was a competitive bid, and that's the deal I struck. 1163 01:22:29,576 --> 01:22:32,537 The deal is, I am friends with Mikhail Gorbachev. 1164 01:22:32,537 --> 01:22:34,497 Stop with your damn "we're friends" bit! 1165 01:22:34,497 --> 01:22:36,207 The Soviet Union is about to implode. 1166 01:22:36,207 --> 01:22:39,586 Everyone's snatching up what they can, and Gorbachev can't do a thing about it! 1167 01:22:39,586 --> 01:22:42,672 Calm down, Kevin. Don't have a hissy fit. You're not a child. 1168 01:22:44,299 --> 01:22:45,842 Then stop treating me like one. 1169 01:22:47,802 --> 01:22:50,680 - We don't have the money, do we? - Of course we do. 1170 01:22:50,680 --> 01:22:52,265 - But it's tied up. - Okay. 1171 01:22:52,265 --> 01:22:54,726 - I'll call the bank. I'll get a loan. - No. I wouldn't do that. 1172 01:22:54,726 --> 01:22:56,519 Jesus Christ, Father. You said we were fine. 1173 01:22:56,519 --> 01:22:58,647 We are fine. 1174 01:22:59,147 --> 01:23:03,276 Once we secure Tetris from the Russians and sign with Nintendo, 1175 01:23:03,276 --> 01:23:04,819 - we'll be in the black. - Okay. 1176 01:23:04,819 --> 01:23:07,781 But who's going to convince the Russians to give us Tetris for no money? 1177 01:23:07,781 --> 01:23:08,865 Leave it to me. 1178 01:23:08,865 --> 01:23:10,158 Good job, Son. 1179 01:23:18,583 --> 01:23:21,795 Let's sue the fuck out of them. This is the lowest of the low. 1180 01:23:21,795 --> 01:23:23,421 But that doesn't solve the problem. 1181 01:23:23,421 --> 01:23:25,382 We can send a cease and desist. 1182 01:23:25,382 --> 01:23:27,384 Sir. Excuse me, sir. You can't-- 1183 01:23:27,384 --> 01:23:29,678 - Sir, they're in a meeting. - Well, this meeting is over. 1184 01:23:29,678 --> 01:23:31,930 - What the hell is he doing here? - Read this. 1185 01:23:31,930 --> 01:23:33,974 - Henk, we don't have time. - Read it! 1186 01:23:37,602 --> 01:23:40,021 {\an8}- What the fuck is that? - Atari stole our patent. 1187 01:23:40,021 --> 01:23:43,441 {\an8}They hacked the NES, now manufacturing and selling our cartridges. 1188 01:23:43,441 --> 01:23:44,776 Guess what their first game is. 1189 01:23:44,776 --> 01:23:47,571 - They do not have the rights. - They do in America. I checked. 1190 01:23:47,571 --> 01:23:49,364 - No, they don't. - What? 1191 01:23:49,364 --> 01:23:50,907 Who the hell is "A"? 1192 01:23:50,907 --> 01:23:52,534 Alexey Pajitnov. 1193 01:23:53,493 --> 01:23:55,412 "Henk, ELORG and Mirrorsoft lie. 1194 01:23:55,412 --> 01:23:57,789 No rights for Tetris granted. 1195 01:23:57,789 --> 01:24:00,542 Come back and make offer ASAP." What's he mean, "no rights?" 1196 01:24:00,542 --> 01:24:02,544 You're looking at Mirrorsoft's contract, 1197 01:24:02,544 --> 01:24:04,838 which is just a letter of intent that expired yesterday. 1198 01:24:04,838 --> 01:24:06,423 - So handheld rights are-- - Available. 1199 01:24:06,423 --> 01:24:07,966 - And video game? - Available. 1200 01:24:07,966 --> 01:24:09,384 - Worldwide. - But that means-- 1201 01:24:09,384 --> 01:24:12,137 I don't have video game rights in Japan, because Stein and Mirrorsoft 1202 01:24:12,137 --> 01:24:14,639 never had the right to sell them to me, or to these guys. 1203 01:24:14,639 --> 01:24:16,892 Wait, you're telling me Atari doesn't have Tetris in America? 1204 01:24:16,892 --> 01:24:19,895 I'm telling you Atari doesn't have Tetris anywhere. 1205 01:24:26,359 --> 01:24:29,237 What makes you so sure this Alexey character isn't lying? 1206 01:24:29,946 --> 01:24:32,949 Because he's the only one who stands to gain nothing from this. 1207 01:24:35,452 --> 01:24:36,578 What do you need from us? 1208 01:24:36,578 --> 01:24:40,665 I need you and your checkbooks to get on a plane with me to Moscow ASAP. 1209 01:24:41,708 --> 01:24:43,126 And tell nobody. 1210 01:25:14,241 --> 01:25:15,951 He's back. 1211 01:25:15,951 --> 01:25:17,535 And he brought friends. 1212 01:25:18,203 --> 01:25:20,747 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 1213 01:25:23,083 --> 01:25:24,042 Hello 1214 01:25:45,730 --> 01:25:46,773 What are you doing? 1215 01:25:47,357 --> 01:25:48,650 What is going on? 1216 01:25:52,153 --> 01:25:53,113 Damn. 1217 01:25:57,617 --> 01:25:58,451 Stop. 1218 01:25:58,785 --> 01:26:00,120 What are you doing? 1219 01:26:03,248 --> 01:26:04,124 Sasha! 1220 01:26:04,124 --> 01:26:05,041 What is this? 1221 01:26:05,542 --> 01:26:07,002 You're moving. 1222 01:26:07,502 --> 01:26:11,339 Where? Why? This is my home! This was my parents' home. You can't! 1223 01:26:11,339 --> 01:26:13,258 What's going on? 1224 01:26:14,509 --> 01:26:16,136 Your husband broke the law. 1225 01:26:17,637 --> 01:26:20,015 I got a call to say the boys were sent home from school? 1226 01:26:27,814 --> 01:26:29,274 Which will fall faster? 1227 01:26:29,733 --> 01:26:31,234 - Quick! - Neither! 1228 01:26:39,326 --> 01:26:40,410 Mama, papa! 1229 01:26:40,410 --> 01:26:44,581 We're studying gravity in school! He's showing us an experiment. 1230 01:26:45,165 --> 01:26:46,166 That's right. 1231 01:26:46,166 --> 01:26:47,375 An 'experiment'. 1232 01:26:50,670 --> 01:26:52,214 Which one will fall faster? Quick! 1233 01:26:52,422 --> 01:26:53,506 Chair? 1234 01:26:54,716 --> 01:26:57,177 Ah, this is where gravity gets tricky. 1235 01:26:57,177 --> 01:26:59,804 The chair should fall faster because it's heavier, right? 1236 01:26:59,971 --> 01:27:00,805 Yes 1237 01:27:01,431 --> 01:27:02,474 But it won't. 1238 01:27:02,474 --> 01:27:03,475 Listen, 1239 01:27:13,026 --> 01:27:14,402 gravity doesn't care 1240 01:27:14,778 --> 01:27:16,196 if you're as light as a coin 1241 01:27:16,196 --> 01:27:17,364 or as heavy as a... 1242 01:27:18,406 --> 01:27:19,407 Boy. 1243 01:27:20,575 --> 01:27:22,494 Everything falls at the same speed. 1244 01:27:24,704 --> 01:27:26,248 Boys. Go and help your mother pack. 1245 01:27:35,423 --> 01:27:37,342 Henk Rogers is back because of you. 1246 01:27:41,346 --> 01:27:43,765 Ruining your life was easy. 1247 01:27:44,724 --> 01:27:48,937 Cross me again and you will no longer exist. 1248 01:27:52,774 --> 01:27:54,150 Just like your friend Henk. 1249 01:28:13,753 --> 01:28:14,838 Mr. Belikov. 1250 01:28:17,132 --> 01:28:18,216 Are you okay? 1251 01:28:19,551 --> 01:28:21,845 Sorry for my tardiness. 1252 01:28:29,477 --> 01:28:32,772 So, you want to see new games. 1253 01:28:32,772 --> 01:28:35,400 No. We're here for Tetris. 1254 01:28:36,985 --> 01:28:42,240 But I already informed you via fax that Tetris transaction is dead. 1255 01:28:43,199 --> 01:28:44,242 Uh-huh. 1256 01:28:44,826 --> 01:28:49,581 And I assume you gave Mirrorsoft the same deal you gave me. 1257 01:28:49,581 --> 01:28:51,750 A week to make an offer for Tetris handheld. 1258 01:28:51,750 --> 01:28:52,876 Have they? 1259 01:28:54,836 --> 01:28:57,005 Didn't think so. Here. Here's our offer. 1260 01:28:58,381 --> 01:29:02,093 For video game and handheld Tetris. Worldwide. 1261 01:29:02,093 --> 01:29:03,178 The money is up-front. 1262 01:29:03,178 --> 01:29:05,680 We'll cover all marketing and manufacturing, 1263 01:29:05,680 --> 01:29:10,685 and give you 50 cents per unit sold on both handheld and video games. 1264 01:29:13,688 --> 01:29:15,815 One dollar per unit sold. 1265 01:29:16,691 --> 01:29:19,152 Great. Let's sign, and we can go home. 1266 01:29:19,152 --> 01:29:20,278 No. 1267 01:29:22,697 --> 01:29:25,742 Please listen, I'm negotiating what's best for our country. 1268 01:29:25,742 --> 01:29:30,622 Protection of the government's property and decision making is our responsibility. 1269 01:29:33,583 --> 01:29:37,879 He says ELORG needs night to go over contract. 1270 01:29:38,547 --> 01:29:39,881 It's protocol. 1271 01:29:42,509 --> 01:29:43,718 She is correct. 1272 01:29:44,678 --> 01:29:46,763 It is protocol. 1273 01:29:49,641 --> 01:29:52,018 Good. Time to go, gentlemen. 1274 01:29:52,602 --> 01:29:54,354 I have another appointment. 1275 01:29:58,650 --> 01:30:00,694 Five million dollars? 1276 01:30:00,694 --> 01:30:03,280 And where is your money, Mr. Maxwell? 1277 01:30:03,280 --> 01:30:06,866 I am not going to match five million fucking dollars. 1278 01:30:06,866 --> 01:30:08,159 And you don't have to. 1279 01:30:08,159 --> 01:30:12,706 All you have to do is wire ELORG the one million your son promised them. 1280 01:30:13,415 --> 01:30:15,041 Tetris is yours. 1281 01:30:15,750 --> 01:30:17,168 You have 24 hours. 1282 01:30:19,296 --> 01:30:21,923 Why is it so important that the Maxwells win? 1283 01:30:24,885 --> 01:30:28,597 Isn't the offer with more money better for the Soviet Union? 1284 01:30:34,269 --> 01:30:37,981 I'll concern myself with the fate of the Soviet Union. 1285 01:30:39,566 --> 01:30:42,319 You go and do your job. 1286 01:30:45,155 --> 01:30:46,323 Dismissed. 1287 01:30:57,167 --> 01:30:59,461 - Father! Father. - Not right now. 1288 01:30:59,461 --> 01:31:01,755 Nintendo just offered the Russians five million dollars 1289 01:31:01,755 --> 01:31:03,506 for worldwide video game and handheld rights. 1290 01:31:03,506 --> 01:31:05,800 - I already know. Jo. - Yes. 1291 01:31:05,800 --> 01:31:06,885 Wait. 1292 01:31:06,885 --> 01:31:10,055 Did you say they offered on handheld and video game rights? 1293 01:31:10,055 --> 01:31:11,139 - Yes. - Impossible. 1294 01:31:11,139 --> 01:31:13,433 We already have worldwide video game rights. 1295 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 - We licensed them from-- - Kevin! 1296 01:31:15,393 --> 01:31:16,686 You son of a bitch. 1297 01:31:17,479 --> 01:31:20,190 You were in Moscow. You made a deal behind my back. 1298 01:31:20,190 --> 01:31:23,276 Got ELORG to change my contract, cutting me out! 1299 01:31:23,276 --> 01:31:26,655 - Someone call security! - And you, Robert, 1300 01:31:26,655 --> 01:31:29,699 I found Tetris for you and you pay me no royalties! 1301 01:31:29,699 --> 01:31:33,995 And now, because of your greed, the Russians erased us from the profits. 1302 01:31:33,995 --> 01:31:35,413 What are you talking about? 1303 01:31:35,997 --> 01:31:39,668 They redefined the word "computer" in my new contract, huh? 1304 01:31:39,668 --> 01:31:42,837 Cutting me out of video games so you can steal it! 1305 01:31:42,837 --> 01:31:45,257 We didn't sign any new video game contracts. 1306 01:31:47,467 --> 01:31:49,970 Oh, you fucking fool! 1307 01:31:50,971 --> 01:31:52,681 I am a fucking fool? 1308 01:31:53,306 --> 01:31:55,350 The bratty son of a billionaire 1309 01:31:55,350 --> 01:31:59,271 who's never done an honest day's work in his life calls me a fool? 1310 01:31:59,271 --> 01:32:01,523 You self-entitled piece of... 1311 01:32:07,612 --> 01:32:08,989 Come on, mate. Get off! 1312 01:32:09,698 --> 01:32:11,283 Off! Off me! 1313 01:32:11,283 --> 01:32:12,450 Off! Off! 1314 01:32:14,452 --> 01:32:16,413 You, all of you, 1315 01:32:16,413 --> 01:32:18,707 you're all working for thieves! 1316 01:32:19,916 --> 01:32:21,293 Thieves! 1317 01:32:21,293 --> 01:32:24,546 Jo, have the jet ready in an hour. 1318 01:32:25,130 --> 01:32:26,590 I'm going to Moscow. 1319 01:33:01,666 --> 01:33:04,002 Mr. Maxwell. Welcome to-- 1320 01:33:08,340 --> 01:33:09,925 Fucking you again? 1321 01:33:15,430 --> 01:33:17,515 Gentlemen, welcome. 1322 01:33:18,683 --> 01:33:24,105 Apologies, but I am gaining weight and need new suit for today's celebration. 1323 01:33:24,105 --> 01:33:26,441 You look great, General Secretary. 1324 01:33:26,441 --> 01:33:28,735 And you are bad liar, my friend. 1325 01:33:29,402 --> 01:33:30,946 How can I help you? 1326 01:33:30,946 --> 01:33:33,490 Unfortunately, this isn't a social call. 1327 01:33:34,157 --> 01:33:38,411 My son and I are here because there is an American businessman in Moscow 1328 01:33:38,411 --> 01:33:40,830 who's been manipulating your bureaucrats 1329 01:33:40,830 --> 01:33:43,750 into giving him the rights to a Russian video game 1330 01:33:43,750 --> 01:33:46,795 that my company already had a deal on. 1331 01:33:47,379 --> 01:33:52,717 In fact, he's just offered your people five million US dollars. 1332 01:33:53,343 --> 01:33:54,344 And? 1333 01:33:54,344 --> 01:33:58,306 And if this deal goes through, it will set a dangerous precedent. 1334 01:33:58,306 --> 01:33:59,432 And what is that? 1335 01:34:00,809 --> 01:34:03,395 That communism is dead. 1336 01:34:09,150 --> 01:34:12,070 So, you are here to save my country? 1337 01:34:12,070 --> 01:34:16,116 Once you let capitalists through your gates, they will never leave. 1338 01:34:16,116 --> 01:34:17,742 And what are you? 1339 01:34:17,742 --> 01:34:20,954 As you said, I am your friend. 1340 01:34:20,954 --> 01:34:25,208 We are proposing a fair trade where no money is exchanged. 1341 01:34:25,709 --> 01:34:29,421 You get the publishing rights to our Collier's Encyclopedias, 1342 01:34:29,421 --> 01:34:31,715 and we get the game. 1343 01:34:31,715 --> 01:34:33,508 An exchange of information. 1344 01:34:33,508 --> 01:34:38,763 I appreciate your benevolence, Robert, but my country is broken. 1345 01:34:39,389 --> 01:34:41,057 My people want freedom. 1346 01:34:41,057 --> 01:34:43,685 Freedom to vote, to choose their destiny. 1347 01:34:44,728 --> 01:34:48,607 Communism was never meant to prevent freedom. 1348 01:34:48,607 --> 01:34:51,902 But, unfortunately, human greed got in the way. 1349 01:34:53,361 --> 01:34:58,617 The world is changing, gentlemen, and Soviet Union will not be left behind. 1350 01:34:59,951 --> 01:35:02,871 Now, if you'll excuse me, I have speech to prepare. 1351 01:35:05,123 --> 01:35:07,375 Would you like my advice? 1352 01:35:07,375 --> 01:35:12,172 Respectfully, Mr. Trifonov, we've got this far without you, so do fuck off. 1353 01:35:13,840 --> 01:35:16,051 Just get me Tetris. 1354 01:35:16,885 --> 01:35:21,765 Get me everything you know on him. 1355 01:35:22,015 --> 01:35:23,516 The foreigner? 1356 01:35:24,059 --> 01:35:24,893 No. 1357 01:35:25,727 --> 01:35:27,604 The politician. 1358 01:35:57,592 --> 01:36:01,429 Comrade Gorbachev, look at the respect they show you. 1359 01:36:09,729 --> 01:36:10,730 Alexey. 1360 01:36:11,523 --> 01:36:13,483 Told you I'd be back. 1361 01:36:15,068 --> 01:36:17,571 - You shouldn't have come. - What? 1362 01:36:18,238 --> 01:36:19,364 You're the reason I'm here. 1363 01:36:20,365 --> 01:36:21,533 You misinterpreted me. 1364 01:36:23,034 --> 01:36:26,788 You literally said, "Come back and make an offer ASAP." 1365 01:36:26,788 --> 01:36:29,624 I was wrong. You don't deserve it. 1366 01:36:30,333 --> 01:36:32,919 - Alexey, what's up? We're friends. - We are not. 1367 01:36:33,628 --> 01:36:35,630 You used me to get what you want. 1368 01:36:35,630 --> 01:36:38,174 That is-- How could you say that? 1369 01:36:38,174 --> 01:36:39,885 I'm doing this for us. 1370 01:36:39,885 --> 01:36:41,720 You are doing it for you. 1371 01:36:42,220 --> 01:36:44,723 I don't stand to profit a penny from this. 1372 01:36:44,723 --> 01:36:46,057 I'll make sure you do. 1373 01:36:46,057 --> 01:36:48,935 - It's not gonna be eas-- - Stop making promises you cannot keep. 1374 01:36:52,105 --> 01:36:53,732 We come from different worlds. 1375 01:36:55,400 --> 01:36:58,361 You go back to yours, and I'll return to mine. 1376 01:37:05,994 --> 01:37:10,332 "70 years from our glorious revolution" 1377 01:37:11,333 --> 01:37:13,919 This is a time of change... 1378 01:37:15,503 --> 01:37:18,882 But I am confident the USSR... 1379 01:37:19,090 --> 01:37:20,675 Henk Rogers' team are heading to ELORG. 1380 01:37:21,885 --> 01:37:25,347 Will come out of it stronger than ever. 1381 01:37:29,059 --> 01:37:30,185 Walkie Talkie! 1382 01:37:32,145 --> 01:37:33,313 Where is Henk Rogers now! 1383 01:37:33,438 --> 01:37:34,856 Heading north on Boshaya Ordynka. 1384 01:37:34,856 --> 01:37:37,400 Don't let these capitalists get to ELORG! 1385 01:37:37,400 --> 01:37:40,695 All agents to ELORG! Repeat. All agents to ELORG. 1386 01:37:55,085 --> 01:37:57,295 This is not a counteroffer. 1387 01:37:57,295 --> 01:38:01,174 Correct. It is our first offer and final offer. 1388 01:38:01,174 --> 01:38:03,802 Our IP for your IP. 1389 01:38:03,802 --> 01:38:07,514 And we'll be taking back our video game rights too, thank you very much. 1390 01:38:07,514 --> 01:38:10,225 - What the bloody hell is this? - Choice. 1391 01:38:10,225 --> 01:38:15,188 They can choose your shit deal, or our fair deal. 1392 01:38:19,150 --> 01:38:23,113 - What? - The cavalry is coming, boys. 1393 01:38:23,113 --> 01:38:28,118 Our agreement guarantees us Tetris if we make a counteroffer, 1394 01:38:28,118 --> 01:38:29,411 which we just did. 1395 01:38:29,411 --> 01:38:31,580 Depending on payment of one million dollars. 1396 01:38:31,580 --> 01:38:34,082 - Fuck you. Sign the deal. - Honor the contract. 1397 01:38:34,082 --> 01:38:37,002 You have less than one minute before heads roll. 1398 01:38:37,002 --> 01:38:39,212 Mr. Belikov, do not fall for his shit. Every-- 1399 01:38:39,212 --> 01:38:41,214 Father, just pay him the pity money. 1400 01:38:44,718 --> 01:38:46,595 You don't have the money. 1401 01:38:46,595 --> 01:38:49,180 That explains never paying any royalties. 1402 01:38:49,180 --> 01:38:51,308 - Father, what the fuck is happening? - Nothing. 1403 01:38:52,475 --> 01:38:55,145 It's an accounting quirk to be resolved next quarter. 1404 01:38:55,145 --> 01:38:56,479 Meaning, you're bankrupt. 1405 01:38:56,479 --> 01:38:58,982 Enough! I could have you all arrested. 1406 01:38:58,982 --> 01:39:01,359 Can we get this done, please? 1407 01:39:01,359 --> 01:39:04,112 - Mr. Belikov. - You bastard. 1408 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Out. 1409 01:39:11,494 --> 01:39:13,538 You are not safe until you leave Moscow. Go. 1410 01:39:29,596 --> 01:39:32,182 - Where are they? - Gone, you idiot. 1411 01:39:32,182 --> 01:39:33,642 - What? - With our deal. 1412 01:39:33,642 --> 01:39:36,228 Maxwell has no money. He voided the contract. 1413 01:39:36,228 --> 01:39:37,687 I had no choice. 1414 01:39:37,687 --> 01:39:43,360 I run a billion-dollar corporation. Of course I have money. 1415 01:39:43,360 --> 01:39:46,071 Just not at this exact moment. 1416 01:39:46,071 --> 01:39:47,280 What about my money? 1417 01:39:47,280 --> 01:39:48,657 What do you mean your money? 1418 01:39:48,657 --> 01:39:50,617 Yes, what do you mean your money? 1419 01:39:51,368 --> 01:39:52,827 Are you fucking-- 1420 01:39:54,162 --> 01:39:55,872 What, you bribed this piece of shit? 1421 01:39:55,872 --> 01:39:57,207 Behind my back? 1422 01:39:57,207 --> 01:39:59,459 Oh, shut up. 1423 01:39:59,459 --> 01:40:01,795 I was saving your arse, per usual. 1424 01:40:01,795 --> 01:40:04,172 You wanna play with the big boys, Son? 1425 01:40:04,172 --> 01:40:07,175 This is how the world works. Suck it up. 1426 01:40:07,842 --> 01:40:09,844 Where is my money, Robert? 1427 01:40:10,470 --> 01:40:12,889 I delivered you Tetris on a silver fucking platter. 1428 01:40:12,889 --> 01:40:15,141 All you had to do was pay. Where is my money? 1429 01:40:15,141 --> 01:40:17,060 Comrade Trifonov we work for our country... 1430 01:40:17,060 --> 01:40:18,645 You whore yourself. 1431 01:40:20,063 --> 01:40:21,064 Fine. 1432 01:40:21,731 --> 01:40:25,277 Get me back my contract, and I will personally double your fee. 1433 01:40:25,277 --> 01:40:26,945 - No. - Triple. 1434 01:40:26,945 --> 01:40:28,321 I don't trust your money. 1435 01:40:29,739 --> 01:40:31,658 I want 50% ownership of Tetris. 1436 01:40:33,868 --> 01:40:34,953 Deal. 1437 01:40:39,291 --> 01:40:41,126 Commie bastards. 1438 01:40:51,511 --> 01:40:53,138 - Get in! - Come on, get in! 1439 01:40:56,308 --> 01:40:57,934 Go! Go, go, go! 1440 01:41:12,741 --> 01:41:14,409 How'd you know where to find us? 1441 01:41:14,409 --> 01:41:17,370 It was easy. I thought, "What would I never do?" 1442 01:41:18,955 --> 01:41:20,081 Behind us! 1443 01:41:24,336 --> 01:41:25,545 Drive faster! 1444 01:41:38,308 --> 01:41:39,643 Alexey! Alexey! 1445 01:41:44,898 --> 01:41:46,775 What flights are leaving in the next hour? 1446 01:42:04,834 --> 01:42:06,628 - We can make it! - There's no room! 1447 01:42:07,879 --> 01:42:09,422 Do you trust me? 1448 01:42:13,343 --> 01:42:15,095 Oh, my God. 1449 01:42:28,400 --> 01:42:29,609 Come on! come on! 1450 01:43:00,974 --> 01:43:03,852 Flight 702 to Zurich is now boarding. 1451 01:43:03,852 --> 01:43:05,562 Please proceed to the gate. 1452 01:43:07,731 --> 01:43:08,732 Next. 1453 01:43:10,150 --> 01:43:11,568 What's your next flight out? 1454 01:43:12,402 --> 01:43:14,070 We need backup. 1455 01:43:15,405 --> 01:43:16,531 Let's go. 1456 01:43:27,042 --> 01:43:30,003 Flight 802 to Tokyo via Seoul is now boarding. 1457 01:43:30,003 --> 01:43:31,880 Please proceed to the gate. 1458 01:43:35,383 --> 01:43:38,053 Come on, come on, come on, come on. 1459 01:43:42,515 --> 01:43:43,850 They're coming. 1460 01:43:54,402 --> 01:43:55,278 Sweep the room. 1461 01:43:55,278 --> 01:43:56,863 - You need to get out of here. - No. 1462 01:43:56,863 --> 01:43:59,908 - I'm staying until you're safely through. - Alexey, you've risked enough. 1463 01:43:59,908 --> 01:44:01,993 Please get out of here before they catch you. 1464 01:44:02,911 --> 01:44:06,081 This is not goodbye, I promise. 1465 01:44:07,999 --> 01:44:10,085 I know how much you hate that word. 1466 01:44:10,085 --> 01:44:12,045 But, man, I really mean it. 1467 01:44:13,213 --> 01:44:15,549 No. It's no time for American emotion. 1468 01:44:16,049 --> 01:44:17,300 - Next! - Go. 1469 01:44:20,971 --> 01:44:22,764 - Reason for travel? - I'm a tourist. 1470 01:44:38,446 --> 01:44:39,447 Excuse me. 1471 01:44:50,208 --> 01:44:53,420 Please take your seats for departure. 1472 01:44:53,420 --> 01:44:54,629 Move out the way! 1473 01:44:54,629 --> 01:44:56,047 Where is the plane to Tokyo? 1474 01:44:56,047 --> 01:44:57,340 Gate 6... 1475 01:44:57,340 --> 01:44:58,800 But it's closed! 1476 01:45:07,726 --> 01:45:08,560 OFFICIAL BUSINESS! 1477 01:45:08,560 --> 01:45:09,686 We ask that you fasten your seatbelts... 1478 01:45:10,395 --> 01:45:11,229 Open the door! 1479 01:45:11,646 --> 01:45:12,814 OFFICIAL BUSINESS! 1480 01:45:13,023 --> 01:45:15,650 Sorry, we have a slight delay... 1481 01:45:18,153 --> 01:45:19,070 Now! 1482 01:45:24,200 --> 01:45:29,205 Ladies and gentlemen, welcome to flight 802 to Tokyo. 1483 01:45:29,205 --> 01:45:30,874 We are now getting ready to depart. 1484 01:45:30,874 --> 01:45:32,459 What the fuck? 1485 01:45:32,459 --> 01:45:34,336 Please fasten your seat belt. 1486 01:45:37,339 --> 01:45:38,548 Son of a... 1487 01:45:40,008 --> 01:45:41,468 They're on the other plane! 1488 01:45:54,356 --> 01:45:55,815 Valentin Igorovich... 1489 01:45:56,650 --> 01:45:59,319 By order of the Secretary General... 1490 01:45:59,319 --> 01:46:03,573 You are hereby under arrest for abuse of authority and corruption. 1491 01:46:04,491 --> 01:46:05,325 No 1492 01:46:05,325 --> 01:46:06,409 What the fuck is this? 1493 01:46:07,285 --> 01:46:08,245 Move! 1494 01:46:08,245 --> 01:46:10,622 You broke the law. 1495 01:46:10,622 --> 01:46:11,998 I am the law! 1496 01:46:13,291 --> 01:46:14,125 Get them out of my way. 1497 01:46:25,887 --> 01:46:28,723 Is it because I called you a whore? 1498 01:46:38,233 --> 01:46:39,693 This is the end of our country. 1499 01:46:39,943 --> 01:46:40,902 You hear me? 1500 01:46:41,236 --> 01:46:42,612 The fucking end. 1501 01:46:43,530 --> 01:46:44,781 The fucking end! 1502 01:46:45,323 --> 01:46:46,616 It will all fall! 1503 01:46:49,536 --> 01:46:52,247 Welcome to flight 702 to Zurich. 1504 01:46:52,247 --> 01:46:54,791 We hope you enjoy your flight with us today. 1505 01:47:53,308 --> 01:47:54,559 Maya. 1506 01:47:58,104 --> 01:47:59,439 If you would do me the honour, 1507 01:48:00,482 --> 01:48:03,109 I would love to watch the performance 1508 01:48:03,985 --> 01:48:06,321 I wish I hadn't missed. 1509 01:48:16,957 --> 01:48:18,250 Please... 1510 01:48:30,387 --> 01:48:31,513 OK 1511 01:48:32,430 --> 01:48:33,807 I'll get ready. 1512 01:48:40,063 --> 01:48:41,064 I made a promise to you 1513 01:48:41,523 --> 01:48:44,317 Which didn't go the way I hoped. 1514 01:48:51,032 --> 01:48:52,659 Until now. 1515 01:49:26,568 --> 01:49:29,487 Christmas '89 is about to get a lot more exciting 1516 01:49:29,487 --> 01:49:33,033 with a brand-new gift under the tree. It's called the Game Boy. 1517 01:49:33,033 --> 01:49:36,912 Protests are taking place across the Soviet Union. 1518 01:49:36,912 --> 01:49:40,290 Its maker, Nintendo, has already sold out twice in Japan. 1519 01:49:40,290 --> 01:49:43,209 And it's on its way to doing the same thing in America, 1520 01:49:43,209 --> 01:49:47,255 where sales have exceeded $110 million this holiday season. 1521 01:49:47,255 --> 01:49:50,217 And demand is showing no signs of letting up. 1522 01:49:50,217 --> 01:49:53,887 Borders are being opened across Eastern Europe. 1523 01:49:53,887 --> 01:49:57,015 That is in no small part thanks to Tetris, 1524 01:49:57,015 --> 01:50:00,685 the hit new game that has entire families clamoring to play. 1525 01:50:01,311 --> 01:50:03,396 Mikhail Gorbachev has resigned, 1526 01:50:03,396 --> 01:50:06,107 and the red flag has been lowered at the Kremlin. 1527 01:50:13,531 --> 01:50:15,408 Is this good news or bad news? 1528 01:50:18,703 --> 01:50:20,247 Probably both. 1529 01:50:21,581 --> 01:50:22,499 This came for you. 1530 01:50:22,499 --> 01:50:23,416 From Henk. 1531 01:50:42,852 --> 01:50:45,146 ...for five minutes. Mom really needs the bed. 1532 01:50:45,689 --> 01:50:47,232 Here they come. 1533 01:50:56,950 --> 01:50:58,660 Welcome to your new home, buddy. 1534 01:50:59,244 --> 01:51:02,581 Is now a good time for American emotion? 1535 01:54:08,600 --> 01:54:10,894 The TV doesn't work. Video doesn't work. 1536 01:54:12,312 --> 01:54:13,813 I've read everything I can read. 1537 01:54:13,813 --> 01:54:17,025 Next stop is the Moscow Go Club. 1538 01:54:17,525 --> 01:54:18,902 Your name is Alla? 1539 01:54:19,611 --> 01:54:22,656 Okay, Alla is going to take us to the Russian Go Association. 1540 01:54:22,656 --> 01:54:25,742 {\an8}And then she has also located ELORG for us. 1541 01:54:25,742 --> 01:54:27,744 {\an8}This is Alexey Pajitnov. 1542 01:54:27,744 --> 01:54:30,455 {\an8}- He is the author of Tetris. - Okay, well sort of. 1543 01:54:30,455 --> 01:54:33,875 {\an8}I play Tetris with my friends. 1544 01:54:33,875 --> 01:54:35,335 {\an8}Okay.