1
00:00:43,336 --> 00:00:46,464
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ
ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:00:50,802 --> 00:00:52,596
ΕΠΙΠΕΔΟ 1
3
00:00:53,763 --> 00:00:55,432
{\an8}Κυρίες και κύριοι...
4
00:00:55,432 --> 00:00:56,933
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
5
00:00:56,933 --> 00:00:59,352
{\an8}πήρατε την έξυπνη απόφαση
να αποφύγετε τα καζίνο...
6
00:00:59,352 --> 00:01:00,562
ΕΚΘΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ
7
00:01:00,562 --> 00:01:02,772
όπου οι πιθανότητες είναι εναντίον σας
8
00:01:02,772 --> 00:01:05,567
και ήρθατε στο μέρος
όπου δεν μπορείτε να χάσετε.
9
00:01:05,567 --> 00:01:09,863
Η τεχνολογία είναι το μέλλον
και τα βιντεοπαιχνίδια είναι η αρχή.
10
00:01:09,863 --> 00:01:11,281
ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ
11
00:01:11,281 --> 00:01:14,284
Γίνετε οι πρώτοι που θα βιώσετε
την επόμενη παγκόσμια επιτυχία.
12
00:01:14,284 --> 00:01:15,827
ΠΑΙΚΤΗΣ 1
ΧΕΝΚ ΡΟΤΖΕΡΣ
13
00:01:15,827 --> 00:01:19,289
Δοκιμάστε το GO,
το αγαπημένο παιχνίδι της Ασίας.
14
00:01:19,289 --> 00:01:22,167
Διαθέσιμο παντού, εκτός από την Ιαπωνία.
15
00:01:22,918 --> 00:01:24,211
Πώς είστε, κύριε;
16
00:01:24,211 --> 00:01:26,713
Ελάτε. Θέλετε να παίξετε;
Είναι σαν το σκάκι.
17
00:01:26,713 --> 00:01:28,715
Αλλά πολύ πιο δύσκολο.
18
00:01:30,050 --> 00:01:31,801
Το GO δεν πήγε όπως σχεδιάζαμε.
19
00:01:32,344 --> 00:01:34,429
Δεν ενδιέφερε καν την πωλήτριά μου.
20
00:01:34,429 --> 00:01:38,725
Και ξέρω πόσες δικαιολογίες
ακούν οι διευθυντές τραπεζών κάθε μέρα.
21
00:01:38,725 --> 00:01:41,728
Αλλά αυτή δεν είναι δικαιολογία.
Είναι μια ευκαιρία.
22
00:01:42,437 --> 00:01:47,150
Η μικρή αναποδιά ίσως ήταν
ό,τι καλύτερο μπορούσε να μας συμβεί.
23
00:01:48,068 --> 00:01:49,653
- Ναι.
- Τρέισι.
24
00:01:49,653 --> 00:01:51,780
Τρέισι! Τι κάνεις;
25
00:01:51,780 --> 00:01:56,451
Πώς πάει; Κάλεσα την κοπέλα για να δούμε
πώς αντιδρά μια γυναίκα στο παιχνίδι μας.
26
00:01:57,118 --> 00:01:58,787
Ναι. Φυσικά.
27
00:01:58,787 --> 00:02:01,873
Έλα. Σε πληρώνω
για να πουλήσεις το δικό μου παιχνίδι.
28
00:02:01,873 --> 00:02:04,417
Χαλάρωσε, Χενκ. Το παιχνίδι είναι φίνο.
29
00:02:04,417 --> 00:02:06,586
- Πώς λέγεται;
- Tetris.
30
00:02:07,546 --> 00:02:08,671
Tetris.
31
00:02:09,171 --> 00:02:10,173
Δεν το καταλαβαίνω.
32
00:02:10,173 --> 00:02:13,885
Είναι ένας συνδυασμός του "τέτρα",
που σημαίνει "τέσσερα" στα ελληνικά,
33
00:02:14,636 --> 00:02:18,181
μιας και τα κομμάτια του παιχνιδιού
είναι εκδοχές του τέσσερα, και του τένις.
34
00:02:18,181 --> 00:02:19,599
- Του τένις;
- Του τένις.
35
00:02:19,599 --> 00:02:22,978
Υποτίθεται ότι στον Ρώσο εφευρέτη
αρέσει το τένις.
36
00:02:24,104 --> 00:02:26,523
Έλα, Χενκ. Δοκίμασέ το.
37
00:02:45,834 --> 00:02:48,211
Γράφτηκε με κώδικα Pascal ή C;
38
00:02:48,211 --> 00:02:49,754
Είναι πατέντα.
39
00:02:49,754 --> 00:02:50,839
Σ' αρέσει;
40
00:02:50,839 --> 00:02:53,133
Ήταν ό,τι πιο όμορφο είχα δει, Έντι.
41
00:02:53,133 --> 00:02:54,551
Το 'χω ξανακούσει.
42
00:02:54,551 --> 00:02:58,138
Όχι. Δεν έχει καμία σχέση με το GO.
Τελείως διαφορετική κατηγορία.
43
00:02:58,138 --> 00:03:01,308
- Και αυτό το 'χω ξανακούσει.
- Καλά, εντάξει. Αλλά, Έντι,
44
00:03:02,517 --> 00:03:06,438
έπαιξα Tetris για πέντε λεπτά, ναι.
45
00:03:08,815 --> 00:03:10,984
Ακόμα βλέπω τουβλάκια στα όνειρά μου.
46
00:03:12,611 --> 00:03:15,405
Το παιχνίδι δεν είναι απλώς εθιστικό.
47
00:03:15,405 --> 00:03:17,073
Σου μένει.
48
00:03:17,991 --> 00:03:21,745
Είναι ποίηση. Τέχνη και μαθηματικά
που συγχρονίζονται μαγικά.
49
00:03:21,745 --> 00:03:22,829
Είναι...
50
00:03:25,165 --> 00:03:26,458
Είναι το τέλειο παιχνίδι.
51
00:03:27,626 --> 00:03:30,795
Γιατί μου το λες;
52
00:03:30,795 --> 00:03:32,631
Έχετε τα δικαιώματα του παιχνιδιού;
53
00:03:32,631 --> 00:03:36,927
Η Mirrorsoft έχει τα δικαιώματα
σε όλες τις πλατφόρμες, παγκοσμίως.
54
00:03:36,927 --> 00:03:38,762
Είναι διαθέσιμη η Ιαπωνία;
55
00:03:39,846 --> 00:03:45,310
Γιατί κοιτάς τον περήφανο κάτοχο αδείας
του Tetris στην Ιαπωνία για υπολογιστή,
56
00:03:46,353 --> 00:03:47,312
κονσόλες
57
00:03:48,480 --> 00:03:49,314
και για ηλεκτρονικά.
58
00:03:50,398 --> 00:03:51,524
Πλάκα κάνεις;
59
00:03:52,567 --> 00:03:56,947
Πήρες τα λεφτά που χρωστούσες στην τράπεζα
για το αποτυχημένο παιχνίδι σου...
60
00:03:56,947 --> 00:03:59,407
GO
ΕΠΙΠΕΔΟ 6
61
00:03:59,407 --> 00:04:01,868
- για να πάρεις άλλο ένα βιντεοπαιχνίδι;
- Σωστά.
62
00:04:01,868 --> 00:04:04,913
Αλλά, Έντι, αυτό είναι διαφορετικό.
63
00:04:05,664 --> 00:04:07,332
Το Tetris είναι ήδη επιτυχημένο.
64
00:04:07,332 --> 00:04:09,042
- Πού;
- Στη Ρωσία.
65
00:04:09,042 --> 00:04:10,210
ΕΣΣΔ
66
00:04:10,210 --> 00:04:14,631
Χενκ, δεν υπάρχει
αγορά βιντεοπαιχνιδιών στη Ρωσία.
67
00:04:14,631 --> 00:04:15,924
Το ξέρω.
68
00:04:15,924 --> 00:04:18,634
Σε παρακαλώ, άσε με να τελειώσω.
69
00:04:20,929 --> 00:04:21,930
ΠΑΙΚΤΗΣ 2
70
00:04:21,930 --> 00:04:26,393
Όλα ξεκίνησαν με κάποιον
που λεγόταν Αλεξέι Λεονίντοβιτς Παζίτνοφ
71
00:04:26,393 --> 00:04:28,061
πριν από τέσσερα χρόνια.
72
00:04:30,188 --> 00:04:32,857
Τη μέρα, δούλευε
ως προγραμματιστής για την κυβέρνηση
73
00:04:32,857 --> 00:04:34,818
στο Σοβιετικό Κέντρο Πληροφορικής.
74
00:04:36,570 --> 00:04:40,824
Αλλά το βράδυ,
εφεύρισκε παιχνίδια για πλάκα.
75
00:04:51,960 --> 00:04:57,132
Ο υπολογιστής του, ένα χρέπι
της Λίθινης Εποχής, ο Electronika 60,
76
00:04:57,132 --> 00:04:59,509
δεν είχε καν κάρτα γραφικών.
77
00:04:59,509 --> 00:05:03,221
Τα τουβλάκια του ήταν ενωμένες αγκύλες.
78
00:05:05,557 --> 00:05:10,103
Ο Αλεξέι με φίλους από τη δουλειά
έκαναν το παιχνίδι συμβατό με IBM.
79
00:05:11,271 --> 00:05:13,148
Δηλαδή, έγχρωμα γραφικά,
80
00:05:13,148 --> 00:05:16,860
μουσική 8 μπιτ και δισκέτες
που ο κόσμος αντέγραφε δωρεάν.
81
00:05:16,860 --> 00:05:17,944
ΜΟΣΧΑ
82
00:05:17,944 --> 00:05:20,447
Εξαπλώθηκε αστραπιαία.
83
00:05:22,157 --> 00:05:26,995
Αλλά μιλάμε
για τη Σοβιετική Ένωση, το θυμάσαι;
84
00:05:28,496 --> 00:05:29,873
Τίποτα δεν βγαίνει έξω εύκολα.
85
00:05:30,624 --> 00:05:33,501
Θα έπρεπε ένας επιχειρηματίας
να πάει και να το νομισματοποιήσει.
86
00:05:34,085 --> 00:05:35,086
Ποιος;
87
00:05:35,837 --> 00:05:36,838
Εσύ;
88
00:05:37,881 --> 00:05:40,091
Προς Θεού, όχι. Δεν είμαι τόσο παλαβός.
89
00:05:40,091 --> 00:05:41,801
Ο Ρόμπερτ Στάιν.
90
00:05:41,801 --> 00:05:43,345
ΠΑΙΚΤΗΣ 3
91
00:05:43,345 --> 00:05:46,056
{\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΣΤΑΪΝ
ANDROMEDA SOFTWARE
92
00:05:46,056 --> 00:05:47,557
Πριν από δύο χρόνια.
93
00:05:49,684 --> 00:05:51,937
Καλώς ήρθατε στη Βουδαπέστη, κύριε Στάιν.
94
00:05:51,937 --> 00:05:54,231
Κάποιος με δική του επιχείρηση στο Λονδίνο,
95
00:05:54,231 --> 00:05:57,609
ταξίδευε στην Ανατολική Ευρώπη
για να βρει φθηνά παιχνίδια με άδεια
96
00:05:57,609 --> 00:06:00,862
και να τα μεταπωλήσει για κέρδος στη Δύση.
97
00:06:02,113 --> 00:06:03,740
Το είδα, βαρετό.
98
00:06:09,996 --> 00:06:10,997
Τι είναι αυτό;
99
00:06:10,997 --> 00:06:12,624
Δεν είναι δικό μας.
100
00:06:15,585 --> 00:06:18,129
ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΜΟΣΧΑΣ
101
00:06:19,256 --> 00:06:20,090
ΡΟΜΠΕΡΤ ΣΤΑΪΝ
102
00:06:22,634 --> 00:06:27,180
Εκείνος ο βλάκας ο Στάιν
μας τρέλανε στα φαξ. Χαλά το χαρτί μας.
103
00:06:29,224 --> 00:06:30,308
Τι λέει;
104
00:06:30,976 --> 00:06:33,061
Θέλει να αδειοδοτήσει το παιχνίδι μου.
105
00:06:34,646 --> 00:06:35,814
Μπορώ να το κάνω;
106
00:06:37,816 --> 00:06:40,193
Ας ρωτήσουμε τα αφεντικά στην ELORG.
107
00:06:41,403 --> 00:06:43,280
Ναι, μπορούμε. Στείλτε φαξ.
108
00:06:50,120 --> 00:06:51,121
ΠΡΟΣ Κ. ΣΤΑΪΝ
ΣΥΝΟΛΟ $10.000
109
00:06:51,121 --> 00:06:53,373
Μόλις οι Ρώσοι συμφώνησαν με τον Στάιν,
110
00:06:53,373 --> 00:06:57,544
το επόμενο ραντεβού του στο Λονδίνο
ήταν με τον Ρόμπερτ Μάξγουελ.
111
00:06:57,544 --> 00:06:58,628
ΠΑΙΚΤΗΣ 4
112
00:06:58,628 --> 00:06:59,921
{\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΞΓΟΥΕΛ MIRRORSOFT
113
00:06:59,921 --> 00:07:01,923
Πριν από έναν χρόνο.
114
00:07:03,049 --> 00:07:06,261
Κύριε Στάιν, χαίρομαι που σας γνωρίζω.
Ρόμπερτ Μάξγουελ.
115
00:07:06,261 --> 00:07:07,762
Χάρηκα.
116
00:07:07,762 --> 00:07:09,806
Ο Ρόμπερτ Μάξγουελ;
117
00:07:10,932 --> 00:07:13,768
- Ο δισεκατομμυριούχος μεγιστάνας των ΜΜΕ;
- Ο ένας και μοναδικός.
118
00:07:13,768 --> 00:07:18,189
Εντάξει. Τέτοιους επιχειρηματίες
εγκρίνουμε εμείς οι τραπεζίτες.
119
00:07:18,189 --> 00:07:20,609
Ο Μάξγουελ πληρώνει τα χρέη του.
120
00:07:22,027 --> 00:07:23,987
Ανέλαβε τη διανομή;
121
00:07:23,987 --> 00:07:25,363
Το δεύτερο καλύτερο πράγμα.
122
00:07:25,363 --> 00:07:26,990
Από δω ο γιος μου.
123
00:07:26,990 --> 00:07:28,867
Μπορώ να συστηθώ, πατέρα.
124
00:07:30,201 --> 00:07:31,202
ΠΑΙΚΤΗΣ 5
125
00:07:31,202 --> 00:07:32,287
{\an8}ΚΕΒΙΝ ΜΑΞΓΟΥΕΛ ΓΙΟΣ
126
00:07:32,287 --> 00:07:34,706
Κέβιν Μάξγουελ,
διευθύνων σύμβουλος της Mirrorsoft.
127
00:07:34,706 --> 00:07:36,625
Χαίρω πολύ, Κέβιν.
128
00:07:36,625 --> 00:07:38,919
Κύριος Μάξγουελ για εσάς, κύριε.
129
00:07:42,005 --> 00:07:45,759
Τέλος πάντων, κύριοι,
ώρα να το γιορτάσουμε.
130
00:07:46,468 --> 00:07:47,469
Κέβιν.
131
00:07:48,470 --> 00:07:51,806
Το πρώτο παιχνίδι υπολογιστή
που φεύγει από το Σιδηρούν Παραπέτασμα.
132
00:07:52,682 --> 00:07:55,894
Ο παλιός μου φίλος, ο Μιχαήλ Γκορμπατσόφ,
θα είναι περήφανος.
133
00:07:56,853 --> 00:07:59,522
Θα ξεκινήσουμε
αδειοδοτώντας παιχνίδια υπολογιστών,
134
00:07:59,522 --> 00:08:04,778
βιντεοπαιχνιδιών, παιχνιδιών
για ηλεκτρονικά, επιτραπέζιων, τα πάντα.
135
00:08:12,118 --> 00:08:13,119
Συνέχισε.
136
00:08:13,119 --> 00:08:17,040
Τέλεια, γιατί δεν θα πιστέψεις
πού ήμουν χθες.
137
00:08:17,040 --> 00:08:19,709
ΧΘΕΣ
138
00:08:29,386 --> 00:08:32,222
Γεια. Χενκ Ρότζερς, Bullet-Proof Software.
139
00:08:32,222 --> 00:08:35,850
Έχω ραντεβού με τον Χιρόσι Γιαμαούτσι,
τον διευθύνοντα σύμβουλο.
140
00:08:35,850 --> 00:08:37,143
Ρότζερς;
141
00:08:38,562 --> 00:08:39,729
Δεν είστε στο βιβλίο.
142
00:08:39,729 --> 00:08:41,981
Εντάξει.
143
00:08:41,981 --> 00:08:43,066
Κατάλαβα.
144
00:08:43,733 --> 00:08:44,734
Ευχαριστώ.
145
00:08:47,028 --> 00:08:49,406
Μπορώ να πάω τουαλέτα προτού φύγω;
146
00:08:49,406 --> 00:08:50,824
- Αριστερά;
- Αριστερά.
147
00:08:50,824 --> 00:08:52,409
Εντάξει. Ευχαριστώ.
148
00:09:09,092 --> 00:09:11,386
Γεια. Έχω ραντεβού
με τον κο Γιαμαούτσι. Μήπως...
149
00:09:11,386 --> 00:09:13,305
Κύριε Ρότζερς, είστε εδώ παράνομα.
150
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
Ο Γιαμαούτσι είναι εκτός. Οπότε...
151
00:09:14,848 --> 00:09:17,726
Δεν είναι αλήθεια, τον είδα το πρωί
και το αμάξι του είναι έξω.
152
00:09:17,726 --> 00:09:18,810
Όχι.
153
00:09:20,437 --> 00:09:21,271
Ποιος είναι;
154
00:09:21,605 --> 00:09:22,647
Γεια σας.
155
00:09:22,647 --> 00:09:24,691
Χενκ Ρότζερς. Bullet-Proof Software.
156
00:09:39,873 --> 00:09:40,916
Όχι κι άσχημο.
157
00:09:40,916 --> 00:09:42,042
Αλήθεια;
158
00:09:45,837 --> 00:09:48,465
Θα το αγοράσουμε για 500.000.
159
00:09:52,260 --> 00:09:54,179
Πεντακόσια χιλιάρικα;
160
00:09:54,179 --> 00:09:56,890
Χενκ, κάτσε να σου φέρω ποτό.
161
00:09:58,016 --> 00:09:59,434
Τους είπα όχι.
162
00:10:01,436 --> 00:10:02,687
Τι έκανες;
163
00:10:03,688 --> 00:10:05,023
Έχεις τρελαθεί;
164
00:10:05,023 --> 00:10:07,525
Έχω μεγαλύτερο όραμα, Έντι.
165
00:10:08,610 --> 00:10:10,111
Γι' αυτό είμαι εδώ.
166
00:10:12,864 --> 00:10:15,742
Θα το κυκλοφορήσω
και θα καλύψω τα έξοδα των προκαταβολών.
167
00:10:18,453 --> 00:10:22,040
Κυκλοφορούμε τα παιχνίδια
εσωτερικά. Δεν έχουμε συνεργάτες.
168
00:10:22,040 --> 00:10:25,377
Δεν το κάνετε συχνά, ισχύει.
169
00:10:26,836 --> 00:10:28,547
Αλλά κάνετε εξαιρέσεις.
170
00:10:30,382 --> 00:10:35,762
Γιατί ξέρετε όπως κι εγώ
ότι οι συνεργάτες μάς κάνουν σπουδαίους.
171
00:10:37,847 --> 00:10:39,933
Γι' αυτό ο Μάριο έχει τον Λουίτζι.
172
00:10:43,603 --> 00:10:45,355
Γι' αυτό η Ζέλντα έχει τον Λινκ.
173
00:10:50,777 --> 00:10:55,156
Γι' αυτό ο Μάικ Τάισον έχει
όποιον τρώει μπουνιές στο Punch-Out!!
174
00:10:59,744 --> 00:11:01,037
Ναι.
175
00:11:06,418 --> 00:11:09,212
Θέλουμε να φτιάξεις 200.000 κασέτες.
176
00:11:09,212 --> 00:11:10,630
Θες δύο εκατομμύρια δολάρια;
177
00:11:10,630 --> 00:11:11,756
Όχι.
178
00:11:13,383 --> 00:11:14,759
Ανησύχησα λιγάκι.
179
00:11:14,759 --> 00:11:17,095
Θέλω επιταγή για τρία εκατομμύρια.
180
00:11:18,805 --> 00:11:21,182
Έτσι τελειώνει η ιστορία; Θες επιταγή;
181
00:11:22,475 --> 00:11:24,144
Και πώς φτάσαμε στα τρία εκατομμύρια;
182
00:11:24,144 --> 00:11:27,480
Γιατί θέλω δύο εκατομμύρια
για κασέτες Nintendo...
183
00:11:27,480 --> 00:11:28,732
{\an8}ΚΟΝΣΟΛΑ
184
00:11:28,732 --> 00:11:30,734
{\an8}κι ένα εκατομμύριο για ηλεκτρονικά.
185
00:11:30,734 --> 00:11:33,069
Έχω Tetris και για ηλεκτρονικά, θυμάσαι;
186
00:11:33,069 --> 00:11:34,154
{\an8}ΒΑΛΤΕ
ΚΕΡΜΑ
187
00:11:34,154 --> 00:11:36,531
{\an8}Τα ηλεκτρονικά έχουν μετρητά,
γρήγορο χρήμα,
188
00:11:36,531 --> 00:11:38,617
που είναι τέλειο και για τους δυο μας.
189
00:11:41,328 --> 00:11:43,872
Είναι ευκαιρία ζωής, Έντι.
190
00:11:45,206 --> 00:11:47,125
Η Nintendo με αφήνει να γίνω εκδότης.
191
00:11:48,001 --> 00:11:51,004
Η Nintendo!
Είναι σαν άδεια να τυπώσουμε λεφτά.
192
00:11:54,758 --> 00:11:56,968
- Τόσο πολύ πιστεύεις σ' αυτό;
- Ναι! Ξεκάθαρα!
193
00:11:56,968 --> 00:11:58,845
- Θα σου ανεβάσω το επιτόκιο.
- Καλά.
194
00:11:58,845 --> 00:12:00,931
- Θα βάλω εγγύηση το σπίτι σου.
- Καλά!
195
00:12:00,931 --> 00:12:02,891
Αν χάσεις μία πληρωμή, παίρνουμε το σπίτι.
196
00:12:03,725 --> 00:12:04,935
Καλά.
197
00:12:06,353 --> 00:12:08,897
Δεν πρέπει να το συζητήσεις
με τη γυναίκα σου;
198
00:12:10,690 --> 00:12:14,152
Η Ακέμι είναι η οικονομική διευθύντρια
της εταιρείας μας.
199
00:12:15,195 --> 00:12:16,529
Συμφωνεί.
200
00:12:17,322 --> 00:12:21,034
ΤΟΚΙΟ
201
00:12:21,034 --> 00:12:22,535
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΔΕΥΤΕΡΗΣ ΥΠΟΘΗΚΗΣ
202
00:12:22,535 --> 00:12:24,454
Δεν υποσχέθηκες αυτό, Χενκ.
203
00:12:24,454 --> 00:12:28,333
Το ξέρω, αλλά ξέρεις
πόσο πεζοί είναι οι τραπεζίτες.
204
00:12:30,085 --> 00:12:32,837
Οι καινοτόμοι πρέπει
να στοιχηματίζουν το σπίτι τους.
205
00:12:32,837 --> 00:12:34,297
Όχι κυριολεκτικά.
206
00:12:35,924 --> 00:12:36,925
Άκου.
207
00:12:42,514 --> 00:12:47,394
Έχεις ξανακούσει ποτέ το σπίτι μας
τόσο ήσυχο;
208
00:12:55,819 --> 00:12:56,820
Μάγια;
209
00:12:58,989 --> 00:13:00,323
Πώς σου φαίνεται;
210
00:13:01,074 --> 00:13:03,577
Είναι τέλειο, να το κρατήσουμε;
211
00:13:05,829 --> 00:13:07,664
Θα πετύχει.
212
00:13:07,664 --> 00:13:08,748
Το υπόσχομαι.
213
00:13:11,376 --> 00:13:13,295
Θα κρατήσεις αυτήν την υπόσχεση;
214
00:13:14,713 --> 00:13:18,508
Αν το κάνουμε, θα έχουμε τον έλεγχο.
215
00:13:19,301 --> 00:13:20,302
Οπότε, ναι...
216
00:13:22,762 --> 00:13:24,264
είναι.
217
00:13:27,267 --> 00:13:28,768
ΕΠΙΠΕΔΟ 2
218
00:13:35,150 --> 00:13:35,984
Γιόσι.
219
00:13:38,945 --> 00:13:39,779
Ιτσούκο.
220
00:13:42,157 --> 00:13:43,074
Όλοι σας...
221
00:13:47,203 --> 00:13:49,915
Είμαστε μεγάλοι αποτυχημένοι τώρα!
222
00:13:55,587 --> 00:13:58,965
Είμαστε μεγάλοι εκδότες τώρα!
223
00:14:06,056 --> 00:14:07,599
ΜΟΣΧΑ
224
00:14:12,437 --> 00:14:13,855
Από κάτω προς τα πάνω.
225
00:14:14,272 --> 00:14:16,650
Λύγισε τα πόδια. Από κάτω προς τα πάνω.
226
00:14:16,775 --> 00:14:18,276
Τένις τον χειμώνα.
227
00:14:18,985 --> 00:14:19,819
Πολύ εντυπωσιακό.
228
00:14:23,365 --> 00:14:24,616
Βαλεντίν Τρίφονοφ.
229
00:14:24,616 --> 00:14:27,118
Κεντρική Επιτροπή. Κομμουνιστικό Κόμμα.
230
00:14:30,413 --> 00:14:34,793
Ήθελα να γνωρίσω εκείνον
που σχεδόν κατέστρεψε τη Σοβιετική Ένωση.
231
00:14:36,753 --> 00:14:37,837
Ορίστε;
232
00:14:38,129 --> 00:14:39,506
Το παιχνίδι σου.
233
00:14:39,506 --> 00:14:42,801
Το έπαιζαν οι υπάλληλοι της κυβέρνησης
στην Ένωση για ώρες.
234
00:14:43,510 --> 00:14:45,387
Δεν δούλευαν καθόλου.
235
00:14:45,845 --> 00:14:49,891
Χρειάστηκε να φτιάξουμε πρόγραμμα
για να μπλοκαριστεί από τους υπολογιστές.
236
00:14:53,311 --> 00:14:56,565
Έμαθα ότι αδειοδότησες
το παιχνίδι σου στη Δύση.
237
00:14:57,232 --> 00:15:00,026
Έχεις βγάλει κέρδη;
238
00:15:03,238 --> 00:15:08,410
Δεν καταλαβαίνω πώς ένα δημοφιλές παιχνίδι
εδώ δεν βγάζει λεφτά στο εξωτερικό.
239
00:15:11,037 --> 00:15:12,455
Κάποιος κλέβει.
240
00:15:14,874 --> 00:15:16,459
Μπαμπά, θα παίξουμε;
241
00:15:16,626 --> 00:15:17,711
Περιμένετε.
242
00:15:20,213 --> 00:15:23,091
Συγγνώμη που σας διέκοψα.
243
00:15:23,091 --> 00:15:24,509
Και πάλι, συγχαρητήρια.
244
00:15:24,509 --> 00:15:26,011
Τα αξίζεις.
245
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
- Bullet-Proof, Χενκ.
- Ναι, ο κύριος Ρότζερς;
246
00:15:43,653 --> 00:15:46,156
Κέβιν Μάξγουελ,
διευθύνων σύμβουλος της Mirrorsoft.
247
00:15:47,032 --> 00:15:49,367
Γεια, Κέβιν.
248
00:15:50,994 --> 00:15:53,705
Κύριος Μάξγουελ για σας, κύριε.
249
00:15:53,705 --> 00:15:59,127
Αγοράσατε τα δικαιώματα για υπολογιστή,
βιντεοπαιχνίδι και ηλεκτρονικά του Tetris.
250
00:15:59,127 --> 00:16:00,253
Σωστά.
251
00:16:00,253 --> 00:16:03,298
Φαίνεται πως αδειοδοτήσαμε
τα ηλεκτρονικά στη SEGA στην Ιαπωνία.
252
00:16:04,424 --> 00:16:05,425
Τι; Πότε;
253
00:16:05,425 --> 00:16:08,178
Συμφώνησα με τον δικό σας στο Βέγκας.
254
00:16:08,178 --> 00:16:10,472
Δεν ασχολούμαι
με λεπτομέρειες, κε Ρότζερς.
255
00:16:10,472 --> 00:16:13,058
Μα πλήρωσα για ηλεκτρονικά.
Υπογράψαμε συμβόλαιο.
256
00:16:13,058 --> 00:16:16,144
Όχι. Εσείς υπογράψατε,
εγώ δεν έχω υπογράψει.
257
00:16:16,853 --> 00:16:18,980
- Γι' αυτό σας πήρα.
- Τι διάολο, Κέβιν;
258
00:16:18,980 --> 00:16:20,649
Όχι. Θα με λέτε κύριο Μάξγουελ.
259
00:16:20,649 --> 00:16:22,359
Τι διάολο, κύριε Μάξγουελ;
260
00:16:22,359 --> 00:16:24,069
Θα με κάνεις να πτωχεύσω, γαμώτο.
261
00:16:24,069 --> 00:16:26,488
Θες τους υπολογιστές
και τα βιντεοπαιχνίδια;
262
00:16:28,114 --> 00:16:29,115
Ναι.
263
00:16:30,408 --> 00:16:31,618
Καλά το φαντάστηκα.
264
00:16:39,000 --> 00:16:40,627
Χάσαμε τα δικαιώματα ηλεκτρονικών.
265
00:16:45,340 --> 00:16:46,633
Χίρο-σαν,
266
00:16:46,633 --> 00:16:48,510
σταμάτα να δουλεύεις για τα ηλεκτρονικά.
267
00:16:48,843 --> 00:16:50,262
Όλα θα πάνε καλά.
268
00:16:50,720 --> 00:16:54,182
Έχουμε τα δικαιώματα του βιντεοπαιχνιδιού.
269
00:16:54,683 --> 00:16:58,228
Ο Χενκ έχει συνάντηση με τη Nintendo.
Θα βρούμε μια λύση.
270
00:16:58,645 --> 00:16:59,479
Εντάξει.
271
00:17:05,026 --> 00:17:06,861
Συγχαρητήρια, κύριε Γιαμαούτσι.
272
00:17:06,861 --> 00:17:09,656
Σκέφτηκα να σας φέρω
το δικό σας αντίγραφο Tetris
273
00:17:09,656 --> 00:17:11,157
προτού ξεπουλήσουμε.
274
00:17:13,743 --> 00:17:14,785
Ευχαριστώ.
275
00:17:15,620 --> 00:17:19,207
Ξέρετε που στο Super Mario
τρέχεις και είναι όλα καλά,
276
00:17:20,166 --> 00:17:23,795
αλλά ξαφνικά ένα Φυτό Πιράνχα
ξεπετάγεται και σου πετάει φωτιά;
277
00:17:25,881 --> 00:17:32,345
Έχουμε ένα θέμα, Γιαμαούτσι-σαν.
Ο Κέβιν Μάξγουελ έκανε το Φυτό Πιράνχα.
278
00:17:34,222 --> 00:17:35,432
Πήρε τα δικαιώματα των ηλεκτρονικών.
279
00:17:35,432 --> 00:17:36,349
ΤΕΛΟΣ
ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
280
00:17:36,349 --> 00:17:38,768
Χρειάζομαι ένα μανιτάρι
για να μείνω ζωντανός.
281
00:17:43,732 --> 00:17:47,527
Μπορώ να πάρω μια προκαταβολή
από τα δικαιώματα στη Nintendo;
282
00:17:54,326 --> 00:17:57,829
Ο κύριος Γιαμαούτσι σάς καλεί
να γνωρίσετε τους συναδέλφους στο Σιάτλ.
283
00:17:57,829 --> 00:17:59,915
Ίσως έχουμε τρόπο να σας βοηθήσουμε.
284
00:18:01,082 --> 00:18:02,834
Εις υγείαν.
285
00:18:06,796 --> 00:18:08,840
ΤΟΚΙΟ
286
00:18:21,645 --> 00:18:22,979
Εντάξει, παιδιά.
287
00:18:22,979 --> 00:18:29,694
Ας συγυρίσουμε το δωμάτιο
προτού γυρίσει η μαμά! Ναι!
288
00:18:29,694 --> 00:18:32,197
Μπαμπά, έχω κοντσέρτο τον άλλο μήνα και...
289
00:18:32,197 --> 00:18:35,492
Μου έβαλαν το τραγούδι
και πρέπει να κάνω πρόβες.
290
00:18:36,159 --> 00:18:37,911
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
291
00:18:37,911 --> 00:18:39,287
Λυπάμαι, γλυκιά μου.
292
00:18:39,788 --> 00:18:42,415
Ο μπαμπάς πρέπει να ετοιμαστεί
για το ταξίδι του.
293
00:18:42,916 --> 00:18:46,586
Αλλά ανυπομονώ
να δω την παράστασή σου, ναι;
294
00:18:47,754 --> 00:18:50,632
Πρέπει να γυρίσω.
Ελάτε, παιδιά, συγυρίστε!
295
00:18:59,599 --> 00:19:01,268
ΣΙΑΤΛ
296
00:19:05,355 --> 00:19:06,523
Το άδυτο.
297
00:19:10,944 --> 00:19:13,613
Γεια. Χενκ Ρότζερς. Bullet-Proof Software.
298
00:19:13,613 --> 00:19:15,532
Είναι τιμή μου να βρίσκομαι εδώ.
299
00:19:15,532 --> 00:19:16,741
Γεια, Χανκ.
300
00:19:16,741 --> 00:19:19,035
Μινόρου Αράκαγουα,
πρόεδρος της Nintendo στις ΗΠΑ.
301
00:19:19,035 --> 00:19:21,454
- Το ξέρω.
- Χενκ Αναθεματισμένος Ρότζερς.
302
00:19:21,454 --> 00:19:24,874
Καλώς ήρθες στο Σιάτλ. Χάουαρντ Λίνκολν,
αντιπρόεδρος, νομικός σύμβουλος.
303
00:19:24,874 --> 00:19:28,336
Έχεις φήμη καουμπόη.
304
00:19:28,336 --> 00:19:30,505
Ορίστε. Υπόγραψε.
305
00:19:31,172 --> 00:19:33,466
Σύμβαση εμπιστευτικότητας; Γιατί;
306
00:19:33,466 --> 00:19:37,220
Μόνο άλλα δέκα άτομα στον κόσμο
έχουν δει αυτό που θα δεις.
307
00:19:37,220 --> 00:19:40,348
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν σε εμπιστευόμαστε.
308
00:19:55,488 --> 00:19:56,740
Γραφικά 8 μπιτ;
309
00:19:56,740 --> 00:20:01,786
Ναι, και ολοκαίνουργο τσιπ Sharp LR35902
στα 4,19 μεγαχέρτζ
310
00:20:01,786 --> 00:20:03,914
με οκτώ κιλομπάιτ εσωτερική RAM.
311
00:20:05,707 --> 00:20:06,833
Εντυπωσιακό.
312
00:20:08,752 --> 00:20:09,753
Χωρίς έγχρωμη οθόνη;
313
00:20:09,753 --> 00:20:12,714
Για χρώμα, θες οκτώ μπαταρίες
αντί για τέσσερις. Πολύ ακριβό.
314
00:20:13,298 --> 00:20:17,677
Αυτό σου δίνει 30 ώρες παιχνιδιού,
με κόστος 89 δολάρια.
315
00:20:20,180 --> 00:20:21,306
Πώς λέγεται;
316
00:20:23,391 --> 00:20:24,893
Λέγεται Game Boy.
317
00:20:27,354 --> 00:20:28,813
Έλα, δοκίμασέ το.
318
00:20:51,336 --> 00:20:52,587
Θα το λανσάρουμε τον Ιούνιο.
319
00:20:52,587 --> 00:20:55,590
Και θέλουμε εκδότες σαν εσένα
να αναζητούν νέα παιχνίδια.
320
00:20:55,590 --> 00:20:57,592
Θα το διαθέσετε με το Mario;
321
00:20:57,592 --> 00:20:59,511
Ναι, είναι το καλύτερό μας.
322
00:21:01,763 --> 00:21:03,932
Είναι προγραμματισμένο με C, ναι;
323
00:21:05,058 --> 00:21:06,518
Πόσα πίξελ;
324
00:21:06,518 --> 00:21:09,688
Είναι 160 επί 144. Γιατί;
325
00:21:24,286 --> 00:21:27,247
Δεν είναι τέλειο, αλλά θα καταλάβετε.
326
00:21:37,591 --> 00:21:41,219
Κύριοι, αν θέλετε να πουλήσετε
εκατοντάδες χιλιάδες Game Boy σε παιδάκια,
327
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
διαθέστε τα με το Mario.
328
00:21:44,848 --> 00:21:50,353
Αλλά αν θέλετε να πουλήσετε
εκατομμύρια Game Boy σε όλους,
329
00:21:50,353 --> 00:21:52,647
μικρούς και μεγάλους σε όλον τον κόσμο,
330
00:21:54,441 --> 00:21:56,109
διαθέστε τα με το Tetris.
331
00:22:02,574 --> 00:22:03,742
Θα φέρεις τα δικαιώματα;
332
00:22:12,125 --> 00:22:13,043
ΛΟΝΔΙΝΟ
333
00:22:19,633 --> 00:22:20,675
Γεια.
334
00:22:20,675 --> 00:22:23,803
Με λένε Χενκ Ρότζερς.
Θέλω να δω τον Κέβιν Μάξγουελ.
335
00:22:23,803 --> 00:22:25,305
Έχετε ραντεβού, κύριε;
336
00:22:25,305 --> 00:22:27,515
Όχι. Είναι έκπληξη.
337
00:22:27,515 --> 00:22:30,936
- Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
- Όχι, μην το λες! Δεν το κάνεις.
338
00:22:30,936 --> 00:22:33,521
Σε κλίμακα από το ένα μέχρι το καλύτερο,
339
00:22:33,521 --> 00:22:36,066
κάνεις λιγότερο από το μηδέν,
δηλαδή τίποτα!
340
00:22:36,650 --> 00:22:38,151
Οι Σοβιετικοί δεν είναι βλάκες.
341
00:22:38,151 --> 00:22:40,445
Ξέρουν ότι το Tetris πουλάει.
342
00:22:40,445 --> 00:22:43,615
Αρνούνται να συνεργαστούν μαζί μου
για δικαιώματα ηλεκτρονικών
343
00:22:43,615 --> 00:22:47,744
μέχρι να τους πληρώσω όσα χρωστάω
για τα παιχνίδια υπολογιστών.
344
00:22:47,744 --> 00:22:51,456
Δεν μπορώ να πληρώσω αν δεν με πληρώσετε.
345
00:22:51,456 --> 00:22:54,918
- Ο Χενκ Ρότζερς για τον Κέβιν Μάξγουελ.
- Τι διάολο θέλει εδώ;
346
00:22:54,918 --> 00:22:57,087
- Να περάσει.
- Γιατί;
347
00:22:57,629 --> 00:22:59,548
- Καλύτερα να πηγαίνω.
- Κάτσε κάτω.
348
00:23:00,131 --> 00:23:03,176
Είμαστε ενωμένο μέτωπο. Κατανοητό;
349
00:23:04,970 --> 00:23:08,223
Κύριε Ρότζερς, τι ευχάριστη έκπληξη!
350
00:23:08,223 --> 00:23:10,350
Ρόμπερτ Μάξγουελ,
πρόεδρος της Mirror Group.
351
00:23:11,142 --> 00:23:12,852
Γεια.
352
00:23:13,895 --> 00:23:15,730
- Αν διακόπτω, μπορώ...
- Όχι, καθόλου.
353
00:23:15,730 --> 00:23:18,149
Μόλις μιλούσαμε για το Tetris.
354
00:23:18,149 --> 00:23:21,152
Από δω ο Ρόμπερτ Στάιν
της Andromeda Software, κι ο γιος μου...
355
00:23:21,152 --> 00:23:23,863
Μπορώ να συστηθώ
μόνος μου, πατέρα. Ευχαριστώ.
356
00:23:23,863 --> 00:23:25,073
Κέβιν Μάξγουελ.
357
00:23:25,949 --> 00:23:28,952
- Διευθύνων Σύμβουλος της Mirrorsoft.
- Έχουμε γνωριστεί.
358
00:23:30,161 --> 00:23:32,914
Στο τηλέφωνο.
Πουλήσατε τα δικαιώματά μου στη SEGA.
359
00:23:33,498 --> 00:23:35,667
Το θέμα λύθηκε μόνο του, ναι;
360
00:23:37,544 --> 00:23:41,965
Προτού το ξεχάσω,
για τους Σοβιετικούς. Όρος συμβολαίου.
361
00:23:41,965 --> 00:23:44,968
Είναι κασέτα του ιαπωνικού Tetris.
362
00:23:45,468 --> 00:23:50,891
Αν και εκτιμάμε πολύ
την προσωπική παράδοση, κύριε Ρότζερς,
363
00:23:50,891 --> 00:23:53,727
μπορούσατε να την ταχυδρομήσετε.
Θα γλιτώνατε το ταξίδι.
364
00:23:53,727 --> 00:23:58,523
Ναι, αλλά τότε δεν θα είχα τη δυνατότητα
να σας μιλήσω για το Tetris χειρός.
365
00:23:58,523 --> 00:23:59,900
Χειρός;
366
00:24:02,277 --> 00:24:05,196
Αλλά δεν μπορούσα να βρω
ποιος έχει τα δικαιώματα.
367
00:24:06,114 --> 00:24:07,240
Εσείς;
368
00:24:08,783 --> 00:24:09,993
Αναμφίβολα.
369
00:24:11,453 --> 00:24:12,704
Ναι.
370
00:24:12,704 --> 00:24:17,250
Ο κύριος Στάιν ελέγχει
όλα τα δικαιώματα αδειών παγκοσμίως.
371
00:24:17,250 --> 00:24:22,214
Σε ηλεκτρονικά, βιντεοπαιχνίδια,
υπολογιστές και τα χειρός.
372
00:24:22,214 --> 00:24:25,592
- Αδειοδοτούμε μέσω εκείνου.
- Φανταστικά.
373
00:24:26,509 --> 00:24:30,889
Τότε, θα ήθελα να αγοράσω
τα δικαιώματα χειρός παγκοσμίως. Σήμερα.
374
00:24:30,889 --> 00:24:33,558
Κύριε Ρότζερς,
η Nintendo δεν έχει συσκευή χειρός.
375
00:24:33,558 --> 00:24:35,602
Γιατί να μπει σε μια αγορά...
376
00:24:35,602 --> 00:24:36,895
Δεν μπορώ να σχολιάσω,
377
00:24:36,895 --> 00:24:40,398
αλλά είμαι πρόθυμος να κάνω
μια γενναιόδωρη προσφορά εκ μέρους τους.
378
00:24:40,398 --> 00:24:42,484
Θα σκεφτούμε την προσφορά σου, Χενκ.
379
00:24:42,484 --> 00:24:43,944
Μπορώ να το χειριστώ.
380
00:24:45,111 --> 00:24:47,072
Θα σκεφτούμε την προσφορά σας.
381
00:24:48,240 --> 00:24:49,366
Δεν την έκανα ακόμα.
382
00:24:50,283 --> 00:24:51,284
Ναι.
383
00:24:54,412 --> 00:24:56,373
Καλά να περάσετε στο Λονδίνο.
384
00:25:03,213 --> 00:25:04,339
Τα λέμε.
385
00:25:07,259 --> 00:25:08,802
Μπορείτε να πηγαίνετε.
386
00:25:08,802 --> 00:25:11,763
Και μη γυρίσετε
χωρίς πλήρως εκτελεσμένα συμβόλαια
387
00:25:11,763 --> 00:25:14,599
που θα περιλαμβάνουν
το Tetris χειρός, ναι;
388
00:25:24,067 --> 00:25:28,655
- Να δώσουμε λεφτά στους Σοβιετικούς.
- Δεν τους νοιάζουν τα λεφτά μας, γιε μου.
389
00:25:28,655 --> 00:25:31,700
Τους νοιάζει η αφοσίωση.
Ο πρόεδρος Γκορμπατσόφ είναι φίλος μου.
390
00:25:31,700 --> 00:25:34,035
Θα εκδώσουμε τα απομνημονεύματά του.
Είμαστε πιστοί.
391
00:25:34,035 --> 00:25:37,080
Ναι, πατέρα,
τηλεφώνησε ο διευθυντής συντάξεων.
392
00:25:37,080 --> 00:25:41,459
Είπε ότι λείπουν κάποια εκατομμύρια λίρες
από το ταμείο συνταξιοδότησης.
393
00:25:41,459 --> 00:25:44,588
Ναι, αναδιοργανώσαμε
τον ισολογισμό για το έτος.
394
00:25:44,588 --> 00:25:46,840
- Μικρή λογιστική παραξενιά.
- Να μην ανησυχώ;
395
00:25:46,840 --> 00:25:48,008
Όχι, να μην ανησυχείς.
396
00:25:48,008 --> 00:25:52,971
Αλλά, Κέβιν,
χρειαζόμαστε το Tetris, κατανοητό;
397
00:26:05,025 --> 00:26:06,151
Κύριε Στάιν.
398
00:26:06,735 --> 00:26:08,153
Κύριε Στάιν, περιμένετε.
399
00:26:08,904 --> 00:26:10,322
Τι έγινε εκεί μέσα;
400
00:26:10,322 --> 00:26:12,240
Είναι πολύπλοκο.
401
00:26:12,240 --> 00:26:14,284
Δεν έχετε τα δικαιώματα χειρός;
402
00:26:14,284 --> 00:26:16,912
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
Είπα ότι είναι πολύπλοκο.
403
00:26:16,912 --> 00:26:19,122
Ή τα έχετε ή όχι. Πού είναι το πολύπλοκο...
404
00:26:19,122 --> 00:26:21,750
Έχετε πάει στη Μόσχα, κύριε Ρότζερς;
405
00:26:21,750 --> 00:26:23,793
Έχετε διαπραγματευτεί με Σοβιετικούς;
406
00:26:23,793 --> 00:26:26,463
Ξέρετε πώς είναι να είστε σε μια χώρα
407
00:26:26,463 --> 00:26:28,173
όπου όλοι σε παρακολουθούν;
408
00:26:28,173 --> 00:26:32,260
Όχι. Οπότε, μη μου λέτε τι είναι
και τι δεν είναι πολύπλοκο.
409
00:26:33,053 --> 00:26:36,556
Σας δίνω 25.000 δολάρια
για να εξασφαλίσετε τα δικαιώματα χειρός.
410
00:26:44,314 --> 00:26:46,066
Δεν ήταν και τόσο πολύπλοκο.
411
00:26:50,612 --> 00:26:52,614
ΤΟΚΙΟ
412
00:26:57,535 --> 00:27:00,455
- Εμπρός;
- Εδώ Χάουαρντ Λίνκολν, Nintendo, Αμερική.
413
00:27:00,455 --> 00:27:03,875
Μόλις έμαθα ότι ο Ρόμπερτ Στάιν
414
00:27:03,875 --> 00:27:08,505
πουλάει τα δικαιώματα του Tetris χειρός
στην Atari για 100.000 δολάρια.
415
00:27:09,631 --> 00:27:11,216
- Τι;
- Ναι, στην Atari.
416
00:27:11,800 --> 00:27:13,718
Ξέρεις πόσο τους μισούμε τους καριόληδες.
417
00:27:13,718 --> 00:27:16,888
Αλλά τώρα έχουν
τη συσκευή χειρός με το παιχνίδι μας.
418
00:27:16,888 --> 00:27:19,057
Πλήρωσα τον Στάιν για τα δικαιώματα.
419
00:27:19,057 --> 00:27:20,141
Τι συμβαίνει;
420
00:27:20,141 --> 00:27:23,228
Σε αφήνει απ' έξω
και κάνει συμφωνία για τον εαυτό του;
421
00:27:23,228 --> 00:27:26,481
Αν το κάνει,
δεν αφήνει απ' έξω μόνο εμένα.
422
00:27:28,066 --> 00:27:29,067
ANDROMEDA
ΡΟΜΠΕΡΤ ΣΤΑΪΝ
423
00:27:30,193 --> 00:27:32,737
Πουλάς το Tetris χειρός
πισώπλατα στην Atari;
424
00:27:32,737 --> 00:27:36,032
- Κέβιν, χαίρομαι που σε βλέπω.
- Μη με λες Κέβιν! Δεν είμαστε φίλοι.
425
00:27:36,032 --> 00:27:40,745
Απευθύνεσαι αποκλειστικά στη Mirrorsoft.
Ή ξέχασες το συμβόλαιό σου;
426
00:27:41,329 --> 00:27:46,376
Εννοείς το συμβόλαιο που μου δίνει
παγκόσμια δικαιώματα στις πωλήσεις Tetris;
427
00:27:46,376 --> 00:27:48,253
Γιατί δεν έχω ακόμα.
428
00:27:48,253 --> 00:27:49,671
Εντάξει!
429
00:27:50,171 --> 00:27:55,510
Δεν έχω εξασφαλίσει τα δικαιώματα χειρός,
αλλά δώσε μου λίγο χρόνο.
430
00:27:55,510 --> 00:27:57,929
Όχι, θα διαπραγματευτώ
απευθείας με τους Ρώσους.
431
00:27:58,597 --> 00:27:59,890
Τελειώσαμε.
432
00:28:01,975 --> 00:28:03,226
Τελειώσαμε;
433
00:28:03,226 --> 00:28:04,477
Τελειώσαμε.
434
00:28:05,520 --> 00:28:07,439
Χέσ' το. Θα πάω στη Μόσχα.
435
00:28:07,439 --> 00:28:10,442
Περίμενε. Στάσου.
Δεν μπορείς να πας στη Σοβιετική Ένωση.
436
00:28:10,442 --> 00:28:13,945
Θες επαγγελματική βίζα,
εξονυχιστικό έλεγχο. Παίρνει μήνες.
437
00:28:13,945 --> 00:28:15,864
Θα βγάλω τουριστική βίζα.
438
00:28:15,864 --> 00:28:19,159
Θα πεις ψέματα; Είναι κακούργημα.
Μπορεί να σε βάλουν φυλακή.
439
00:28:19,159 --> 00:28:20,368
Θα το ρισκάρω.
440
00:28:20,368 --> 00:28:21,703
Σε ποιον θα μιλήσεις;
441
00:28:23,204 --> 00:28:25,832
Σε μια εταιρεία που λέγεται ELORG.
442
00:28:25,832 --> 00:28:29,794
Δεν υπάρχουν εταιρείες στην ΕΣΣΔ, Χενκ.
Η ELORG θα είναι η KGB.
443
00:28:29,794 --> 00:28:32,130
- Θέλετε το παιχνίδι ή όχι;
- Ναι, φυσικά.
444
00:28:32,130 --> 00:28:34,216
Αλλά θα μπεις σε μια κομμουνιστική χώρα
445
00:28:34,216 --> 00:28:37,344
που θεωρεί την Αμερική
τον υπ' αριθμόν ένα εχθρό της.
446
00:28:37,344 --> 00:28:39,888
Αν πας, δεν μπορούμε να σε προστατεύσουμε.
447
00:28:40,680 --> 00:28:42,057
Έγινε.
448
00:28:43,600 --> 00:28:45,518
Πού θα πας τώρα, μπαμπά;
449
00:28:50,190 --> 00:28:51,691
ΜΟΣΧΑ
450
00:28:51,691 --> 00:28:55,237
ΕΠΙΠΕΔΟ 3
451
00:29:00,325 --> 00:29:03,119
- Είστε Δανός;
- Όχι. Είμαι Ολλανδός.
452
00:29:03,703 --> 00:29:05,288
Ωστόσο, ακούγεστε Αμερικανός.
453
00:29:05,288 --> 00:29:08,291
Μεγάλωσα στη Νέα Υόρκη,
αλλά είμαι Ολλανδός.
454
00:29:09,709 --> 00:29:11,294
Και ζω στην Ιαπωνία.
455
00:29:35,485 --> 00:29:37,988
ΡΟΤΖΕΡΣ
ΧΕΝΚ
456
00:29:44,327 --> 00:29:46,496
- Μεταφραστή;
- Όχι, ευχαριστώ.
457
00:29:48,498 --> 00:29:49,583
Γεια.
458
00:29:50,208 --> 00:29:51,960
Χενκ Ρότζερς, θέλω να κάνω τσεκ ιν.
459
00:29:54,462 --> 00:29:56,840
Μήπως ξέρετε πού θα βρω την ELORG;
460
00:29:56,840 --> 00:30:00,343
Αλλιώς γνωστή ως Electronorgtechnica.
Κυβερνητική οργάνωση.
461
00:30:00,343 --> 00:30:02,137
Κυβέρνηση; Νιετ.
462
00:30:03,638 --> 00:30:06,474
"Όχι" που σημαίνει
δεν ξέρω ή "όχι" που σημαίνει ότι δεν...
463
00:30:18,361 --> 00:30:19,863
Έχουμε νέο πελάτη...
464
00:30:24,159 --> 00:30:26,244
ELORG. Τηλέφωνο;
465
00:30:31,833 --> 00:30:33,919
- Θέλετε μετάφραση;
- Όχι, ευχαριστώ.
466
00:30:34,669 --> 00:30:36,004
- Μεταφραστή;
- Ευχαριστώ.
467
00:30:43,511 --> 00:30:44,554
Ταξί!
468
00:30:46,348 --> 00:30:47,349
Ταξί!
469
00:30:53,063 --> 00:30:55,982
Τέλος το ψάρι και το κρέας!
470
00:30:56,775 --> 00:30:57,692
Σας παρακαλώ!
471
00:30:57,692 --> 00:30:59,361
Πρέπει να πάρουμε.
472
00:30:59,361 --> 00:31:00,862
Η οικογένειά μου πεινάει.
473
00:31:01,279 --> 00:31:02,781
Έχω λεφτά.
474
00:31:08,453 --> 00:31:11,081
- Πάρτε. Σας παρακαλώ.
- Όχι. Κι εσείς οικογένεια έχετε.
475
00:31:11,873 --> 00:31:13,708
Η οικογένειά μου θα είναι εντάξει.
476
00:31:13,708 --> 00:31:14,709
Ευχαριστώ.
477
00:31:20,173 --> 00:31:21,675
Χαιρετισμούς.
478
00:31:23,301 --> 00:31:25,095
Χρειάζεστε αρωγή;
479
00:31:26,471 --> 00:31:27,806
Ορίστε;
480
00:31:28,807 --> 00:31:33,228
Αρωγή. Ουσιαστικό.
Στήριξη σε δύσκολους καιρούς.
481
00:31:34,187 --> 00:31:35,522
Συνώνυμο της βοήθειας.
482
00:31:35,522 --> 00:31:37,816
Σάσα. Υπηρεσίες μετάφρασης.
483
00:31:37,816 --> 00:31:39,442
Εκτιμώ τη γνωριμία μας.
484
00:31:41,069 --> 00:31:42,487
Αρέσκεστε στην ιστορία;
485
00:31:42,487 --> 00:31:46,825
Θα επισκεφθούμε τις Επτά Αδελφές
του Στάλιν, τα παλάτια του προλεταριάτου.
486
00:31:47,325 --> 00:31:48,326
Ή τέχνη;
487
00:31:48,827 --> 00:31:50,370
Ας πάμε στο μουσείο Πούσκιν.
488
00:31:50,370 --> 00:31:55,959
Βασικά, το μέρος στο οποίο πρέπει
πραγματικά να πάω είναι η ELORG.
489
00:31:57,711 --> 00:32:00,839
Υπέθεσα ότι ήσασταν εδώ για διακοπές.
490
00:32:01,464 --> 00:32:02,799
Άρα την ξέρεις;
491
00:32:18,148 --> 00:32:21,151
Κύριε Ρότζερς, εδώ δεν είναι Αμερική.
492
00:32:21,776 --> 00:32:25,864
Η είσοδος σε κυβερνητικό κτίριο
χωρίς πρόσκληση είναι παράνομο.
493
00:32:25,864 --> 00:32:31,494
Σάσα, δεν έκανα 8.000 χιλιόμετρα
για να με σταματήσει μια πόρτα.
494
00:32:33,788 --> 00:32:35,081
Ταυτότητα;
495
00:32:42,172 --> 00:32:43,423
Νικολάι Εβγκένιεβιτς...
496
00:32:43,423 --> 00:32:44,341
Ναι;
497
00:32:44,507 --> 00:32:46,301
Κάποιος σας ψάχνει.
498
00:32:48,970 --> 00:32:50,263
Σας ακούω.
499
00:32:51,431 --> 00:32:53,975
Ναι, γεια. Χενκ Ρότζερς.
500
00:32:56,978 --> 00:32:58,438
Bullet-Proof Software.
501
00:32:59,773 --> 00:33:05,403
Εκδίδω το Tetris
για βιντεοπαιχνίδια στην Ιαπωνία,
502
00:33:05,403 --> 00:33:08,448
και θέλω να πάρω από εσάς
τα δικαιώματα χειρός παγκοσμίως.
503
00:33:09,115 --> 00:33:09,950
Τι είναι αυτό;
504
00:33:11,284 --> 00:33:12,327
Από πού είναι;
505
00:33:12,494 --> 00:33:15,330
Λυπάμαι. Δεν μιλάω...
506
00:33:17,207 --> 00:33:18,500
Μισό λεπτό.
507
00:33:19,000 --> 00:33:21,169
Λυπάμαι, Σάσα, αλλά σε χρειάζομαι.
508
00:33:22,754 --> 00:33:24,089
Όλα θα πάνε καλά.
509
00:33:26,383 --> 00:33:28,218
Από δω η Σάσα, η μεταφράστριά μου.
510
00:33:28,218 --> 00:33:30,512
Γεια σας, με λένε Σάσα.
511
00:33:30,512 --> 00:33:31,888
Είμαι μεταφράστρια.
512
00:33:33,473 --> 00:33:34,808
Εντάξει; Εντάξει.
513
00:33:34,808 --> 00:33:36,184
Με λένε Χενκ Ρότζερς.
514
00:33:37,227 --> 00:33:39,938
Και εκδίδω το Tetris
για τη Nintendo στην Ιαπωνία.
515
00:33:46,152 --> 00:33:48,613
Ρωτάει "Τι είναι το Nintendo;"
516
00:33:49,114 --> 00:33:50,991
Πολύ αστείο.
517
00:33:53,910 --> 00:33:56,830
Η Nintendo είναι η πιο διάσημη
κονσόλα βιντεοπαιχνιδιών.
518
00:34:02,127 --> 00:34:06,339
Λέει ότι η ELORG ποτέ δεν έδωσε
άδεια για τα δικαιώματα του Tetris.
519
00:34:07,716 --> 00:34:10,302
Μόνο για την εκδοχή υπολογιστών.
520
00:34:11,385 --> 00:34:12,929
Δεν είναι αλήθεια. Ακούστε...
521
00:34:14,264 --> 00:34:18,184
{\an8}Η ELORG έδωσε τα δικαιώματα
στον Ρόμπερτ Στάιν της Andromeda,
522
00:34:18,684 --> 00:34:20,686
{\an8}η Andromeda στη Mirrorsoft
523
00:34:20,686 --> 00:34:25,191
{\an8}και η Mirrorsoft στο Λας Βέγκας
στην Bullet-Proof Software,
524
00:34:25,191 --> 00:34:26,276
που είμαι εγώ.
525
00:34:29,028 --> 00:34:30,739
Είπα στη Mirrorsoft να σας το στείλει.
526
00:34:35,076 --> 00:34:37,454
Αρνείται ότι έλαβε κασέτα.
527
00:34:39,873 --> 00:34:42,834
Και λέει ότι αυτό είναι παράνομο αντίτυπο.
528
00:34:44,836 --> 00:34:46,378
Κύριε Ρότζερς, ας εξαφανιστούμε.
529
00:34:47,838 --> 00:34:49,382
Θεωρεί ότι έκλεψα το Tetris;
530
00:34:49,382 --> 00:34:50,967
Θετικό.
531
00:34:51,550 --> 00:34:56,431
Πες του ότι επένδυσα
ό,τι έχω και δεν έχω σ' αυτό το παιχνίδι.
532
00:34:56,431 --> 00:34:57,724
Κάνει λάθος.
533
00:35:01,770 --> 00:35:04,689
Θα σας συμβούλευα
να φύγετε από το κυβερνητικό κτίριο.
534
00:35:04,689 --> 00:35:07,108
Ειδάλλως, ως ξένος πολίτης
με τουριστική βίζα,
535
00:35:07,108 --> 00:35:09,903
θα πάτε φυλακή
για απάτη και παράνομη είσοδο.
536
00:35:11,363 --> 00:35:13,281
Λέει ότι δεν κάνει λάθος.
537
00:35:13,281 --> 00:35:15,659
Μόνο αυτό είπε;
538
00:35:17,285 --> 00:35:18,370
Ναι.
539
00:35:19,120 --> 00:35:22,165
Βέβαια, εντάξει.
Πες του ότι θα το διορθώσω.
540
00:35:22,666 --> 00:35:25,168
Θα βρούμε λύση για την κονσόλα
541
00:35:26,628 --> 00:35:28,964
και μετά μιλάμε για το χειρός.
542
00:35:36,137 --> 00:35:38,431
Λέει να έρθεις αύριο στις εννιά.
543
00:35:38,431 --> 00:35:41,309
- Αλλά σε προειδοποιώ...
- Εντάξει, τέλεια. Ευχαριστώ.
544
00:35:41,893 --> 00:35:42,894
Ευχαριστώ.
545
00:35:45,146 --> 00:35:46,481
Θα το... Εντάξει.
546
00:35:46,481 --> 00:35:47,607
Ευχαριστώ.
547
00:35:53,029 --> 00:35:55,198
Θέλω τηλέφωνο για διεθνείς κλήσεις.
548
00:35:55,991 --> 00:36:00,161
Δεν υπάρχουν τέτοια τηλέφωνα
στη Σοβιετική Ένωση, Χενκ.
549
00:36:00,161 --> 00:36:01,913
Πρέπει να τηλεφωνήσω στην πατρίδα.
550
00:36:02,998 --> 00:36:06,042
Δεν καταλαβαίνεις. Έπεισα
τη γυναίκα μου να ρισκάρουμε το σπίτι
551
00:36:06,042 --> 00:36:09,796
για να πάρω τα δικαιώματα του Tetris
και τώρα μαθαίνω ότι δεν τα έχω;
552
00:36:10,881 --> 00:36:13,508
Αν δεν το διορθώσω, καταστράφηκα.
553
00:36:16,177 --> 00:36:19,931
- Το ξενοδοχείο σου έχει τηλέφωνο.
- Εντάξει, τέλεια. Πάμε.
554
00:36:19,931 --> 00:36:24,936
Πρέπει να περιμένεις στην ουρά.
Λίγες γραμμές φεύγουν από το έθνος μας.
555
00:36:24,936 --> 00:36:26,229
Πόση ώρα;
556
00:36:26,855 --> 00:36:29,774
Από οκτώ ώρες μέχρι μια βδομάδα.
557
00:36:29,774 --> 00:36:30,859
Τι;
558
00:36:32,235 --> 00:36:36,239
Εντάξει, αλλά υπάρχει φαξ
στο ξενοδοχείο, σωστά;
559
00:36:36,239 --> 00:36:40,327
Φαξ και τέλεξ υπάρχουν
μόνο σε κυβερνητικά κτίρια, Χενκ.
560
00:36:40,327 --> 00:36:43,622
Κύριε Ρότζερς, πρέπει να μιλήσουμε.
561
00:36:43,622 --> 00:36:44,706
Σας παρακαλώ.
562
00:36:58,762 --> 00:37:00,222
Ξέρετε ποιος είμαι;
563
00:37:02,098 --> 00:37:03,350
Έχω μια ιδέα.
564
00:37:04,100 --> 00:37:05,143
Ωραία.
565
00:37:06,853 --> 00:37:09,147
Υποθέτω ότι η μεταφράστριά σας σας είπε
566
00:37:09,147 --> 00:37:14,194
ότι δεν επιτρέπονται σε κυβερνητικά κτίρια
ξένοι χωρίς επίσημη πρόσκληση.
567
00:37:15,820 --> 00:37:17,113
Γυρίστε πίσω.
568
00:37:17,113 --> 00:37:18,490
Κατανοητό;
569
00:37:34,756 --> 00:37:37,801
Κύριε Μάξγουελ, Βαλεντίν Τρίφονοφ,
570
00:37:37,801 --> 00:37:41,137
Κεντρική Επιτροπή Κομμουνιστικού Κόμματος,
Τμήμα Διεθνούς Εμπορίου.
571
00:37:41,137 --> 00:37:42,722
Καλώς ήρθατε στη Ρωσία.
572
00:37:42,722 --> 00:37:45,100
Ο πατέρας μου είπε
να περιμένω τον Γκορμπατσόφ.
573
00:37:46,518 --> 00:37:50,230
- Εσείς δεν είστε ο Γκορμπατσόφ.
- Κι εσείς δεν είστε ο πατέρας σας.
574
00:37:52,148 --> 00:37:53,525
Ήρθατε για το Tetris, ναι;
575
00:37:57,320 --> 00:38:00,198
Για να δούμε πού μπορούμε να καταλήξουμε.
576
00:38:11,793 --> 00:38:12,878
Καλημέρα, Σάσα.
577
00:38:12,878 --> 00:38:16,089
Υπάρχει περίπτωση να σε καλοπιάσω
για να αλλάξεις γνώμη;
578
00:38:16,089 --> 00:38:17,465
Καμία περίπτωση.
579
00:38:19,801 --> 00:38:20,886
Έτοιμος;
580
00:38:28,685 --> 00:38:30,896
Χενκ, από δω ο Αλεξέι Παζίτνοφ,
581
00:38:30,896 --> 00:38:33,315
ο εφευρέτης του Tetris.
582
00:38:33,315 --> 00:38:34,399
Αλήθεια;
583
00:38:34,399 --> 00:38:35,567
Κύριε Ρότζερς...
584
00:38:36,776 --> 00:38:40,488
Χενκ, ο κύριος Μπέλικοφ θα ήθελε
να ξέρεις ότι δεν σε εμπιστεύεται.
585
00:38:42,908 --> 00:38:48,330
Κι εσύ... Συγγνώμη, δεν το λέω εγώ.
Είσαι ψεύτης και κλέφτης.
586
00:38:51,124 --> 00:38:52,417
Και φρικτός μάγειρας.
587
00:38:57,047 --> 00:38:58,840
Αστείο ήταν.
588
00:38:59,549 --> 00:39:01,801
- Δεν το κατάλαβε.
- Ναι, το βλέπω.
589
00:39:07,057 --> 00:39:08,642
Κύριε Μπέλικοφ, συνεχίστε.
590
00:39:13,897 --> 00:39:15,941
Συγγνώμη, αλλά ποιος είστε;
591
00:39:15,941 --> 00:39:17,275
Καθίστε.
592
00:39:20,862 --> 00:39:26,034
Η πιο σημαντική ερώτηση είναι
εσύ ποιος είσαι, Χενκ Ρότζερς;
593
00:39:29,204 --> 00:39:31,623
Η βίζα λέει ότι είσαι τουρίστας,
αλλά δεν είσαι.
594
00:39:32,374 --> 00:39:33,416
Ένα έγκλημα.
595
00:39:33,416 --> 00:39:37,921
Το Tetris σου λέει ότι του έδωσες άδεια,
αλλά δεν ισχύει.
596
00:39:37,921 --> 00:39:40,298
Λοιπόν, κι άλλο έγκλημα.
597
00:39:41,383 --> 00:39:44,761
Λοιπόν, άκου τι σκέφτομαι.
598
00:39:46,054 --> 00:39:51,977
Γυρνάς στη χώρα σου,
σταματάς την παραγωγή και τα ξεχνάμε όλα.
599
00:39:52,978 --> 00:39:55,313
Ή μένεις κι αντιμετωπίζεις τις συνέπειες.
600
00:39:58,316 --> 00:40:01,319
Δεν θα φύγω χωρίς συμφωνία.
601
00:40:02,696 --> 00:40:03,697
Λυπάμαι.
602
00:40:03,697 --> 00:40:07,826
Το "λυπάμαι" δεν θα πιάσει
στα δικαστήριά μας, κύριε Ρότζερς.
603
00:40:09,327 --> 00:40:10,912
Κύριε Μπέλικοφ...
604
00:40:27,888 --> 00:40:28,889
Αλεξέι.
605
00:40:30,807 --> 00:40:33,101
Θέλω να σου πω
ότι το παιχνίδι σου είναι τέλειο.
606
00:40:34,811 --> 00:40:36,813
Ευχαριστώ. Μιλάω αγγλικά.
607
00:40:37,564 --> 00:40:39,441
Έχω πολλές ερωτήσεις.
608
00:40:39,441 --> 00:40:43,069
Αλλά πρώτα θέλω να ξέρεις
ότι όταν θα λύσω την παρεξήγηση,
609
00:40:43,069 --> 00:40:45,864
και εξασφαλίσω τα δικαιώματα χειρός,
610
00:40:47,449 --> 00:40:48,992
θα σε κάνω εκατομμυριούχο.
611
00:40:50,911 --> 00:40:53,872
- Κύριε Ρότζερς...
- Λέγε με Χενκ.
612
00:40:56,708 --> 00:41:02,714
Κύριε Ρότζερς, δεν έχω δικαίωμα
να λάβω χρήματα από το παιχνίδι μου.
613
00:41:02,714 --> 00:41:04,341
Είναι εγκληματικό.
614
00:41:04,341 --> 00:41:05,550
Όχι.
615
00:41:06,301 --> 00:41:07,761
Είναι κομμουνισμός.
616
00:41:11,139 --> 00:41:14,184
Αν αυτός ο βλάκας είναι κλέφτης,
βάλτε τον φυλακή.
617
00:41:16,394 --> 00:41:18,271
Υπάρχουν κι άλλοι αγοραστές εδώ;
618
00:41:21,066 --> 00:41:22,567
Κρατήστε τους χωριστά.
619
00:41:22,901 --> 00:41:26,321
Θα νικήσουμε τους καπιταλιστές
στο παιχνίδι τους.
620
00:41:30,700 --> 00:41:31,868
Κύριε Μπέλικοφ,
621
00:41:31,868 --> 00:41:35,664
αν είμαι κλέφτης, γιατί να έρθω στη Μόσχα
και να σας δείξω το παιχνίδι μου;
622
00:41:43,338 --> 00:41:45,882
Γιατί θέλεις τα δικαιώματα χειρός.
623
00:41:45,882 --> 00:41:49,386
Ναι, αλλά αν έκλεψα ήδη
τα δικαιώματα για βίντεο και ηλεκτρονικά,
624
00:41:49,386 --> 00:41:51,972
τι θα με σταματούσε
από το να έκλεβα και τα χειρός;
625
00:41:57,227 --> 00:42:00,939
Ο κύριος Μπέλικοφ ρωτά
γιατί ανέφερες τα δικαιώματα ηλεκτρονικών.
626
00:42:00,939 --> 00:42:03,608
Αγόρασα τα ιαπωνικά δικαιώματα
για τα ηλεκτρονικά
627
00:42:03,608 --> 00:42:07,445
κι ανακάλυψα ότι η Mirrorsoft
τα είχε αδειοδοτήσει στη SEGA.
628
00:42:07,445 --> 00:42:08,822
Σταμάτα.
629
00:42:16,371 --> 00:42:20,500
Η ELORG δεν έδωσε
τα δικαιώματα ηλεκτρονικών σε κανέναν.
630
00:42:23,545 --> 00:42:24,546
Για σταθείτε.
631
00:42:25,255 --> 00:42:28,925
Λέτε ότι η μοναδική έκδοση Tetris
που αδειοδοτήσατε
632
00:42:28,925 --> 00:42:30,427
ήταν για υπολογιστές;
633
00:42:33,930 --> 00:42:35,390
Μπορώ να δω το συμβόλαιο;
634
00:42:37,350 --> 00:42:40,145
Σας παρακαλώ, θα με βοηθήσει
να καταλάβω τι συμβαίνει.
635
00:42:41,438 --> 00:42:43,440
Γιατί δεν ξέρω αν ξέρετε,
636
00:42:44,107 --> 00:42:45,901
αλλά ο Στάιν και η Mirrorsoft πουλούν
637
00:42:45,901 --> 00:42:51,072
τα δικαιώματα Tetris για το βιντεοπαιχνίδι
και ηλεκτρονικά σε όλον τον κόσμο.
638
00:43:15,222 --> 00:43:16,556
Κύριε Μπέλικοφ;
639
00:43:17,933 --> 00:43:20,143
Είμαι ο Ρόμπερτ Στάιν.
640
00:43:20,769 --> 00:43:24,940
Ήρθα για να εξασφαλίσω
τα δικαιώματα για ηλεκτρονικά και χειρός.
641
00:43:24,940 --> 00:43:26,775
Παρακαλώ, κύριε Στάιν. Μισό λεπτό.
642
00:43:27,275 --> 00:43:28,276
Τι;
643
00:43:31,488 --> 00:43:34,115
Κύριε Μπέλικοφ.
Ευχαριστώ που δεχτήκατε να με δείτε.
644
00:43:35,408 --> 00:43:37,577
Ο κύριος Μπέλικοφ ρωτά "Τι είναι αυτό;"
645
00:43:37,577 --> 00:43:41,164
Υποθέτω ότι είναι
το Tetris για τη Nintendo στην Ιαπωνία.
646
00:43:41,164 --> 00:43:44,501
Αλλά ήρθα να μιλήσουμε
για τα δικαιώματα χειρός, οπότε...
647
00:43:48,797 --> 00:43:53,343
Ρωτά αν δώσατε άδεια για πώληση
των βιντεοπαιχνιδιών στον Χενκ Ρότζερς.
648
00:43:53,343 --> 00:43:56,346
Έχω μία
από τις μεγαλύτερες εταιρείες στην Ευρώπη.
649
00:43:56,346 --> 00:43:59,558
Δεν προλαβαίνω να ασχολούμαι
με τα καθημερινά θέματα.
650
00:44:01,726 --> 00:44:04,271
Λέτε ότι δεν έχετε ξαναδεί το παιχνίδι;
651
00:44:04,271 --> 00:44:07,190
Λέω ότι πρέπει να περάσουμε
στο σημερινό θέμα.
652
00:44:08,733 --> 00:44:10,110
Το θεωρείτε πειρατικό;
653
00:44:10,110 --> 00:44:11,778
Δεν ξέρω, μπορεί;
654
00:44:12,362 --> 00:44:14,197
Να πούμε για το Tetris χειρός;
655
00:44:15,365 --> 00:44:16,741
Αύριο, ευχαριστούμε.
656
00:44:16,741 --> 00:44:17,909
Ναι.
657
00:44:18,410 --> 00:44:20,370
Γαμημένα κομμούνια.
658
00:44:25,041 --> 00:44:29,170
Εντάξει, διάβασα το συμβόλαιο. Συμφωνώ.
659
00:44:29,671 --> 00:44:33,383
Ποτέ δεν πουλήσατε σκόπιμα τα δικαιώματα
βιντεοπαιχνιδιών στον Ρόμπερτ Στάιν.
660
00:44:35,260 --> 00:44:36,595
Αλλά ακούστε τι έγινε.
661
00:44:41,850 --> 00:44:44,561
Εντάξει, αυτό είναι ένα Nintendo.
662
00:44:46,438 --> 00:44:49,065
Κι αυτός είναι ένας υπολογιστής.
663
00:44:50,317 --> 00:44:51,610
Ποια είναι η διαφορά;
664
00:44:53,320 --> 00:44:55,030
Δεν έχει πληκτρολόγιο το Nintendo.
665
00:44:56,239 --> 00:44:57,782
Δεν έχει πληκτρολόγιο το Nint...
666
00:44:58,950 --> 00:45:00,201
Μιλάτε αγγλικά;
667
00:45:01,328 --> 00:45:03,079
Φυσικά.
668
00:45:03,079 --> 00:45:04,372
Ακούστε, λυπάμαι.
669
00:45:05,290 --> 00:45:08,501
Ο Ρόμπερτ Στάιν σάς την έφερε.
Αλλά νομικά μιλώντας,
670
00:45:09,169 --> 00:45:12,923
δεν σας έκλεψε, άρα δεν σας έκλεψα.
671
00:45:15,634 --> 00:45:18,720
Την επόμενη φορά,
αποσαφηνίστε το "υπολογιστής".
672
00:45:27,270 --> 00:45:28,605
Και τα ηλεκτρονικά;
673
00:45:28,605 --> 00:45:31,149
Το συμβόλαιο δεν αναφέρει τα ηλεκτρονικά.
674
00:45:31,149 --> 00:45:32,400
TETRIS
ΒΑΛΤΕ ΚΕΡΜΑ
675
00:45:32,400 --> 00:45:34,402
Αυτό ο Στάιν το έκλεψε από εσάς.
676
00:45:35,362 --> 00:45:36,655
Πόσο αξίζουν;
677
00:45:37,656 --> 00:45:39,532
Αξίζουν 150.000 δολάρια.
678
00:45:44,704 --> 00:45:46,122
Πού τρέχει συνεχώς;
679
00:45:46,873 --> 00:45:47,999
Κύριε Μπέλικοφ!
680
00:45:49,417 --> 00:45:50,502
Κύριε Μπέλικοφ;
681
00:45:50,502 --> 00:45:51,461
Όχι!
682
00:45:54,923 --> 00:45:58,051
Αλεξέι, ξεκινήσαμε στραβά.
683
00:45:58,051 --> 00:45:59,803
Μπορώ να σου κάνω το τραπέζι;
684
00:45:59,803 --> 00:46:03,181
Κύριε Ρότζερς, δεν εξαγοράζομαι.
685
00:46:07,727 --> 00:46:13,233
Η παράγραφος 40 είναι
πιο προσεκτικός ορισμός του υπολογιστή;
686
00:46:14,276 --> 00:46:16,820
"Οι υπολογιστές
αποτελούνται από επεξεργαστή,
687
00:46:16,820 --> 00:46:18,405
οθόνη, οδηγό δισκέτας, πληκτρολόγιο".
688
00:46:18,405 --> 00:46:19,990
- Πολύ καλύτερα.
- Πληκτρολόγιο.
689
00:46:19,990 --> 00:46:23,535
Αλλά ο Στάιν υπέγραψε πριν από χρόνια.
Ποιο είναι το νόημα;
690
00:46:25,954 --> 00:46:27,789
Όχι, παρακαλώ.
691
00:46:27,789 --> 00:46:30,834
Εντάξει. Τι συμβαίνει;
692
00:46:37,841 --> 00:46:39,175
Τι είναι αυτό;
693
00:46:39,175 --> 00:46:40,343
Νέο συμβόλαιο.
694
00:46:41,344 --> 00:46:44,556
150.000 δολάρια
τα δικαιώματα ηλεκτρονικών;
695
00:46:45,140 --> 00:46:47,058
Ποιος σας έδωσε τέτοια νούμερα;
696
00:46:47,058 --> 00:46:50,270
Ποιος έδωσε στη SEGA το δικαίωμα
να πουλήσει το Tetris στην Ιαπωνία;
697
00:46:54,858 --> 00:46:55,859
Αν...
698
00:46:56,610 --> 00:47:02,407
Αν υπογράψω το συμβόλαιο, θα μιλήσουμε
για τα δικαιώματα χειρός, ναι;
699
00:47:04,993 --> 00:47:08,371
Πρέπει να διαβάσω το συμβόλαιο.
700
00:47:15,587 --> 00:47:17,631
Λέει ότι τελειώσαμε για σήμερα.
701
00:47:17,631 --> 00:47:19,758
Μα δεν μιλήσαμε για τα χειρός.
702
00:47:20,884 --> 00:47:24,471
Λέει ότι θα το δούμε με γενναιότητα αύριο.
703
00:47:26,765 --> 00:47:27,766
Εντάξει.
704
00:47:30,185 --> 00:47:31,186
Αλεξέι.
705
00:47:32,395 --> 00:47:33,396
Να σε πάω κάπου;
706
00:47:34,856 --> 00:47:35,941
Έχω αμάξι.
707
00:47:37,192 --> 00:47:38,485
Τότε, θα με πας κάπου;
708
00:47:45,992 --> 00:47:47,327
Από πού είσαι;
709
00:47:49,746 --> 00:47:51,873
Από την Ολλανδία,
μα μεγάλωσα στη Νέα Υόρκη.
710
00:47:52,457 --> 00:47:56,419
Είχα Ολλανδούς γονείς
με εβραϊκή και ινδονησιακή καταγωγή.
711
00:47:58,380 --> 00:48:00,674
Είμαι ουσιαστικά ο Έντι Βαν Άλεν.
712
00:48:03,260 --> 00:48:05,387
Κύριε Ρότζερς, δεν χρειάζομαι κουβεντούλα.
713
00:48:08,181 --> 00:48:11,268
Είτε το πιστεύεις είτε όχι,
θέλω να σε γνωρίσω.
714
00:48:12,060 --> 00:48:15,063
Αν όχι σαν συνεργάτης, τότε σαν θαυμαστής.
715
00:48:17,857 --> 00:48:19,776
Έλα στο ξενοδοχείο απόψε για φαγητό.
716
00:48:20,694 --> 00:48:21,820
Όχι.
717
00:48:22,821 --> 00:48:24,823
Να έρθω εγώ στο σπίτι σου;
718
00:48:27,909 --> 00:48:32,205
Το να δεχτείς κάποιον από το εξωτερικό
στο σπίτι σου είναι έγκλημα.
719
00:48:33,331 --> 00:48:34,791
Οπότε...
720
00:48:37,210 --> 00:48:39,504
πάρε με τηλέφωνο.
721
00:48:41,715 --> 00:48:42,716
Τέλεια.
722
00:48:43,466 --> 00:48:44,843
Ευχαριστώ που με έφερες.
723
00:48:45,594 --> 00:48:48,346
- Πόσο κράτησε η συνάντησή μου;
- Δύο λεπτά και τρία δεύτερα.
724
00:48:48,346 --> 00:48:50,891
Χρειάζεστε καλύτερους τρόπους.
725
00:48:52,142 --> 00:48:54,394
Λέτε ότι δεν έχετε ξαναδεί το παιχνίδι;
726
00:48:54,394 --> 00:48:56,521
Λέω ότι πρέπει να περάσουμε...
727
00:48:57,439 --> 00:48:58,690
Με κατασκοπεύεις;
728
00:48:59,232 --> 00:49:00,358
Κάθαρμα!
729
00:49:00,358 --> 00:49:03,445
Πρόσεχε, Κέβιν.
730
00:49:07,115 --> 00:49:11,411
Ας κάνουμε μια βόλτα, έξω.
731
00:49:30,388 --> 00:49:31,431
6 ΡΟΣΤΟΦΣΚΑΓΙΑ ΠΕΡΕΛΟΚ.
732
00:49:31,431 --> 00:49:32,557
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ 802.
7 ΜΜ ΑΠΟΨΕ.
733
00:49:34,768 --> 00:49:36,728
Τι προσφέρεις για το Tetris;
734
00:49:36,728 --> 00:49:39,522
Αποκλειστικά δικαιώματα
έκδοσης στην Collier...
735
00:49:39,522 --> 00:49:42,150
Όχι. Πόσα λεφτά;
736
00:49:42,984 --> 00:49:46,613
Τα δικαιώματα αξίζουν
δύο εκατομμύρια δολάρια. Δίκαιη ανταλλαγή.
737
00:49:47,864 --> 00:49:49,282
Μάλλον σκατένια.
738
00:49:49,824 --> 00:49:51,159
Ορίστε;
739
00:49:52,160 --> 00:49:53,787
Εδώ είναι Ρωσία, διάολε.
740
00:49:54,621 --> 00:49:56,706
Εσείς δεν νοιάζεστε για τα λεφτά.
741
00:49:59,668 --> 00:50:02,420
- Από πού είστε, κύριε Μάξγουελ;
- Τι σχέση έχει αυτό;
742
00:50:02,420 --> 00:50:05,048
Εγώ είμαι από το Κράι Σταυρούπολης.
743
00:50:06,049 --> 00:50:09,886
Οι γονείς μου ήταν καλχός,
ξέρετε, αγρολήπτες.
744
00:50:10,762 --> 00:50:14,391
Δούλευαν 18 ώρες τη μέρα
σε μια κρατική φάρμα.
745
00:50:14,391 --> 00:50:16,810
Η κυβέρνηση πήρε τα πάντα.
746
00:50:16,810 --> 00:50:20,730
Συνειδητοποίησα πολύ νέος
ότι, αν ήταν να πετύχω στην κοινωνία,
747
00:50:20,730 --> 00:50:24,109
θα χρειαζόμουν αυτό. Μόνο αυτό.
748
00:50:25,110 --> 00:50:28,780
Και σε αντίθεση μ' εσάς, κανείς
δεν με βοήθησε να φτάσω εδώ που είμαι.
749
00:50:28,780 --> 00:50:31,366
Οπότε, αφήστε τις αηδίες των μπολσεβίκων.
750
00:50:34,828 --> 00:50:36,621
Ο κομμουνισμός πεθαίνει.
751
00:50:36,621 --> 00:50:38,248
Θα μείνω χωρίς δουλειά.
752
00:50:38,873 --> 00:50:42,794
Όπως κι εσείς, θέλω να φύγω
με την καλύτερη συμφωνία.
753
00:50:43,837 --> 00:50:45,463
Θέλεις να σε δωροδοκήσω;
754
00:50:46,923 --> 00:50:48,174
Αυτό είναι;
755
00:50:50,218 --> 00:50:52,846
Όχι. Έχω τίμια εταιρεία.
756
00:50:52,846 --> 00:50:56,600
Κανείς δεν γίνεται δισεκατομμυριούχος
με την ειλικρίνεια, κύριε Μάξγουελ.
757
00:50:56,600 --> 00:50:59,436
Ούτε δείχνοντας εμπιστοσύνη
σε έναν βρόμικο πολιτικό.
758
00:50:59,436 --> 00:51:03,481
Αν ψάχνεις ένα πιόνι,
θα σου πρότεινα να πας να πηδηχτείς.
759
00:51:05,025 --> 00:51:06,067
Καλημέρα.
760
00:51:10,196 --> 00:51:14,993
Εκατό χιλιάδες δολάρια, αμερικανικά,
όταν κλείσω τη συμφωνία.
761
00:51:14,993 --> 00:51:16,244
Όχι.
762
00:51:16,244 --> 00:51:18,413
Δεν ζητάω αυτό.
763
00:51:19,205 --> 00:51:20,081
Μπόρις.
764
00:51:20,081 --> 00:51:21,499
Μην ηχογραφείς.
765
00:51:24,252 --> 00:51:25,795
Οχτακόσιες χιλιάδες.
766
00:51:25,795 --> 00:51:28,506
Τα μισά μπροστά
σε λογαριασμό στην Ελβετία.
767
00:51:28,506 --> 00:51:32,510
Τριακόσιες χιλιάδες,
πληρωμή όταν πάρω το Tetris χειρός
768
00:51:32,510 --> 00:51:34,888
Ίσως ρωτήσω τον κύριο Ρότζερς.
769
00:51:34,888 --> 00:51:36,640
Ο Χενκ Ρότζερς δεν έχει λεφτά.
770
00:51:36,640 --> 00:51:39,643
Εκπροσωπεί τη Nintendo.
Δεν θα σε δωροδοκούσαν.
771
00:51:39,643 --> 00:51:43,605
Κι ο Ρόμπερτ Στάιν παραείναι τσιγκούνης,
οπότε μη με απειλήσεις μ' αυτόν.
772
00:51:43,605 --> 00:51:44,898
Τετρακόσιες.
773
00:51:44,898 --> 00:51:46,274
Τελική προσφορά.
774
00:51:47,984 --> 00:51:49,527
Εντάξει, λοιπόν.
775
00:51:49,527 --> 00:51:51,238
Και, κύριε Τρίφονοφ;
776
00:51:51,238 --> 00:51:55,742
Ο Κέβιν δεν χρειάζεται να το μάθει.
777
00:51:55,742 --> 00:51:57,452
{\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΞΓΟΥΕΛ
778
00:52:20,976 --> 00:52:22,477
Γιατί να ρισκάρουμε;
779
00:52:22,477 --> 00:52:24,604
Κυρίως μετά το τι έπαθε ο πατέρας σου.
780
00:52:24,771 --> 00:52:27,065
Έχεις προσπαθήσει
να πεις όχι σε Αμερικανό;
781
00:52:28,441 --> 00:52:29,609
Αδύνατον.
782
00:52:38,743 --> 00:52:41,496
Γεια.
783
00:52:41,496 --> 00:52:44,040
Αυτή είναι η Μάγια. Είναι δέκα.
784
00:52:45,166 --> 00:52:46,585
Η Τζούλι είναι οκτώ.
785
00:52:47,961 --> 00:52:49,254
Ο Μάικλ είναι έξι.
786
00:52:49,254 --> 00:52:51,172
Ο Λίο είναι τρία.
787
00:52:51,172 --> 00:52:53,383
Κι αυτή είναι η γυναίκα μου, η Ακέμι.
788
00:52:54,217 --> 00:52:56,344
Γνωριστήκαμε στο πανεπιστήμιο στη Χαβάη,
789
00:52:56,344 --> 00:52:59,931
ερωτευτήκαμε και την ακολούθησα στο Τόκιο.
790
00:53:00,515 --> 00:53:02,309
Έχεις ζήσει σε πολλά μέρη.
791
00:53:03,476 --> 00:53:04,603
Ναι, μάλλον.
792
00:53:05,645 --> 00:53:06,646
Εσύ;
793
00:53:07,439 --> 00:53:08,648
Έχω ζήσει μόνο εδώ.
794
00:53:08,648 --> 00:53:10,025
Στη Μόσχα;
795
00:53:10,025 --> 00:53:11,818
Σ' αυτό το διαμέρισμα.
796
00:53:17,991 --> 00:53:21,161
Λοιπόν, Χενκ, πώς σου φαίνεται η Μόσχα;
797
00:53:21,161 --> 00:53:22,245
Να πω την αλήθεια;
798
00:53:23,330 --> 00:53:24,956
Σε μπερδεύει λιγάκι.
799
00:53:24,956 --> 00:53:28,585
Δυσκολεύεσαι να αγαπήσεις
τη Ρωσία στην αρχή.
800
00:53:28,585 --> 00:53:32,255
Όπως η λογοτεχνία μας,
είναι ψυχρή και σκοτεινή απ' έξω.
801
00:53:33,048 --> 00:53:35,008
Αλλά ρομαντική κι εμπνευσμένη.
802
00:53:35,717 --> 00:53:37,844
Κανείς δεν βλέπει πια αυτήν την πλευρά.
803
00:53:38,470 --> 00:53:40,597
Πώς βρήκες το Tetris, Χενκ;
804
00:53:41,556 --> 00:53:46,311
Στην Έκθεση Ηλεκτρονικών στο Λας Βέγκας.
Πήγα για να πουλήσω ένα παιχνίδι μου.
805
00:53:46,311 --> 00:53:48,688
Και τότε είδα το παιχνίδι του άντρα σου...
806
00:53:48,688 --> 00:53:50,482
- Και το έκλεψες.
- Νίνα.
807
00:53:51,066 --> 00:53:52,901
Όχι, δεν πειράζει.
808
00:53:54,319 --> 00:53:56,488
Το πήρα από μια μεγάλη εταιρεία
που είπε ψέματα.
809
00:53:58,740 --> 00:54:00,825
Αλλά ήρθα για να το διορθώσω.
810
00:54:00,825 --> 00:54:02,452
Γιατί το Tetris...
811
00:54:03,828 --> 00:54:05,080
είναι τόσο καλό.
812
00:54:09,459 --> 00:54:11,503
Είναι χαζός, αλλά ειλικρινής.
813
00:54:14,631 --> 00:54:18,593
Οπότε, είσαι σχεδιαστής παιχνιδιών, Χενκ;
814
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
Και προγραμματιστής.
815
00:54:21,137 --> 00:54:24,391
Αν και τώρα τελευταία κάνω πωλήσεις.
816
00:54:24,391 --> 00:54:27,394
Pascal ή συμβολομεταφραστή;
817
00:54:27,394 --> 00:54:29,229
Το ίδιο θα σε ρωτούσα.
818
00:54:30,772 --> 00:54:31,856
Μ αρέσει το Pascal.
819
00:54:32,482 --> 00:54:33,984
Προτιμώ τον συμβολομεταφραστή.
820
00:54:33,984 --> 00:54:35,193
Μα μην υποτιμάς...
821
00:54:35,193 --> 00:54:37,195
τη δύναμη του BASIC.
822
00:54:41,533 --> 00:54:42,951
Τρομακτικό.
823
00:54:48,790 --> 00:54:49,791
Αυτό είναι;
824
00:54:50,834 --> 00:54:51,835
Το αυθεντικό;
825
00:54:59,593 --> 00:55:01,219
Καταπληκτικό.
826
00:55:06,016 --> 00:55:07,434
Μπορώ να παίξω;
827
00:55:11,354 --> 00:55:12,439
Ναι.
828
00:55:19,779 --> 00:55:20,989
Πάντα με ενοχλούσε.
829
00:55:20,989 --> 00:55:24,034
Γιατί δεν εξαφανίζονται δύο γραμμές
αντί για μία κάθε φορά;
830
00:55:24,534 --> 00:55:25,577
Γιατί...
831
00:55:27,454 --> 00:55:29,080
δεν το είχα σκεφτεί ποτέ.
832
00:55:30,665 --> 00:55:33,293
Πρέπει να επιτρέψουμε
να χάνονται μέχρι και τέσσερις γραμμές.
833
00:55:33,835 --> 00:55:35,253
"Να επιτρέψουμε";
834
00:55:36,171 --> 00:55:37,505
Τι;
835
00:55:37,505 --> 00:55:39,007
Ναι.
836
00:55:39,007 --> 00:55:40,675
Δοκίμασέ το. Δεν είναι κακό.
837
00:55:44,804 --> 00:55:46,890
- Χενκ;
- Σωστά.
838
00:55:54,606 --> 00:55:56,566
Πιο υψηλές πίστες σημαίνουν πόντους. Άρα...
839
00:55:57,317 --> 00:55:58,318
Συγγνώμη.
840
00:56:06,534 --> 00:56:09,621
Κοντεύω. Αλλά χρειαζόμαστε κάτι ακόμα.
841
00:56:19,130 --> 00:56:22,759
Η ζωή είναι δύσκολη
κι αξίζουμε να το γιορτάζουμε λιγάκι.
842
00:56:22,759 --> 00:56:24,761
Ξέχασα πόσο διασκεδαστικό είναι.
843
00:56:29,266 --> 00:56:30,308
Τι;
844
00:56:33,019 --> 00:56:34,396
Πήγαινε.
845
00:56:34,396 --> 00:56:36,064
- Κάνε ησυχία. Πήγαινε.
- Τι...
846
00:56:37,732 --> 00:56:39,025
- Κάνε ησυχία.
- Τι...
847
00:56:39,025 --> 00:56:40,151
Ησυχία!
848
00:56:50,745 --> 00:56:53,206
Καλησπέρα. Έχετε αλάτι;
849
00:56:53,415 --> 00:56:54,249
Αλάτι;
850
00:56:59,629 --> 00:57:00,463
Η γειτόνισσα.
851
00:57:00,463 --> 00:57:02,257
Αλεξέι, σε παρακαλώ.
852
00:57:07,137 --> 00:57:09,848
- Μα τι...
- Λυπάμαι, Χενκ, πρέπει να φύγεις.
853
00:57:09,848 --> 00:57:11,308
Εντάξει.
854
00:57:11,308 --> 00:57:14,019
- Μόνο αν έρθεις μαζί μου.
- Τι;
855
00:57:14,019 --> 00:57:16,855
Να βγούμε.
Αλλά όχι σε κάνα τουριστικό μπαρ.
856
00:57:16,855 --> 00:57:18,815
Δείξε μου πού πάνε άτομα σαν εσένα.
857
00:57:18,815 --> 00:57:21,526
Χενκ, δεν είναι καλή ιδέα. Είμαι...
858
00:57:21,526 --> 00:57:24,863
Ξέρω. Αλλά καμιά φορά
πρέπει να λες "Χέσε τους κανόνες".
859
00:57:24,863 --> 00:57:26,740
Γι' αυτό ήρθα στη Μόσχα.
860
00:57:26,740 --> 00:57:30,827
Και νομίζω
ότι γι' αυτό με κάλεσες εδώ απόψε.
861
00:57:35,540 --> 00:57:36,958
Αυτό είναι το μέρος.
862
00:57:36,958 --> 00:57:39,669
Περίμενες κάτι λιγότερο, Χενκ, σωστά;
863
00:57:39,669 --> 00:57:40,754
Ναι!
864
00:57:43,215 --> 00:57:47,552
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
865
00:57:48,511 --> 00:57:49,679
Στην υγειά μας.
866
00:57:50,388 --> 00:57:51,806
Τους ξέρεις αυτούς;
867
00:57:51,806 --> 00:57:54,017
Δουλεύω με κάποιους, ναι.
868
00:57:54,643 --> 00:57:55,644
Τέλεια μουσική.
869
00:57:55,644 --> 00:58:01,900
Προσωπικά, προτιμώ τον Μότσαρτ
και ρωσικά παραδοσιακά τραγούδια.
870
00:58:01,900 --> 00:58:03,109
Όχι, ξέρεις...
871
00:58:11,201 --> 00:58:12,744
- Τι...
- Τα παιδιά.
872
00:58:14,329 --> 00:58:16,456
Έχει νέα από τις Βαλτικές Χώρες.
873
00:58:18,625 --> 00:58:20,460
Οι Εσθονοί βγήκαν στους δρόμους
874
00:58:20,460 --> 00:58:23,505
ζητώντας ανεξαρτησία
από τη Σοβιετική Ένωση.
875
00:58:25,465 --> 00:58:30,512
Μας κούρασε η υποκρισία
και η καριέρα των πολιτικών.
876
00:58:31,346 --> 00:58:33,098
Θέλουμε ελευθερία.
877
00:58:34,766 --> 00:58:36,268
Ελευθερία λόγου.
878
00:58:36,768 --> 00:58:38,853
Ελευθερία τέχνης, έκφρασης.
879
00:58:42,774 --> 00:58:44,359
Θέλουμε Coca-Cola.
880
00:58:48,863 --> 00:58:50,991
Και θέλουμε Levi's τζιν.
881
00:58:52,158 --> 00:58:53,868
Ας πιούμε σ' αυτό.
882
00:59:02,168 --> 00:59:03,461
Τέλειο τραγούδι!
883
00:59:21,855 --> 00:59:23,356
Ξέρουν όλοι τα λόγια.
884
00:59:23,356 --> 00:59:25,025
Οι καλές ιδέες δεν έχουν όρια.
885
00:59:32,324 --> 00:59:33,825
- Ας τραγουδήσουμε.
- Όχι.
886
00:59:34,451 --> 00:59:35,911
Έλα. Σε παρακαλώ;
887
00:59:35,911 --> 00:59:37,412
Δεν τραγουδάω. Όχι.
888
01:00:17,953 --> 01:00:20,121
Έλα! Πώς αντιστέκεσαι;
889
01:00:30,173 --> 01:00:31,466
Αλεξέι!
890
01:00:36,680 --> 01:00:39,015
- Τώρα βλέπεις ότι δεν διαφέρουμε τόσο.
- Ναι.
891
01:00:40,934 --> 01:00:42,769
Ευχαριστώ που με έφερες εδώ απόψε.
892
01:00:43,311 --> 01:00:44,688
Σημαίνει πολλά.
893
01:00:53,488 --> 01:00:54,864
Μάγια, φεύγουμε. Συμμάζεψε.
894
01:01:05,750 --> 01:01:07,794
Η Ακέμι Ρότζερς;
895
01:01:08,378 --> 01:01:11,298
Είμαστε από τη Ρωσική Πρεσβεία στο Τόκιο.
896
01:01:11,298 --> 01:01:13,091
Ποιος σας άνοιξε;
897
01:01:14,134 --> 01:01:15,927
Ξέρετε πού είναι ο σύζυγός σας;
898
01:01:16,803 --> 01:01:18,597
Σας τηλεφώνησε;
899
01:01:40,535 --> 01:01:45,040
Αν σας τηλεφωνήσει,
πείτε του να γυρίσει στο σπίτι.
900
01:01:46,583 --> 01:01:47,876
Αμέσως.
901
01:01:52,214 --> 01:01:53,423
Έχετε όμορφα παιδιά.
902
01:01:59,679 --> 01:02:00,847
Γύρνα πίσω!
903
01:02:02,474 --> 01:02:04,559
Κι ευχαριστώ για το Levi's.
904
01:02:07,854 --> 01:02:09,940
- Μεταφραστή;
- Όχι, ευχαριστώ.
905
01:02:29,251 --> 01:02:31,002
Τι στο...
906
01:02:38,635 --> 01:02:39,678
Χενκ.
907
01:02:40,470 --> 01:02:43,014
Πάλι καλά που είσαι εντάξει.
908
01:02:43,014 --> 01:02:44,558
Τι...
909
01:02:46,935 --> 01:02:49,312
Έψαξαν το διαμέρισμά μου.
910
01:02:49,312 --> 01:02:51,106
Δεν καταλαβαίνω.
911
01:02:51,106 --> 01:02:53,942
Προσπαθώ να σας βοηθήσω.
Γιατί είμαι απειλή;
912
01:02:56,278 --> 01:03:00,240
Είσαι ξένος που προσπαθεί
να αγοράσει ρωσική περιουσία.
913
01:03:00,991 --> 01:03:04,077
Για πολλούς, αυτό ισοδυναμεί με προδοσία.
914
01:03:04,077 --> 01:03:05,662
Είναι ένα βιντεοπαιχνίδι.
915
01:03:06,329 --> 01:03:07,706
Για σένα, ναι.
916
01:03:07,706 --> 01:03:11,543
Αλλά για όσους είναι στην εξουσία,
είναι ένας κατήφορος
917
01:03:11,543 --> 01:03:15,755
από την πώληση ενός παιχνιδιού στην πώληση
της Ρωσίας σε όποιον δίνει πιο πολλά.
918
01:03:17,632 --> 01:03:22,304
Χενκ, μη θυσιάσεις τα πάντα γι' αυτό.
919
01:03:28,226 --> 01:03:29,227
Είμαι...
920
01:03:29,978 --> 01:03:32,105
Είμαι παντρεμένος.
921
01:03:33,857 --> 01:03:35,066
Δεν...
922
01:03:40,405 --> 01:03:41,406
Πρέπει να φύγεις.
923
01:03:50,040 --> 01:03:50,916
Καλημέρα!
924
01:03:51,249 --> 01:03:53,209
Πιοτρ, Ντμίτρι.
925
01:03:53,960 --> 01:03:55,754
Οι μικροί τενίστες μου.
926
01:03:56,588 --> 01:03:57,547
Πάτε σχολείο;
927
01:03:58,173 --> 01:04:00,091
Έχετε καλό μπαμπά.
928
01:04:00,592 --> 01:04:04,512
Σας πάει τόσο νωρίς
ενώ ξενύχτησε χθες βράδυ.
929
01:04:05,055 --> 01:04:07,891
Μπαμπά, ποιος είναι;
930
01:04:07,891 --> 01:04:09,142
Αγγλικά;
931
01:04:09,142 --> 01:04:10,602
Εντυπωσιακό.
932
01:04:11,144 --> 01:04:13,939
Η μητέρα σας, η Νίνα,
είναι δασκάλα αγγλικών, ναι;
933
01:04:14,439 --> 01:04:16,775
Λοιπόν, είναι καλή δουλειά.
934
01:04:16,775 --> 01:04:18,026
Σταθερός μισθός.
935
01:04:19,444 --> 01:04:23,865
Σας έχει πει ο πατέρας σας
τι συνέβη στον πατέρα του;
936
01:04:25,242 --> 01:04:26,368
Όχι;
937
01:04:26,368 --> 01:04:28,370
Θα 'πρεπε.
938
01:04:28,370 --> 01:04:33,500
Γιατί, ξέρετε, η ιστορία έχει
παράξενο τρόπο να επαναλαμβάνεται.
939
01:04:45,595 --> 01:04:49,724
Κύριε Ρότζερς; Έτοιμο το τηλέφωνο
για διεθνή κλήση. Έχετε τρία λεπτά.
940
01:04:51,351 --> 01:04:53,478
Έλα.
941
01:04:53,478 --> 01:04:56,064
Έλα, σήκωσέ το.
942
01:04:56,064 --> 01:04:57,107
Εμπρός;
943
01:04:58,024 --> 01:04:59,276
Μάγια;
944
01:04:59,276 --> 01:05:00,360
Ο μπαμπάς είμαι.
945
01:05:00,819 --> 01:05:02,404
Μπαμπά! Έρχεσαι σπίτι;
946
01:05:02,404 --> 01:05:06,116
Το κοντσέρτο είναι σύντομα.
Σήμερα κάναμε πρόβα
947
01:05:06,116 --> 01:05:09,369
και η δασκάλα είπε
ότι ακούγομαι σαν άγγελος και...
948
01:05:10,078 --> 01:05:12,956
Μάγια, γλυκιά μου.
Θα γυρίσω για το κοντσέρτο σου,
949
01:05:12,956 --> 01:05:14,666
μα πρέπει να μιλήσω στη μητέρα σου.
950
01:05:14,666 --> 01:05:16,960
Είναι χάλια που δεν μπορούμε να μιλήσουμε.
951
01:05:16,960 --> 01:05:18,628
Μάγια, άσε με να μιλήσω.
952
01:05:20,463 --> 01:05:21,506
Χενκ;
953
01:05:21,506 --> 01:05:24,301
Γεια. Θέλω να τηλεφωνήσεις
στον δικηγόρο μας,
954
01:05:24,301 --> 01:05:26,428
να στείλει στην ELORG
το συμβόλαιο με τη Mirrorsoft
955
01:05:26,428 --> 01:05:29,347
και να φτιάξει νέο συμβόλαιο
για το Tetris χειρός.
956
01:05:29,347 --> 01:05:35,353
Θα του πω τις λεπτομέρειες.
Το τηλέφωνο της ELORG είναι +7495 442 481.
957
01:05:35,353 --> 01:05:37,439
- Εντάξει;
- Χενκ.
958
01:05:37,439 --> 01:05:41,067
Ήρθαν στο γραφείο κάτι Ρώσοι.
Με απείλησαν να σου πω να γυρίσεις.
959
01:05:41,067 --> 01:05:42,152
Τι;
960
01:05:42,777 --> 01:05:44,362
Ακέμι;
961
01:05:47,157 --> 01:05:48,283
Να πάρει.
962
01:06:06,468 --> 01:06:08,220
- Κάθαρμα.
- Κάθαρμα.
963
01:06:10,555 --> 01:06:12,182
- Ταξί!
- Ταξί!
964
01:06:18,021 --> 01:06:19,856
Γιατί είναι εδώ ο Χενκ Ρότζερς;
965
01:06:19,856 --> 01:06:23,235
Προσπαθείτε να στρέψετε
τον έναν εναντίον του άλλου;
966
01:06:23,235 --> 01:06:25,195
Αν πάτε να με ξεγελάσετε, ορκίζομαι...
967
01:06:25,195 --> 01:06:28,698
Κύριε Στάιν, διαβάσατε
το αναθεωρημένο συμβόλαιό σας;
968
01:06:28,698 --> 01:06:30,075
Ναι.
969
01:06:30,617 --> 01:06:32,369
Ναι, το διάβασα. Δεν είναι δίκαιο.
970
01:06:32,369 --> 01:06:34,996
Μου χρεώσατε πολλά
για τα δικαιώματα ηλεκτρονικών.
971
01:06:34,996 --> 01:06:38,208
Γιατί να υπογράψω νέο συμβόλαιο
για τα δικαιώματα υπολογιστών
972
01:06:38,208 --> 01:06:40,460
που έχω ήδη αποκτήσει δίκαια;
973
01:06:40,460 --> 01:06:41,878
Εντάξει.
974
01:06:43,129 --> 01:06:46,591
Θα υπογράψω, αλλά μετά θα συζητήσουμε
τα δικαιώματα χειρός, ναι;
975
01:06:50,303 --> 01:06:52,264
Εντάξει, τα χειρός. Πόσα;
976
01:06:53,014 --> 01:06:54,266
- Θα επιστρέψουμε.
- Όχι.
977
01:06:54,266 --> 01:06:56,268
Όχι!
978
01:06:59,729 --> 01:07:03,024
Κύριε Μπέλικοφ, με όλο τον σεβασμό,
τι διάολο γίνεται;
979
01:07:03,984 --> 01:07:06,778
Πρώτα, ένα φιλαράκι σας με απειλεί,
980
01:07:06,778 --> 01:07:09,739
μετά απειλείτε
τη γυναίκα μου στην Ιαπωνία,
981
01:07:09,739 --> 01:07:11,324
κάνετε άνω κάτω το δωμάτιό μου
982
01:07:11,324 --> 01:07:14,411
και τώρα μαθαίνω
ότι διαπραγματεύεστε με τον Ρόμπερτ Στάιν.
983
01:07:14,411 --> 01:07:16,413
Μετά από ό,τι σας έκανε;
984
01:07:16,413 --> 01:07:18,498
Αυτό είναι τελείως παλαβό.
985
01:07:18,498 --> 01:07:20,542
Είμαι ο μόνος ειλικρινής εδώ.
986
01:07:21,293 --> 01:07:22,335
Είστε όλοι απατεώνες.
987
01:07:23,044 --> 01:07:25,213
Είστε εδώ μόνο για τα λεφτά.
988
01:07:25,213 --> 01:07:27,799
Τι; Δεν μιλάω ρωσικά.
Δεν έχω τη μεταφράστριά μου.
989
01:07:27,799 --> 01:07:29,342
Πού είναι ο Αλεξέι;
990
01:07:29,885 --> 01:07:32,220
Νομίζετε ότι εγώ είμαι ο εχθρός;
991
01:07:33,013 --> 01:07:35,473
Κάνετε λάθος.
Δεν έχει να κάνει πλέον με τα λεφτά.
992
01:07:35,473 --> 01:07:38,768
Έχει να κάνει με την πληρωμή του Αλεξέι
και με το να δείξουμε στον κόσμο
993
01:07:38,768 --> 01:07:42,522
ότι η Σοβιετική Ένωση δεν σημαίνει μόνο
πύραυλοι και στρατιωτική δύναμη.
994
01:07:56,328 --> 01:07:57,454
Τι είναι αυτό;
995
01:07:57,454 --> 01:07:59,581
Το συμβόλαιό σου με τη Mirrorsoft.
996
01:07:59,581 --> 01:08:02,876
Αποδεικνύει ότι δεν σας έκλεψα.
997
01:08:03,460 --> 01:08:05,587
Και από πίσω είναι η νέα μου προσφορά.
998
01:08:05,587 --> 01:08:07,505
Δεν βλέπω αριθμούς.
999
01:08:08,548 --> 01:08:15,555
Μπροστά $25.000 για τα δικαιώματα χειρός
και 25 σεντς ανά μονάδα πώλησης.
1000
01:08:16,223 --> 01:08:17,598
Είκοσι πέντε χιλιάδες δολάρια;
1001
01:08:20,435 --> 01:08:22,270
Γιατί τόσο λίγα;
1002
01:08:22,853 --> 01:08:26,066
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν έχω άλλα λεφτά.
1003
01:08:28,026 --> 01:08:30,987
Αλλά τα δικαιώματα που προσφέρω
είναι παραπάνω από δίκαια.
1004
01:08:37,953 --> 01:08:40,288
Πόσα παιχνίδια περιμένετε να πουλήσετε;
1005
01:08:40,288 --> 01:08:43,500
Με μια συντηρητική πρόβλεψη,
ένα εκατομμύριο.
1006
01:08:44,834 --> 01:08:48,129
Η δική μου εκτίμηση είναι 20 εκατομμύρια.
1007
01:08:49,714 --> 01:08:52,509
Θα πάρετε πέντε εκατομμύρια δολάρια.
1008
01:08:56,721 --> 01:09:00,183
Ελάτε τώρα!
Είστε οι βασιλιάδες της αγωνίας!
1009
01:09:04,271 --> 01:09:05,938
Θέλω να μιλήσουμε.
1010
01:09:08,692 --> 01:09:11,194
Παρακολουθώ τις διαπραγματεύσεις σας.
1011
01:09:11,987 --> 01:09:13,737
Κάνατε δεξιοτεχνική δουλειά.
1012
01:09:14,364 --> 01:09:18,410
Όλα γίνονται για τη Σοβιετική Ένωση,
σύντροφε Τρίφονοφ.
1013
01:09:18,660 --> 01:09:19,953
Ωραία.
1014
01:09:20,120 --> 01:09:24,290
Γιατί το κράτος αποφάσισε
να πάει το Tetris στη Mirrorsoft.
1015
01:09:31,839 --> 01:09:32,716
Ωραία.
1016
01:09:33,549 --> 01:09:34,384
Πάμε.
1017
01:09:38,304 --> 01:09:39,472
Κύριε Μπέ... Έλεος...
1018
01:09:39,472 --> 01:09:40,973
Τι θέλει εδώ;
1019
01:09:41,473 --> 01:09:44,227
Ο τομέας μου είναι
το Διεθνές Εμπόριο, κύριε Μάξγουελ.
1020
01:09:45,270 --> 01:09:48,022
Εντάξει. Κύριε Μπέλικοφ,
1021
01:09:48,022 --> 01:09:50,317
η Mirrorsoft προσφέρει
τα ρωσικά δικαιώματα
1022
01:09:50,317 --> 01:09:53,402
των Εγκυκλοπαιδειών Collier,
αξίας δύο εκατομμυρίων δολαρίων,
1023
01:09:53,402 --> 01:09:56,072
σε αντάλλαγμα
με τα δικαιώματα του Tetris χειρός.
1024
01:09:56,072 --> 01:09:58,325
- Δικαιώματα εκμετάλλευσης;
- Έλεος.
1025
01:09:58,325 --> 01:10:00,243
Σας πρόσφερα μοναδική συμφωνία.
1026
01:10:06,458 --> 01:10:11,379
Είμαστε έτοιμοι να κλείσουμε
τη συμφωνία, κύριε Μάξγουελ, μα οι καιροί...
1027
01:10:12,005 --> 01:10:13,256
οι καιροί αλλάζουν.
1028
01:10:14,132 --> 01:10:16,801
Είμαστε υπεύθυνοι για τις αποφάσεις μας.
1029
01:10:16,801 --> 01:10:20,138
Η επιλογή της προσφοράς
που δεν έχει αληθινά χρήματα δείχνει
1030
01:10:21,014 --> 01:10:22,015
ύποπτη.
1031
01:10:24,267 --> 01:10:25,268
Εντάξει.
1032
01:10:25,268 --> 01:10:27,479
Καλά.
1033
01:10:27,479 --> 01:10:30,065
Όλα τα έξοδα πρέπει να εγκριθούν
από το συμβούλιό μου.
1034
01:10:30,065 --> 01:10:34,486
Αλλά ανεπίσημα μπορώ να προσφέρω
στην ELORG ένα εκατομμύριο δολάρια.
1035
01:10:35,528 --> 01:10:37,948
- Και δικαιώματα εκμετάλλευσης;
- Αν είναι δυνατόν!
1036
01:10:37,948 --> 01:10:38,907
Αρκετά.
1037
01:10:40,659 --> 01:10:42,160
Τι είπε;
1038
01:10:50,544 --> 01:10:52,754
Ένα εκατομμύριο δολάρια...
1039
01:10:54,548 --> 01:10:56,424
στην επιστολή προθέσεων.
1040
01:10:56,424 --> 01:11:00,303
Υποσχόμαστε στη Mirrorsoft
τα δικαιώματα χειρός του Tetris
1041
01:11:00,303 --> 01:11:03,598
αν μας στείλετε
ένα εκατομμύριο δολάρια σε μία εβδομάδα.
1042
01:11:05,058 --> 01:11:06,810
Λοιπόν, κύριοι,
1043
01:11:07,477 --> 01:11:08,853
φαίνεται ότι...
1044
01:11:09,521 --> 01:11:10,855
έχουμε συμφωνία.
1045
01:11:15,652 --> 01:11:17,153
Να σας συνοδεύσω.
1046
01:11:17,153 --> 01:11:18,905
- Αλλά δεν τελειώσαμε...
- Τώρα!
1047
01:11:24,619 --> 01:11:27,455
- Κύριε Μπέλικοφ, η έξοδος είναι από δω.
- Πάψε.
1048
01:11:35,589 --> 01:11:36,756
Είναι όλα εντάξει;
1049
01:11:38,425 --> 01:11:41,344
Έχετε μία εβδομάδα
για να κάνετε προσφορά για τα χειρός.
1050
01:11:41,344 --> 01:11:42,637
Έχετε την προσφορά μου.
1051
01:11:42,637 --> 01:11:44,639
Είμαι έτοιμος να υπογράψω. Τι συμβαίνει;
1052
01:11:44,639 --> 01:11:47,517
Πρέπει να υπογράψετε
επιστολή προθέσεων. Είναι το πρωτόκολλο.
1053
01:11:47,517 --> 01:11:50,145
- Μου λες ψέματα, Μπέλικοφ;
- Άκου.
1054
01:11:50,145 --> 01:11:53,899
Αν ήξερες το ρίσκο που παίρνω,
δεν θα με ρωτούσες.
1055
01:11:54,941 --> 01:11:56,067
Υπόγραψε.
1056
01:11:56,693 --> 01:11:57,736
Σε παρακαλώ.
1057
01:12:02,657 --> 01:12:04,200
Και κάτι ακόμα.
1058
01:12:04,993 --> 01:12:09,372
Αν θέλεις να κάνεις προσφορά
για τα δικαιώματα των βιντεοπαιχνιδιών,
1059
01:12:10,206 --> 01:12:11,666
η ELORG είναι πρόθυμη.
1060
01:12:11,666 --> 01:12:13,710
Τι; Αφού τα έχει ο Στάιν.
1061
01:12:13,710 --> 01:12:14,794
Όχι, δεν τα έχει.
1062
01:12:15,587 --> 01:12:18,048
Επαναπροσδιόρισα τον υπολογιστή.
1063
01:12:19,216 --> 01:12:23,261
Ο Στάιν χρειαζόταν τα δικαιώματα
των ηλεκτρονικών. Υπέγραψε νέο συμβόλαιο.
1064
01:12:24,054 --> 01:12:25,805
Γιατί με βοηθάς, Μπέλικοφ;
1065
01:12:25,805 --> 01:12:28,642
Κάνω αυτό
που είναι καλύτερο για τη χώρα μου.
1066
01:12:29,935 --> 01:12:35,482
Γύρνα σπίτι, Χενκ Ρότζερς, και γύρνα
με τη Nintendo για μια αληθινή προσφορά.
1067
01:12:45,700 --> 01:12:46,910
Πού ήσουν σήμερα;
1068
01:12:47,994 --> 01:12:49,120
Δεν έχει σημασία.
1069
01:12:49,663 --> 01:12:50,914
Τα καταφέραμε.
1070
01:12:50,914 --> 01:12:54,542
Τα δικαιώματα χειρός και υπόσχονται
τα δικαιώματα βιντεοπαιχνιδιών.
1071
01:12:57,379 --> 01:12:58,421
Μπες μέσα.
1072
01:12:59,881 --> 01:13:00,882
Πλατεία Ντερζίνσκι.
1073
01:13:07,430 --> 01:13:09,057
Δεν έχεις το αμάξι σου;
1074
01:13:10,600 --> 01:13:12,310
Δεν θέλω να με ακολουθήσουν.
1075
01:13:23,196 --> 01:13:27,951
Όταν ήμουν μικρός, ο πατέρας μου ήταν
καθηγητής στο πανεπιστήμιο της Μόσχας.
1076
01:13:27,951 --> 01:13:32,163
Το 1965, συνελήφθη ένας συνάδελφός του
επειδή πούλησε ένα βιβλίο στο εξωτερικό.
1077
01:13:32,747 --> 01:13:34,332
Μόνο γι' αυτό;
1078
01:13:35,292 --> 01:13:36,626
Ναι.
1079
01:13:36,626 --> 01:13:42,007
Και ο πατέρας μου υπέγραψε, μια επιστολή
διαμαρτυρίας, που ήταν το σωστό.
1080
01:13:42,883 --> 01:13:45,218
Αλλά η σοβιετική τιμωρία ήρθε γρήγορα.
1081
01:13:45,927 --> 01:13:51,349
Έχασε τη θέση καθηγητή και του απαγόρευσαν
να ξαναβρεί αληθινή δουλειά.
1082
01:13:51,349 --> 01:13:52,684
Αυτό τον κατέστρεψε.
1083
01:13:52,684 --> 01:13:55,020
Και κατέστρεψε την οικογένειά μου.
1084
01:13:55,520 --> 01:14:00,692
Κι υποσχέθηκα σ' εμένα ότι δεν θα υπέβαλλα
τα παιδιά μου σε κάτι τέτοιο.
1085
01:14:01,902 --> 01:14:03,612
Αλλά το ξανακάνουν, Χενκ.
1086
01:14:04,571 --> 01:14:05,906
Αυτήν τη φορά, σ' εμένα.
1087
01:14:16,041 --> 01:14:17,792
Ξέρεις τι είναι αυτό το κτίριο;
1088
01:14:19,002 --> 01:14:23,089
Θα 'πρεπε, γιατί παρακολουθούν
την κάθε σου κίνηση.
1089
01:14:26,509 --> 01:14:27,510
Κάτσε. Είναι...
1090
01:14:27,510 --> 01:14:30,055
Μέλος του Κομμουνιστικού Κόμματος
στην Κεντρική Επιτροπή,
1091
01:14:30,055 --> 01:14:32,807
ένας από τους πιο ισχυρούς άντρες
της ΕΣΣΔ.
1092
01:14:32,807 --> 01:14:34,142
Μιλά στην πράκτορά του.
1093
01:14:34,851 --> 01:14:36,102
KGB;
1094
01:14:37,646 --> 01:14:38,855
Η Σάσα είναι στην KGB;
1095
01:14:40,398 --> 01:14:41,483
Μα είναι...
1096
01:14:42,984 --> 01:14:43,985
Γιατί;
1097
01:14:44,778 --> 01:14:46,112
Γιατί είσαι απειλή.
1098
01:14:46,112 --> 01:14:50,200
Εκπροσωπείς όλα όσα η χώρα μας πολεμά
εδώ και 80 χρόνια.
1099
01:14:52,285 --> 01:14:54,871
Και μόλις έμαθε ότι η ELORG
σου υποσχέθηκε στο Tetris.
1100
01:14:56,289 --> 01:14:58,124
Γρήγορα στο αεροδρόμιο.
1101
01:15:07,467 --> 01:15:08,593
Πες ότι είναι σημαντικό.
1102
01:15:08,593 --> 01:15:11,846
Αφορά το Tetris.
Είμαι στην Κορέα, αλλά μόνο για μία ώρα.
1103
01:15:11,846 --> 01:15:14,307
Λυπάμαι, κύριε Ρότζερς.
Είναι σε συνάντηση.
1104
01:15:14,307 --> 01:15:15,767
Θα αφήσετε κάποιο μήνυμα;
1105
01:15:15,767 --> 01:15:17,727
Όχι, θέλω να τους το πω εγώ.
1106
01:15:17,727 --> 01:15:19,312
Θα πάρω όταν φτάσω. Ευχαριστώ.
1107
01:15:21,481 --> 01:15:25,110
Κύριοι. Ρόμπερτ Μάξγουελ,
πρόεδρος της Mirror Group. Χάρηκα.
1108
01:15:25,110 --> 01:15:26,611
Μινόρου Αράκαγουα.
1109
01:15:26,611 --> 01:15:29,781
Από δω ο Χάουαρντ Λίνκολν,
αντιπρόεδρος και νομικός σύμβουλος.
1110
01:15:29,781 --> 01:15:31,408
Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε;
1111
01:15:34,119 --> 01:15:36,496
Νομίζω ότι έχω κάτι που θέλετε.
1112
01:15:36,496 --> 01:15:38,915
Κέβιν, είσαι εκεί;
1113
01:15:38,915 --> 01:15:40,250
Ναι.
1114
01:15:40,250 --> 01:15:41,877
Είναι καλά τα νέα, κύριοι.
1115
01:15:53,430 --> 01:15:57,017
ΦΑΞ ΠΡΟΣ: ΧΕΝΚ ΡΟΤΖΕΡΣ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
1116
01:15:58,518 --> 01:16:01,062
Βλέπεις, Νικολάι Εβγκένιεβιτς,
1117
01:16:01,062 --> 01:16:04,149
σε αντίθεση μ' εσένα,
έβαλα τη χώρα μας πρώτα.
1118
01:16:06,234 --> 01:16:09,195
Μην τον χτυπήσεις πολύ.
Έχει ακόμα δουλειά.
1119
01:16:18,496 --> 01:16:20,457
Να πάρει.
1120
01:16:22,667 --> 01:16:23,668
Μάγια;
1121
01:16:30,675 --> 01:16:32,510
{\an8}ΤΟ TETRIS ΤΕΛΕΙΩΣΕ.
ΝΙΚΟΛΑΪ ΕΒΓΚΕΝΙΕΒΙΤΣ ΜΠΕΛΙΚΟΦ
1122
01:16:32,510 --> 01:16:34,804
Χριστέ μου. Όχι.
1123
01:16:46,441 --> 01:16:48,735
Όχι.
1124
01:16:48,735 --> 01:16:51,988
ΕΧΟΥΜΕ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
ΜΕΙΝΕ ΜΑΚΡΙΑ
1125
01:16:56,243 --> 01:16:58,912
- Ναι;
- Χενκ, εδώ Χάουαρντ Λίνκολν.
1126
01:16:58,912 --> 01:17:01,998
Άκου, είπα να σε πάρω
και να σου το πω αυτοπροσώπως.
1127
01:17:01,998 --> 01:17:03,708
Δεν...
1128
01:17:03,708 --> 01:17:06,461
Λυπάμαι που δεν πήρες
τα δικαιώματα του Game Boy για το Tetris.
1129
01:17:06,461 --> 01:17:07,796
Θα τα δώσουμε στη Mirrorsoft.
1130
01:17:07,796 --> 01:17:09,464
Καταλαβαίνεις, έτσι;
1131
01:17:11,049 --> 01:17:13,343
- Ναι;
- Λένε ψέματα, Χάουαρντ. Όλοι τους λένε.
1132
01:17:13,343 --> 01:17:15,345
Με εκβιάζουν για να μη μιλήσω.
1133
01:17:15,345 --> 01:17:18,223
Αλλά η Mirrorsoft δεν έχει καν
τα δικαιώματα των βιντεοπαιχνιδιών...
1134
01:17:18,223 --> 01:17:22,394
Χανκ, χαλάρωσε. Λάβαμε φαξ από την ELORG
που επιβεβαιώνει την άδεια.
1135
01:17:22,394 --> 01:17:23,853
Είναι νόμιμη, εντάξει;
1136
01:17:24,604 --> 01:17:26,106
Θα συνεργαστούμε αλλού.
1137
01:17:26,106 --> 01:17:28,441
- Κάτσε.
- Εντάξει; Αντίο.
1138
01:17:42,122 --> 01:17:43,373
Τελείωσες;
1139
01:17:50,171 --> 01:17:52,173
Με κορόιδεψε ο Μάξγουελ. Πήραν τα πάντα.
1140
01:17:52,173 --> 01:17:54,968
Έχασες το κοντσέρτο της κόρης σου.
1141
01:17:57,470 --> 01:17:59,055
Άκουσες τι σου είπα;
1142
01:18:00,932 --> 01:18:03,059
Εσύ άκουσες τι σου είπα;
1143
01:18:03,059 --> 01:18:05,395
Δεν μας έμεινε τίποτα.
1144
01:18:05,395 --> 01:18:06,563
Τίποτα!
1145
01:18:06,563 --> 01:18:09,774
Τελείωσε, κι εσύ μου λες αηδίες
για ένα κοντσέρτο;
1146
01:18:11,318 --> 01:18:12,903
Μάγια! Γαμ...
1147
01:18:14,362 --> 01:18:17,115
Μαλάκα εγωιστή.
1148
01:18:17,699 --> 01:18:18,533
Αγάπη μου;
1149
01:18:20,493 --> 01:18:21,703
Δεν πειράζει.
1150
01:18:22,370 --> 01:18:23,705
Όλα θα πάνε καλά.
1151
01:18:25,290 --> 01:18:27,709
Αλλιώς, δεν θα έχουμε τα δικαιώματα χειρός
1152
01:18:27,709 --> 01:18:29,252
ούτε τα δικαιώματα κονσόλας.
1153
01:18:29,252 --> 01:18:31,213
Η Nintendo θα μας κάνει μήνυση για απάτη,
1154
01:18:31,213 --> 01:18:34,424
θα χάσουμε τη δουλειά
και μάλλον θα μας πάρουν το σπίτι.
1155
01:18:34,424 --> 01:18:37,469
Και προσπαθώ να παραμείνω ψύχραιμος,
Ακέμι, αλήθεια.
1156
01:18:37,469 --> 01:18:39,304
Αλλά δεν έχω εναλλακτικό σχέδιο.
1157
01:18:43,558 --> 01:18:45,894
Θέλω... Θέλω να καταλάβεις
1158
01:18:45,894 --> 01:18:48,855
ότι το έκανα γιατί προσπαθώ
να φτιάξω μια ζωή για μας.
1159
01:18:50,106 --> 01:18:52,817
Είχαμε μια ζωή.
1160
01:19:12,462 --> 01:19:14,673
Μπορώ να περάσω;
1161
01:19:16,758 --> 01:19:18,969
Αφιέρωσα τη ζωή μου σ' αυτήν τη χώρα,
1162
01:19:18,969 --> 01:19:20,887
στη μεγάλη ιδέα της.
1163
01:19:22,055 --> 01:19:22,889
Όμως...
1164
01:19:23,598 --> 01:19:25,559
δεν μπορώ να το κάνω...
1165
01:19:26,142 --> 01:19:29,062
Αυτή η χώρα δεν υπάρχει πλέον.
1166
01:19:30,647 --> 01:19:33,900
Έχουμε γίνει ένα έθνος κλεφτών.
1167
01:19:39,614 --> 01:19:41,908
Το Tetris θα πάει στη Mirrorsoft.
1168
01:19:42,284 --> 01:19:46,246
Κι εγώ θα χάσω τη θέση μου στην ELORG
μόλις υπογράψουν τη συμφωνία.
1169
01:19:48,290 --> 01:19:50,584
Αλλά εσύ μπορείς να το διορθώσεις.
1170
01:19:56,673 --> 01:19:58,675
Δώσ' το στον Χενκ Ρότζερς.
1171
01:20:00,176 --> 01:20:02,137
Θα ξέρει τι να κάνει.
1172
01:20:34,753 --> 01:20:35,587
Γεια.
1173
01:20:36,421 --> 01:20:37,255
Γεια.
1174
01:20:38,006 --> 01:20:38,840
Φωτιά!
1175
01:21:06,117 --> 01:21:06,993
Τι κάνεις εκεί;
1176
01:21:45,615 --> 01:21:46,908
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΟΘΕΣΕΩΝ
1177
01:21:46,908 --> 01:21:48,952
ΠΛΗΡΩΜΗ ΣΕ ELORG
$1.000.000 USD
1178
01:21:48,952 --> 01:21:50,787
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ
1179
01:22:04,426 --> 01:22:06,595
Κέβιν, αγόρι μου. Βγείτε έξω.
1180
01:22:06,595 --> 01:22:07,888
Τι διάολο γίνεται;
1181
01:22:07,888 --> 01:22:09,472
Καθαρίζουν, αυτό είναι όλο.
1182
01:22:09,472 --> 01:22:13,727
Σκίζουμε περιττούς ισολογισμούς
που φτιάξαμε για τους ελεγκτές μας.
1183
01:22:13,727 --> 01:22:15,979
Τι κάνεις; Συγχαρητήρια για το Tetris.
1184
01:22:15,979 --> 01:22:18,440
Θέλω ένα εκατομμύριο.
Το λογιστήριο λέει ότι δεν έχουμε.
1185
01:22:18,440 --> 01:22:21,651
- Τι τα θες;
- Τι... Για το Tetris.
1186
01:22:21,651 --> 01:22:24,613
Δεν χρειάζεται να πληρώσουμε τους Ρώσους.
1187
01:22:24,613 --> 01:22:26,615
Θα τους δώσουμε τις εγκυκλοπαίδειες.
1188
01:22:26,615 --> 01:22:29,576
Όχι. Υπήρχε ανταγωνισμός.
Τέτοια συμφωνία πέτυχα.
1189
01:22:29,576 --> 01:22:32,537
Η συμφωνία είναι ότι είμαι φίλος
με τον Μιχαήλ Γκορμπατσόφ.
1190
01:22:32,537 --> 01:22:36,207
Σταμάτα πια με αυτήν την ατάκα!
Η Σοβιετική Ένωση θα καταρρεύσει.
1191
01:22:36,207 --> 01:22:39,586
Ο καθένας παίρνει ό,τι μπορεί
κι ο Γκορμπατσόφ δεν μπορεί να κάνει κάτι.
1192
01:22:39,586 --> 01:22:42,672
Ηρέμησε, Κέβιν.
Μην πάθεις κρίση θυμού. Δεν είσαι παιδί.
1193
01:22:44,299 --> 01:22:45,842
Τότε, σταμάτα να μου φέρεσαι έτσι.
1194
01:22:47,802 --> 01:22:50,680
- Δεν έχουμε τα λεφτά, έτσι;
- Και βέβαια τα έχουμε.
1195
01:22:50,680 --> 01:22:52,265
- Αλλά δεν είναι διαθέσιμα.
- Καλά.
1196
01:22:52,265 --> 01:22:54,726
- Θα πάρω δάνειο από την τράπεζα.
- Δεν θα το έκανα.
1197
01:22:54,726 --> 01:22:56,519
Έλεος. Είπες ότι είμαστε εντάξει.
1198
01:22:56,519 --> 01:22:58,647
Είμαστε εντάξει.
1199
01:22:59,147 --> 01:23:03,276
Μόλις πάρουμε το Tetris από τους Ρώσους
και υπογράψουμε με τη Nintendo,
1200
01:23:03,276 --> 01:23:04,819
- θα έχουμε κέρδος.
- Εντάξει.
1201
01:23:04,819 --> 01:23:07,781
Ποιος θα πείσει τους Ρώσους
να μας το δώσουν χωρίς λεφτά;
1202
01:23:07,781 --> 01:23:08,865
Άσ' το πάνω μου.
1203
01:23:08,865 --> 01:23:10,158
Μπράβο, παιδί μου.
1204
01:23:18,583 --> 01:23:21,795
Ας τους μηνύσουμε, γαμώτο!
Είναι ό,τι χειρότερο.
1205
01:23:21,795 --> 01:23:23,421
Αυτό δεν λύνει το πρόβλημα.
1206
01:23:23,421 --> 01:23:25,382
Ας στείλουμε έγγραφο διακοπής ενεργειών.
1207
01:23:25,382 --> 01:23:27,384
Κύριε. Με συγχωρείτε, κύριε. Δεν...
1208
01:23:27,384 --> 01:23:29,678
- Έχουν σύσκεψη.
- Η σύσκεψη τελείωσε.
1209
01:23:29,678 --> 01:23:31,930
- Τι κάνει αυτός εδώ;
- Διαβάστε.
1210
01:23:31,930 --> 01:23:33,974
- Χενκ, δεν έχουμε χρόνο.
- Διάβασέ το!
1211
01:23:37,602 --> 01:23:39,563
{\an8}- Τι είναι αυτό;
- Η Atari έκλεψε την πατέντα.
1212
01:23:39,563 --> 01:23:41,064
{\an8}ΣΟΒΙΕΤΙΚΟ ΠΑΖΛ
ΓΙΑ ΔΥΝΑΤΟΥΣ ΠΑΙΚΤΕΣ.
1213
01:23:41,064 --> 01:23:43,441
Χάκαραν τη NES.
Φτιάχνουν και πωλούν την κασέτα μας.
1214
01:23:43,441 --> 01:23:44,776
Πρώτο τους παιχνίδι;
1215
01:23:44,776 --> 01:23:47,571
- Δεν έχουν τα δικαιώματα.
- Τα έχουν στην Αμερική. Τσέκαρα.
1216
01:23:47,571 --> 01:23:49,364
- Όχι, δεν τα έχουν.
- Τι;
1217
01:23:49,364 --> 01:23:50,907
Ποιος είναι ο "Α";
1218
01:23:50,907 --> 01:23:52,534
Ο Αλεξέι Παζίτνοφ.
1219
01:23:53,493 --> 01:23:55,412
"Χενκ, η ELORG κι η Mirrorsoft
λένε ψέματα.
1220
01:23:55,412 --> 01:23:57,789
Δεν έχουν τα δικαιώματα για το Tetris.
1221
01:23:57,789 --> 01:24:00,542
Γύρνα πίσω και κάνε προσφορά". Τι εννοεί;
1222
01:24:00,542 --> 01:24:02,544
Κοιτάς το συμβόλαιο της Mirrorsoft,
1223
01:24:02,544 --> 01:24:04,838
που είναι μια επιστολή προθέσεων
που έληξε χθες.
1224
01:24:04,838 --> 01:24:06,423
- Άρα τα χειρός είναι...
- Διαθέσιμα.
1225
01:24:06,423 --> 01:24:07,966
- Των βιντεοπαιχνιδιών;
- Διαθέσιμα.
1226
01:24:07,966 --> 01:24:09,384
- Παγκοσμίως.
- Μα αυτό σημαίνει...
1227
01:24:09,384 --> 01:24:12,137
Δεν έχω τα δικαιώματα στην Ιαπωνία,
γιατί ο Στάιν κι η Mirrorsoft
1228
01:24:12,137 --> 01:24:14,639
δεν τα είχαν
για να τα πουλήσουν σ' εμένα ή σ' αυτούς.
1229
01:24:14,639 --> 01:24:16,892
Λες ότι η Atari
δεν έχει το Tetris στις ΗΠΑ;
1230
01:24:16,892 --> 01:24:19,895
Σου λέω ότι η Atari δεν το έχει πουθενά.
1231
01:24:26,359 --> 01:24:29,237
Γιατί πιστεύεις
ότι ο Αλεξέι δεν λέει ψέματα;
1232
01:24:29,946 --> 01:24:32,949
Γιατί είναι ο μόνος
που δεν έχει κανένα κέρδος.
1233
01:24:35,452 --> 01:24:36,578
Τι θες από μας;
1234
01:24:36,578 --> 01:24:40,665
Θέλω εσάς και τα μπλοκ επιταγών σας
στο αεροπλάνο μαζί μου για Μόσχα.
1235
01:24:41,708 --> 01:24:43,126
Μην το πείτε πουθενά.
1236
01:24:51,134 --> 01:24:52,427
ΜΟΣΧΑ
1237
01:24:53,178 --> 01:24:54,930
ΕΠΙΠΕΔΟ 4
1238
01:25:14,241 --> 01:25:15,951
Ξαναήρθε.
1239
01:25:15,951 --> 01:25:17,535
Έφερε και φίλους.
1240
01:25:18,203 --> 01:25:20,747
ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΜΟΣΧΑΣ
1241
01:25:23,083 --> 01:25:24,042
Γεια σας.
1242
01:25:45,730 --> 01:25:46,773
Τι κάνετε;
1243
01:25:47,357 --> 01:25:48,650
Τι συμβαίνει;
1244
01:25:52,153 --> 01:25:53,113
Να πάρει.
1245
01:25:57,617 --> 01:25:58,451
Σταματήστε.
1246
01:25:58,785 --> 01:26:00,120
Τι κάνετε;
1247
01:26:03,248 --> 01:26:04,124
Σάσα!
1248
01:26:04,124 --> 01:26:05,041
Τι γίνεται;
1249
01:26:05,542 --> 01:26:07,002
Μετακομίζετε.
1250
01:26:07,502 --> 01:26:11,339
Πού; Γιατί; Είναι το σπίτι μου.
Είναι το πατρικό μου. Δεν μπορείτε!
1251
01:26:11,339 --> 01:26:13,258
Τι συμβαίνει;
1252
01:26:14,509 --> 01:26:16,136
Ο άντρας σου παρανόμησε.
1253
01:26:17,637 --> 01:26:20,015
Με πήραν από το σχολείο
ότι έστειλαν τα παιδιά σπίτι.
1254
01:26:27,814 --> 01:26:29,274
Ποιο θα πέσει πιο γρήγορα;
1255
01:26:29,733 --> 01:26:31,234
- Γρήγορα!
- Κανένα!
1256
01:26:39,326 --> 01:26:40,410
Μαμά, μπαμπά!
1257
01:26:40,410 --> 01:26:44,581
Μελετάμε τη βαρύτητα στο σχολείο.
Μας δείχνει ένα πείραμα.
1258
01:26:45,165 --> 01:26:46,166
Σωστά.
1259
01:26:46,166 --> 01:26:47,375
Ένα πείραμα.
1260
01:26:50,670 --> 01:26:52,214
Ποιο θα πέσει πιο γρήγορα; Γρήγορα!
1261
01:26:52,422 --> 01:26:53,506
Η καρέκλα;
1262
01:26:54,716 --> 01:26:57,177
Εκεί γίνεται πολύπλοκη η βαρύτητα.
1263
01:26:57,177 --> 01:26:59,804
Η καρέκλα θα πέσει πιο γρήγορα
γιατί είναι πιο βαριά, έτσι;
1264
01:26:59,971 --> 01:27:00,805
Ναι.
1265
01:27:01,431 --> 01:27:02,474
Δεν ισχύει.
1266
01:27:02,474 --> 01:27:03,475
Ακούστε.
1267
01:27:13,026 --> 01:27:14,402
Η βαρύτητα δεν νοιάζεται
1268
01:27:14,778 --> 01:27:17,364
για το αν είσαι ελαφρύς σαν κέρμα
ή βαρύς σαν...
1269
01:27:18,406 --> 01:27:19,407
αγόρι.
1270
01:27:20,575 --> 01:27:22,494
Όλα πέφτουν με την ίδια ταχύτητα.
1271
01:27:24,704 --> 01:27:26,248
Βοηθήστε τη μαμά να πακετάρει.
1272
01:27:35,423 --> 01:27:37,342
Ο Χενκ Ρότζερς επέστρεψε εξαιτίας σου.
1273
01:27:41,346 --> 01:27:43,765
Ήταν εύκολο να διαλύσω τη ζωή σου.
1274
01:27:44,724 --> 01:27:48,937
Αν με ξανανευριάσεις,
θα πάψεις να υπάρχεις.
1275
01:27:52,774 --> 01:27:54,150
Όπως κι ο φίλος σου, ο Χενκ.
1276
01:28:13,753 --> 01:28:14,838
Κύριε Μπέλικοφ.
1277
01:28:17,132 --> 01:28:18,216
Είσαι καλά;
1278
01:28:19,551 --> 01:28:21,845
Συγγνώμη για την αργοπορία.
1279
01:28:29,477 --> 01:28:32,772
Λοιπόν, θέλετε να δείτε νέα παιχνίδια.
1280
01:28:32,772 --> 01:28:35,400
Όχι. Ήρθαμε για το Tetris.
1281
01:28:37,485 --> 01:28:42,240
Μα σας ενημέρωσα με φαξ
ότι δεν ισχύει η συναλλαγή του Tetris.
1282
01:28:44,826 --> 01:28:49,581
Και υποθέτω ότι προσφέρατε στη Mirrorsoft
την ίδια συμφωνία μ' εμένα.
1283
01:28:49,581 --> 01:28:52,876
Προσφορά εντός μιας βδομάδας
για τα δικαιώματα χειρός. Την έκαναν;
1284
01:28:54,836 --> 01:28:57,005
Το φαντάστηκα. Ορίστε. Να η προσφορά μας.
1285
01:28:58,381 --> 01:29:02,093
Για τα βιντεοπαιχνίδια
και τα Tetris χειρός. Παγκοσμίως.
1286
01:29:02,093 --> 01:29:05,680
Τα λεφτά μπροστά.
Καλύπτουμε έξοδα διαφήμισης και κατασκευής
1287
01:29:05,680 --> 01:29:10,685
και σας δίνουμε 50 σεντς ανά πώληση
σε χειρός και βιντεοπαιχνίδια.
1288
01:29:13,688 --> 01:29:15,815
Ένα δολάριο ανά μονάδα που πωλείται.
1289
01:29:16,691 --> 01:29:19,152
Τέλεια. Ας υπογράψουμε για να φύγουμε.
1290
01:29:19,152 --> 01:29:20,278
Όχι.
1291
01:29:22,697 --> 01:29:25,742
Άκουσέ με. Διαπραγματεύομαι
το καλύτερο για τη χώρα μας.
1292
01:29:25,742 --> 01:29:30,622
Είναι δική μας ευθύνη η προστασία
κρατικής περιουσίας και η λήψη αποφάσεων.
1293
01:29:33,583 --> 01:29:37,879
Λέει ότι η ELORG θέλει
να μελετήσει απόψε το συμβόλαιο.
1294
01:29:38,547 --> 01:29:39,881
Είναι το πρωτόκολλο.
1295
01:29:42,509 --> 01:29:43,718
Έχει δίκιο.
1296
01:29:44,678 --> 01:29:46,763
Είναι το πρωτόκολλο.
1297
01:29:49,641 --> 01:29:52,018
Ωραία. Ώρα να φύγω, κύριοι.
1298
01:29:52,602 --> 01:29:54,354
Έχω άλλο ραντεβού.
1299
01:29:58,650 --> 01:30:00,694
Πέντε εκατομμύρια δολάρια;
1300
01:30:00,694 --> 01:30:03,280
Πού είναι τα λεφτά σας, κύριε Μάξγουελ;
1301
01:30:03,280 --> 01:30:06,866
Δεν πρόκειται να βρω πέντε αναθεματισμένα
εκατομμύρια δολάρια.
1302
01:30:06,866 --> 01:30:08,159
Και δεν χρειάζεται.
1303
01:30:08,159 --> 01:30:12,706
Αρκεί να καταθέσεις στην ELORG
το εκατομμύριο που υποσχέθηκε ο γιος σου.
1304
01:30:13,415 --> 01:30:15,041
Το Tetris είναι δικό σου.
1305
01:30:15,750 --> 01:30:17,168
Έχετε 24 ώρες.
1306
01:30:19,296 --> 01:30:21,923
Γιατί είναι τόσο σημαντικό
να νικήσουν οι Μάξγουελ;
1307
01:30:24,885 --> 01:30:28,597
Δεν είναι καλύτερη για τη Σοβιετική Ένωση
η προσφορά με τα πιο πολλά λεφτά;
1308
01:30:34,269 --> 01:30:37,981
Άσε εμένα να ανησυχώ
για τη μοίρα της Σοβιετικής Ένωσης.
1309
01:30:39,566 --> 01:30:42,319
Εσύ πήγαινε και κάνε τη δουλειά σου.
1310
01:30:45,155 --> 01:30:46,323
Ελεύθερη.
1311
01:30:57,167 --> 01:30:59,461
- Πατέρα! Πατέρα.
- Όχι τώρα.
1312
01:30:59,461 --> 01:31:01,755
Η Nintendo πρόσφερε στους Ρώσους
πέντε εκατομμύρια
1313
01:31:01,755 --> 01:31:03,506
για τα βιντεοπαιχνίδια και τα χειρός.
1314
01:31:03,506 --> 01:31:05,800
- Το ξέρω. Τζο.
- Ναι;
1315
01:31:05,800 --> 01:31:06,885
Μισό.
1316
01:31:06,885 --> 01:31:10,055
Είπες για τα δικαιώματα χειρός
και βιντεοπαιχνιδιών;
1317
01:31:10,055 --> 01:31:11,139
- Ναι.
- Αδύνατον.
1318
01:31:11,139 --> 01:31:13,433
Έχουμε ήδη
τα δικαιώματα των βιντεοπαιχνιδιών.
1319
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
- Πήραμε άδεια από τον...
- Κέβιν!
1320
01:31:15,393 --> 01:31:16,686
Κάθαρμα!
1321
01:31:17,479 --> 01:31:20,190
Ήσουν στη Μόσχα.
Έκανες συμφωνία στα κρυφά.
1322
01:31:20,190 --> 01:31:23,276
Έκανες την ELORG να αλλάξει
το συμβόλαιό μου, αποκόβοντάς με.
1323
01:31:23,276 --> 01:31:26,655
- Καλέστε την ασφάλεια!
- Κι εσύ, Ρόμπερτ.
1324
01:31:26,655 --> 01:31:29,699
Σου βρήκα το Tetris και δεν μου πληρώνεις
δικαιώματα εκμετάλλευσης;
1325
01:31:29,699 --> 01:31:33,995
Και εξαιτίας της απληστίας σου,
οι Ρώσοι μάς απέκλεισαν από τα κέρδη.
1326
01:31:33,995 --> 01:31:35,413
Τι είναι αυτά που λες;
1327
01:31:35,997 --> 01:31:39,668
Επαναπροσδιόρισαν τη λέξη "υπολογιστής"
στο συμβόλαιο, έτσι;
1328
01:31:39,668 --> 01:31:42,837
Με απέκλεισαν από τα βιντεοπαιχνίδια
για να τα κλέψεις εσύ!
1329
01:31:42,837 --> 01:31:45,257
Δεν υπογράψαμε νέο συμβόλαιο!
1330
01:31:47,467 --> 01:31:49,970
Ηλίθιε!
1331
01:31:50,971 --> 01:31:52,681
Εγώ είμαι ο ηλίθιος;
1332
01:31:53,306 --> 01:31:55,350
Ο κακομαθημένος γιος
ενός δισεκατομμυριούχου,
1333
01:31:55,350 --> 01:31:59,271
που δεν έχει δουλέψει ούτε μια μέρα,
αποκαλεί εμένα ηλίθιο;
1334
01:31:59,271 --> 01:32:01,523
Παραχαϊδεμένο καθ...
1335
01:32:07,612 --> 01:32:08,989
Έλα, φίλε. Σταμάτα!
1336
01:32:09,698 --> 01:32:11,283
Άσε με!
1337
01:32:11,283 --> 01:32:12,450
Πίσω!
1338
01:32:14,452 --> 01:32:16,413
Εσύ, όλοι σας,
1339
01:32:16,413 --> 01:32:18,707
δουλεύετε για κλέφτες!
1340
01:32:19,916 --> 01:32:21,293
Κλέφτες!
1341
01:32:21,293 --> 01:32:24,546
Τζο, να είναι έτοιμο το τζετ σε μία ώρα.
1342
01:32:25,130 --> 01:32:26,590
Πάω στη Μόσχα.
1343
01:33:01,666 --> 01:33:04,002
Κύριε Μάξγουελ, καλώς ήρθατε στη...
1344
01:33:08,340 --> 01:33:09,925
Πάλι εσύ, γαμώτο;
1345
01:33:15,430 --> 01:33:17,515
Κύριοι, καλώς ήρθατε.
1346
01:33:18,683 --> 01:33:24,105
Με συγχωρείτε, αλλά έχω πάρει βάρος
και χρειάζομαι κοστούμι για τη γιορτή.
1347
01:33:24,105 --> 01:33:26,441
Είστε υπέροχος, Γενικέ Γραμματέα.
1348
01:33:26,441 --> 01:33:28,735
Κι εσύ είσαι κακός ψεύτης, φίλε μου.
1349
01:33:29,402 --> 01:33:30,946
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1350
01:33:30,946 --> 01:33:33,490
Δυστυχώς, δεν είναι κοινωνική επίσκεψη.
1351
01:33:34,157 --> 01:33:38,411
Ήρθα με τον γιο μου γιατί ήρθε
ένας Αμερικανός επιχειρηματίας στη Μόσχα,
1352
01:33:38,411 --> 01:33:40,830
που χειραγωγεί τους γραφειοκράτες σας
1353
01:33:40,830 --> 01:33:43,750
για να του δώσουν τα δικαιώματα
ενός βιντεοπαιχνιδιού,
1354
01:33:43,750 --> 01:33:46,795
για το οποίο η εταιρεία μου
είχε ήδη συμφωνία.
1355
01:33:47,379 --> 01:33:52,717
Για την ακρίβεια, μόλις πρόσφερε
στους δικούς σας πέντε εκατ. δολάρια.
1356
01:33:53,343 --> 01:33:54,344
Και;
1357
01:33:54,344 --> 01:33:58,306
Αν η συμφωνία ολοκληρωθεί,
θα δημιουργηθεί επικίνδυνο προηγούμενο.
1358
01:33:58,306 --> 01:33:59,432
Δηλαδή;
1359
01:34:00,809 --> 01:34:03,395
Ότι ο κομμουνισμός έχει πεθάνει.
1360
01:34:09,150 --> 01:34:12,070
Οπότε, ήρθατε για να σώσετε τη χώρα μου;
1361
01:34:12,070 --> 01:34:16,116
Όταν επιτρέψετε να μπουν καπιταλιστές,
δεν θα φύγουν ποτέ.
1362
01:34:16,116 --> 01:34:17,742
Κι εσύ τι είσαι;
1363
01:34:17,742 --> 01:34:20,954
Όπως είπατε, είμαι φίλος σας.
1364
01:34:20,954 --> 01:34:25,208
Προτείνουμε μια δίκαιη ανταλλαγή
χωρίς χρηματική συναλλαγή.
1365
01:34:25,709 --> 01:34:29,421
Θα πάρετε τα δικαιώματα έκδοσης
των Εγκυκλοπαιδειών Collier
1366
01:34:29,421 --> 01:34:31,715
κι εμείς θα πάρουμε το παιχνίδι.
1367
01:34:31,715 --> 01:34:33,508
Μια ανταλλαγή πληροφοριών.
1368
01:34:33,508 --> 01:34:38,763
Εκτιμώ την καλή σου πρόθεση, Ρόμπερτ,
αλλά η χώρα μου είναι διαλυμένη.
1369
01:34:39,389 --> 01:34:41,057
Ο λαός μου θέλει ελευθερία.
1370
01:34:41,057 --> 01:34:43,685
Ελευθερία ψήφου, επιλογής της μοίρας του.
1371
01:34:44,728 --> 01:34:48,607
Ο κομμουνισμός δεν είχε σκοπό
την παρεμπόδιση της ελευθερίας.
1372
01:34:48,607 --> 01:34:51,902
Μα, δυστυχώς, στάθηκε εμπόδιο
η ανθρώπινη απληστία.
1373
01:34:53,361 --> 01:34:58,617
Ο κόσμος αλλάζει, κύριοι,
και η Σοβιετική Ένωση δεν θα μείνει πίσω.
1374
01:34:59,951 --> 01:35:02,871
Με συγχωρείτε,
πρέπει να ετοιμάσω την ομιλία μου.
1375
01:35:05,123 --> 01:35:07,375
Θέλετε τη συμβουλή μου;
1376
01:35:07,375 --> 01:35:12,172
Με όλον τον σεβασμό, κε Τρίφονοφ, φτάσαμε
ως εδώ χωρίς εσάς. Να πάτε να πηδηχτείτε.
1377
01:35:13,840 --> 01:35:16,051
Φέρε μου το Tetris.
1378
01:35:16,885 --> 01:35:21,765
Φέρε μου ό,τι ξέρεις γι' αυτόν.
1379
01:35:22,015 --> 01:35:23,516
Τον ξένο;
1380
01:35:24,059 --> 01:35:24,893
Όχι.
1381
01:35:25,727 --> 01:35:27,604
Τον πολιτικό.
1382
01:35:57,592 --> 01:36:01,429
Σύντροφε Γκορμπατσόφ,
δείτε τον σεβασμό που σας δείχνουν.
1383
01:36:09,729 --> 01:36:10,730
Αλεξέι.
1384
01:36:11,523 --> 01:36:13,483
Σου είπα ότι θα επέστρεφα!
1385
01:36:15,068 --> 01:36:17,571
- Δεν έπρεπε να έρθεις.
- Τι;
1386
01:36:18,238 --> 01:36:19,364
Για σένα είμαι εδώ.
1387
01:36:20,365 --> 01:36:21,533
Κατάλαβες λάθος.
1388
01:36:23,034 --> 01:36:26,788
Είπες επί λέξει
"Γύρνα πίσω και κάνε προσφορά".
1389
01:36:26,788 --> 01:36:29,624
Έκανα λάθος. Δεν το αξίζεις.
1390
01:36:30,333 --> 01:36:32,919
- Αλεξέι, τι έγινε; Είμαστε φίλοι.
- Δεν είμαστε.
1391
01:36:33,628 --> 01:36:35,630
Με χρησιμοποίησες
για να πάρεις αυτό που θες.
1392
01:36:35,630 --> 01:36:38,174
Είναι... Πώς το λες αυτό;
1393
01:36:38,174 --> 01:36:39,885
Το κάνω για μας.
1394
01:36:39,885 --> 01:36:41,720
Το κάνεις για σένα.
1395
01:36:42,220 --> 01:36:44,723
Εγώ δεν θα πάρω ούτε σεντ από όλο αυτό.
1396
01:36:44,723 --> 01:36:46,057
Θα φροντίσω να πάρεις.
1397
01:36:46,057 --> 01:36:48,935
- Δεν θα είναι εύκολο...
- Μη δίνεις υπόσχεση που δεν θα κρατήσεις.
1398
01:36:52,105 --> 01:36:53,732
Είμαστε από διαφορετικούς κόσμους.
1399
01:36:55,400 --> 01:36:58,361
Γύρνα στον δικό σου κι εγώ στον δικό μου.
1400
01:37:05,994 --> 01:37:10,332
"Εβδομήντα χρόνια
από τη σπουδαία επανάστασή μας".
1401
01:37:11,333 --> 01:37:13,919
Είναι εποχή αλλαγής.
1402
01:37:15,503 --> 01:37:18,882
Αλλά είμαι βέβαιος ότι η ΕΣΣΔ...
1403
01:37:19,090 --> 01:37:20,675
Η ομάδα του Ρότζερς πάει στην ELORG.
1404
01:37:21,885 --> 01:37:25,347
θα βγει πιο δυνατή από ποτέ.
1405
01:37:29,059 --> 01:37:30,185
Ασύρματο!
1406
01:37:32,145 --> 01:37:33,313
Πού είναι τώρα ο Ρότζερς;
1407
01:37:33,438 --> 01:37:34,856
Πάει στην Μποσάγια Ορντίνκα.
1408
01:37:34,856 --> 01:37:37,400
Μην τους αφήσεις να πάνε στην ELORG!
1409
01:37:37,400 --> 01:37:40,695
Όλοι οι πράκτορες στην ELORG!
Ξαναλέω. Όλοι στην ELORG.
1410
01:37:55,085 --> 01:37:57,295
Αυτή δεν είναι αντιπροσφορά.
1411
01:37:57,295 --> 01:38:01,174
Σωστά. Είναι η πρώτη
και τελική μας προσφορά.
1412
01:38:01,174 --> 01:38:03,802
Την πνευματική μας ιδιοκτησία
για τη δική σας.
1413
01:38:03,802 --> 01:38:07,514
Και θέλουμε πίσω τα δικαιώματα
των βιντεοπαιχνιδιών. Ευχαριστώ.
1414
01:38:07,514 --> 01:38:10,225
- Τι στο καλό είναι αυτό;
- Επιλογή.
1415
01:38:10,225 --> 01:38:15,188
Μπορούν να επιλέξουν τη σκατένια
συμφωνία σας ή τη δίκαιη δική μας.
1416
01:38:19,150 --> 01:38:23,113
- Τι;
- Έρχεται το ιππικό, παιδιά.
1417
01:38:23,113 --> 01:38:28,118
Η συμφωνία μας εγγυάται το Tetris
αν κάνουμε αντιπροσφορά.
1418
01:38:28,118 --> 01:38:29,411
Και μόλις την κάναμε.
1419
01:38:29,411 --> 01:38:31,580
Αν γίνει η πληρωμή του ενός εκατομμυρίου.
1420
01:38:31,580 --> 01:38:34,082
- Άντε πηδήξου. Υπόγραψε.
- Τιμήστε το συμβόλαιο.
1421
01:38:34,082 --> 01:38:37,002
Έχεις ένα λεπτό μέχρι να πέσουν κεφάλια.
1422
01:38:37,002 --> 01:38:39,212
Κύριε Μπέλικοφ, μην το χάψετε. Κάθε...
1423
01:38:39,212 --> 01:38:41,214
Πατέρα, δώσ' του τα λεφτά οίκτου.
1424
01:38:44,718 --> 01:38:46,595
Δεν έχετε τα λεφτά.
1425
01:38:46,595 --> 01:38:49,180
Γι' αυτό δεν πληρώσατε
δικαιώματα εκμετάλλευσης.
1426
01:38:49,180 --> 01:38:51,308
- Πατέρα, τι σκατά γίνεται;
- Τίποτα.
1427
01:38:52,475 --> 01:38:55,145
Μια λογιστική ιδιαιτερότητα
που θα λυθεί σε ένα τρίμηνο.
1428
01:38:55,145 --> 01:38:56,479
Δηλαδή, έχετε χρεωκοπήσει.
1429
01:38:56,479 --> 01:38:58,982
Αρκετά! Μπορώ να βάλω να σας συλλάβουν.
1430
01:38:58,982 --> 01:39:01,359
Μπορούμε να τελειώνουμε, παρακαλώ;
1431
01:39:01,359 --> 01:39:04,112
- Κύριε Μπέλικοφ.
- Κάθαρμα!
1432
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Έξω!
1433
01:39:11,494 --> 01:39:13,538
Πρέπει να φύγετε από τη Μόσχα. Τώρα.
1434
01:39:29,596 --> 01:39:32,182
- Πού είναι;
- Έφυγαν, βλάκα.
1435
01:39:32,182 --> 01:39:33,642
- Τι;
- Με τη συμφωνία μας.
1436
01:39:33,642 --> 01:39:36,228
Ο Μάξγουελ δεν έχει λεφτά.
Άκυρο το συμβόλαιο.
1437
01:39:36,228 --> 01:39:37,687
Δεν είχα άλλη επιλογή.
1438
01:39:37,687 --> 01:39:43,360
Έχω εταιρεία δισεκατομμυρίων.
Και βέβαια έχω λεφτά!
1439
01:39:43,360 --> 01:39:46,071
Απλώς όχι αυτήν τη στιγμή.
1440
01:39:46,071 --> 01:39:47,280
Και τα λεφτά μου;
1441
01:39:47,280 --> 01:39:50,617
- Τι εννοείς "τα λεφτά σου";
- Ναι, τι εννοείς "τα λεφτά σου";
1442
01:39:51,368 --> 01:39:52,827
Γαμώτο, με δουλ...
1443
01:39:54,162 --> 01:39:55,872
Δωροδόκησες αυτό το σίχαμα;
1444
01:39:55,872 --> 01:39:57,207
Πίσω από την πλάτη μου;
1445
01:39:57,207 --> 01:39:59,459
Σκάσε!
1446
01:39:59,459 --> 01:40:01,795
Σώζω το τομάρι σου, όπως πάντα.
1447
01:40:01,795 --> 01:40:04,172
Θες να παίξεις με τους μεγάλους, γιε μου;
1448
01:40:04,172 --> 01:40:07,175
Έτσι λειτουργεί ο κόσμος. Δέξου το.
1449
01:40:07,842 --> 01:40:09,844
Πού είναι τα λεφτά μου, Ρόμπερτ;
1450
01:40:10,470 --> 01:40:12,889
Σου έδωσα το Tetris στο πιάτο.
1451
01:40:12,889 --> 01:40:15,141
Αρκούσε να πληρώσεις.
Πού είναι τα λεφτά μου;
1452
01:40:15,141 --> 01:40:17,060
Σύντροφε, δουλεύουμε για τη χώρα...
1453
01:40:17,060 --> 01:40:18,645
Εσύ πούλα το κορμί σου.
1454
01:40:20,063 --> 01:40:21,064
Καλά.
1455
01:40:21,731 --> 01:40:25,277
Φέρε μου πίσω το συμβόλαιο
και θα σου δώσω τα διπλάσια.
1456
01:40:25,277 --> 01:40:26,945
- Όχι!
- Τριπλάσια.
1457
01:40:26,945 --> 01:40:28,321
Δεν εμπιστεύομαι τα λεφτά.
1458
01:40:29,739 --> 01:40:31,658
Θέλω το 50% του Tetris.
1459
01:40:33,868 --> 01:40:34,953
Σύμφωνοι.
1460
01:40:39,291 --> 01:40:41,126
Καθάρματα κομμουνιστές.
1461
01:40:51,511 --> 01:40:53,138
- Μπείτε!
- Ελάτε, μπείτε!
1462
01:40:56,308 --> 01:40:57,934
Πάμε!
1463
01:41:12,741 --> 01:41:14,409
Πώς ήξερες πού να μας βρεις;
1464
01:41:14,409 --> 01:41:17,370
Ήταν εύκολο.
Σκέφτηκα "Τι δεν θα έκανα ποτέ;"
1465
01:41:18,955 --> 01:41:20,081
Πίσω μας!
1466
01:41:24,336 --> 01:41:25,545
Πιο γρήγορα!
1467
01:41:38,308 --> 01:41:39,643
Αλεξέι!
1468
01:41:44,898 --> 01:41:46,775
Ποιες πτήσεις φεύγουν την επόμενη ώρα;
1469
01:41:51,404 --> 01:41:52,864
ΣΚΟΡ - ΖΩΕΣ
ΠΑΙΚΤΗΣ 1 - ΠΑΙΚΤΗΣ 2
1470
01:42:04,834 --> 01:42:06,628
- Θα τα καταφέρουμε!
- Δεν έχει χώρο!
1471
01:42:07,879 --> 01:42:09,422
Μ' εμπιστεύεσαι;
1472
01:42:13,343 --> 01:42:15,095
Θεέ μου!
1473
01:42:28,400 --> 01:42:29,609
Ελάτε!
1474
01:43:00,974 --> 01:43:03,852
Επιβίβαση πτήσης 702 για Ζυρίχη.
1475
01:43:03,852 --> 01:43:05,562
Κατευθυνθείτε προς την πύλη.
1476
01:43:07,731 --> 01:43:08,732
Επόμενος.
1477
01:43:10,150 --> 01:43:11,568
Επόμενη πτήση για εξωτερικό;
1478
01:43:12,402 --> 01:43:14,070
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις.
1479
01:43:15,405 --> 01:43:16,531
Πάμε.
1480
01:43:27,042 --> 01:43:30,003
Επιβίβαση πτήσης 802
για Τόκιο μέσω Σεούλ.
1481
01:43:30,003 --> 01:43:31,880
Κατευθυνθείτε προς την πύλη.
1482
01:43:35,383 --> 01:43:38,053
Έλα.
1483
01:43:42,515 --> 01:43:43,850
Έρχονται.
1484
01:43:54,402 --> 01:43:55,278
Ψάξτε την αίθουσα.
1485
01:43:55,278 --> 01:43:56,863
- Πρέπει να φύγεις.
- Όχι.
1486
01:43:56,863 --> 01:43:59,908
- Θα μείνω μέχρι να φύγετε.
- Αλεξέι, ρίσκαρες αρκετά.
1487
01:43:59,908 --> 01:44:01,993
Φύγε προτού σε πιάσουν.
1488
01:44:02,911 --> 01:44:06,081
Δεν λέμε αντίο, σου το υπόσχομαι.
1489
01:44:07,999 --> 01:44:10,085
Ξέρω πόσο μισείς αυτήν τη λέξη.
1490
01:44:10,085 --> 01:44:12,045
Αλλά, φίλε, το εννοώ.
1491
01:44:13,213 --> 01:44:15,549
Όχι. Δεν είναι ώρα
για αμερικανικούς συναισθηματισμούς.
1492
01:44:16,049 --> 01:44:17,300
- Επόμενος!
- Πήγαινε.
1493
01:44:20,971 --> 01:44:22,764
- Λόγος ταξιδιού;
- Είμαι τουρίστας.
1494
01:44:38,446 --> 01:44:39,447
Με συγχωρείτε.
1495
01:44:50,208 --> 01:44:53,420
Παρακαλώ, καθίστε.
1496
01:44:53,420 --> 01:44:54,629
Κάντε στην άκρη!
1497
01:44:54,629 --> 01:44:56,047
Πού είναι η πτήση για Τόκιο;
1498
01:44:56,047 --> 01:44:57,340
Στην πύλη 6.
1499
01:44:57,340 --> 01:44:58,800
Έχει κλείσει!
1500
01:45:07,726 --> 01:45:09,686
- Κρατική υπόθεση!
- Δέστε τις ζώνες σας.
1501
01:45:10,395 --> 01:45:11,229
Ανοίξτε την πόρτα!
1502
01:45:11,646 --> 01:45:12,814
Κρατική υπόθεση!
1503
01:45:13,023 --> 01:45:15,650
Συγγνώμη, έχουμε μια μικρή καθυστέρηση.
1504
01:45:18,153 --> 01:45:19,070
Τώρα!
1505
01:45:24,200 --> 01:45:29,205
Κυρίες και κύριοι,
καλώς ήρθατε στην πτήση 802 για Τόκιο.
1506
01:45:29,205 --> 01:45:30,874
Είμαστε έτοιμοι για αναχώρηση.
1507
01:45:30,874 --> 01:45:32,459
Τι διάολο;
1508
01:45:32,459 --> 01:45:34,336
Δέστε τις ζώνες σας.
1509
01:45:37,339 --> 01:45:38,548
Παλιο...
1510
01:45:40,008 --> 01:45:41,468
Είναι στο άλλο αεροπλάνο!
1511
01:45:54,356 --> 01:45:55,815
Βαλεντίν Ιγκόροβιτς,
1512
01:45:56,650 --> 01:45:59,319
με εντολή του Γενικού Γραμματέα
1513
01:45:59,319 --> 01:46:03,573
συλλαμβάνεσαι
για κατάχρηση εξουσίας και διαφθορά.
1514
01:46:04,491 --> 01:46:05,325
Όχι.
1515
01:46:05,325 --> 01:46:06,409
Τι διάολο γίνεται;
1516
01:46:07,285 --> 01:46:08,245
Κουνήσου!
1517
01:46:08,245 --> 01:46:10,622
Παρανόμησες.
1518
01:46:10,622 --> 01:46:11,998
Εγώ είμαι ο νόμος!
1519
01:46:13,291 --> 01:46:14,125
Πάρτε τους!
1520
01:46:25,887 --> 01:46:28,723
Όλα αυτά επειδή σε είπα πόρνη;
1521
01:46:38,233 --> 01:46:39,693
Είναι το τέλος της χώρας μας.
1522
01:46:39,943 --> 01:46:40,902
Μ' ακούς;
1523
01:46:41,236 --> 01:46:42,612
Το γαμημένο τέλος.
1524
01:46:43,530 --> 01:46:44,781
Το γαμημένο τέλος.
1525
01:46:45,323 --> 01:46:46,616
Θα καταρρεύσουν όλα.
1526
01:46:49,536 --> 01:46:52,247
Καλώς ήρθατε στην πτήση 702 για Ζυρίχη.
1527
01:46:52,247 --> 01:46:54,791
Ελπίζουμε να απολαύσετε την πτήση σας.
1528
01:47:08,013 --> 01:47:10,849
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
1529
01:47:10,849 --> 01:47:13,184
ΠΑΙΚΤΗ 1
1530
01:47:13,184 --> 01:47:16,563
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕΣ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
1531
01:47:53,308 --> 01:47:54,559
Μάγια.
1532
01:47:58,104 --> 01:47:59,439
Αν μου κάνεις την τιμή,
1533
01:48:00,482 --> 01:48:03,109
θα ήθελα να παρακολουθήσω την παράσταση,
1534
01:48:03,985 --> 01:48:06,321
την οποία εύχομαι να μην είχα χάσει.
1535
01:48:16,957 --> 01:48:18,250
Σε παρακαλώ;
1536
01:48:30,387 --> 01:48:31,513
Εντάξει.
1537
01:48:32,430 --> 01:48:33,807
Πάω να ετοιμαστώ.
1538
01:48:40,063 --> 01:48:41,064
Σου υποσχέθηκα κάτι,
1539
01:48:41,523 --> 01:48:44,317
το οποίο δεν πήγε όπως ήλπιζα.
1540
01:48:51,032 --> 01:48:52,659
Μέχρι τώρα.
1541
01:49:00,166 --> 01:49:02,168
BULLET-PROOF SOFTWARE
ΠΕΝΤΕ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΔΟΛΑΡΙΑ
1542
01:49:26,568 --> 01:49:29,487
Τα Χριστούγεννα
του '89 θα γίνουν πιο συναρπαστικά
1543
01:49:29,487 --> 01:49:33,033
με ένα νέο δώρο κάτω από το δέντρο.
Λέγεται Game Boy.
1544
01:49:33,033 --> 01:49:36,912
Διαμαρτυρίες λαμβάνουν
χώρα σε όλη τη Σοβιετική Ένωση.
1545
01:49:36,912 --> 01:49:40,290
Η Nintendo έχει ήδη
ξεπουλήσει δύο φορές στην Ιαπωνία.
1546
01:49:40,290 --> 01:49:43,209
Και είναι έτοιμη
να κάνει το ίδιο και στην Αμερική,
1547
01:49:43,209 --> 01:49:47,255
όπου οι πωλήσεις έχουν ξεπεράσει
τα 110 εκατομμύρια δολάρια στις γιορτές.
1548
01:49:47,255 --> 01:49:50,217
Η ζήτηση δεν δείχνει σημάδια υποχώρησης.
1549
01:49:50,217 --> 01:49:53,887
Τα σύνορα ανοίγουν
σε όλη την Ανατολική Ευρώπη.
1550
01:49:53,887 --> 01:49:57,015
Αυτό οφείλεται και στο Tetris,
1551
01:49:57,015 --> 01:50:00,685
το νέο πετυχημένο παιχνίδι
που κάνει τις οικογένειες να παίζουν.
1552
01:50:01,311 --> 01:50:03,396
Ο Μιχαήλ Γκορμπατσόφ παραιτήθηκε
1553
01:50:03,396 --> 01:50:06,107
και η κόκκινη σημαία
χαμήλωσε στο Κρεμλίνο.
1554
01:50:13,531 --> 01:50:15,408
Είναι καλά ή κακά νέα;
1555
01:50:18,703 --> 01:50:20,247
Μάλλον και τα δύο.
1556
01:50:21,581 --> 01:50:23,416
Ήρθε αυτό για σένα. Από τον Χενκ.
1557
01:50:37,639 --> 01:50:38,640
ΑΛΕΞΕΪ ΠΑΖΙΤΝΟΦ
1558
01:50:38,640 --> 01:50:41,142
ΑΠΟ ΜΟΣΧΑ
ΠΡΟΣ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ
1559
01:50:42,852 --> 01:50:45,146
...για πέντε λεπτά. Η μαμά θέλει το κρεβάτι.
1560
01:50:45,689 --> 01:50:47,232
Έρχονται.
1561
01:50:56,950 --> 01:50:58,660
Καλώς ήρθες στο νέο σου σπίτι.
1562
01:50:59,244 --> 01:51:02,581
Είναι τώρα καλή στιγμή
για αμερικανικό συναισθηματισμό;
1563
01:51:12,465 --> 01:51:15,844
{\an8}Ο ΧΕΝΚ ΚΙ Ο ΑΛΕΞΕΪ ΕΦΤΙΑΞΑΝ
ΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ TETRIS.
1564
01:51:15,844 --> 01:51:18,597
{\an8}Ο ΡΟΜΠΕΡΤ ΣΤΑΪΝ ΣΥΝΕΧΙΣΕ
ΝΑ ΔΙΝΕΙ ΑΔΕΙΕΣ ΣΕ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ.
1565
01:51:18,597 --> 01:51:20,891
{\an8}ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΑΣΕ ΠΟΤΕ ΟΤΙ ΕΧΑΣΕ ΤΟ TETRIS.
1566
01:51:20,891 --> 01:51:24,394
{\an8}O Ρόμπερτ Μάξγουελ έκλεψε $900 εκατ.
από τις συντάξεις των εταιρειών του
1567
01:51:24,394 --> 01:51:26,479
{\an8}και είχε χρέη που υπερέβαιναν τα $5 δις.
1568
01:51:26,479 --> 01:51:30,692
{\an8}Η αυτοκρατορία του κατέρρευσε.
1569
01:51:30,692 --> 01:51:34,779
{\an8}Μετά τον μυστηριώδη θάνατο του Ρόμπερτ,
ο Κέβιν Μάξγουελ συνελήφθη
1570
01:51:34,779 --> 01:51:40,035
{\an8}για την κλοπή του πατέρα του
και δήλωσε πτώχευση.
1571
01:51:40,035 --> 01:51:42,787
{\an8}Αργότερα αθωώθηκε για τις κατηγορίες
1572
01:51:42,787 --> 01:51:44,664
{\an8}για τις οποίες δικάστηκε.
1573
01:51:44,664 --> 01:51:47,334
{\an8}Το 2014 ο Χενκ διόρισε
την κόρη του, τη Μάγια,
1574
01:51:47,334 --> 01:51:49,044
{\an8}νέα διευθύνουσα σύμβουλο του Tetris.
1575
01:51:52,088 --> 01:51:54,007
{\an8}Με πάνω από μισό δισεκατομμύριο πωλήσεις,
1576
01:51:54,007 --> 01:51:57,010
{\an8}συνεχίζει να είναι από τα πιο δημοφιλή
παιχνίδια όλων των εποχών.
1577
01:54:08,600 --> 01:54:10,894
Δεν λειτουργεί η τηλεόραση ούτε το βίντεο.
1578
01:54:12,312 --> 01:54:13,813
Διάβασα ό,τι υπάρχει.
1579
01:54:13,813 --> 01:54:17,025
Επόμενη στάση, η Λέσχη Μόσχας Go.
1580
01:54:17,525 --> 01:54:18,902
Σε λένε Άλα;
1581
01:54:19,611 --> 01:54:22,656
Η Άλα θα μας πάει στον Ρωσικό Σύλλογο Go.
1582
01:54:22,656 --> 01:54:25,742
{\an8}Κι έχει εντοπίσει και την ELORG.
1583
01:54:25,742 --> 01:54:27,744
{\an8}Αυτός είναι ο Αλεξέι Παζίτνοφ.
1584
01:54:27,744 --> 01:54:30,455
{\an8}- Δημιούργησε το Tetris.
- Περίπου.
1585
01:54:30,455 --> 01:54:33,875
{\an8}Παίζω Tetris με τους φίλους μου.
1586
01:54:33,875 --> 01:54:35,335
{\an8}Εντάξει.
1587
01:57:14,661 --> 01:57:16,663
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια