1 00:00:43,336 --> 00:00:46,464 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:50,802 --> 00:00:52,596 ΕΠΙΠΕΔΟ 1 3 00:00:53,763 --> 00:00:55,432 {\an8}Κυρίες και κύριοι... 4 00:00:55,432 --> 00:00:56,933 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 5 00:00:56,933 --> 00:00:59,352 {\an8}πήρατε την έξυπνη απόφαση να αποφύγετε τα καζίνο... 6 00:00:59,352 --> 00:01:00,562 ΕΚΘΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ 7 00:01:00,562 --> 00:01:02,772 όπου οι πιθανότητες είναι εναντίον σας 8 00:01:02,772 --> 00:01:05,567 και ήρθατε στο μέρος όπου δεν μπορείτε να χάσετε. 9 00:01:05,567 --> 00:01:09,863 Η τεχνολογία είναι το μέλλον και τα βιντεοπαιχνίδια είναι η αρχή. 10 00:01:09,863 --> 00:01:11,281 ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ 11 00:01:11,281 --> 00:01:14,284 Γίνετε οι πρώτοι που θα βιώσετε την επόμενη παγκόσμια επιτυχία. 12 00:01:14,284 --> 00:01:15,827 ΠΑΙΚΤΗΣ 1 ΧΕΝΚ ΡΟΤΖΕΡΣ 13 00:01:15,827 --> 00:01:19,289 Δοκιμάστε το GO, το αγαπημένο παιχνίδι της Ασίας. 14 00:01:19,289 --> 00:01:22,167 Διαθέσιμο παντού, εκτός από την Ιαπωνία. 15 00:01:22,918 --> 00:01:24,211 Πώς είστε, κύριε; 16 00:01:24,211 --> 00:01:26,713 Ελάτε. Θέλετε να παίξετε; Είναι σαν το σκάκι. 17 00:01:26,713 --> 00:01:28,715 Αλλά πολύ πιο δύσκολο. 18 00:01:30,050 --> 00:01:31,801 Το GO δεν πήγε όπως σχεδιάζαμε. 19 00:01:32,344 --> 00:01:34,429 Δεν ενδιέφερε καν την πωλήτριά μου. 20 00:01:34,429 --> 00:01:38,725 Και ξέρω πόσες δικαιολογίες ακούν οι διευθυντές τραπεζών κάθε μέρα. 21 00:01:38,725 --> 00:01:41,728 Αλλά αυτή δεν είναι δικαιολογία. Είναι μια ευκαιρία. 22 00:01:42,437 --> 00:01:47,150 Η μικρή αναποδιά ίσως ήταν ό,τι καλύτερο μπορούσε να μας συμβεί. 23 00:01:48,068 --> 00:01:49,653 - Ναι. - Τρέισι. 24 00:01:49,653 --> 00:01:51,780 Τρέισι! Τι κάνεις; 25 00:01:51,780 --> 00:01:56,451 Πώς πάει; Κάλεσα την κοπέλα για να δούμε πώς αντιδρά μια γυναίκα στο παιχνίδι μας. 26 00:01:57,118 --> 00:01:58,787 Ναι. Φυσικά. 27 00:01:58,787 --> 00:02:01,873 Έλα. Σε πληρώνω για να πουλήσεις το δικό μου παιχνίδι. 28 00:02:01,873 --> 00:02:04,417 Χαλάρωσε, Χενκ. Το παιχνίδι είναι φίνο. 29 00:02:04,417 --> 00:02:06,586 - Πώς λέγεται; - Tetris. 30 00:02:07,546 --> 00:02:08,671 Tetris. 31 00:02:09,171 --> 00:02:10,173 Δεν το καταλαβαίνω. 32 00:02:10,173 --> 00:02:13,885 Είναι ένας συνδυασμός του "τέτρα", που σημαίνει "τέσσερα" στα ελληνικά, 33 00:02:14,636 --> 00:02:18,181 μιας και τα κομμάτια του παιχνιδιού είναι εκδοχές του τέσσερα, και του τένις. 34 00:02:18,181 --> 00:02:19,599 - Του τένις; - Του τένις. 35 00:02:19,599 --> 00:02:22,978 Υποτίθεται ότι στον Ρώσο εφευρέτη αρέσει το τένις. 36 00:02:24,104 --> 00:02:26,523 Έλα, Χενκ. Δοκίμασέ το. 37 00:02:45,834 --> 00:02:48,211 Γράφτηκε με κώδικα Pascal ή C; 38 00:02:48,211 --> 00:02:49,754 Είναι πατέντα. 39 00:02:49,754 --> 00:02:50,839 Σ' αρέσει; 40 00:02:50,839 --> 00:02:53,133 Ήταν ό,τι πιο όμορφο είχα δει, Έντι. 41 00:02:53,133 --> 00:02:54,551 Το 'χω ξανακούσει. 42 00:02:54,551 --> 00:02:58,138 Όχι. Δεν έχει καμία σχέση με το GO. Τελείως διαφορετική κατηγορία. 43 00:02:58,138 --> 00:03:01,308 - Και αυτό το 'χω ξανακούσει. - Καλά, εντάξει. Αλλά, Έντι, 44 00:03:02,517 --> 00:03:06,438 έπαιξα Tetris για πέντε λεπτά, ναι. 45 00:03:08,815 --> 00:03:10,984 Ακόμα βλέπω τουβλάκια στα όνειρά μου. 46 00:03:12,611 --> 00:03:15,405 Το παιχνίδι δεν είναι απλώς εθιστικό. 47 00:03:15,405 --> 00:03:17,073 Σου μένει. 48 00:03:17,991 --> 00:03:21,745 Είναι ποίηση. Τέχνη και μαθηματικά που συγχρονίζονται μαγικά. 49 00:03:21,745 --> 00:03:22,829 Είναι... 50 00:03:25,165 --> 00:03:26,458 Είναι το τέλειο παιχνίδι. 51 00:03:27,626 --> 00:03:30,795 Γιατί μου το λες; 52 00:03:30,795 --> 00:03:32,631 Έχετε τα δικαιώματα του παιχνιδιού; 53 00:03:32,631 --> 00:03:36,927 Η Mirrorsoft έχει τα δικαιώματα σε όλες τις πλατφόρμες, παγκοσμίως. 54 00:03:36,927 --> 00:03:38,762 Είναι διαθέσιμη η Ιαπωνία; 55 00:03:39,846 --> 00:03:45,310 Γιατί κοιτάς τον περήφανο κάτοχο αδείας του Tetris στην Ιαπωνία για υπολογιστή, 56 00:03:46,353 --> 00:03:47,312 κονσόλες 57 00:03:48,480 --> 00:03:49,314 και για ηλεκτρονικά. 58 00:03:50,398 --> 00:03:51,524 Πλάκα κάνεις; 59 00:03:52,567 --> 00:03:56,947 Πήρες τα λεφτά που χρωστούσες στην τράπεζα για το αποτυχημένο παιχνίδι σου... 60 00:03:56,947 --> 00:03:59,407 GO ΕΠΙΠΕΔΟ 6 61 00:03:59,407 --> 00:04:01,868 - για να πάρεις άλλο ένα βιντεοπαιχνίδι; - Σωστά. 62 00:04:01,868 --> 00:04:04,913 Αλλά, Έντι, αυτό είναι διαφορετικό. 63 00:04:05,664 --> 00:04:07,332 Το Tetris είναι ήδη επιτυχημένο. 64 00:04:07,332 --> 00:04:09,042 - Πού; - Στη Ρωσία. 65 00:04:09,042 --> 00:04:10,210 ΕΣΣΔ 66 00:04:10,210 --> 00:04:14,631 Χενκ, δεν υπάρχει αγορά βιντεοπαιχνιδιών στη Ρωσία. 67 00:04:14,631 --> 00:04:15,924 Το ξέρω. 68 00:04:15,924 --> 00:04:18,634 Σε παρακαλώ, άσε με να τελειώσω. 69 00:04:20,929 --> 00:04:21,930 ΠΑΙΚΤΗΣ 2 70 00:04:21,930 --> 00:04:26,393 Όλα ξεκίνησαν με κάποιον που λεγόταν Αλεξέι Λεονίντοβιτς Παζίτνοφ 71 00:04:26,393 --> 00:04:28,061 πριν από τέσσερα χρόνια. 72 00:04:30,188 --> 00:04:32,857 Τη μέρα, δούλευε ως προγραμματιστής για την κυβέρνηση 73 00:04:32,857 --> 00:04:34,818 στο Σοβιετικό Κέντρο Πληροφορικής. 74 00:04:36,570 --> 00:04:40,824 Αλλά το βράδυ, εφεύρισκε παιχνίδια για πλάκα. 75 00:04:51,960 --> 00:04:57,132 Ο υπολογιστής του, ένα χρέπι της Λίθινης Εποχής, ο Electronika 60, 76 00:04:57,132 --> 00:04:59,509 δεν είχε καν κάρτα γραφικών. 77 00:04:59,509 --> 00:05:03,221 Τα τουβλάκια του ήταν ενωμένες αγκύλες. 78 00:05:05,557 --> 00:05:10,103 Ο Αλεξέι με φίλους από τη δουλειά έκαναν το παιχνίδι συμβατό με IBM. 79 00:05:11,271 --> 00:05:13,148 Δηλαδή, έγχρωμα γραφικά, 80 00:05:13,148 --> 00:05:16,860 μουσική 8 μπιτ και δισκέτες που ο κόσμος αντέγραφε δωρεάν. 81 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 ΜΟΣΧΑ 82 00:05:17,944 --> 00:05:20,447 Εξαπλώθηκε αστραπιαία. 83 00:05:22,157 --> 00:05:26,995 Αλλά μιλάμε για τη Σοβιετική Ένωση, το θυμάσαι; 84 00:05:28,496 --> 00:05:29,873 Τίποτα δεν βγαίνει έξω εύκολα. 85 00:05:30,624 --> 00:05:33,501 Θα έπρεπε ένας επιχειρηματίας να πάει και να το νομισματοποιήσει. 86 00:05:34,085 --> 00:05:35,086 Ποιος; 87 00:05:35,837 --> 00:05:36,838 Εσύ; 88 00:05:37,881 --> 00:05:40,091 Προς Θεού, όχι. Δεν είμαι τόσο παλαβός. 89 00:05:40,091 --> 00:05:41,801 Ο Ρόμπερτ Στάιν. 90 00:05:41,801 --> 00:05:43,345 ΠΑΙΚΤΗΣ 3 91 00:05:43,345 --> 00:05:46,056 {\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΣΤΑΪΝ ANDROMEDA SOFTWARE 92 00:05:46,056 --> 00:05:47,557 Πριν από δύο χρόνια. 93 00:05:49,684 --> 00:05:51,937 Καλώς ήρθατε στη Βουδαπέστη, κύριε Στάιν. 94 00:05:51,937 --> 00:05:54,231 Κάποιος με δική του επιχείρηση στο Λονδίνο, 95 00:05:54,231 --> 00:05:57,609 ταξίδευε στην Ανατολική Ευρώπη για να βρει φθηνά παιχνίδια με άδεια 96 00:05:57,609 --> 00:06:00,862 και να τα μεταπωλήσει για κέρδος στη Δύση. 97 00:06:02,113 --> 00:06:03,740 Το είδα, βαρετό. 98 00:06:09,996 --> 00:06:10,997 Τι είναι αυτό; 99 00:06:10,997 --> 00:06:12,624 Δεν είναι δικό μας. 100 00:06:15,585 --> 00:06:18,129 ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΜΟΣΧΑΣ 101 00:06:19,256 --> 00:06:20,090 ΡΟΜΠΕΡΤ ΣΤΑΪΝ 102 00:06:22,634 --> 00:06:27,180 Εκείνος ο βλάκας ο Στάιν μας τρέλανε στα φαξ. Χαλά το χαρτί μας. 103 00:06:29,224 --> 00:06:30,308 Τι λέει; 104 00:06:30,976 --> 00:06:33,061 Θέλει να αδειοδοτήσει το παιχνίδι μου. 105 00:06:34,646 --> 00:06:35,814 Μπορώ να το κάνω; 106 00:06:37,816 --> 00:06:40,193 Ας ρωτήσουμε τα αφεντικά στην ELORG. 107 00:06:41,403 --> 00:06:43,280 Ναι, μπορούμε. Στείλτε φαξ. 108 00:06:50,120 --> 00:06:51,121 ΠΡΟΣ Κ. ΣΤΑΪΝ ΣΥΝΟΛΟ $10.000 109 00:06:51,121 --> 00:06:53,373 Μόλις οι Ρώσοι συμφώνησαν με τον Στάιν, 110 00:06:53,373 --> 00:06:57,544 το επόμενο ραντεβού του στο Λονδίνο ήταν με τον Ρόμπερτ Μάξγουελ. 111 00:06:57,544 --> 00:06:58,628 ΠΑΙΚΤΗΣ 4 112 00:06:58,628 --> 00:06:59,921 {\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΞΓΟΥΕΛ MIRRORSOFT 113 00:06:59,921 --> 00:07:01,923 Πριν από έναν χρόνο. 114 00:07:03,049 --> 00:07:06,261 Κύριε Στάιν, χαίρομαι που σας γνωρίζω. Ρόμπερτ Μάξγουελ. 115 00:07:06,261 --> 00:07:07,762 Χάρηκα. 116 00:07:07,762 --> 00:07:09,806 Ο Ρόμπερτ Μάξγουελ; 117 00:07:10,932 --> 00:07:13,768 - Ο δισεκατομμυριούχος μεγιστάνας των ΜΜΕ; - Ο ένας και μοναδικός. 118 00:07:13,768 --> 00:07:18,189 Εντάξει. Τέτοιους επιχειρηματίες εγκρίνουμε εμείς οι τραπεζίτες. 119 00:07:18,189 --> 00:07:20,609 Ο Μάξγουελ πληρώνει τα χρέη του. 120 00:07:22,027 --> 00:07:23,987 Ανέλαβε τη διανομή; 121 00:07:23,987 --> 00:07:25,363 Το δεύτερο καλύτερο πράγμα. 122 00:07:25,363 --> 00:07:26,990 Από δω ο γιος μου. 123 00:07:26,990 --> 00:07:28,867 Μπορώ να συστηθώ, πατέρα. 124 00:07:30,201 --> 00:07:31,202 ΠΑΙΚΤΗΣ 5 125 00:07:31,202 --> 00:07:32,287 {\an8}ΚΕΒΙΝ ΜΑΞΓΟΥΕΛ ΓΙΟΣ 126 00:07:32,287 --> 00:07:34,706 Κέβιν Μάξγουελ, διευθύνων σύμβουλος της Mirrorsoft. 127 00:07:34,706 --> 00:07:36,625 Χαίρω πολύ, Κέβιν. 128 00:07:36,625 --> 00:07:38,919 Κύριος Μάξγουελ για εσάς, κύριε. 129 00:07:42,005 --> 00:07:45,759 Τέλος πάντων, κύριοι, ώρα να το γιορτάσουμε. 130 00:07:46,468 --> 00:07:47,469 Κέβιν. 131 00:07:48,470 --> 00:07:51,806 Το πρώτο παιχνίδι υπολογιστή που φεύγει από το Σιδηρούν Παραπέτασμα. 132 00:07:52,682 --> 00:07:55,894 Ο παλιός μου φίλος, ο Μιχαήλ Γκορμπατσόφ, θα είναι περήφανος. 133 00:07:56,853 --> 00:07:59,522 Θα ξεκινήσουμε αδειοδοτώντας παιχνίδια υπολογιστών, 134 00:07:59,522 --> 00:08:04,778 βιντεοπαιχνιδιών, παιχνιδιών για ηλεκτρονικά, επιτραπέζιων, τα πάντα. 135 00:08:12,118 --> 00:08:13,119 Συνέχισε. 136 00:08:13,119 --> 00:08:17,040 Τέλεια, γιατί δεν θα πιστέψεις πού ήμουν χθες. 137 00:08:17,040 --> 00:08:19,709 ΧΘΕΣ 138 00:08:29,386 --> 00:08:32,222 Γεια. Χενκ Ρότζερς, Bullet-Proof Software. 139 00:08:32,222 --> 00:08:35,850 Έχω ραντεβού με τον Χιρόσι Γιαμαούτσι, τον διευθύνοντα σύμβουλο. 140 00:08:35,850 --> 00:08:37,143 Ρότζερς; 141 00:08:38,562 --> 00:08:39,729 Δεν είστε στο βιβλίο. 142 00:08:39,729 --> 00:08:41,981 Εντάξει. 143 00:08:41,981 --> 00:08:43,066 Κατάλαβα. 144 00:08:43,733 --> 00:08:44,734 Ευχαριστώ. 145 00:08:47,028 --> 00:08:49,406 Μπορώ να πάω τουαλέτα προτού φύγω; 146 00:08:49,406 --> 00:08:50,824 - Αριστερά; - Αριστερά. 147 00:08:50,824 --> 00:08:52,409 Εντάξει. Ευχαριστώ. 148 00:09:09,092 --> 00:09:11,386 Γεια. Έχω ραντεβού με τον κο Γιαμαούτσι. Μήπως... 149 00:09:11,386 --> 00:09:13,305 Κύριε Ρότζερς, είστε εδώ παράνομα. 150 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 Ο Γιαμαούτσι είναι εκτός. Οπότε... 151 00:09:14,848 --> 00:09:17,726 Δεν είναι αλήθεια, τον είδα το πρωί και το αμάξι του είναι έξω. 152 00:09:17,726 --> 00:09:18,810 Όχι. 153 00:09:20,437 --> 00:09:21,271 Ποιος είναι; 154 00:09:21,605 --> 00:09:22,647 Γεια σας. 155 00:09:22,647 --> 00:09:24,691 Χενκ Ρότζερς. Bullet-Proof Software. 156 00:09:39,873 --> 00:09:40,916 Όχι κι άσχημο. 157 00:09:40,916 --> 00:09:42,042 Αλήθεια; 158 00:09:45,837 --> 00:09:48,465 Θα το αγοράσουμε για 500.000. 159 00:09:52,260 --> 00:09:54,179 Πεντακόσια χιλιάρικα; 160 00:09:54,179 --> 00:09:56,890 Χενκ, κάτσε να σου φέρω ποτό. 161 00:09:58,016 --> 00:09:59,434 Τους είπα όχι. 162 00:10:01,436 --> 00:10:02,687 Τι έκανες; 163 00:10:03,688 --> 00:10:05,023 Έχεις τρελαθεί; 164 00:10:05,023 --> 00:10:07,525 Έχω μεγαλύτερο όραμα, Έντι. 165 00:10:08,610 --> 00:10:10,111 Γι' αυτό είμαι εδώ. 166 00:10:12,864 --> 00:10:15,742 Θα το κυκλοφορήσω και θα καλύψω τα έξοδα των προκαταβολών. 167 00:10:18,453 --> 00:10:22,040 Κυκλοφορούμε τα παιχνίδια εσωτερικά. Δεν έχουμε συνεργάτες. 168 00:10:22,040 --> 00:10:25,377 Δεν το κάνετε συχνά, ισχύει. 169 00:10:26,836 --> 00:10:28,547 Αλλά κάνετε εξαιρέσεις. 170 00:10:30,382 --> 00:10:35,762 Γιατί ξέρετε όπως κι εγώ ότι οι συνεργάτες μάς κάνουν σπουδαίους. 171 00:10:37,847 --> 00:10:39,933 Γι' αυτό ο Μάριο έχει τον Λουίτζι. 172 00:10:43,603 --> 00:10:45,355 Γι' αυτό η Ζέλντα έχει τον Λινκ. 173 00:10:50,777 --> 00:10:55,156 Γι' αυτό ο Μάικ Τάισον έχει όποιον τρώει μπουνιές στο Punch-Out!! 174 00:10:59,744 --> 00:11:01,037 Ναι. 175 00:11:06,418 --> 00:11:09,212 Θέλουμε να φτιάξεις 200.000 κασέτες. 176 00:11:09,212 --> 00:11:10,630 Θες δύο εκατομμύρια δολάρια; 177 00:11:10,630 --> 00:11:11,756 Όχι. 178 00:11:13,383 --> 00:11:14,759 Ανησύχησα λιγάκι. 179 00:11:14,759 --> 00:11:17,095 Θέλω επιταγή για τρία εκατομμύρια. 180 00:11:18,805 --> 00:11:21,182 Έτσι τελειώνει η ιστορία; Θες επιταγή; 181 00:11:22,475 --> 00:11:24,144 Και πώς φτάσαμε στα τρία εκατομμύρια; 182 00:11:24,144 --> 00:11:27,480 Γιατί θέλω δύο εκατομμύρια για κασέτες Nintendo... 183 00:11:27,480 --> 00:11:28,732 {\an8}ΚΟΝΣΟΛΑ 184 00:11:28,732 --> 00:11:30,734 {\an8}κι ένα εκατομμύριο για ηλεκτρονικά. 185 00:11:30,734 --> 00:11:33,069 Έχω Tetris και για ηλεκτρονικά, θυμάσαι; 186 00:11:33,069 --> 00:11:34,154 {\an8}ΒΑΛΤΕ ΚΕΡΜΑ 187 00:11:34,154 --> 00:11:36,531 {\an8}Τα ηλεκτρονικά έχουν μετρητά, γρήγορο χρήμα, 188 00:11:36,531 --> 00:11:38,617 που είναι τέλειο και για τους δυο μας. 189 00:11:41,328 --> 00:11:43,872 Είναι ευκαιρία ζωής, Έντι. 190 00:11:45,206 --> 00:11:47,125 Η Nintendo με αφήνει να γίνω εκδότης. 191 00:11:48,001 --> 00:11:51,004 Η Nintendo! Είναι σαν άδεια να τυπώσουμε λεφτά. 192 00:11:54,758 --> 00:11:56,968 - Τόσο πολύ πιστεύεις σ' αυτό; - Ναι! Ξεκάθαρα! 193 00:11:56,968 --> 00:11:58,845 - Θα σου ανεβάσω το επιτόκιο. - Καλά. 194 00:11:58,845 --> 00:12:00,931 - Θα βάλω εγγύηση το σπίτι σου. - Καλά! 195 00:12:00,931 --> 00:12:02,891 Αν χάσεις μία πληρωμή, παίρνουμε το σπίτι. 196 00:12:03,725 --> 00:12:04,935 Καλά. 197 00:12:06,353 --> 00:12:08,897 Δεν πρέπει να το συζητήσεις με τη γυναίκα σου; 198 00:12:10,690 --> 00:12:14,152 Η Ακέμι είναι η οικονομική διευθύντρια της εταιρείας μας. 199 00:12:15,195 --> 00:12:16,529 Συμφωνεί. 200 00:12:17,322 --> 00:12:21,034 ΤΟΚΙΟ 201 00:12:21,034 --> 00:12:22,535 ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΔΕΥΤΕΡΗΣ ΥΠΟΘΗΚΗΣ 202 00:12:22,535 --> 00:12:24,454 Δεν υποσχέθηκες αυτό, Χενκ. 203 00:12:24,454 --> 00:12:28,333 Το ξέρω, αλλά ξέρεις πόσο πεζοί είναι οι τραπεζίτες. 204 00:12:30,085 --> 00:12:32,837 Οι καινοτόμοι πρέπει να στοιχηματίζουν το σπίτι τους. 205 00:12:32,837 --> 00:12:34,297 Όχι κυριολεκτικά. 206 00:12:35,924 --> 00:12:36,925 Άκου. 207 00:12:42,514 --> 00:12:47,394 Έχεις ξανακούσει ποτέ το σπίτι μας τόσο ήσυχο; 208 00:12:55,819 --> 00:12:56,820 Μάγια; 209 00:12:58,989 --> 00:13:00,323 Πώς σου φαίνεται; 210 00:13:01,074 --> 00:13:03,577 Είναι τέλειο, να το κρατήσουμε; 211 00:13:05,829 --> 00:13:07,664 Θα πετύχει. 212 00:13:07,664 --> 00:13:08,748 Το υπόσχομαι. 213 00:13:11,376 --> 00:13:13,295 Θα κρατήσεις αυτήν την υπόσχεση; 214 00:13:14,713 --> 00:13:18,508 Αν το κάνουμε, θα έχουμε τον έλεγχο. 215 00:13:19,301 --> 00:13:20,302 Οπότε, ναι... 216 00:13:22,762 --> 00:13:24,264 είναι. 217 00:13:27,267 --> 00:13:28,768 ΕΠΙΠΕΔΟ 2 218 00:13:35,150 --> 00:13:35,984 Γιόσι. 219 00:13:38,945 --> 00:13:39,779 Ιτσούκο. 220 00:13:42,157 --> 00:13:43,074 Όλοι σας... 221 00:13:47,203 --> 00:13:49,915 Είμαστε μεγάλοι αποτυχημένοι τώρα! 222 00:13:55,587 --> 00:13:58,965 Είμαστε μεγάλοι εκδότες τώρα! 223 00:14:06,056 --> 00:14:07,599 ΜΟΣΧΑ 224 00:14:12,437 --> 00:14:13,855 Από κάτω προς τα πάνω. 225 00:14:14,272 --> 00:14:16,650 Λύγισε τα πόδια. Από κάτω προς τα πάνω. 226 00:14:16,775 --> 00:14:18,276 Τένις τον χειμώνα. 227 00:14:18,985 --> 00:14:19,819 Πολύ εντυπωσιακό. 228 00:14:23,365 --> 00:14:24,616 Βαλεντίν Τρίφονοφ. 229 00:14:24,616 --> 00:14:27,118 Κεντρική Επιτροπή. Κομμουνιστικό Κόμμα. 230 00:14:30,413 --> 00:14:34,793 Ήθελα να γνωρίσω εκείνον που σχεδόν κατέστρεψε τη Σοβιετική Ένωση. 231 00:14:36,753 --> 00:14:37,837 Ορίστε; 232 00:14:38,129 --> 00:14:39,506 Το παιχνίδι σου. 233 00:14:39,506 --> 00:14:42,801 Το έπαιζαν οι υπάλληλοι της κυβέρνησης στην Ένωση για ώρες. 234 00:14:43,510 --> 00:14:45,387 Δεν δούλευαν καθόλου. 235 00:14:45,845 --> 00:14:49,891 Χρειάστηκε να φτιάξουμε πρόγραμμα για να μπλοκαριστεί από τους υπολογιστές. 236 00:14:53,311 --> 00:14:56,565 Έμαθα ότι αδειοδότησες το παιχνίδι σου στη Δύση. 237 00:14:57,232 --> 00:15:00,026 Έχεις βγάλει κέρδη; 238 00:15:03,238 --> 00:15:08,410 Δεν καταλαβαίνω πώς ένα δημοφιλές παιχνίδι εδώ δεν βγάζει λεφτά στο εξωτερικό. 239 00:15:11,037 --> 00:15:12,455 Κάποιος κλέβει. 240 00:15:14,874 --> 00:15:16,459 Μπαμπά, θα παίξουμε; 241 00:15:16,626 --> 00:15:17,711 Περιμένετε. 242 00:15:20,213 --> 00:15:23,091 Συγγνώμη που σας διέκοψα. 243 00:15:23,091 --> 00:15:24,509 Και πάλι, συγχαρητήρια. 244 00:15:24,509 --> 00:15:26,011 Τα αξίζεις. 245 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 - Bullet-Proof, Χενκ. - Ναι, ο κύριος Ρότζερς; 246 00:15:43,653 --> 00:15:46,156 Κέβιν Μάξγουελ, διευθύνων σύμβουλος της Mirrorsoft. 247 00:15:47,032 --> 00:15:49,367 Γεια, Κέβιν. 248 00:15:50,994 --> 00:15:53,705 Κύριος Μάξγουελ για σας, κύριε. 249 00:15:53,705 --> 00:15:59,127 Αγοράσατε τα δικαιώματα για υπολογιστή, βιντεοπαιχνίδι και ηλεκτρονικά του Tetris. 250 00:15:59,127 --> 00:16:00,253 Σωστά. 251 00:16:00,253 --> 00:16:03,298 Φαίνεται πως αδειοδοτήσαμε τα ηλεκτρονικά στη SEGA στην Ιαπωνία. 252 00:16:04,424 --> 00:16:05,425 Τι; Πότε; 253 00:16:05,425 --> 00:16:08,178 Συμφώνησα με τον δικό σας στο Βέγκας. 254 00:16:08,178 --> 00:16:10,472 Δεν ασχολούμαι με λεπτομέρειες, κε Ρότζερς. 255 00:16:10,472 --> 00:16:13,058 Μα πλήρωσα για ηλεκτρονικά. Υπογράψαμε συμβόλαιο. 256 00:16:13,058 --> 00:16:16,144 Όχι. Εσείς υπογράψατε, εγώ δεν έχω υπογράψει. 257 00:16:16,853 --> 00:16:18,980 - Γι' αυτό σας πήρα. - Τι διάολο, Κέβιν; 258 00:16:18,980 --> 00:16:20,649 Όχι. Θα με λέτε κύριο Μάξγουελ. 259 00:16:20,649 --> 00:16:22,359 Τι διάολο, κύριε Μάξγουελ; 260 00:16:22,359 --> 00:16:24,069 Θα με κάνεις να πτωχεύσω, γαμώτο. 261 00:16:24,069 --> 00:16:26,488 Θες τους υπολογιστές και τα βιντεοπαιχνίδια; 262 00:16:28,114 --> 00:16:29,115 Ναι. 263 00:16:30,408 --> 00:16:31,618 Καλά το φαντάστηκα. 264 00:16:39,000 --> 00:16:40,627 Χάσαμε τα δικαιώματα ηλεκτρονικών. 265 00:16:45,340 --> 00:16:46,633 Χίρο-σαν, 266 00:16:46,633 --> 00:16:48,510 σταμάτα να δουλεύεις για τα ηλεκτρονικά. 267 00:16:48,843 --> 00:16:50,262 Όλα θα πάνε καλά. 268 00:16:50,720 --> 00:16:54,182 Έχουμε τα δικαιώματα του βιντεοπαιχνιδιού. 269 00:16:54,683 --> 00:16:58,228 Ο Χενκ έχει συνάντηση με τη Nintendo. Θα βρούμε μια λύση. 270 00:16:58,645 --> 00:16:59,479 Εντάξει. 271 00:17:05,026 --> 00:17:06,861 Συγχαρητήρια, κύριε Γιαμαούτσι. 272 00:17:06,861 --> 00:17:09,656 Σκέφτηκα να σας φέρω το δικό σας αντίγραφο Tetris 273 00:17:09,656 --> 00:17:11,157 προτού ξεπουλήσουμε. 274 00:17:13,743 --> 00:17:14,785 Ευχαριστώ. 275 00:17:15,620 --> 00:17:19,207 Ξέρετε που στο Super Mario τρέχεις και είναι όλα καλά, 276 00:17:20,166 --> 00:17:23,795 αλλά ξαφνικά ένα Φυτό Πιράνχα ξεπετάγεται και σου πετάει φωτιά; 277 00:17:25,881 --> 00:17:32,345 Έχουμε ένα θέμα, Γιαμαούτσι-σαν. Ο Κέβιν Μάξγουελ έκανε το Φυτό Πιράνχα. 278 00:17:34,222 --> 00:17:35,432 Πήρε τα δικαιώματα των ηλεκτρονικών. 279 00:17:35,432 --> 00:17:36,349 ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 280 00:17:36,349 --> 00:17:38,768 Χρειάζομαι ένα μανιτάρι για να μείνω ζωντανός. 281 00:17:43,732 --> 00:17:47,527 Μπορώ να πάρω μια προκαταβολή από τα δικαιώματα στη Nintendo; 282 00:17:54,326 --> 00:17:57,829 Ο κύριος Γιαμαούτσι σάς καλεί να γνωρίσετε τους συναδέλφους στο Σιάτλ. 283 00:17:57,829 --> 00:17:59,915 Ίσως έχουμε τρόπο να σας βοηθήσουμε. 284 00:18:01,082 --> 00:18:02,834 Εις υγείαν. 285 00:18:06,796 --> 00:18:08,840 ΤΟΚΙΟ 286 00:18:21,645 --> 00:18:22,979 Εντάξει, παιδιά. 287 00:18:22,979 --> 00:18:29,694 Ας συγυρίσουμε το δωμάτιο προτού γυρίσει η μαμά! Ναι! 288 00:18:29,694 --> 00:18:32,197 Μπαμπά, έχω κοντσέρτο τον άλλο μήνα και... 289 00:18:32,197 --> 00:18:35,492 Μου έβαλαν το τραγούδι και πρέπει να κάνω πρόβες. 290 00:18:36,159 --> 00:18:37,911 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 291 00:18:37,911 --> 00:18:39,287 Λυπάμαι, γλυκιά μου. 292 00:18:39,788 --> 00:18:42,415 Ο μπαμπάς πρέπει να ετοιμαστεί για το ταξίδι του. 293 00:18:42,916 --> 00:18:46,586 Αλλά ανυπομονώ να δω την παράστασή σου, ναι; 294 00:18:47,754 --> 00:18:50,632 Πρέπει να γυρίσω. Ελάτε, παιδιά, συγυρίστε! 295 00:18:59,599 --> 00:19:01,268 ΣΙΑΤΛ 296 00:19:05,355 --> 00:19:06,523 Το άδυτο. 297 00:19:10,944 --> 00:19:13,613 Γεια. Χενκ Ρότζερς. Bullet-Proof Software. 298 00:19:13,613 --> 00:19:15,532 Είναι τιμή μου να βρίσκομαι εδώ. 299 00:19:15,532 --> 00:19:16,741 Γεια, Χανκ. 300 00:19:16,741 --> 00:19:19,035 Μινόρου Αράκαγουα, πρόεδρος της Nintendo στις ΗΠΑ. 301 00:19:19,035 --> 00:19:21,454 - Το ξέρω. - Χενκ Αναθεματισμένος Ρότζερς. 302 00:19:21,454 --> 00:19:24,874 Καλώς ήρθες στο Σιάτλ. Χάουαρντ Λίνκολν, αντιπρόεδρος, νομικός σύμβουλος. 303 00:19:24,874 --> 00:19:28,336 Έχεις φήμη καουμπόη. 304 00:19:28,336 --> 00:19:30,505 Ορίστε. Υπόγραψε. 305 00:19:31,172 --> 00:19:33,466 Σύμβαση εμπιστευτικότητας; Γιατί; 306 00:19:33,466 --> 00:19:37,220 Μόνο άλλα δέκα άτομα στον κόσμο έχουν δει αυτό που θα δεις. 307 00:19:37,220 --> 00:19:40,348 Για να είμαι ειλικρινής, δεν σε εμπιστευόμαστε. 308 00:19:55,488 --> 00:19:56,740 Γραφικά 8 μπιτ; 309 00:19:56,740 --> 00:20:01,786 Ναι, και ολοκαίνουργο τσιπ Sharp LR35902 στα 4,19 μεγαχέρτζ 310 00:20:01,786 --> 00:20:03,914 με οκτώ κιλομπάιτ εσωτερική RAM. 311 00:20:05,707 --> 00:20:06,833 Εντυπωσιακό. 312 00:20:08,752 --> 00:20:09,753 Χωρίς έγχρωμη οθόνη; 313 00:20:09,753 --> 00:20:12,714 Για χρώμα, θες οκτώ μπαταρίες αντί για τέσσερις. Πολύ ακριβό. 314 00:20:13,298 --> 00:20:17,677 Αυτό σου δίνει 30 ώρες παιχνιδιού, με κόστος 89 δολάρια. 315 00:20:20,180 --> 00:20:21,306 Πώς λέγεται; 316 00:20:23,391 --> 00:20:24,893 Λέγεται Game Boy. 317 00:20:27,354 --> 00:20:28,813 Έλα, δοκίμασέ το. 318 00:20:51,336 --> 00:20:52,587 Θα το λανσάρουμε τον Ιούνιο. 319 00:20:52,587 --> 00:20:55,590 Και θέλουμε εκδότες σαν εσένα να αναζητούν νέα παιχνίδια. 320 00:20:55,590 --> 00:20:57,592 Θα το διαθέσετε με το Mario; 321 00:20:57,592 --> 00:20:59,511 Ναι, είναι το καλύτερό μας. 322 00:21:01,763 --> 00:21:03,932 Είναι προγραμματισμένο με C, ναι; 323 00:21:05,058 --> 00:21:06,518 Πόσα πίξελ; 324 00:21:06,518 --> 00:21:09,688 Είναι 160 επί 144. Γιατί; 325 00:21:24,286 --> 00:21:27,247 Δεν είναι τέλειο, αλλά θα καταλάβετε. 326 00:21:37,591 --> 00:21:41,219 Κύριοι, αν θέλετε να πουλήσετε εκατοντάδες χιλιάδες Game Boy σε παιδάκια, 327 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 διαθέστε τα με το Mario. 328 00:21:44,848 --> 00:21:50,353 Αλλά αν θέλετε να πουλήσετε εκατομμύρια Game Boy σε όλους, 329 00:21:50,353 --> 00:21:52,647 μικρούς και μεγάλους σε όλον τον κόσμο, 330 00:21:54,441 --> 00:21:56,109 διαθέστε τα με το Tetris. 331 00:22:02,574 --> 00:22:03,742 Θα φέρεις τα δικαιώματα; 332 00:22:12,125 --> 00:22:13,043 ΛΟΝΔΙΝΟ 333 00:22:19,633 --> 00:22:20,675 Γεια. 334 00:22:20,675 --> 00:22:23,803 Με λένε Χενκ Ρότζερς. Θέλω να δω τον Κέβιν Μάξγουελ. 335 00:22:23,803 --> 00:22:25,305 Έχετε ραντεβού, κύριε; 336 00:22:25,305 --> 00:22:27,515 Όχι. Είναι έκπληξη. 337 00:22:27,515 --> 00:22:30,936 - Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. - Όχι, μην το λες! Δεν το κάνεις. 338 00:22:30,936 --> 00:22:33,521 Σε κλίμακα από το ένα μέχρι το καλύτερο, 339 00:22:33,521 --> 00:22:36,066 κάνεις λιγότερο από το μηδέν, δηλαδή τίποτα! 340 00:22:36,650 --> 00:22:38,151 Οι Σοβιετικοί δεν είναι βλάκες. 341 00:22:38,151 --> 00:22:40,445 Ξέρουν ότι το Tetris πουλάει. 342 00:22:40,445 --> 00:22:43,615 Αρνούνται να συνεργαστούν μαζί μου για δικαιώματα ηλεκτρονικών 343 00:22:43,615 --> 00:22:47,744 μέχρι να τους πληρώσω όσα χρωστάω για τα παιχνίδια υπολογιστών. 344 00:22:47,744 --> 00:22:51,456 Δεν μπορώ να πληρώσω αν δεν με πληρώσετε. 345 00:22:51,456 --> 00:22:54,918 - Ο Χενκ Ρότζερς για τον Κέβιν Μάξγουελ. - Τι διάολο θέλει εδώ; 346 00:22:54,918 --> 00:22:57,087 - Να περάσει. - Γιατί; 347 00:22:57,629 --> 00:22:59,548 - Καλύτερα να πηγαίνω. - Κάτσε κάτω. 348 00:23:00,131 --> 00:23:03,176 Είμαστε ενωμένο μέτωπο. Κατανοητό; 349 00:23:04,970 --> 00:23:08,223 Κύριε Ρότζερς, τι ευχάριστη έκπληξη! 350 00:23:08,223 --> 00:23:10,350 Ρόμπερτ Μάξγουελ, πρόεδρος της Mirror Group. 351 00:23:11,142 --> 00:23:12,852 Γεια. 352 00:23:13,895 --> 00:23:15,730 - Αν διακόπτω, μπορώ... - Όχι, καθόλου. 353 00:23:15,730 --> 00:23:18,149 Μόλις μιλούσαμε για το Tetris. 354 00:23:18,149 --> 00:23:21,152 Από δω ο Ρόμπερτ Στάιν της Andromeda Software, κι ο γιος μου... 355 00:23:21,152 --> 00:23:23,863 Μπορώ να συστηθώ μόνος μου, πατέρα. Ευχαριστώ. 356 00:23:23,863 --> 00:23:25,073 Κέβιν Μάξγουελ. 357 00:23:25,949 --> 00:23:28,952 - Διευθύνων Σύμβουλος της Mirrorsoft. - Έχουμε γνωριστεί. 358 00:23:30,161 --> 00:23:32,914 Στο τηλέφωνο. Πουλήσατε τα δικαιώματά μου στη SEGA. 359 00:23:33,498 --> 00:23:35,667 Το θέμα λύθηκε μόνο του, ναι; 360 00:23:37,544 --> 00:23:41,965 Προτού το ξεχάσω, για τους Σοβιετικούς. Όρος συμβολαίου. 361 00:23:41,965 --> 00:23:44,968 Είναι κασέτα του ιαπωνικού Tetris. 362 00:23:45,468 --> 00:23:50,891 Αν και εκτιμάμε πολύ την προσωπική παράδοση, κύριε Ρότζερς, 363 00:23:50,891 --> 00:23:53,727 μπορούσατε να την ταχυδρομήσετε. Θα γλιτώνατε το ταξίδι. 364 00:23:53,727 --> 00:23:58,523 Ναι, αλλά τότε δεν θα είχα τη δυνατότητα να σας μιλήσω για το Tetris χειρός. 365 00:23:58,523 --> 00:23:59,900 Χειρός; 366 00:24:02,277 --> 00:24:05,196 Αλλά δεν μπορούσα να βρω ποιος έχει τα δικαιώματα. 367 00:24:06,114 --> 00:24:07,240 Εσείς; 368 00:24:08,783 --> 00:24:09,993 Αναμφίβολα. 369 00:24:11,453 --> 00:24:12,704 Ναι. 370 00:24:12,704 --> 00:24:17,250 Ο κύριος Στάιν ελέγχει όλα τα δικαιώματα αδειών παγκοσμίως. 371 00:24:17,250 --> 00:24:22,214 Σε ηλεκτρονικά, βιντεοπαιχνίδια, υπολογιστές και τα χειρός. 372 00:24:22,214 --> 00:24:25,592 - Αδειοδοτούμε μέσω εκείνου. - Φανταστικά. 373 00:24:26,509 --> 00:24:30,889 Τότε, θα ήθελα να αγοράσω τα δικαιώματα χειρός παγκοσμίως. Σήμερα. 374 00:24:30,889 --> 00:24:33,558 Κύριε Ρότζερς, η Nintendo δεν έχει συσκευή χειρός. 375 00:24:33,558 --> 00:24:35,602 Γιατί να μπει σε μια αγορά... 376 00:24:35,602 --> 00:24:36,895 Δεν μπορώ να σχολιάσω, 377 00:24:36,895 --> 00:24:40,398 αλλά είμαι πρόθυμος να κάνω μια γενναιόδωρη προσφορά εκ μέρους τους. 378 00:24:40,398 --> 00:24:42,484 Θα σκεφτούμε την προσφορά σου, Χενκ. 379 00:24:42,484 --> 00:24:43,944 Μπορώ να το χειριστώ. 380 00:24:45,111 --> 00:24:47,072 Θα σκεφτούμε την προσφορά σας. 381 00:24:48,240 --> 00:24:49,366 Δεν την έκανα ακόμα. 382 00:24:50,283 --> 00:24:51,284 Ναι. 383 00:24:54,412 --> 00:24:56,373 Καλά να περάσετε στο Λονδίνο. 384 00:25:03,213 --> 00:25:04,339 Τα λέμε. 385 00:25:07,259 --> 00:25:08,802 Μπορείτε να πηγαίνετε. 386 00:25:08,802 --> 00:25:11,763 Και μη γυρίσετε χωρίς πλήρως εκτελεσμένα συμβόλαια 387 00:25:11,763 --> 00:25:14,599 που θα περιλαμβάνουν το Tetris χειρός, ναι; 388 00:25:24,067 --> 00:25:28,655 - Να δώσουμε λεφτά στους Σοβιετικούς. - Δεν τους νοιάζουν τα λεφτά μας, γιε μου. 389 00:25:28,655 --> 00:25:31,700 Τους νοιάζει η αφοσίωση. Ο πρόεδρος Γκορμπατσόφ είναι φίλος μου. 390 00:25:31,700 --> 00:25:34,035 Θα εκδώσουμε τα απομνημονεύματά του. Είμαστε πιστοί. 391 00:25:34,035 --> 00:25:37,080 Ναι, πατέρα, τηλεφώνησε ο διευθυντής συντάξεων. 392 00:25:37,080 --> 00:25:41,459 Είπε ότι λείπουν κάποια εκατομμύρια λίρες από το ταμείο συνταξιοδότησης. 393 00:25:41,459 --> 00:25:44,588 Ναι, αναδιοργανώσαμε τον ισολογισμό για το έτος. 394 00:25:44,588 --> 00:25:46,840 - Μικρή λογιστική παραξενιά. - Να μην ανησυχώ; 395 00:25:46,840 --> 00:25:48,008 Όχι, να μην ανησυχείς. 396 00:25:48,008 --> 00:25:52,971 Αλλά, Κέβιν, χρειαζόμαστε το Tetris, κατανοητό; 397 00:26:05,025 --> 00:26:06,151 Κύριε Στάιν. 398 00:26:06,735 --> 00:26:08,153 Κύριε Στάιν, περιμένετε. 399 00:26:08,904 --> 00:26:10,322 Τι έγινε εκεί μέσα; 400 00:26:10,322 --> 00:26:12,240 Είναι πολύπλοκο. 401 00:26:12,240 --> 00:26:14,284 Δεν έχετε τα δικαιώματα χειρός; 402 00:26:14,284 --> 00:26:16,912 Δεν είπα κάτι τέτοιο. Είπα ότι είναι πολύπλοκο. 403 00:26:16,912 --> 00:26:19,122 Ή τα έχετε ή όχι. Πού είναι το πολύπλοκο... 404 00:26:19,122 --> 00:26:21,750 Έχετε πάει στη Μόσχα, κύριε Ρότζερς; 405 00:26:21,750 --> 00:26:23,793 Έχετε διαπραγματευτεί με Σοβιετικούς; 406 00:26:23,793 --> 00:26:26,463 Ξέρετε πώς είναι να είστε σε μια χώρα 407 00:26:26,463 --> 00:26:28,173 όπου όλοι σε παρακολουθούν; 408 00:26:28,173 --> 00:26:32,260 Όχι. Οπότε, μη μου λέτε τι είναι και τι δεν είναι πολύπλοκο. 409 00:26:33,053 --> 00:26:36,556 Σας δίνω 25.000 δολάρια για να εξασφαλίσετε τα δικαιώματα χειρός. 410 00:26:44,314 --> 00:26:46,066 Δεν ήταν και τόσο πολύπλοκο. 411 00:26:50,612 --> 00:26:52,614 ΤΟΚΙΟ 412 00:26:57,535 --> 00:27:00,455 - Εμπρός; - Εδώ Χάουαρντ Λίνκολν, Nintendo, Αμερική. 413 00:27:00,455 --> 00:27:03,875 Μόλις έμαθα ότι ο Ρόμπερτ Στάιν 414 00:27:03,875 --> 00:27:08,505 πουλάει τα δικαιώματα του Tetris χειρός στην Atari για 100.000 δολάρια. 415 00:27:09,631 --> 00:27:11,216 - Τι; - Ναι, στην Atari. 416 00:27:11,800 --> 00:27:13,718 Ξέρεις πόσο τους μισούμε τους καριόληδες. 417 00:27:13,718 --> 00:27:16,888 Αλλά τώρα έχουν τη συσκευή χειρός με το παιχνίδι μας. 418 00:27:16,888 --> 00:27:19,057 Πλήρωσα τον Στάιν για τα δικαιώματα. 419 00:27:19,057 --> 00:27:20,141 Τι συμβαίνει; 420 00:27:20,141 --> 00:27:23,228 Σε αφήνει απ' έξω και κάνει συμφωνία για τον εαυτό του; 421 00:27:23,228 --> 00:27:26,481 Αν το κάνει, δεν αφήνει απ' έξω μόνο εμένα. 422 00:27:28,066 --> 00:27:29,067 ANDROMEDA ΡΟΜΠΕΡΤ ΣΤΑΪΝ 423 00:27:30,193 --> 00:27:32,737 Πουλάς το Tetris χειρός πισώπλατα στην Atari; 424 00:27:32,737 --> 00:27:36,032 - Κέβιν, χαίρομαι που σε βλέπω. - Μη με λες Κέβιν! Δεν είμαστε φίλοι. 425 00:27:36,032 --> 00:27:40,745 Απευθύνεσαι αποκλειστικά στη Mirrorsoft. Ή ξέχασες το συμβόλαιό σου; 426 00:27:41,329 --> 00:27:46,376 Εννοείς το συμβόλαιο που μου δίνει παγκόσμια δικαιώματα στις πωλήσεις Tetris; 427 00:27:46,376 --> 00:27:48,253 Γιατί δεν έχω ακόμα. 428 00:27:48,253 --> 00:27:49,671 Εντάξει! 429 00:27:50,171 --> 00:27:55,510 Δεν έχω εξασφαλίσει τα δικαιώματα χειρός, αλλά δώσε μου λίγο χρόνο. 430 00:27:55,510 --> 00:27:57,929 Όχι, θα διαπραγματευτώ απευθείας με τους Ρώσους. 431 00:27:58,597 --> 00:27:59,890 Τελειώσαμε. 432 00:28:01,975 --> 00:28:03,226 Τελειώσαμε; 433 00:28:03,226 --> 00:28:04,477 Τελειώσαμε. 434 00:28:05,520 --> 00:28:07,439 Χέσ' το. Θα πάω στη Μόσχα. 435 00:28:07,439 --> 00:28:10,442 Περίμενε. Στάσου. Δεν μπορείς να πας στη Σοβιετική Ένωση. 436 00:28:10,442 --> 00:28:13,945 Θες επαγγελματική βίζα, εξονυχιστικό έλεγχο. Παίρνει μήνες. 437 00:28:13,945 --> 00:28:15,864 Θα βγάλω τουριστική βίζα. 438 00:28:15,864 --> 00:28:19,159 Θα πεις ψέματα; Είναι κακούργημα. Μπορεί να σε βάλουν φυλακή. 439 00:28:19,159 --> 00:28:20,368 Θα το ρισκάρω. 440 00:28:20,368 --> 00:28:21,703 Σε ποιον θα μιλήσεις; 441 00:28:23,204 --> 00:28:25,832 Σε μια εταιρεία που λέγεται ELORG. 442 00:28:25,832 --> 00:28:29,794 Δεν υπάρχουν εταιρείες στην ΕΣΣΔ, Χενκ. Η ELORG θα είναι η KGB. 443 00:28:29,794 --> 00:28:32,130 - Θέλετε το παιχνίδι ή όχι; - Ναι, φυσικά. 444 00:28:32,130 --> 00:28:34,216 Αλλά θα μπεις σε μια κομμουνιστική χώρα 445 00:28:34,216 --> 00:28:37,344 που θεωρεί την Αμερική τον υπ' αριθμόν ένα εχθρό της. 446 00:28:37,344 --> 00:28:39,888 Αν πας, δεν μπορούμε να σε προστατεύσουμε. 447 00:28:40,680 --> 00:28:42,057 Έγινε. 448 00:28:43,600 --> 00:28:45,518 Πού θα πας τώρα, μπαμπά; 449 00:28:50,190 --> 00:28:51,691 ΜΟΣΧΑ 450 00:28:51,691 --> 00:28:55,237 ΕΠΙΠΕΔΟ 3 451 00:29:00,325 --> 00:29:03,119 - Είστε Δανός; - Όχι. Είμαι Ολλανδός. 452 00:29:03,703 --> 00:29:05,288 Ωστόσο, ακούγεστε Αμερικανός. 453 00:29:05,288 --> 00:29:08,291 Μεγάλωσα στη Νέα Υόρκη, αλλά είμαι Ολλανδός. 454 00:29:09,709 --> 00:29:11,294 Και ζω στην Ιαπωνία. 455 00:29:35,485 --> 00:29:37,988 ΡΟΤΖΕΡΣ ΧΕΝΚ 456 00:29:44,327 --> 00:29:46,496 - Μεταφραστή; - Όχι, ευχαριστώ. 457 00:29:48,498 --> 00:29:49,583 Γεια. 458 00:29:50,208 --> 00:29:51,960 Χενκ Ρότζερς, θέλω να κάνω τσεκ ιν. 459 00:29:54,462 --> 00:29:56,840 Μήπως ξέρετε πού θα βρω την ELORG; 460 00:29:56,840 --> 00:30:00,343 Αλλιώς γνωστή ως Electronorgtechnica. Κυβερνητική οργάνωση. 461 00:30:00,343 --> 00:30:02,137 Κυβέρνηση; Νιετ. 462 00:30:03,638 --> 00:30:06,474 "Όχι" που σημαίνει δεν ξέρω ή "όχι" που σημαίνει ότι δεν... 463 00:30:18,361 --> 00:30:19,863 Έχουμε νέο πελάτη... 464 00:30:24,159 --> 00:30:26,244 ELORG. Τηλέφωνο; 465 00:30:31,833 --> 00:30:33,919 - Θέλετε μετάφραση; - Όχι, ευχαριστώ. 466 00:30:34,669 --> 00:30:36,004 - Μεταφραστή; - Ευχαριστώ. 467 00:30:43,511 --> 00:30:44,554 Ταξί! 468 00:30:46,348 --> 00:30:47,349 Ταξί! 469 00:30:53,063 --> 00:30:55,982 Τέλος το ψάρι και το κρέας! 470 00:30:56,775 --> 00:30:57,692 Σας παρακαλώ! 471 00:30:57,692 --> 00:30:59,361 Πρέπει να πάρουμε. 472 00:30:59,361 --> 00:31:00,862 Η οικογένειά μου πεινάει. 473 00:31:01,279 --> 00:31:02,781 Έχω λεφτά. 474 00:31:08,453 --> 00:31:11,081 - Πάρτε. Σας παρακαλώ. - Όχι. Κι εσείς οικογένεια έχετε. 475 00:31:11,873 --> 00:31:13,708 Η οικογένειά μου θα είναι εντάξει. 476 00:31:13,708 --> 00:31:14,709 Ευχαριστώ. 477 00:31:20,173 --> 00:31:21,675 Χαιρετισμούς. 478 00:31:23,301 --> 00:31:25,095 Χρειάζεστε αρωγή; 479 00:31:26,471 --> 00:31:27,806 Ορίστε; 480 00:31:28,807 --> 00:31:33,228 Αρωγή. Ουσιαστικό. Στήριξη σε δύσκολους καιρούς. 481 00:31:34,187 --> 00:31:35,522 Συνώνυμο της βοήθειας. 482 00:31:35,522 --> 00:31:37,816 Σάσα. Υπηρεσίες μετάφρασης. 483 00:31:37,816 --> 00:31:39,442 Εκτιμώ τη γνωριμία μας. 484 00:31:41,069 --> 00:31:42,487 Αρέσκεστε στην ιστορία; 485 00:31:42,487 --> 00:31:46,825 Θα επισκεφθούμε τις Επτά Αδελφές του Στάλιν, τα παλάτια του προλεταριάτου. 486 00:31:47,325 --> 00:31:48,326 Ή τέχνη; 487 00:31:48,827 --> 00:31:50,370 Ας πάμε στο μουσείο Πούσκιν. 488 00:31:50,370 --> 00:31:55,959 Βασικά, το μέρος στο οποίο πρέπει πραγματικά να πάω είναι η ELORG. 489 00:31:57,711 --> 00:32:00,839 Υπέθεσα ότι ήσασταν εδώ για διακοπές. 490 00:32:01,464 --> 00:32:02,799 Άρα την ξέρεις; 491 00:32:18,148 --> 00:32:21,151 Κύριε Ρότζερς, εδώ δεν είναι Αμερική. 492 00:32:21,776 --> 00:32:25,864 Η είσοδος σε κυβερνητικό κτίριο χωρίς πρόσκληση είναι παράνομο. 493 00:32:25,864 --> 00:32:31,494 Σάσα, δεν έκανα 8.000 χιλιόμετρα για να με σταματήσει μια πόρτα. 494 00:32:33,788 --> 00:32:35,081 Ταυτότητα; 495 00:32:42,172 --> 00:32:43,423 Νικολάι Εβγκένιεβιτς... 496 00:32:43,423 --> 00:32:44,341 Ναι; 497 00:32:44,507 --> 00:32:46,301 Κάποιος σας ψάχνει. 498 00:32:48,970 --> 00:32:50,263 Σας ακούω. 499 00:32:51,431 --> 00:32:53,975 Ναι, γεια. Χενκ Ρότζερς. 500 00:32:56,978 --> 00:32:58,438 Bullet-Proof Software. 501 00:32:59,773 --> 00:33:05,403 Εκδίδω το Tetris για βιντεοπαιχνίδια στην Ιαπωνία, 502 00:33:05,403 --> 00:33:08,448 και θέλω να πάρω από εσάς τα δικαιώματα χειρός παγκοσμίως. 503 00:33:09,115 --> 00:33:09,950 Τι είναι αυτό; 504 00:33:11,284 --> 00:33:12,327 Από πού είναι; 505 00:33:12,494 --> 00:33:15,330 Λυπάμαι. Δεν μιλάω... 506 00:33:17,207 --> 00:33:18,500 Μισό λεπτό. 507 00:33:19,000 --> 00:33:21,169 Λυπάμαι, Σάσα, αλλά σε χρειάζομαι. 508 00:33:22,754 --> 00:33:24,089 Όλα θα πάνε καλά. 509 00:33:26,383 --> 00:33:28,218 Από δω η Σάσα, η μεταφράστριά μου. 510 00:33:28,218 --> 00:33:30,512 Γεια σας, με λένε Σάσα. 511 00:33:30,512 --> 00:33:31,888 Είμαι μεταφράστρια. 512 00:33:33,473 --> 00:33:34,808 Εντάξει; Εντάξει. 513 00:33:34,808 --> 00:33:36,184 Με λένε Χενκ Ρότζερς. 514 00:33:37,227 --> 00:33:39,938 Και εκδίδω το Tetris για τη Nintendo στην Ιαπωνία. 515 00:33:46,152 --> 00:33:48,613 Ρωτάει "Τι είναι το Nintendo;" 516 00:33:49,114 --> 00:33:50,991 Πολύ αστείο. 517 00:33:53,910 --> 00:33:56,830 Η Nintendo είναι η πιο διάσημη κονσόλα βιντεοπαιχνιδιών. 518 00:34:02,127 --> 00:34:06,339 Λέει ότι η ELORG ποτέ δεν έδωσε άδεια για τα δικαιώματα του Tetris. 519 00:34:07,716 --> 00:34:10,302 Μόνο για την εκδοχή υπολογιστών. 520 00:34:11,385 --> 00:34:12,929 Δεν είναι αλήθεια. Ακούστε... 521 00:34:14,264 --> 00:34:18,184 {\an8}Η ELORG έδωσε τα δικαιώματα στον Ρόμπερτ Στάιν της Andromeda, 522 00:34:18,684 --> 00:34:20,686 {\an8}η Andromeda στη Mirrorsoft 523 00:34:20,686 --> 00:34:25,191 {\an8}και η Mirrorsoft στο Λας Βέγκας στην Bullet-Proof Software, 524 00:34:25,191 --> 00:34:26,276 που είμαι εγώ. 525 00:34:29,028 --> 00:34:30,739 Είπα στη Mirrorsoft να σας το στείλει. 526 00:34:35,076 --> 00:34:37,454 Αρνείται ότι έλαβε κασέτα. 527 00:34:39,873 --> 00:34:42,834 Και λέει ότι αυτό είναι παράνομο αντίτυπο. 528 00:34:44,836 --> 00:34:46,378 Κύριε Ρότζερς, ας εξαφανιστούμε. 529 00:34:47,838 --> 00:34:49,382 Θεωρεί ότι έκλεψα το Tetris; 530 00:34:49,382 --> 00:34:50,967 Θετικό. 531 00:34:51,550 --> 00:34:56,431 Πες του ότι επένδυσα ό,τι έχω και δεν έχω σ' αυτό το παιχνίδι. 532 00:34:56,431 --> 00:34:57,724 Κάνει λάθος. 533 00:35:01,770 --> 00:35:04,689 Θα σας συμβούλευα να φύγετε από το κυβερνητικό κτίριο. 534 00:35:04,689 --> 00:35:07,108 Ειδάλλως, ως ξένος πολίτης με τουριστική βίζα, 535 00:35:07,108 --> 00:35:09,903 θα πάτε φυλακή για απάτη και παράνομη είσοδο. 536 00:35:11,363 --> 00:35:13,281 Λέει ότι δεν κάνει λάθος. 537 00:35:13,281 --> 00:35:15,659 Μόνο αυτό είπε; 538 00:35:17,285 --> 00:35:18,370 Ναι. 539 00:35:19,120 --> 00:35:22,165 Βέβαια, εντάξει. Πες του ότι θα το διορθώσω. 540 00:35:22,666 --> 00:35:25,168 Θα βρούμε λύση για την κονσόλα 541 00:35:26,628 --> 00:35:28,964 και μετά μιλάμε για το χειρός. 542 00:35:36,137 --> 00:35:38,431 Λέει να έρθεις αύριο στις εννιά. 543 00:35:38,431 --> 00:35:41,309 - Αλλά σε προειδοποιώ... - Εντάξει, τέλεια. Ευχαριστώ. 544 00:35:41,893 --> 00:35:42,894 Ευχαριστώ. 545 00:35:45,146 --> 00:35:46,481 Θα το... Εντάξει. 546 00:35:46,481 --> 00:35:47,607 Ευχαριστώ. 547 00:35:53,029 --> 00:35:55,198 Θέλω τηλέφωνο για διεθνείς κλήσεις. 548 00:35:55,991 --> 00:36:00,161 Δεν υπάρχουν τέτοια τηλέφωνα στη Σοβιετική Ένωση, Χενκ. 549 00:36:00,161 --> 00:36:01,913 Πρέπει να τηλεφωνήσω στην πατρίδα. 550 00:36:02,998 --> 00:36:06,042 Δεν καταλαβαίνεις. Έπεισα τη γυναίκα μου να ρισκάρουμε το σπίτι 551 00:36:06,042 --> 00:36:09,796 για να πάρω τα δικαιώματα του Tetris και τώρα μαθαίνω ότι δεν τα έχω; 552 00:36:10,881 --> 00:36:13,508 Αν δεν το διορθώσω, καταστράφηκα. 553 00:36:16,177 --> 00:36:19,931 - Το ξενοδοχείο σου έχει τηλέφωνο. - Εντάξει, τέλεια. Πάμε. 554 00:36:19,931 --> 00:36:24,936 Πρέπει να περιμένεις στην ουρά. Λίγες γραμμές φεύγουν από το έθνος μας. 555 00:36:24,936 --> 00:36:26,229 Πόση ώρα; 556 00:36:26,855 --> 00:36:29,774 Από οκτώ ώρες μέχρι μια βδομάδα. 557 00:36:29,774 --> 00:36:30,859 Τι; 558 00:36:32,235 --> 00:36:36,239 Εντάξει, αλλά υπάρχει φαξ στο ξενοδοχείο, σωστά; 559 00:36:36,239 --> 00:36:40,327 Φαξ και τέλεξ υπάρχουν μόνο σε κυβερνητικά κτίρια, Χενκ. 560 00:36:40,327 --> 00:36:43,622 Κύριε Ρότζερς, πρέπει να μιλήσουμε. 561 00:36:43,622 --> 00:36:44,706 Σας παρακαλώ. 562 00:36:58,762 --> 00:37:00,222 Ξέρετε ποιος είμαι; 563 00:37:02,098 --> 00:37:03,350 Έχω μια ιδέα. 564 00:37:04,100 --> 00:37:05,143 Ωραία. 565 00:37:06,853 --> 00:37:09,147 Υποθέτω ότι η μεταφράστριά σας σας είπε 566 00:37:09,147 --> 00:37:14,194 ότι δεν επιτρέπονται σε κυβερνητικά κτίρια ξένοι χωρίς επίσημη πρόσκληση. 567 00:37:15,820 --> 00:37:17,113 Γυρίστε πίσω. 568 00:37:17,113 --> 00:37:18,490 Κατανοητό; 569 00:37:34,756 --> 00:37:37,801 Κύριε Μάξγουελ, Βαλεντίν Τρίφονοφ, 570 00:37:37,801 --> 00:37:41,137 Κεντρική Επιτροπή Κομμουνιστικού Κόμματος, Τμήμα Διεθνούς Εμπορίου. 571 00:37:41,137 --> 00:37:42,722 Καλώς ήρθατε στη Ρωσία. 572 00:37:42,722 --> 00:37:45,100 Ο πατέρας μου είπε να περιμένω τον Γκορμπατσόφ. 573 00:37:46,518 --> 00:37:50,230 - Εσείς δεν είστε ο Γκορμπατσόφ. - Κι εσείς δεν είστε ο πατέρας σας. 574 00:37:52,148 --> 00:37:53,525 Ήρθατε για το Tetris, ναι; 575 00:37:57,320 --> 00:38:00,198 Για να δούμε πού μπορούμε να καταλήξουμε. 576 00:38:11,793 --> 00:38:12,878 Καλημέρα, Σάσα. 577 00:38:12,878 --> 00:38:16,089 Υπάρχει περίπτωση να σε καλοπιάσω για να αλλάξεις γνώμη; 578 00:38:16,089 --> 00:38:17,465 Καμία περίπτωση. 579 00:38:19,801 --> 00:38:20,886 Έτοιμος; 580 00:38:28,685 --> 00:38:30,896 Χενκ, από δω ο Αλεξέι Παζίτνοφ, 581 00:38:30,896 --> 00:38:33,315 ο εφευρέτης του Tetris. 582 00:38:33,315 --> 00:38:34,399 Αλήθεια; 583 00:38:34,399 --> 00:38:35,567 Κύριε Ρότζερς... 584 00:38:36,776 --> 00:38:40,488 Χενκ, ο κύριος Μπέλικοφ θα ήθελε να ξέρεις ότι δεν σε εμπιστεύεται. 585 00:38:42,908 --> 00:38:48,330 Κι εσύ... Συγγνώμη, δεν το λέω εγώ. Είσαι ψεύτης και κλέφτης. 586 00:38:51,124 --> 00:38:52,417 Και φρικτός μάγειρας. 587 00:38:57,047 --> 00:38:58,840 Αστείο ήταν. 588 00:38:59,549 --> 00:39:01,801 - Δεν το κατάλαβε. - Ναι, το βλέπω. 589 00:39:07,057 --> 00:39:08,642 Κύριε Μπέλικοφ, συνεχίστε. 590 00:39:13,897 --> 00:39:15,941 Συγγνώμη, αλλά ποιος είστε; 591 00:39:15,941 --> 00:39:17,275 Καθίστε. 592 00:39:20,862 --> 00:39:26,034 Η πιο σημαντική ερώτηση είναι εσύ ποιος είσαι, Χενκ Ρότζερς; 593 00:39:29,204 --> 00:39:31,623 Η βίζα λέει ότι είσαι τουρίστας, αλλά δεν είσαι. 594 00:39:32,374 --> 00:39:33,416 Ένα έγκλημα. 595 00:39:33,416 --> 00:39:37,921 Το Tetris σου λέει ότι του έδωσες άδεια, αλλά δεν ισχύει. 596 00:39:37,921 --> 00:39:40,298 Λοιπόν, κι άλλο έγκλημα. 597 00:39:41,383 --> 00:39:44,761 Λοιπόν, άκου τι σκέφτομαι. 598 00:39:46,054 --> 00:39:51,977 Γυρνάς στη χώρα σου, σταματάς την παραγωγή και τα ξεχνάμε όλα. 599 00:39:52,978 --> 00:39:55,313 Ή μένεις κι αντιμετωπίζεις τις συνέπειες. 600 00:39:58,316 --> 00:40:01,319 Δεν θα φύγω χωρίς συμφωνία. 601 00:40:02,696 --> 00:40:03,697 Λυπάμαι. 602 00:40:03,697 --> 00:40:07,826 Το "λυπάμαι" δεν θα πιάσει στα δικαστήριά μας, κύριε Ρότζερς. 603 00:40:09,327 --> 00:40:10,912 Κύριε Μπέλικοφ... 604 00:40:27,888 --> 00:40:28,889 Αλεξέι. 605 00:40:30,807 --> 00:40:33,101 Θέλω να σου πω ότι το παιχνίδι σου είναι τέλειο. 606 00:40:34,811 --> 00:40:36,813 Ευχαριστώ. Μιλάω αγγλικά. 607 00:40:37,564 --> 00:40:39,441 Έχω πολλές ερωτήσεις. 608 00:40:39,441 --> 00:40:43,069 Αλλά πρώτα θέλω να ξέρεις ότι όταν θα λύσω την παρεξήγηση, 609 00:40:43,069 --> 00:40:45,864 και εξασφαλίσω τα δικαιώματα χειρός, 610 00:40:47,449 --> 00:40:48,992 θα σε κάνω εκατομμυριούχο. 611 00:40:50,911 --> 00:40:53,872 - Κύριε Ρότζερς... - Λέγε με Χενκ. 612 00:40:56,708 --> 00:41:02,714 Κύριε Ρότζερς, δεν έχω δικαίωμα να λάβω χρήματα από το παιχνίδι μου. 613 00:41:02,714 --> 00:41:04,341 Είναι εγκληματικό. 614 00:41:04,341 --> 00:41:05,550 Όχι. 615 00:41:06,301 --> 00:41:07,761 Είναι κομμουνισμός. 616 00:41:11,139 --> 00:41:14,184 Αν αυτός ο βλάκας είναι κλέφτης, βάλτε τον φυλακή. 617 00:41:16,394 --> 00:41:18,271 Υπάρχουν κι άλλοι αγοραστές εδώ; 618 00:41:21,066 --> 00:41:22,567 Κρατήστε τους χωριστά. 619 00:41:22,901 --> 00:41:26,321 Θα νικήσουμε τους καπιταλιστές στο παιχνίδι τους. 620 00:41:30,700 --> 00:41:31,868 Κύριε Μπέλικοφ, 621 00:41:31,868 --> 00:41:35,664 αν είμαι κλέφτης, γιατί να έρθω στη Μόσχα και να σας δείξω το παιχνίδι μου; 622 00:41:43,338 --> 00:41:45,882 Γιατί θέλεις τα δικαιώματα χειρός. 623 00:41:45,882 --> 00:41:49,386 Ναι, αλλά αν έκλεψα ήδη τα δικαιώματα για βίντεο και ηλεκτρονικά, 624 00:41:49,386 --> 00:41:51,972 τι θα με σταματούσε από το να έκλεβα και τα χειρός; 625 00:41:57,227 --> 00:42:00,939 Ο κύριος Μπέλικοφ ρωτά γιατί ανέφερες τα δικαιώματα ηλεκτρονικών. 626 00:42:00,939 --> 00:42:03,608 Αγόρασα τα ιαπωνικά δικαιώματα για τα ηλεκτρονικά 627 00:42:03,608 --> 00:42:07,445 κι ανακάλυψα ότι η Mirrorsoft τα είχε αδειοδοτήσει στη SEGA. 628 00:42:07,445 --> 00:42:08,822 Σταμάτα. 629 00:42:16,371 --> 00:42:20,500 Η ELORG δεν έδωσε τα δικαιώματα ηλεκτρονικών σε κανέναν. 630 00:42:23,545 --> 00:42:24,546 Για σταθείτε. 631 00:42:25,255 --> 00:42:28,925 Λέτε ότι η μοναδική έκδοση Tetris που αδειοδοτήσατε 632 00:42:28,925 --> 00:42:30,427 ήταν για υπολογιστές; 633 00:42:33,930 --> 00:42:35,390 Μπορώ να δω το συμβόλαιο; 634 00:42:37,350 --> 00:42:40,145 Σας παρακαλώ, θα με βοηθήσει να καταλάβω τι συμβαίνει. 635 00:42:41,438 --> 00:42:43,440 Γιατί δεν ξέρω αν ξέρετε, 636 00:42:44,107 --> 00:42:45,901 αλλά ο Στάιν και η Mirrorsoft πουλούν 637 00:42:45,901 --> 00:42:51,072 τα δικαιώματα Tetris για το βιντεοπαιχνίδι και ηλεκτρονικά σε όλον τον κόσμο. 638 00:43:15,222 --> 00:43:16,556 Κύριε Μπέλικοφ; 639 00:43:17,933 --> 00:43:20,143 Είμαι ο Ρόμπερτ Στάιν. 640 00:43:20,769 --> 00:43:24,940 Ήρθα για να εξασφαλίσω τα δικαιώματα για ηλεκτρονικά και χειρός. 641 00:43:24,940 --> 00:43:26,775 Παρακαλώ, κύριε Στάιν. Μισό λεπτό. 642 00:43:27,275 --> 00:43:28,276 Τι; 643 00:43:31,488 --> 00:43:34,115 Κύριε Μπέλικοφ. Ευχαριστώ που δεχτήκατε να με δείτε. 644 00:43:35,408 --> 00:43:37,577 Ο κύριος Μπέλικοφ ρωτά "Τι είναι αυτό;" 645 00:43:37,577 --> 00:43:41,164 Υποθέτω ότι είναι το Tetris για τη Nintendo στην Ιαπωνία. 646 00:43:41,164 --> 00:43:44,501 Αλλά ήρθα να μιλήσουμε για τα δικαιώματα χειρός, οπότε... 647 00:43:48,797 --> 00:43:53,343 Ρωτά αν δώσατε άδεια για πώληση των βιντεοπαιχνιδιών στον Χενκ Ρότζερς. 648 00:43:53,343 --> 00:43:56,346 Έχω μία από τις μεγαλύτερες εταιρείες στην Ευρώπη. 649 00:43:56,346 --> 00:43:59,558 Δεν προλαβαίνω να ασχολούμαι με τα καθημερινά θέματα. 650 00:44:01,726 --> 00:44:04,271 Λέτε ότι δεν έχετε ξαναδεί το παιχνίδι; 651 00:44:04,271 --> 00:44:07,190 Λέω ότι πρέπει να περάσουμε στο σημερινό θέμα. 652 00:44:08,733 --> 00:44:10,110 Το θεωρείτε πειρατικό; 653 00:44:10,110 --> 00:44:11,778 Δεν ξέρω, μπορεί; 654 00:44:12,362 --> 00:44:14,197 Να πούμε για το Tetris χειρός; 655 00:44:15,365 --> 00:44:16,741 Αύριο, ευχαριστούμε. 656 00:44:16,741 --> 00:44:17,909 Ναι. 657 00:44:18,410 --> 00:44:20,370 Γαμημένα κομμούνια. 658 00:44:25,041 --> 00:44:29,170 Εντάξει, διάβασα το συμβόλαιο. Συμφωνώ. 659 00:44:29,671 --> 00:44:33,383 Ποτέ δεν πουλήσατε σκόπιμα τα δικαιώματα βιντεοπαιχνιδιών στον Ρόμπερτ Στάιν. 660 00:44:35,260 --> 00:44:36,595 Αλλά ακούστε τι έγινε. 661 00:44:41,850 --> 00:44:44,561 Εντάξει, αυτό είναι ένα Nintendo. 662 00:44:46,438 --> 00:44:49,065 Κι αυτός είναι ένας υπολογιστής. 663 00:44:50,317 --> 00:44:51,610 Ποια είναι η διαφορά; 664 00:44:53,320 --> 00:44:55,030 Δεν έχει πληκτρολόγιο το Nintendo. 665 00:44:56,239 --> 00:44:57,782 Δεν έχει πληκτρολόγιο το Nint... 666 00:44:58,950 --> 00:45:00,201 Μιλάτε αγγλικά; 667 00:45:01,328 --> 00:45:03,079 Φυσικά. 668 00:45:03,079 --> 00:45:04,372 Ακούστε, λυπάμαι. 669 00:45:05,290 --> 00:45:08,501 Ο Ρόμπερτ Στάιν σάς την έφερε. Αλλά νομικά μιλώντας, 670 00:45:09,169 --> 00:45:12,923 δεν σας έκλεψε, άρα δεν σας έκλεψα. 671 00:45:15,634 --> 00:45:18,720 Την επόμενη φορά, αποσαφηνίστε το "υπολογιστής". 672 00:45:27,270 --> 00:45:28,605 Και τα ηλεκτρονικά; 673 00:45:28,605 --> 00:45:31,149 Το συμβόλαιο δεν αναφέρει τα ηλεκτρονικά. 674 00:45:31,149 --> 00:45:32,400 TETRIS ΒΑΛΤΕ ΚΕΡΜΑ 675 00:45:32,400 --> 00:45:34,402 Αυτό ο Στάιν το έκλεψε από εσάς. 676 00:45:35,362 --> 00:45:36,655 Πόσο αξίζουν; 677 00:45:37,656 --> 00:45:39,532 Αξίζουν 150.000 δολάρια. 678 00:45:44,704 --> 00:45:46,122 Πού τρέχει συνεχώς; 679 00:45:46,873 --> 00:45:47,999 Κύριε Μπέλικοφ! 680 00:45:49,417 --> 00:45:50,502 Κύριε Μπέλικοφ; 681 00:45:50,502 --> 00:45:51,461 Όχι! 682 00:45:54,923 --> 00:45:58,051 Αλεξέι, ξεκινήσαμε στραβά. 683 00:45:58,051 --> 00:45:59,803 Μπορώ να σου κάνω το τραπέζι; 684 00:45:59,803 --> 00:46:03,181 Κύριε Ρότζερς, δεν εξαγοράζομαι. 685 00:46:07,727 --> 00:46:13,233 Η παράγραφος 40 είναι πιο προσεκτικός ορισμός του υπολογιστή; 686 00:46:14,276 --> 00:46:16,820 "Οι υπολογιστές αποτελούνται από επεξεργαστή, 687 00:46:16,820 --> 00:46:18,405 οθόνη, οδηγό δισκέτας, πληκτρολόγιο". 688 00:46:18,405 --> 00:46:19,990 - Πολύ καλύτερα. - Πληκτρολόγιο. 689 00:46:19,990 --> 00:46:23,535 Αλλά ο Στάιν υπέγραψε πριν από χρόνια. Ποιο είναι το νόημα; 690 00:46:25,954 --> 00:46:27,789 Όχι, παρακαλώ. 691 00:46:27,789 --> 00:46:30,834 Εντάξει. Τι συμβαίνει; 692 00:46:37,841 --> 00:46:39,175 Τι είναι αυτό; 693 00:46:39,175 --> 00:46:40,343 Νέο συμβόλαιο. 694 00:46:41,344 --> 00:46:44,556 150.000 δολάρια τα δικαιώματα ηλεκτρονικών; 695 00:46:45,140 --> 00:46:47,058 Ποιος σας έδωσε τέτοια νούμερα; 696 00:46:47,058 --> 00:46:50,270 Ποιος έδωσε στη SEGA το δικαίωμα να πουλήσει το Tetris στην Ιαπωνία; 697 00:46:54,858 --> 00:46:55,859 Αν... 698 00:46:56,610 --> 00:47:02,407 Αν υπογράψω το συμβόλαιο, θα μιλήσουμε για τα δικαιώματα χειρός, ναι; 699 00:47:04,993 --> 00:47:08,371 Πρέπει να διαβάσω το συμβόλαιο. 700 00:47:15,587 --> 00:47:17,631 Λέει ότι τελειώσαμε για σήμερα. 701 00:47:17,631 --> 00:47:19,758 Μα δεν μιλήσαμε για τα χειρός. 702 00:47:20,884 --> 00:47:24,471 Λέει ότι θα το δούμε με γενναιότητα αύριο. 703 00:47:26,765 --> 00:47:27,766 Εντάξει. 704 00:47:30,185 --> 00:47:31,186 Αλεξέι. 705 00:47:32,395 --> 00:47:33,396 Να σε πάω κάπου; 706 00:47:34,856 --> 00:47:35,941 Έχω αμάξι. 707 00:47:37,192 --> 00:47:38,485 Τότε, θα με πας κάπου; 708 00:47:45,992 --> 00:47:47,327 Από πού είσαι; 709 00:47:49,746 --> 00:47:51,873 Από την Ολλανδία, μα μεγάλωσα στη Νέα Υόρκη. 710 00:47:52,457 --> 00:47:56,419 Είχα Ολλανδούς γονείς με εβραϊκή και ινδονησιακή καταγωγή. 711 00:47:58,380 --> 00:48:00,674 Είμαι ουσιαστικά ο Έντι Βαν Άλεν. 712 00:48:03,260 --> 00:48:05,387 Κύριε Ρότζερς, δεν χρειάζομαι κουβεντούλα. 713 00:48:08,181 --> 00:48:11,268 Είτε το πιστεύεις είτε όχι, θέλω να σε γνωρίσω. 714 00:48:12,060 --> 00:48:15,063 Αν όχι σαν συνεργάτης, τότε σαν θαυμαστής. 715 00:48:17,857 --> 00:48:19,776 Έλα στο ξενοδοχείο απόψε για φαγητό. 716 00:48:20,694 --> 00:48:21,820 Όχι. 717 00:48:22,821 --> 00:48:24,823 Να έρθω εγώ στο σπίτι σου; 718 00:48:27,909 --> 00:48:32,205 Το να δεχτείς κάποιον από το εξωτερικό στο σπίτι σου είναι έγκλημα. 719 00:48:33,331 --> 00:48:34,791 Οπότε... 720 00:48:37,210 --> 00:48:39,504 πάρε με τηλέφωνο. 721 00:48:41,715 --> 00:48:42,716 Τέλεια. 722 00:48:43,466 --> 00:48:44,843 Ευχαριστώ που με έφερες. 723 00:48:45,594 --> 00:48:48,346 - Πόσο κράτησε η συνάντησή μου; - Δύο λεπτά και τρία δεύτερα. 724 00:48:48,346 --> 00:48:50,891 Χρειάζεστε καλύτερους τρόπους. 725 00:48:52,142 --> 00:48:54,394 Λέτε ότι δεν έχετε ξαναδεί το παιχνίδι; 726 00:48:54,394 --> 00:48:56,521 Λέω ότι πρέπει να περάσουμε... 727 00:48:57,439 --> 00:48:58,690 Με κατασκοπεύεις; 728 00:48:59,232 --> 00:49:00,358 Κάθαρμα! 729 00:49:00,358 --> 00:49:03,445 Πρόσεχε, Κέβιν. 730 00:49:07,115 --> 00:49:11,411 Ας κάνουμε μια βόλτα, έξω. 731 00:49:30,388 --> 00:49:31,431 6 ΡΟΣΤΟΦΣΚΑΓΙΑ ΠΕΡΕΛΟΚ. 732 00:49:31,431 --> 00:49:32,557 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ 802. 7 ΜΜ ΑΠΟΨΕ. 733 00:49:34,768 --> 00:49:36,728 Τι προσφέρεις για το Tetris; 734 00:49:36,728 --> 00:49:39,522 Αποκλειστικά δικαιώματα έκδοσης στην Collier... 735 00:49:39,522 --> 00:49:42,150 Όχι. Πόσα λεφτά; 736 00:49:42,984 --> 00:49:46,613 Τα δικαιώματα αξίζουν δύο εκατομμύρια δολάρια. Δίκαιη ανταλλαγή. 737 00:49:47,864 --> 00:49:49,282 Μάλλον σκατένια. 738 00:49:49,824 --> 00:49:51,159 Ορίστε; 739 00:49:52,160 --> 00:49:53,787 Εδώ είναι Ρωσία, διάολε. 740 00:49:54,621 --> 00:49:56,706 Εσείς δεν νοιάζεστε για τα λεφτά. 741 00:49:59,668 --> 00:50:02,420 - Από πού είστε, κύριε Μάξγουελ; - Τι σχέση έχει αυτό; 742 00:50:02,420 --> 00:50:05,048 Εγώ είμαι από το Κράι Σταυρούπολης. 743 00:50:06,049 --> 00:50:09,886 Οι γονείς μου ήταν καλχός, ξέρετε, αγρολήπτες. 744 00:50:10,762 --> 00:50:14,391 Δούλευαν 18 ώρες τη μέρα σε μια κρατική φάρμα. 745 00:50:14,391 --> 00:50:16,810 Η κυβέρνηση πήρε τα πάντα. 746 00:50:16,810 --> 00:50:20,730 Συνειδητοποίησα πολύ νέος ότι, αν ήταν να πετύχω στην κοινωνία, 747 00:50:20,730 --> 00:50:24,109 θα χρειαζόμουν αυτό. Μόνο αυτό. 748 00:50:25,110 --> 00:50:28,780 Και σε αντίθεση μ' εσάς, κανείς δεν με βοήθησε να φτάσω εδώ που είμαι. 749 00:50:28,780 --> 00:50:31,366 Οπότε, αφήστε τις αηδίες των μπολσεβίκων. 750 00:50:34,828 --> 00:50:36,621 Ο κομμουνισμός πεθαίνει. 751 00:50:36,621 --> 00:50:38,248 Θα μείνω χωρίς δουλειά. 752 00:50:38,873 --> 00:50:42,794 Όπως κι εσείς, θέλω να φύγω με την καλύτερη συμφωνία. 753 00:50:43,837 --> 00:50:45,463 Θέλεις να σε δωροδοκήσω; 754 00:50:46,923 --> 00:50:48,174 Αυτό είναι; 755 00:50:50,218 --> 00:50:52,846 Όχι. Έχω τίμια εταιρεία. 756 00:50:52,846 --> 00:50:56,600 Κανείς δεν γίνεται δισεκατομμυριούχος με την ειλικρίνεια, κύριε Μάξγουελ. 757 00:50:56,600 --> 00:50:59,436 Ούτε δείχνοντας εμπιστοσύνη σε έναν βρόμικο πολιτικό. 758 00:50:59,436 --> 00:51:03,481 Αν ψάχνεις ένα πιόνι, θα σου πρότεινα να πας να πηδηχτείς. 759 00:51:05,025 --> 00:51:06,067 Καλημέρα. 760 00:51:10,196 --> 00:51:14,993 Εκατό χιλιάδες δολάρια, αμερικανικά, όταν κλείσω τη συμφωνία. 761 00:51:14,993 --> 00:51:16,244 Όχι. 762 00:51:16,244 --> 00:51:18,413 Δεν ζητάω αυτό. 763 00:51:19,205 --> 00:51:20,081 Μπόρις. 764 00:51:20,081 --> 00:51:21,499 Μην ηχογραφείς. 765 00:51:24,252 --> 00:51:25,795 Οχτακόσιες χιλιάδες. 766 00:51:25,795 --> 00:51:28,506 Τα μισά μπροστά σε λογαριασμό στην Ελβετία. 767 00:51:28,506 --> 00:51:32,510 Τριακόσιες χιλιάδες, πληρωμή όταν πάρω το Tetris χειρός 768 00:51:32,510 --> 00:51:34,888 Ίσως ρωτήσω τον κύριο Ρότζερς. 769 00:51:34,888 --> 00:51:36,640 Ο Χενκ Ρότζερς δεν έχει λεφτά. 770 00:51:36,640 --> 00:51:39,643 Εκπροσωπεί τη Nintendo. Δεν θα σε δωροδοκούσαν. 771 00:51:39,643 --> 00:51:43,605 Κι ο Ρόμπερτ Στάιν παραείναι τσιγκούνης, οπότε μη με απειλήσεις μ' αυτόν. 772 00:51:43,605 --> 00:51:44,898 Τετρακόσιες. 773 00:51:44,898 --> 00:51:46,274 Τελική προσφορά. 774 00:51:47,984 --> 00:51:49,527 Εντάξει, λοιπόν. 775 00:51:49,527 --> 00:51:51,238 Και, κύριε Τρίφονοφ; 776 00:51:51,238 --> 00:51:55,742 Ο Κέβιν δεν χρειάζεται να το μάθει. 777 00:51:55,742 --> 00:51:57,452 {\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΞΓΟΥΕΛ 778 00:52:20,976 --> 00:52:22,477 Γιατί να ρισκάρουμε; 779 00:52:22,477 --> 00:52:24,604 Κυρίως μετά το τι έπαθε ο πατέρας σου. 780 00:52:24,771 --> 00:52:27,065 Έχεις προσπαθήσει να πεις όχι σε Αμερικανό; 781 00:52:28,441 --> 00:52:29,609 Αδύνατον. 782 00:52:38,743 --> 00:52:41,496 Γεια. 783 00:52:41,496 --> 00:52:44,040 Αυτή είναι η Μάγια. Είναι δέκα. 784 00:52:45,166 --> 00:52:46,585 Η Τζούλι είναι οκτώ. 785 00:52:47,961 --> 00:52:49,254 Ο Μάικλ είναι έξι. 786 00:52:49,254 --> 00:52:51,172 Ο Λίο είναι τρία. 787 00:52:51,172 --> 00:52:53,383 Κι αυτή είναι η γυναίκα μου, η Ακέμι. 788 00:52:54,217 --> 00:52:56,344 Γνωριστήκαμε στο πανεπιστήμιο στη Χαβάη, 789 00:52:56,344 --> 00:52:59,931 ερωτευτήκαμε και την ακολούθησα στο Τόκιο. 790 00:53:00,515 --> 00:53:02,309 Έχεις ζήσει σε πολλά μέρη. 791 00:53:03,476 --> 00:53:04,603 Ναι, μάλλον. 792 00:53:05,645 --> 00:53:06,646 Εσύ; 793 00:53:07,439 --> 00:53:08,648 Έχω ζήσει μόνο εδώ. 794 00:53:08,648 --> 00:53:10,025 Στη Μόσχα; 795 00:53:10,025 --> 00:53:11,818 Σ' αυτό το διαμέρισμα. 796 00:53:17,991 --> 00:53:21,161 Λοιπόν, Χενκ, πώς σου φαίνεται η Μόσχα; 797 00:53:21,161 --> 00:53:22,245 Να πω την αλήθεια; 798 00:53:23,330 --> 00:53:24,956 Σε μπερδεύει λιγάκι. 799 00:53:24,956 --> 00:53:28,585 Δυσκολεύεσαι να αγαπήσεις τη Ρωσία στην αρχή. 800 00:53:28,585 --> 00:53:32,255 Όπως η λογοτεχνία μας, είναι ψυχρή και σκοτεινή απ' έξω. 801 00:53:33,048 --> 00:53:35,008 Αλλά ρομαντική κι εμπνευσμένη. 802 00:53:35,717 --> 00:53:37,844 Κανείς δεν βλέπει πια αυτήν την πλευρά. 803 00:53:38,470 --> 00:53:40,597 Πώς βρήκες το Tetris, Χενκ; 804 00:53:41,556 --> 00:53:46,311 Στην Έκθεση Ηλεκτρονικών στο Λας Βέγκας. Πήγα για να πουλήσω ένα παιχνίδι μου. 805 00:53:46,311 --> 00:53:48,688 Και τότε είδα το παιχνίδι του άντρα σου... 806 00:53:48,688 --> 00:53:50,482 - Και το έκλεψες. - Νίνα. 807 00:53:51,066 --> 00:53:52,901 Όχι, δεν πειράζει. 808 00:53:54,319 --> 00:53:56,488 Το πήρα από μια μεγάλη εταιρεία που είπε ψέματα. 809 00:53:58,740 --> 00:54:00,825 Αλλά ήρθα για να το διορθώσω. 810 00:54:00,825 --> 00:54:02,452 Γιατί το Tetris... 811 00:54:03,828 --> 00:54:05,080 είναι τόσο καλό. 812 00:54:09,459 --> 00:54:11,503 Είναι χαζός, αλλά ειλικρινής. 813 00:54:14,631 --> 00:54:18,593 Οπότε, είσαι σχεδιαστής παιχνιδιών, Χενκ; 814 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 Και προγραμματιστής. 815 00:54:21,137 --> 00:54:24,391 Αν και τώρα τελευταία κάνω πωλήσεις. 816 00:54:24,391 --> 00:54:27,394 Pascal ή συμβολομεταφραστή; 817 00:54:27,394 --> 00:54:29,229 Το ίδιο θα σε ρωτούσα. 818 00:54:30,772 --> 00:54:31,856 Μ αρέσει το Pascal. 819 00:54:32,482 --> 00:54:33,984 Προτιμώ τον συμβολομεταφραστή. 820 00:54:33,984 --> 00:54:35,193 Μα μην υποτιμάς... 821 00:54:35,193 --> 00:54:37,195 τη δύναμη του BASIC. 822 00:54:41,533 --> 00:54:42,951 Τρομακτικό. 823 00:54:48,790 --> 00:54:49,791 Αυτό είναι; 824 00:54:50,834 --> 00:54:51,835 Το αυθεντικό; 825 00:54:59,593 --> 00:55:01,219 Καταπληκτικό. 826 00:55:06,016 --> 00:55:07,434 Μπορώ να παίξω; 827 00:55:11,354 --> 00:55:12,439 Ναι. 828 00:55:19,779 --> 00:55:20,989 Πάντα με ενοχλούσε. 829 00:55:20,989 --> 00:55:24,034 Γιατί δεν εξαφανίζονται δύο γραμμές αντί για μία κάθε φορά; 830 00:55:24,534 --> 00:55:25,577 Γιατί... 831 00:55:27,454 --> 00:55:29,080 δεν το είχα σκεφτεί ποτέ. 832 00:55:30,665 --> 00:55:33,293 Πρέπει να επιτρέψουμε να χάνονται μέχρι και τέσσερις γραμμές. 833 00:55:33,835 --> 00:55:35,253 "Να επιτρέψουμε"; 834 00:55:36,171 --> 00:55:37,505 Τι; 835 00:55:37,505 --> 00:55:39,007 Ναι. 836 00:55:39,007 --> 00:55:40,675 Δοκίμασέ το. Δεν είναι κακό. 837 00:55:44,804 --> 00:55:46,890 - Χενκ; - Σωστά. 838 00:55:54,606 --> 00:55:56,566 Πιο υψηλές πίστες σημαίνουν πόντους. Άρα... 839 00:55:57,317 --> 00:55:58,318 Συγγνώμη. 840 00:56:06,534 --> 00:56:09,621 Κοντεύω. Αλλά χρειαζόμαστε κάτι ακόμα. 841 00:56:19,130 --> 00:56:22,759 Η ζωή είναι δύσκολη κι αξίζουμε να το γιορτάζουμε λιγάκι. 842 00:56:22,759 --> 00:56:24,761 Ξέχασα πόσο διασκεδαστικό είναι. 843 00:56:29,266 --> 00:56:30,308 Τι; 844 00:56:33,019 --> 00:56:34,396 Πήγαινε. 845 00:56:34,396 --> 00:56:36,064 - Κάνε ησυχία. Πήγαινε. - Τι... 846 00:56:37,732 --> 00:56:39,025 - Κάνε ησυχία. - Τι... 847 00:56:39,025 --> 00:56:40,151 Ησυχία! 848 00:56:50,745 --> 00:56:53,206 Καλησπέρα. Έχετε αλάτι; 849 00:56:53,415 --> 00:56:54,249 Αλάτι; 850 00:56:59,629 --> 00:57:00,463 Η γειτόνισσα. 851 00:57:00,463 --> 00:57:02,257 Αλεξέι, σε παρακαλώ. 852 00:57:07,137 --> 00:57:09,848 - Μα τι... - Λυπάμαι, Χενκ, πρέπει να φύγεις. 853 00:57:09,848 --> 00:57:11,308 Εντάξει. 854 00:57:11,308 --> 00:57:14,019 - Μόνο αν έρθεις μαζί μου. - Τι; 855 00:57:14,019 --> 00:57:16,855 Να βγούμε. Αλλά όχι σε κάνα τουριστικό μπαρ. 856 00:57:16,855 --> 00:57:18,815 Δείξε μου πού πάνε άτομα σαν εσένα. 857 00:57:18,815 --> 00:57:21,526 Χενκ, δεν είναι καλή ιδέα. Είμαι... 858 00:57:21,526 --> 00:57:24,863 Ξέρω. Αλλά καμιά φορά πρέπει να λες "Χέσε τους κανόνες". 859 00:57:24,863 --> 00:57:26,740 Γι' αυτό ήρθα στη Μόσχα. 860 00:57:26,740 --> 00:57:30,827 Και νομίζω ότι γι' αυτό με κάλεσες εδώ απόψε. 861 00:57:35,540 --> 00:57:36,958 Αυτό είναι το μέρος. 862 00:57:36,958 --> 00:57:39,669 Περίμενες κάτι λιγότερο, Χενκ, σωστά; 863 00:57:39,669 --> 00:57:40,754 Ναι! 864 00:57:43,215 --> 00:57:47,552 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 865 00:57:48,511 --> 00:57:49,679 Στην υγειά μας. 866 00:57:50,388 --> 00:57:51,806 Τους ξέρεις αυτούς; 867 00:57:51,806 --> 00:57:54,017 Δουλεύω με κάποιους, ναι. 868 00:57:54,643 --> 00:57:55,644 Τέλεια μουσική. 869 00:57:55,644 --> 00:58:01,900 Προσωπικά, προτιμώ τον Μότσαρτ και ρωσικά παραδοσιακά τραγούδια. 870 00:58:01,900 --> 00:58:03,109 Όχι, ξέρεις... 871 00:58:11,201 --> 00:58:12,744 - Τι... - Τα παιδιά. 872 00:58:14,329 --> 00:58:16,456 Έχει νέα από τις Βαλτικές Χώρες. 873 00:58:18,625 --> 00:58:20,460 Οι Εσθονοί βγήκαν στους δρόμους 874 00:58:20,460 --> 00:58:23,505 ζητώντας ανεξαρτησία από τη Σοβιετική Ένωση. 875 00:58:25,465 --> 00:58:30,512 Μας κούρασε η υποκρισία και η καριέρα των πολιτικών. 876 00:58:31,346 --> 00:58:33,098 Θέλουμε ελευθερία. 877 00:58:34,766 --> 00:58:36,268 Ελευθερία λόγου. 878 00:58:36,768 --> 00:58:38,853 Ελευθερία τέχνης, έκφρασης. 879 00:58:42,774 --> 00:58:44,359 Θέλουμε Coca-Cola. 880 00:58:48,863 --> 00:58:50,991 Και θέλουμε Levi's τζιν. 881 00:58:52,158 --> 00:58:53,868 Ας πιούμε σ' αυτό. 882 00:59:02,168 --> 00:59:03,461 Τέλειο τραγούδι! 883 00:59:21,855 --> 00:59:23,356 Ξέρουν όλοι τα λόγια. 884 00:59:23,356 --> 00:59:25,025 Οι καλές ιδέες δεν έχουν όρια. 885 00:59:32,324 --> 00:59:33,825 - Ας τραγουδήσουμε. - Όχι. 886 00:59:34,451 --> 00:59:35,911 Έλα. Σε παρακαλώ; 887 00:59:35,911 --> 00:59:37,412 Δεν τραγουδάω. Όχι. 888 01:00:17,953 --> 01:00:20,121 Έλα! Πώς αντιστέκεσαι; 889 01:00:30,173 --> 01:00:31,466 Αλεξέι! 890 01:00:36,680 --> 01:00:39,015 - Τώρα βλέπεις ότι δεν διαφέρουμε τόσο. - Ναι. 891 01:00:40,934 --> 01:00:42,769 Ευχαριστώ που με έφερες εδώ απόψε. 892 01:00:43,311 --> 01:00:44,688 Σημαίνει πολλά. 893 01:00:53,488 --> 01:00:54,864 Μάγια, φεύγουμε. Συμμάζεψε. 894 01:01:05,750 --> 01:01:07,794 Η Ακέμι Ρότζερς; 895 01:01:08,378 --> 01:01:11,298 Είμαστε από τη Ρωσική Πρεσβεία στο Τόκιο. 896 01:01:11,298 --> 01:01:13,091 Ποιος σας άνοιξε; 897 01:01:14,134 --> 01:01:15,927 Ξέρετε πού είναι ο σύζυγός σας; 898 01:01:16,803 --> 01:01:18,597 Σας τηλεφώνησε; 899 01:01:40,535 --> 01:01:45,040 Αν σας τηλεφωνήσει, πείτε του να γυρίσει στο σπίτι. 900 01:01:46,583 --> 01:01:47,876 Αμέσως. 901 01:01:52,214 --> 01:01:53,423 Έχετε όμορφα παιδιά. 902 01:01:59,679 --> 01:02:00,847 Γύρνα πίσω! 903 01:02:02,474 --> 01:02:04,559 Κι ευχαριστώ για το Levi's. 904 01:02:07,854 --> 01:02:09,940 - Μεταφραστή; - Όχι, ευχαριστώ. 905 01:02:29,251 --> 01:02:31,002 Τι στο... 906 01:02:38,635 --> 01:02:39,678 Χενκ. 907 01:02:40,470 --> 01:02:43,014 Πάλι καλά που είσαι εντάξει. 908 01:02:43,014 --> 01:02:44,558 Τι... 909 01:02:46,935 --> 01:02:49,312 Έψαξαν το διαμέρισμά μου. 910 01:02:49,312 --> 01:02:51,106 Δεν καταλαβαίνω. 911 01:02:51,106 --> 01:02:53,942 Προσπαθώ να σας βοηθήσω. Γιατί είμαι απειλή; 912 01:02:56,278 --> 01:03:00,240 Είσαι ξένος που προσπαθεί να αγοράσει ρωσική περιουσία. 913 01:03:00,991 --> 01:03:04,077 Για πολλούς, αυτό ισοδυναμεί με προδοσία. 914 01:03:04,077 --> 01:03:05,662 Είναι ένα βιντεοπαιχνίδι. 915 01:03:06,329 --> 01:03:07,706 Για σένα, ναι. 916 01:03:07,706 --> 01:03:11,543 Αλλά για όσους είναι στην εξουσία, είναι ένας κατήφορος 917 01:03:11,543 --> 01:03:15,755 από την πώληση ενός παιχνιδιού στην πώληση της Ρωσίας σε όποιον δίνει πιο πολλά. 918 01:03:17,632 --> 01:03:22,304 Χενκ, μη θυσιάσεις τα πάντα γι' αυτό. 919 01:03:28,226 --> 01:03:29,227 Είμαι... 920 01:03:29,978 --> 01:03:32,105 Είμαι παντρεμένος. 921 01:03:33,857 --> 01:03:35,066 Δεν... 922 01:03:40,405 --> 01:03:41,406 Πρέπει να φύγεις. 923 01:03:50,040 --> 01:03:50,916 Καλημέρα! 924 01:03:51,249 --> 01:03:53,209 Πιοτρ, Ντμίτρι. 925 01:03:53,960 --> 01:03:55,754 Οι μικροί τενίστες μου. 926 01:03:56,588 --> 01:03:57,547 Πάτε σχολείο; 927 01:03:58,173 --> 01:04:00,091 Έχετε καλό μπαμπά. 928 01:04:00,592 --> 01:04:04,512 Σας πάει τόσο νωρίς ενώ ξενύχτησε χθες βράδυ. 929 01:04:05,055 --> 01:04:07,891 Μπαμπά, ποιος είναι; 930 01:04:07,891 --> 01:04:09,142 Αγγλικά; 931 01:04:09,142 --> 01:04:10,602 Εντυπωσιακό. 932 01:04:11,144 --> 01:04:13,939 Η μητέρα σας, η Νίνα, είναι δασκάλα αγγλικών, ναι; 933 01:04:14,439 --> 01:04:16,775 Λοιπόν, είναι καλή δουλειά. 934 01:04:16,775 --> 01:04:18,026 Σταθερός μισθός. 935 01:04:19,444 --> 01:04:23,865 Σας έχει πει ο πατέρας σας τι συνέβη στον πατέρα του; 936 01:04:25,242 --> 01:04:26,368 Όχι; 937 01:04:26,368 --> 01:04:28,370 Θα 'πρεπε. 938 01:04:28,370 --> 01:04:33,500 Γιατί, ξέρετε, η ιστορία έχει παράξενο τρόπο να επαναλαμβάνεται. 939 01:04:45,595 --> 01:04:49,724 Κύριε Ρότζερς; Έτοιμο το τηλέφωνο για διεθνή κλήση. Έχετε τρία λεπτά. 940 01:04:51,351 --> 01:04:53,478 Έλα. 941 01:04:53,478 --> 01:04:56,064 Έλα, σήκωσέ το. 942 01:04:56,064 --> 01:04:57,107 Εμπρός; 943 01:04:58,024 --> 01:04:59,276 Μάγια; 944 01:04:59,276 --> 01:05:00,360 Ο μπαμπάς είμαι. 945 01:05:00,819 --> 01:05:02,404 Μπαμπά! Έρχεσαι σπίτι; 946 01:05:02,404 --> 01:05:06,116 Το κοντσέρτο είναι σύντομα. Σήμερα κάναμε πρόβα 947 01:05:06,116 --> 01:05:09,369 και η δασκάλα είπε ότι ακούγομαι σαν άγγελος και... 948 01:05:10,078 --> 01:05:12,956 Μάγια, γλυκιά μου. Θα γυρίσω για το κοντσέρτο σου, 949 01:05:12,956 --> 01:05:14,666 μα πρέπει να μιλήσω στη μητέρα σου. 950 01:05:14,666 --> 01:05:16,960 Είναι χάλια που δεν μπορούμε να μιλήσουμε. 951 01:05:16,960 --> 01:05:18,628 Μάγια, άσε με να μιλήσω. 952 01:05:20,463 --> 01:05:21,506 Χενκ; 953 01:05:21,506 --> 01:05:24,301 Γεια. Θέλω να τηλεφωνήσεις στον δικηγόρο μας, 954 01:05:24,301 --> 01:05:26,428 να στείλει στην ELORG το συμβόλαιο με τη Mirrorsoft 955 01:05:26,428 --> 01:05:29,347 και να φτιάξει νέο συμβόλαιο για το Tetris χειρός. 956 01:05:29,347 --> 01:05:35,353 Θα του πω τις λεπτομέρειες. Το τηλέφωνο της ELORG είναι +7495 442 481. 957 01:05:35,353 --> 01:05:37,439 - Εντάξει; - Χενκ. 958 01:05:37,439 --> 01:05:41,067 Ήρθαν στο γραφείο κάτι Ρώσοι. Με απείλησαν να σου πω να γυρίσεις. 959 01:05:41,067 --> 01:05:42,152 Τι; 960 01:05:42,777 --> 01:05:44,362 Ακέμι; 961 01:05:47,157 --> 01:05:48,283 Να πάρει. 962 01:06:06,468 --> 01:06:08,220 - Κάθαρμα. - Κάθαρμα. 963 01:06:10,555 --> 01:06:12,182 - Ταξί! - Ταξί! 964 01:06:18,021 --> 01:06:19,856 Γιατί είναι εδώ ο Χενκ Ρότζερς; 965 01:06:19,856 --> 01:06:23,235 Προσπαθείτε να στρέψετε τον έναν εναντίον του άλλου; 966 01:06:23,235 --> 01:06:25,195 Αν πάτε να με ξεγελάσετε, ορκίζομαι... 967 01:06:25,195 --> 01:06:28,698 Κύριε Στάιν, διαβάσατε το αναθεωρημένο συμβόλαιό σας; 968 01:06:28,698 --> 01:06:30,075 Ναι. 969 01:06:30,617 --> 01:06:32,369 Ναι, το διάβασα. Δεν είναι δίκαιο. 970 01:06:32,369 --> 01:06:34,996 Μου χρεώσατε πολλά για τα δικαιώματα ηλεκτρονικών. 971 01:06:34,996 --> 01:06:38,208 Γιατί να υπογράψω νέο συμβόλαιο για τα δικαιώματα υπολογιστών 972 01:06:38,208 --> 01:06:40,460 που έχω ήδη αποκτήσει δίκαια; 973 01:06:40,460 --> 01:06:41,878 Εντάξει. 974 01:06:43,129 --> 01:06:46,591 Θα υπογράψω, αλλά μετά θα συζητήσουμε τα δικαιώματα χειρός, ναι; 975 01:06:50,303 --> 01:06:52,264 Εντάξει, τα χειρός. Πόσα; 976 01:06:53,014 --> 01:06:54,266 - Θα επιστρέψουμε. - Όχι. 977 01:06:54,266 --> 01:06:56,268 Όχι! 978 01:06:59,729 --> 01:07:03,024 Κύριε Μπέλικοφ, με όλο τον σεβασμό, τι διάολο γίνεται; 979 01:07:03,984 --> 01:07:06,778 Πρώτα, ένα φιλαράκι σας με απειλεί, 980 01:07:06,778 --> 01:07:09,739 μετά απειλείτε τη γυναίκα μου στην Ιαπωνία, 981 01:07:09,739 --> 01:07:11,324 κάνετε άνω κάτω το δωμάτιό μου 982 01:07:11,324 --> 01:07:14,411 και τώρα μαθαίνω ότι διαπραγματεύεστε με τον Ρόμπερτ Στάιν. 983 01:07:14,411 --> 01:07:16,413 Μετά από ό,τι σας έκανε; 984 01:07:16,413 --> 01:07:18,498 Αυτό είναι τελείως παλαβό. 985 01:07:18,498 --> 01:07:20,542 Είμαι ο μόνος ειλικρινής εδώ. 986 01:07:21,293 --> 01:07:22,335 Είστε όλοι απατεώνες. 987 01:07:23,044 --> 01:07:25,213 Είστε εδώ μόνο για τα λεφτά. 988 01:07:25,213 --> 01:07:27,799 Τι; Δεν μιλάω ρωσικά. Δεν έχω τη μεταφράστριά μου. 989 01:07:27,799 --> 01:07:29,342 Πού είναι ο Αλεξέι; 990 01:07:29,885 --> 01:07:32,220 Νομίζετε ότι εγώ είμαι ο εχθρός; 991 01:07:33,013 --> 01:07:35,473 Κάνετε λάθος. Δεν έχει να κάνει πλέον με τα λεφτά. 992 01:07:35,473 --> 01:07:38,768 Έχει να κάνει με την πληρωμή του Αλεξέι και με το να δείξουμε στον κόσμο 993 01:07:38,768 --> 01:07:42,522 ότι η Σοβιετική Ένωση δεν σημαίνει μόνο πύραυλοι και στρατιωτική δύναμη. 994 01:07:56,328 --> 01:07:57,454 Τι είναι αυτό; 995 01:07:57,454 --> 01:07:59,581 Το συμβόλαιό σου με τη Mirrorsoft. 996 01:07:59,581 --> 01:08:02,876 Αποδεικνύει ότι δεν σας έκλεψα. 997 01:08:03,460 --> 01:08:05,587 Και από πίσω είναι η νέα μου προσφορά. 998 01:08:05,587 --> 01:08:07,505 Δεν βλέπω αριθμούς. 999 01:08:08,548 --> 01:08:15,555 Μπροστά $25.000 για τα δικαιώματα χειρός και 25 σεντς ανά μονάδα πώλησης. 1000 01:08:16,223 --> 01:08:17,598 Είκοσι πέντε χιλιάδες δολάρια; 1001 01:08:20,435 --> 01:08:22,270 Γιατί τόσο λίγα; 1002 01:08:22,853 --> 01:08:26,066 Για να είμαι ειλικρινής, δεν έχω άλλα λεφτά. 1003 01:08:28,026 --> 01:08:30,987 Αλλά τα δικαιώματα που προσφέρω είναι παραπάνω από δίκαια. 1004 01:08:37,953 --> 01:08:40,288 Πόσα παιχνίδια περιμένετε να πουλήσετε; 1005 01:08:40,288 --> 01:08:43,500 Με μια συντηρητική πρόβλεψη, ένα εκατομμύριο. 1006 01:08:44,834 --> 01:08:48,129 Η δική μου εκτίμηση είναι 20 εκατομμύρια. 1007 01:08:49,714 --> 01:08:52,509 Θα πάρετε πέντε εκατομμύρια δολάρια. 1008 01:08:56,721 --> 01:09:00,183 Ελάτε τώρα! Είστε οι βασιλιάδες της αγωνίας! 1009 01:09:04,271 --> 01:09:05,938 Θέλω να μιλήσουμε. 1010 01:09:08,692 --> 01:09:11,194 Παρακολουθώ τις διαπραγματεύσεις σας. 1011 01:09:11,987 --> 01:09:13,737 Κάνατε δεξιοτεχνική δουλειά. 1012 01:09:14,364 --> 01:09:18,410 Όλα γίνονται για τη Σοβιετική Ένωση, σύντροφε Τρίφονοφ. 1013 01:09:18,660 --> 01:09:19,953 Ωραία. 1014 01:09:20,120 --> 01:09:24,290 Γιατί το κράτος αποφάσισε να πάει το Tetris στη Mirrorsoft. 1015 01:09:31,839 --> 01:09:32,716 Ωραία. 1016 01:09:33,549 --> 01:09:34,384 Πάμε. 1017 01:09:38,304 --> 01:09:39,472 Κύριε Μπέ... Έλεος... 1018 01:09:39,472 --> 01:09:40,973 Τι θέλει εδώ; 1019 01:09:41,473 --> 01:09:44,227 Ο τομέας μου είναι το Διεθνές Εμπόριο, κύριε Μάξγουελ. 1020 01:09:45,270 --> 01:09:48,022 Εντάξει. Κύριε Μπέλικοφ, 1021 01:09:48,022 --> 01:09:50,317 η Mirrorsoft προσφέρει τα ρωσικά δικαιώματα 1022 01:09:50,317 --> 01:09:53,402 των Εγκυκλοπαιδειών Collier, αξίας δύο εκατομμυρίων δολαρίων, 1023 01:09:53,402 --> 01:09:56,072 σε αντάλλαγμα με τα δικαιώματα του Tetris χειρός. 1024 01:09:56,072 --> 01:09:58,325 - Δικαιώματα εκμετάλλευσης; - Έλεος. 1025 01:09:58,325 --> 01:10:00,243 Σας πρόσφερα μοναδική συμφωνία. 1026 01:10:06,458 --> 01:10:11,379 Είμαστε έτοιμοι να κλείσουμε τη συμφωνία, κύριε Μάξγουελ, μα οι καιροί... 1027 01:10:12,005 --> 01:10:13,256 οι καιροί αλλάζουν. 1028 01:10:14,132 --> 01:10:16,801 Είμαστε υπεύθυνοι για τις αποφάσεις μας. 1029 01:10:16,801 --> 01:10:20,138 Η επιλογή της προσφοράς που δεν έχει αληθινά χρήματα δείχνει 1030 01:10:21,014 --> 01:10:22,015 ύποπτη. 1031 01:10:24,267 --> 01:10:25,268 Εντάξει. 1032 01:10:25,268 --> 01:10:27,479 Καλά. 1033 01:10:27,479 --> 01:10:30,065 Όλα τα έξοδα πρέπει να εγκριθούν από το συμβούλιό μου. 1034 01:10:30,065 --> 01:10:34,486 Αλλά ανεπίσημα μπορώ να προσφέρω στην ELORG ένα εκατομμύριο δολάρια. 1035 01:10:35,528 --> 01:10:37,948 - Και δικαιώματα εκμετάλλευσης; - Αν είναι δυνατόν! 1036 01:10:37,948 --> 01:10:38,907 Αρκετά. 1037 01:10:40,659 --> 01:10:42,160 Τι είπε; 1038 01:10:50,544 --> 01:10:52,754 Ένα εκατομμύριο δολάρια... 1039 01:10:54,548 --> 01:10:56,424 στην επιστολή προθέσεων. 1040 01:10:56,424 --> 01:11:00,303 Υποσχόμαστε στη Mirrorsoft τα δικαιώματα χειρός του Tetris 1041 01:11:00,303 --> 01:11:03,598 αν μας στείλετε ένα εκατομμύριο δολάρια σε μία εβδομάδα. 1042 01:11:05,058 --> 01:11:06,810 Λοιπόν, κύριοι, 1043 01:11:07,477 --> 01:11:08,853 φαίνεται ότι... 1044 01:11:09,521 --> 01:11:10,855 έχουμε συμφωνία. 1045 01:11:15,652 --> 01:11:17,153 Να σας συνοδεύσω. 1046 01:11:17,153 --> 01:11:18,905 - Αλλά δεν τελειώσαμε... - Τώρα! 1047 01:11:24,619 --> 01:11:27,455 - Κύριε Μπέλικοφ, η έξοδος είναι από δω. - Πάψε. 1048 01:11:35,589 --> 01:11:36,756 Είναι όλα εντάξει; 1049 01:11:38,425 --> 01:11:41,344 Έχετε μία εβδομάδα για να κάνετε προσφορά για τα χειρός. 1050 01:11:41,344 --> 01:11:42,637 Έχετε την προσφορά μου. 1051 01:11:42,637 --> 01:11:44,639 Είμαι έτοιμος να υπογράψω. Τι συμβαίνει; 1052 01:11:44,639 --> 01:11:47,517 Πρέπει να υπογράψετε επιστολή προθέσεων. Είναι το πρωτόκολλο. 1053 01:11:47,517 --> 01:11:50,145 - Μου λες ψέματα, Μπέλικοφ; - Άκου. 1054 01:11:50,145 --> 01:11:53,899 Αν ήξερες το ρίσκο που παίρνω, δεν θα με ρωτούσες. 1055 01:11:54,941 --> 01:11:56,067 Υπόγραψε. 1056 01:11:56,693 --> 01:11:57,736 Σε παρακαλώ. 1057 01:12:02,657 --> 01:12:04,200 Και κάτι ακόμα. 1058 01:12:04,993 --> 01:12:09,372 Αν θέλεις να κάνεις προσφορά για τα δικαιώματα των βιντεοπαιχνιδιών, 1059 01:12:10,206 --> 01:12:11,666 η ELORG είναι πρόθυμη. 1060 01:12:11,666 --> 01:12:13,710 Τι; Αφού τα έχει ο Στάιν. 1061 01:12:13,710 --> 01:12:14,794 Όχι, δεν τα έχει. 1062 01:12:15,587 --> 01:12:18,048 Επαναπροσδιόρισα τον υπολογιστή. 1063 01:12:19,216 --> 01:12:23,261 Ο Στάιν χρειαζόταν τα δικαιώματα των ηλεκτρονικών. Υπέγραψε νέο συμβόλαιο. 1064 01:12:24,054 --> 01:12:25,805 Γιατί με βοηθάς, Μπέλικοφ; 1065 01:12:25,805 --> 01:12:28,642 Κάνω αυτό που είναι καλύτερο για τη χώρα μου. 1066 01:12:29,935 --> 01:12:35,482 Γύρνα σπίτι, Χενκ Ρότζερς, και γύρνα με τη Nintendo για μια αληθινή προσφορά. 1067 01:12:45,700 --> 01:12:46,910 Πού ήσουν σήμερα; 1068 01:12:47,994 --> 01:12:49,120 Δεν έχει σημασία. 1069 01:12:49,663 --> 01:12:50,914 Τα καταφέραμε. 1070 01:12:50,914 --> 01:12:54,542 Τα δικαιώματα χειρός και υπόσχονται τα δικαιώματα βιντεοπαιχνιδιών. 1071 01:12:57,379 --> 01:12:58,421 Μπες μέσα. 1072 01:12:59,881 --> 01:13:00,882 Πλατεία Ντερζίνσκι. 1073 01:13:07,430 --> 01:13:09,057 Δεν έχεις το αμάξι σου; 1074 01:13:10,600 --> 01:13:12,310 Δεν θέλω να με ακολουθήσουν. 1075 01:13:23,196 --> 01:13:27,951 Όταν ήμουν μικρός, ο πατέρας μου ήταν καθηγητής στο πανεπιστήμιο της Μόσχας. 1076 01:13:27,951 --> 01:13:32,163 Το 1965, συνελήφθη ένας συνάδελφός του επειδή πούλησε ένα βιβλίο στο εξωτερικό. 1077 01:13:32,747 --> 01:13:34,332 Μόνο γι' αυτό; 1078 01:13:35,292 --> 01:13:36,626 Ναι. 1079 01:13:36,626 --> 01:13:42,007 Και ο πατέρας μου υπέγραψε, μια επιστολή διαμαρτυρίας, που ήταν το σωστό. 1080 01:13:42,883 --> 01:13:45,218 Αλλά η σοβιετική τιμωρία ήρθε γρήγορα. 1081 01:13:45,927 --> 01:13:51,349 Έχασε τη θέση καθηγητή και του απαγόρευσαν να ξαναβρεί αληθινή δουλειά. 1082 01:13:51,349 --> 01:13:52,684 Αυτό τον κατέστρεψε. 1083 01:13:52,684 --> 01:13:55,020 Και κατέστρεψε την οικογένειά μου. 1084 01:13:55,520 --> 01:14:00,692 Κι υποσχέθηκα σ' εμένα ότι δεν θα υπέβαλλα τα παιδιά μου σε κάτι τέτοιο. 1085 01:14:01,902 --> 01:14:03,612 Αλλά το ξανακάνουν, Χενκ. 1086 01:14:04,571 --> 01:14:05,906 Αυτήν τη φορά, σ' εμένα. 1087 01:14:16,041 --> 01:14:17,792 Ξέρεις τι είναι αυτό το κτίριο; 1088 01:14:19,002 --> 01:14:23,089 Θα 'πρεπε, γιατί παρακολουθούν την κάθε σου κίνηση. 1089 01:14:26,509 --> 01:14:27,510 Κάτσε. Είναι... 1090 01:14:27,510 --> 01:14:30,055 Μέλος του Κομμουνιστικού Κόμματος στην Κεντρική Επιτροπή, 1091 01:14:30,055 --> 01:14:32,807 ένας από τους πιο ισχυρούς άντρες της ΕΣΣΔ. 1092 01:14:32,807 --> 01:14:34,142 Μιλά στην πράκτορά του. 1093 01:14:34,851 --> 01:14:36,102 KGB; 1094 01:14:37,646 --> 01:14:38,855 Η Σάσα είναι στην KGB; 1095 01:14:40,398 --> 01:14:41,483 Μα είναι... 1096 01:14:42,984 --> 01:14:43,985 Γιατί; 1097 01:14:44,778 --> 01:14:46,112 Γιατί είσαι απειλή. 1098 01:14:46,112 --> 01:14:50,200 Εκπροσωπείς όλα όσα η χώρα μας πολεμά εδώ και 80 χρόνια. 1099 01:14:52,285 --> 01:14:54,871 Και μόλις έμαθε ότι η ELORG σου υποσχέθηκε στο Tetris. 1100 01:14:56,289 --> 01:14:58,124 Γρήγορα στο αεροδρόμιο. 1101 01:15:07,467 --> 01:15:08,593 Πες ότι είναι σημαντικό. 1102 01:15:08,593 --> 01:15:11,846 Αφορά το Tetris. Είμαι στην Κορέα, αλλά μόνο για μία ώρα. 1103 01:15:11,846 --> 01:15:14,307 Λυπάμαι, κύριε Ρότζερς. Είναι σε συνάντηση. 1104 01:15:14,307 --> 01:15:15,767 Θα αφήσετε κάποιο μήνυμα; 1105 01:15:15,767 --> 01:15:17,727 Όχι, θέλω να τους το πω εγώ. 1106 01:15:17,727 --> 01:15:19,312 Θα πάρω όταν φτάσω. Ευχαριστώ. 1107 01:15:21,481 --> 01:15:25,110 Κύριοι. Ρόμπερτ Μάξγουελ, πρόεδρος της Mirror Group. Χάρηκα. 1108 01:15:25,110 --> 01:15:26,611 Μινόρου Αράκαγουα. 1109 01:15:26,611 --> 01:15:29,781 Από δω ο Χάουαρντ Λίνκολν, αντιπρόεδρος και νομικός σύμβουλος. 1110 01:15:29,781 --> 01:15:31,408 Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; 1111 01:15:34,119 --> 01:15:36,496 Νομίζω ότι έχω κάτι που θέλετε. 1112 01:15:36,496 --> 01:15:38,915 Κέβιν, είσαι εκεί; 1113 01:15:38,915 --> 01:15:40,250 Ναι. 1114 01:15:40,250 --> 01:15:41,877 Είναι καλά τα νέα, κύριοι. 1115 01:15:53,430 --> 01:15:57,017 ΦΑΞ ΠΡΟΣ: ΧΕΝΚ ΡΟΤΖΕΡΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 1116 01:15:58,518 --> 01:16:01,062 Βλέπεις, Νικολάι Εβγκένιεβιτς, 1117 01:16:01,062 --> 01:16:04,149 σε αντίθεση μ' εσένα, έβαλα τη χώρα μας πρώτα. 1118 01:16:06,234 --> 01:16:09,195 Μην τον χτυπήσεις πολύ. Έχει ακόμα δουλειά. 1119 01:16:18,496 --> 01:16:20,457 Να πάρει. 1120 01:16:22,667 --> 01:16:23,668 Μάγια; 1121 01:16:30,675 --> 01:16:32,510 {\an8}ΤΟ TETRIS ΤΕΛΕΙΩΣΕ. ΝΙΚΟΛΑΪ ΕΒΓΚΕΝΙΕΒΙΤΣ ΜΠΕΛΙΚΟΦ 1122 01:16:32,510 --> 01:16:34,804 Χριστέ μου. Όχι. 1123 01:16:46,441 --> 01:16:48,735 Όχι. 1124 01:16:48,735 --> 01:16:51,988 ΕΧΟΥΜΕ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΜΕΙΝΕ ΜΑΚΡΙΑ 1125 01:16:56,243 --> 01:16:58,912 - Ναι; - Χενκ, εδώ Χάουαρντ Λίνκολν. 1126 01:16:58,912 --> 01:17:01,998 Άκου, είπα να σε πάρω και να σου το πω αυτοπροσώπως. 1127 01:17:01,998 --> 01:17:03,708 Δεν... 1128 01:17:03,708 --> 01:17:06,461 Λυπάμαι που δεν πήρες τα δικαιώματα του Game Boy για το Tetris. 1129 01:17:06,461 --> 01:17:07,796 Θα τα δώσουμε στη Mirrorsoft. 1130 01:17:07,796 --> 01:17:09,464 Καταλαβαίνεις, έτσι; 1131 01:17:11,049 --> 01:17:13,343 - Ναι; - Λένε ψέματα, Χάουαρντ. Όλοι τους λένε. 1132 01:17:13,343 --> 01:17:15,345 Με εκβιάζουν για να μη μιλήσω. 1133 01:17:15,345 --> 01:17:18,223 Αλλά η Mirrorsoft δεν έχει καν τα δικαιώματα των βιντεοπαιχνιδιών... 1134 01:17:18,223 --> 01:17:22,394 Χανκ, χαλάρωσε. Λάβαμε φαξ από την ELORG που επιβεβαιώνει την άδεια. 1135 01:17:22,394 --> 01:17:23,853 Είναι νόμιμη, εντάξει; 1136 01:17:24,604 --> 01:17:26,106 Θα συνεργαστούμε αλλού. 1137 01:17:26,106 --> 01:17:28,441 - Κάτσε. - Εντάξει; Αντίο. 1138 01:17:42,122 --> 01:17:43,373 Τελείωσες; 1139 01:17:50,171 --> 01:17:52,173 Με κορόιδεψε ο Μάξγουελ. Πήραν τα πάντα. 1140 01:17:52,173 --> 01:17:54,968 Έχασες το κοντσέρτο της κόρης σου. 1141 01:17:57,470 --> 01:17:59,055 Άκουσες τι σου είπα; 1142 01:18:00,932 --> 01:18:03,059 Εσύ άκουσες τι σου είπα; 1143 01:18:03,059 --> 01:18:05,395 Δεν μας έμεινε τίποτα. 1144 01:18:05,395 --> 01:18:06,563 Τίποτα! 1145 01:18:06,563 --> 01:18:09,774 Τελείωσε, κι εσύ μου λες αηδίες για ένα κοντσέρτο; 1146 01:18:11,318 --> 01:18:12,903 Μάγια! Γαμ... 1147 01:18:14,362 --> 01:18:17,115 Μαλάκα εγωιστή. 1148 01:18:17,699 --> 01:18:18,533 Αγάπη μου; 1149 01:18:20,493 --> 01:18:21,703 Δεν πειράζει. 1150 01:18:22,370 --> 01:18:23,705 Όλα θα πάνε καλά. 1151 01:18:25,290 --> 01:18:27,709 Αλλιώς, δεν θα έχουμε τα δικαιώματα χειρός 1152 01:18:27,709 --> 01:18:29,252 ούτε τα δικαιώματα κονσόλας. 1153 01:18:29,252 --> 01:18:31,213 Η Nintendo θα μας κάνει μήνυση για απάτη, 1154 01:18:31,213 --> 01:18:34,424 θα χάσουμε τη δουλειά και μάλλον θα μας πάρουν το σπίτι. 1155 01:18:34,424 --> 01:18:37,469 Και προσπαθώ να παραμείνω ψύχραιμος, Ακέμι, αλήθεια. 1156 01:18:37,469 --> 01:18:39,304 Αλλά δεν έχω εναλλακτικό σχέδιο. 1157 01:18:43,558 --> 01:18:45,894 Θέλω... Θέλω να καταλάβεις 1158 01:18:45,894 --> 01:18:48,855 ότι το έκανα γιατί προσπαθώ να φτιάξω μια ζωή για μας. 1159 01:18:50,106 --> 01:18:52,817 Είχαμε μια ζωή. 1160 01:19:12,462 --> 01:19:14,673 Μπορώ να περάσω; 1161 01:19:16,758 --> 01:19:18,969 Αφιέρωσα τη ζωή μου σ' αυτήν τη χώρα, 1162 01:19:18,969 --> 01:19:20,887 στη μεγάλη ιδέα της. 1163 01:19:22,055 --> 01:19:22,889 Όμως... 1164 01:19:23,598 --> 01:19:25,559 δεν μπορώ να το κάνω... 1165 01:19:26,142 --> 01:19:29,062 Αυτή η χώρα δεν υπάρχει πλέον. 1166 01:19:30,647 --> 01:19:33,900 Έχουμε γίνει ένα έθνος κλεφτών. 1167 01:19:39,614 --> 01:19:41,908 Το Tetris θα πάει στη Mirrorsoft. 1168 01:19:42,284 --> 01:19:46,246 Κι εγώ θα χάσω τη θέση μου στην ELORG μόλις υπογράψουν τη συμφωνία. 1169 01:19:48,290 --> 01:19:50,584 Αλλά εσύ μπορείς να το διορθώσεις. 1170 01:19:56,673 --> 01:19:58,675 Δώσ' το στον Χενκ Ρότζερς. 1171 01:20:00,176 --> 01:20:02,137 Θα ξέρει τι να κάνει. 1172 01:20:34,753 --> 01:20:35,587 Γεια. 1173 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Γεια. 1174 01:20:38,006 --> 01:20:38,840 Φωτιά! 1175 01:21:06,117 --> 01:21:06,993 Τι κάνεις εκεί; 1176 01:21:45,615 --> 01:21:46,908 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΟΘΕΣΕΩΝ 1177 01:21:46,908 --> 01:21:48,952 ΠΛΗΡΩΜΗ ΣΕ ELORG $1.000.000 USD 1178 01:21:48,952 --> 01:21:50,787 ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ 1179 01:22:04,426 --> 01:22:06,595 Κέβιν, αγόρι μου. Βγείτε έξω. 1180 01:22:06,595 --> 01:22:07,888 Τι διάολο γίνεται; 1181 01:22:07,888 --> 01:22:09,472 Καθαρίζουν, αυτό είναι όλο. 1182 01:22:09,472 --> 01:22:13,727 Σκίζουμε περιττούς ισολογισμούς που φτιάξαμε για τους ελεγκτές μας. 1183 01:22:13,727 --> 01:22:15,979 Τι κάνεις; Συγχαρητήρια για το Tetris. 1184 01:22:15,979 --> 01:22:18,440 Θέλω ένα εκατομμύριο. Το λογιστήριο λέει ότι δεν έχουμε. 1185 01:22:18,440 --> 01:22:21,651 - Τι τα θες; - Τι... Για το Tetris. 1186 01:22:21,651 --> 01:22:24,613 Δεν χρειάζεται να πληρώσουμε τους Ρώσους. 1187 01:22:24,613 --> 01:22:26,615 Θα τους δώσουμε τις εγκυκλοπαίδειες. 1188 01:22:26,615 --> 01:22:29,576 Όχι. Υπήρχε ανταγωνισμός. Τέτοια συμφωνία πέτυχα. 1189 01:22:29,576 --> 01:22:32,537 Η συμφωνία είναι ότι είμαι φίλος με τον Μιχαήλ Γκορμπατσόφ. 1190 01:22:32,537 --> 01:22:36,207 Σταμάτα πια με αυτήν την ατάκα! Η Σοβιετική Ένωση θα καταρρεύσει. 1191 01:22:36,207 --> 01:22:39,586 Ο καθένας παίρνει ό,τι μπορεί κι ο Γκορμπατσόφ δεν μπορεί να κάνει κάτι. 1192 01:22:39,586 --> 01:22:42,672 Ηρέμησε, Κέβιν. Μην πάθεις κρίση θυμού. Δεν είσαι παιδί. 1193 01:22:44,299 --> 01:22:45,842 Τότε, σταμάτα να μου φέρεσαι έτσι. 1194 01:22:47,802 --> 01:22:50,680 - Δεν έχουμε τα λεφτά, έτσι; - Και βέβαια τα έχουμε. 1195 01:22:50,680 --> 01:22:52,265 - Αλλά δεν είναι διαθέσιμα. - Καλά. 1196 01:22:52,265 --> 01:22:54,726 - Θα πάρω δάνειο από την τράπεζα. - Δεν θα το έκανα. 1197 01:22:54,726 --> 01:22:56,519 Έλεος. Είπες ότι είμαστε εντάξει. 1198 01:22:56,519 --> 01:22:58,647 Είμαστε εντάξει. 1199 01:22:59,147 --> 01:23:03,276 Μόλις πάρουμε το Tetris από τους Ρώσους και υπογράψουμε με τη Nintendo, 1200 01:23:03,276 --> 01:23:04,819 - θα έχουμε κέρδος. - Εντάξει. 1201 01:23:04,819 --> 01:23:07,781 Ποιος θα πείσει τους Ρώσους να μας το δώσουν χωρίς λεφτά; 1202 01:23:07,781 --> 01:23:08,865 Άσ' το πάνω μου. 1203 01:23:08,865 --> 01:23:10,158 Μπράβο, παιδί μου. 1204 01:23:18,583 --> 01:23:21,795 Ας τους μηνύσουμε, γαμώτο! Είναι ό,τι χειρότερο. 1205 01:23:21,795 --> 01:23:23,421 Αυτό δεν λύνει το πρόβλημα. 1206 01:23:23,421 --> 01:23:25,382 Ας στείλουμε έγγραφο διακοπής ενεργειών. 1207 01:23:25,382 --> 01:23:27,384 Κύριε. Με συγχωρείτε, κύριε. Δεν... 1208 01:23:27,384 --> 01:23:29,678 - Έχουν σύσκεψη. - Η σύσκεψη τελείωσε. 1209 01:23:29,678 --> 01:23:31,930 - Τι κάνει αυτός εδώ; - Διαβάστε. 1210 01:23:31,930 --> 01:23:33,974 - Χενκ, δεν έχουμε χρόνο. - Διάβασέ το! 1211 01:23:37,602 --> 01:23:39,563 {\an8}- Τι είναι αυτό; - Η Atari έκλεψε την πατέντα. 1212 01:23:39,563 --> 01:23:41,064 {\an8}ΣΟΒΙΕΤΙΚΟ ΠΑΖΛ ΓΙΑ ΔΥΝΑΤΟΥΣ ΠΑΙΚΤΕΣ. 1213 01:23:41,064 --> 01:23:43,441 Χάκαραν τη NES. Φτιάχνουν και πωλούν την κασέτα μας. 1214 01:23:43,441 --> 01:23:44,776 Πρώτο τους παιχνίδι; 1215 01:23:44,776 --> 01:23:47,571 - Δεν έχουν τα δικαιώματα. - Τα έχουν στην Αμερική. Τσέκαρα. 1216 01:23:47,571 --> 01:23:49,364 - Όχι, δεν τα έχουν. - Τι; 1217 01:23:49,364 --> 01:23:50,907 Ποιος είναι ο "Α"; 1218 01:23:50,907 --> 01:23:52,534 Ο Αλεξέι Παζίτνοφ. 1219 01:23:53,493 --> 01:23:55,412 "Χενκ, η ELORG κι η Mirrorsoft λένε ψέματα. 1220 01:23:55,412 --> 01:23:57,789 Δεν έχουν τα δικαιώματα για το Tetris. 1221 01:23:57,789 --> 01:24:00,542 Γύρνα πίσω και κάνε προσφορά". Τι εννοεί; 1222 01:24:00,542 --> 01:24:02,544 Κοιτάς το συμβόλαιο της Mirrorsoft, 1223 01:24:02,544 --> 01:24:04,838 που είναι μια επιστολή προθέσεων που έληξε χθες. 1224 01:24:04,838 --> 01:24:06,423 - Άρα τα χειρός είναι... - Διαθέσιμα. 1225 01:24:06,423 --> 01:24:07,966 - Των βιντεοπαιχνιδιών; - Διαθέσιμα. 1226 01:24:07,966 --> 01:24:09,384 - Παγκοσμίως. - Μα αυτό σημαίνει... 1227 01:24:09,384 --> 01:24:12,137 Δεν έχω τα δικαιώματα στην Ιαπωνία, γιατί ο Στάιν κι η Mirrorsoft 1228 01:24:12,137 --> 01:24:14,639 δεν τα είχαν για να τα πουλήσουν σ' εμένα ή σ' αυτούς. 1229 01:24:14,639 --> 01:24:16,892 Λες ότι η Atari δεν έχει το Tetris στις ΗΠΑ; 1230 01:24:16,892 --> 01:24:19,895 Σου λέω ότι η Atari δεν το έχει πουθενά. 1231 01:24:26,359 --> 01:24:29,237 Γιατί πιστεύεις ότι ο Αλεξέι δεν λέει ψέματα; 1232 01:24:29,946 --> 01:24:32,949 Γιατί είναι ο μόνος που δεν έχει κανένα κέρδος. 1233 01:24:35,452 --> 01:24:36,578 Τι θες από μας; 1234 01:24:36,578 --> 01:24:40,665 Θέλω εσάς και τα μπλοκ επιταγών σας στο αεροπλάνο μαζί μου για Μόσχα. 1235 01:24:41,708 --> 01:24:43,126 Μην το πείτε πουθενά. 1236 01:24:51,134 --> 01:24:52,427 ΜΟΣΧΑ 1237 01:24:53,178 --> 01:24:54,930 ΕΠΙΠΕΔΟ 4 1238 01:25:14,241 --> 01:25:15,951 Ξαναήρθε. 1239 01:25:15,951 --> 01:25:17,535 Έφερε και φίλους. 1240 01:25:18,203 --> 01:25:20,747 ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΜΟΣΧΑΣ 1241 01:25:23,083 --> 01:25:24,042 Γεια σας. 1242 01:25:45,730 --> 01:25:46,773 Τι κάνετε; 1243 01:25:47,357 --> 01:25:48,650 Τι συμβαίνει; 1244 01:25:52,153 --> 01:25:53,113 Να πάρει. 1245 01:25:57,617 --> 01:25:58,451 Σταματήστε. 1246 01:25:58,785 --> 01:26:00,120 Τι κάνετε; 1247 01:26:03,248 --> 01:26:04,124 Σάσα! 1248 01:26:04,124 --> 01:26:05,041 Τι γίνεται; 1249 01:26:05,542 --> 01:26:07,002 Μετακομίζετε. 1250 01:26:07,502 --> 01:26:11,339 Πού; Γιατί; Είναι το σπίτι μου. Είναι το πατρικό μου. Δεν μπορείτε! 1251 01:26:11,339 --> 01:26:13,258 Τι συμβαίνει; 1252 01:26:14,509 --> 01:26:16,136 Ο άντρας σου παρανόμησε. 1253 01:26:17,637 --> 01:26:20,015 Με πήραν από το σχολείο ότι έστειλαν τα παιδιά σπίτι. 1254 01:26:27,814 --> 01:26:29,274 Ποιο θα πέσει πιο γρήγορα; 1255 01:26:29,733 --> 01:26:31,234 - Γρήγορα! - Κανένα! 1256 01:26:39,326 --> 01:26:40,410 Μαμά, μπαμπά! 1257 01:26:40,410 --> 01:26:44,581 Μελετάμε τη βαρύτητα στο σχολείο. Μας δείχνει ένα πείραμα. 1258 01:26:45,165 --> 01:26:46,166 Σωστά. 1259 01:26:46,166 --> 01:26:47,375 Ένα πείραμα. 1260 01:26:50,670 --> 01:26:52,214 Ποιο θα πέσει πιο γρήγορα; Γρήγορα! 1261 01:26:52,422 --> 01:26:53,506 Η καρέκλα; 1262 01:26:54,716 --> 01:26:57,177 Εκεί γίνεται πολύπλοκη η βαρύτητα. 1263 01:26:57,177 --> 01:26:59,804 Η καρέκλα θα πέσει πιο γρήγορα γιατί είναι πιο βαριά, έτσι; 1264 01:26:59,971 --> 01:27:00,805 Ναι. 1265 01:27:01,431 --> 01:27:02,474 Δεν ισχύει. 1266 01:27:02,474 --> 01:27:03,475 Ακούστε. 1267 01:27:13,026 --> 01:27:14,402 Η βαρύτητα δεν νοιάζεται 1268 01:27:14,778 --> 01:27:17,364 για το αν είσαι ελαφρύς σαν κέρμα ή βαρύς σαν... 1269 01:27:18,406 --> 01:27:19,407 αγόρι. 1270 01:27:20,575 --> 01:27:22,494 Όλα πέφτουν με την ίδια ταχύτητα. 1271 01:27:24,704 --> 01:27:26,248 Βοηθήστε τη μαμά να πακετάρει. 1272 01:27:35,423 --> 01:27:37,342 Ο Χενκ Ρότζερς επέστρεψε εξαιτίας σου. 1273 01:27:41,346 --> 01:27:43,765 Ήταν εύκολο να διαλύσω τη ζωή σου. 1274 01:27:44,724 --> 01:27:48,937 Αν με ξανανευριάσεις, θα πάψεις να υπάρχεις. 1275 01:27:52,774 --> 01:27:54,150 Όπως κι ο φίλος σου, ο Χενκ. 1276 01:28:13,753 --> 01:28:14,838 Κύριε Μπέλικοφ. 1277 01:28:17,132 --> 01:28:18,216 Είσαι καλά; 1278 01:28:19,551 --> 01:28:21,845 Συγγνώμη για την αργοπορία. 1279 01:28:29,477 --> 01:28:32,772 Λοιπόν, θέλετε να δείτε νέα παιχνίδια. 1280 01:28:32,772 --> 01:28:35,400 Όχι. Ήρθαμε για το Tetris. 1281 01:28:37,485 --> 01:28:42,240 Μα σας ενημέρωσα με φαξ ότι δεν ισχύει η συναλλαγή του Tetris. 1282 01:28:44,826 --> 01:28:49,581 Και υποθέτω ότι προσφέρατε στη Mirrorsoft την ίδια συμφωνία μ' εμένα. 1283 01:28:49,581 --> 01:28:52,876 Προσφορά εντός μιας βδομάδας για τα δικαιώματα χειρός. Την έκαναν; 1284 01:28:54,836 --> 01:28:57,005 Το φαντάστηκα. Ορίστε. Να η προσφορά μας. 1285 01:28:58,381 --> 01:29:02,093 Για τα βιντεοπαιχνίδια και τα Tetris χειρός. Παγκοσμίως. 1286 01:29:02,093 --> 01:29:05,680 Τα λεφτά μπροστά. Καλύπτουμε έξοδα διαφήμισης και κατασκευής 1287 01:29:05,680 --> 01:29:10,685 και σας δίνουμε 50 σεντς ανά πώληση σε χειρός και βιντεοπαιχνίδια. 1288 01:29:13,688 --> 01:29:15,815 Ένα δολάριο ανά μονάδα που πωλείται. 1289 01:29:16,691 --> 01:29:19,152 Τέλεια. Ας υπογράψουμε για να φύγουμε. 1290 01:29:19,152 --> 01:29:20,278 Όχι. 1291 01:29:22,697 --> 01:29:25,742 Άκουσέ με. Διαπραγματεύομαι το καλύτερο για τη χώρα μας. 1292 01:29:25,742 --> 01:29:30,622 Είναι δική μας ευθύνη η προστασία κρατικής περιουσίας και η λήψη αποφάσεων. 1293 01:29:33,583 --> 01:29:37,879 Λέει ότι η ELORG θέλει να μελετήσει απόψε το συμβόλαιο. 1294 01:29:38,547 --> 01:29:39,881 Είναι το πρωτόκολλο. 1295 01:29:42,509 --> 01:29:43,718 Έχει δίκιο. 1296 01:29:44,678 --> 01:29:46,763 Είναι το πρωτόκολλο. 1297 01:29:49,641 --> 01:29:52,018 Ωραία. Ώρα να φύγω, κύριοι. 1298 01:29:52,602 --> 01:29:54,354 Έχω άλλο ραντεβού. 1299 01:29:58,650 --> 01:30:00,694 Πέντε εκατομμύρια δολάρια; 1300 01:30:00,694 --> 01:30:03,280 Πού είναι τα λεφτά σας, κύριε Μάξγουελ; 1301 01:30:03,280 --> 01:30:06,866 Δεν πρόκειται να βρω πέντε αναθεματισμένα εκατομμύρια δολάρια. 1302 01:30:06,866 --> 01:30:08,159 Και δεν χρειάζεται. 1303 01:30:08,159 --> 01:30:12,706 Αρκεί να καταθέσεις στην ELORG το εκατομμύριο που υποσχέθηκε ο γιος σου. 1304 01:30:13,415 --> 01:30:15,041 Το Tetris είναι δικό σου. 1305 01:30:15,750 --> 01:30:17,168 Έχετε 24 ώρες. 1306 01:30:19,296 --> 01:30:21,923 Γιατί είναι τόσο σημαντικό να νικήσουν οι Μάξγουελ; 1307 01:30:24,885 --> 01:30:28,597 Δεν είναι καλύτερη για τη Σοβιετική Ένωση η προσφορά με τα πιο πολλά λεφτά; 1308 01:30:34,269 --> 01:30:37,981 Άσε εμένα να ανησυχώ για τη μοίρα της Σοβιετικής Ένωσης. 1309 01:30:39,566 --> 01:30:42,319 Εσύ πήγαινε και κάνε τη δουλειά σου. 1310 01:30:45,155 --> 01:30:46,323 Ελεύθερη. 1311 01:30:57,167 --> 01:30:59,461 - Πατέρα! Πατέρα. - Όχι τώρα. 1312 01:30:59,461 --> 01:31:01,755 Η Nintendo πρόσφερε στους Ρώσους πέντε εκατομμύρια 1313 01:31:01,755 --> 01:31:03,506 για τα βιντεοπαιχνίδια και τα χειρός. 1314 01:31:03,506 --> 01:31:05,800 - Το ξέρω. Τζο. - Ναι; 1315 01:31:05,800 --> 01:31:06,885 Μισό. 1316 01:31:06,885 --> 01:31:10,055 Είπες για τα δικαιώματα χειρός και βιντεοπαιχνιδιών; 1317 01:31:10,055 --> 01:31:11,139 - Ναι. - Αδύνατον. 1318 01:31:11,139 --> 01:31:13,433 Έχουμε ήδη τα δικαιώματα των βιντεοπαιχνιδιών. 1319 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 - Πήραμε άδεια από τον... - Κέβιν! 1320 01:31:15,393 --> 01:31:16,686 Κάθαρμα! 1321 01:31:17,479 --> 01:31:20,190 Ήσουν στη Μόσχα. Έκανες συμφωνία στα κρυφά. 1322 01:31:20,190 --> 01:31:23,276 Έκανες την ELORG να αλλάξει το συμβόλαιό μου, αποκόβοντάς με. 1323 01:31:23,276 --> 01:31:26,655 - Καλέστε την ασφάλεια! - Κι εσύ, Ρόμπερτ. 1324 01:31:26,655 --> 01:31:29,699 Σου βρήκα το Tetris και δεν μου πληρώνεις δικαιώματα εκμετάλλευσης; 1325 01:31:29,699 --> 01:31:33,995 Και εξαιτίας της απληστίας σου, οι Ρώσοι μάς απέκλεισαν από τα κέρδη. 1326 01:31:33,995 --> 01:31:35,413 Τι είναι αυτά που λες; 1327 01:31:35,997 --> 01:31:39,668 Επαναπροσδιόρισαν τη λέξη "υπολογιστής" στο συμβόλαιο, έτσι; 1328 01:31:39,668 --> 01:31:42,837 Με απέκλεισαν από τα βιντεοπαιχνίδια για να τα κλέψεις εσύ! 1329 01:31:42,837 --> 01:31:45,257 Δεν υπογράψαμε νέο συμβόλαιο! 1330 01:31:47,467 --> 01:31:49,970 Ηλίθιε! 1331 01:31:50,971 --> 01:31:52,681 Εγώ είμαι ο ηλίθιος; 1332 01:31:53,306 --> 01:31:55,350 Ο κακομαθημένος γιος ενός δισεκατομμυριούχου, 1333 01:31:55,350 --> 01:31:59,271 που δεν έχει δουλέψει ούτε μια μέρα, αποκαλεί εμένα ηλίθιο; 1334 01:31:59,271 --> 01:32:01,523 Παραχαϊδεμένο καθ... 1335 01:32:07,612 --> 01:32:08,989 Έλα, φίλε. Σταμάτα! 1336 01:32:09,698 --> 01:32:11,283 Άσε με! 1337 01:32:11,283 --> 01:32:12,450 Πίσω! 1338 01:32:14,452 --> 01:32:16,413 Εσύ, όλοι σας, 1339 01:32:16,413 --> 01:32:18,707 δουλεύετε για κλέφτες! 1340 01:32:19,916 --> 01:32:21,293 Κλέφτες! 1341 01:32:21,293 --> 01:32:24,546 Τζο, να είναι έτοιμο το τζετ σε μία ώρα. 1342 01:32:25,130 --> 01:32:26,590 Πάω στη Μόσχα. 1343 01:33:01,666 --> 01:33:04,002 Κύριε Μάξγουελ, καλώς ήρθατε στη... 1344 01:33:08,340 --> 01:33:09,925 Πάλι εσύ, γαμώτο; 1345 01:33:15,430 --> 01:33:17,515 Κύριοι, καλώς ήρθατε. 1346 01:33:18,683 --> 01:33:24,105 Με συγχωρείτε, αλλά έχω πάρει βάρος και χρειάζομαι κοστούμι για τη γιορτή. 1347 01:33:24,105 --> 01:33:26,441 Είστε υπέροχος, Γενικέ Γραμματέα. 1348 01:33:26,441 --> 01:33:28,735 Κι εσύ είσαι κακός ψεύτης, φίλε μου. 1349 01:33:29,402 --> 01:33:30,946 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1350 01:33:30,946 --> 01:33:33,490 Δυστυχώς, δεν είναι κοινωνική επίσκεψη. 1351 01:33:34,157 --> 01:33:38,411 Ήρθα με τον γιο μου γιατί ήρθε ένας Αμερικανός επιχειρηματίας στη Μόσχα, 1352 01:33:38,411 --> 01:33:40,830 που χειραγωγεί τους γραφειοκράτες σας 1353 01:33:40,830 --> 01:33:43,750 για να του δώσουν τα δικαιώματα ενός βιντεοπαιχνιδιού, 1354 01:33:43,750 --> 01:33:46,795 για το οποίο η εταιρεία μου είχε ήδη συμφωνία. 1355 01:33:47,379 --> 01:33:52,717 Για την ακρίβεια, μόλις πρόσφερε στους δικούς σας πέντε εκατ. δολάρια. 1356 01:33:53,343 --> 01:33:54,344 Και; 1357 01:33:54,344 --> 01:33:58,306 Αν η συμφωνία ολοκληρωθεί, θα δημιουργηθεί επικίνδυνο προηγούμενο. 1358 01:33:58,306 --> 01:33:59,432 Δηλαδή; 1359 01:34:00,809 --> 01:34:03,395 Ότι ο κομμουνισμός έχει πεθάνει. 1360 01:34:09,150 --> 01:34:12,070 Οπότε, ήρθατε για να σώσετε τη χώρα μου; 1361 01:34:12,070 --> 01:34:16,116 Όταν επιτρέψετε να μπουν καπιταλιστές, δεν θα φύγουν ποτέ. 1362 01:34:16,116 --> 01:34:17,742 Κι εσύ τι είσαι; 1363 01:34:17,742 --> 01:34:20,954 Όπως είπατε, είμαι φίλος σας. 1364 01:34:20,954 --> 01:34:25,208 Προτείνουμε μια δίκαιη ανταλλαγή χωρίς χρηματική συναλλαγή. 1365 01:34:25,709 --> 01:34:29,421 Θα πάρετε τα δικαιώματα έκδοσης των Εγκυκλοπαιδειών Collier 1366 01:34:29,421 --> 01:34:31,715 κι εμείς θα πάρουμε το παιχνίδι. 1367 01:34:31,715 --> 01:34:33,508 Μια ανταλλαγή πληροφοριών. 1368 01:34:33,508 --> 01:34:38,763 Εκτιμώ την καλή σου πρόθεση, Ρόμπερτ, αλλά η χώρα μου είναι διαλυμένη. 1369 01:34:39,389 --> 01:34:41,057 Ο λαός μου θέλει ελευθερία. 1370 01:34:41,057 --> 01:34:43,685 Ελευθερία ψήφου, επιλογής της μοίρας του. 1371 01:34:44,728 --> 01:34:48,607 Ο κομμουνισμός δεν είχε σκοπό την παρεμπόδιση της ελευθερίας. 1372 01:34:48,607 --> 01:34:51,902 Μα, δυστυχώς, στάθηκε εμπόδιο η ανθρώπινη απληστία. 1373 01:34:53,361 --> 01:34:58,617 Ο κόσμος αλλάζει, κύριοι, και η Σοβιετική Ένωση δεν θα μείνει πίσω. 1374 01:34:59,951 --> 01:35:02,871 Με συγχωρείτε, πρέπει να ετοιμάσω την ομιλία μου. 1375 01:35:05,123 --> 01:35:07,375 Θέλετε τη συμβουλή μου; 1376 01:35:07,375 --> 01:35:12,172 Με όλον τον σεβασμό, κε Τρίφονοφ, φτάσαμε ως εδώ χωρίς εσάς. Να πάτε να πηδηχτείτε. 1377 01:35:13,840 --> 01:35:16,051 Φέρε μου το Tetris. 1378 01:35:16,885 --> 01:35:21,765 Φέρε μου ό,τι ξέρεις γι' αυτόν. 1379 01:35:22,015 --> 01:35:23,516 Τον ξένο; 1380 01:35:24,059 --> 01:35:24,893 Όχι. 1381 01:35:25,727 --> 01:35:27,604 Τον πολιτικό. 1382 01:35:57,592 --> 01:36:01,429 Σύντροφε Γκορμπατσόφ, δείτε τον σεβασμό που σας δείχνουν. 1383 01:36:09,729 --> 01:36:10,730 Αλεξέι. 1384 01:36:11,523 --> 01:36:13,483 Σου είπα ότι θα επέστρεφα! 1385 01:36:15,068 --> 01:36:17,571 - Δεν έπρεπε να έρθεις. - Τι; 1386 01:36:18,238 --> 01:36:19,364 Για σένα είμαι εδώ. 1387 01:36:20,365 --> 01:36:21,533 Κατάλαβες λάθος. 1388 01:36:23,034 --> 01:36:26,788 Είπες επί λέξει "Γύρνα πίσω και κάνε προσφορά". 1389 01:36:26,788 --> 01:36:29,624 Έκανα λάθος. Δεν το αξίζεις. 1390 01:36:30,333 --> 01:36:32,919 - Αλεξέι, τι έγινε; Είμαστε φίλοι. - Δεν είμαστε. 1391 01:36:33,628 --> 01:36:35,630 Με χρησιμοποίησες για να πάρεις αυτό που θες. 1392 01:36:35,630 --> 01:36:38,174 Είναι... Πώς το λες αυτό; 1393 01:36:38,174 --> 01:36:39,885 Το κάνω για μας. 1394 01:36:39,885 --> 01:36:41,720 Το κάνεις για σένα. 1395 01:36:42,220 --> 01:36:44,723 Εγώ δεν θα πάρω ούτε σεντ από όλο αυτό. 1396 01:36:44,723 --> 01:36:46,057 Θα φροντίσω να πάρεις. 1397 01:36:46,057 --> 01:36:48,935 - Δεν θα είναι εύκολο... - Μη δίνεις υπόσχεση που δεν θα κρατήσεις. 1398 01:36:52,105 --> 01:36:53,732 Είμαστε από διαφορετικούς κόσμους. 1399 01:36:55,400 --> 01:36:58,361 Γύρνα στον δικό σου κι εγώ στον δικό μου. 1400 01:37:05,994 --> 01:37:10,332 "Εβδομήντα χρόνια από τη σπουδαία επανάστασή μας". 1401 01:37:11,333 --> 01:37:13,919 Είναι εποχή αλλαγής. 1402 01:37:15,503 --> 01:37:18,882 Αλλά είμαι βέβαιος ότι η ΕΣΣΔ... 1403 01:37:19,090 --> 01:37:20,675 Η ομάδα του Ρότζερς πάει στην ELORG. 1404 01:37:21,885 --> 01:37:25,347 θα βγει πιο δυνατή από ποτέ. 1405 01:37:29,059 --> 01:37:30,185 Ασύρματο! 1406 01:37:32,145 --> 01:37:33,313 Πού είναι τώρα ο Ρότζερς; 1407 01:37:33,438 --> 01:37:34,856 Πάει στην Μποσάγια Ορντίνκα. 1408 01:37:34,856 --> 01:37:37,400 Μην τους αφήσεις να πάνε στην ELORG! 1409 01:37:37,400 --> 01:37:40,695 Όλοι οι πράκτορες στην ELORG! Ξαναλέω. Όλοι στην ELORG. 1410 01:37:55,085 --> 01:37:57,295 Αυτή δεν είναι αντιπροσφορά. 1411 01:37:57,295 --> 01:38:01,174 Σωστά. Είναι η πρώτη και τελική μας προσφορά. 1412 01:38:01,174 --> 01:38:03,802 Την πνευματική μας ιδιοκτησία για τη δική σας. 1413 01:38:03,802 --> 01:38:07,514 Και θέλουμε πίσω τα δικαιώματα των βιντεοπαιχνιδιών. Ευχαριστώ. 1414 01:38:07,514 --> 01:38:10,225 - Τι στο καλό είναι αυτό; - Επιλογή. 1415 01:38:10,225 --> 01:38:15,188 Μπορούν να επιλέξουν τη σκατένια συμφωνία σας ή τη δίκαιη δική μας. 1416 01:38:19,150 --> 01:38:23,113 - Τι; - Έρχεται το ιππικό, παιδιά. 1417 01:38:23,113 --> 01:38:28,118 Η συμφωνία μας εγγυάται το Tetris αν κάνουμε αντιπροσφορά. 1418 01:38:28,118 --> 01:38:29,411 Και μόλις την κάναμε. 1419 01:38:29,411 --> 01:38:31,580 Αν γίνει η πληρωμή του ενός εκατομμυρίου. 1420 01:38:31,580 --> 01:38:34,082 - Άντε πηδήξου. Υπόγραψε. - Τιμήστε το συμβόλαιο. 1421 01:38:34,082 --> 01:38:37,002 Έχεις ένα λεπτό μέχρι να πέσουν κεφάλια. 1422 01:38:37,002 --> 01:38:39,212 Κύριε Μπέλικοφ, μην το χάψετε. Κάθε... 1423 01:38:39,212 --> 01:38:41,214 Πατέρα, δώσ' του τα λεφτά οίκτου. 1424 01:38:44,718 --> 01:38:46,595 Δεν έχετε τα λεφτά. 1425 01:38:46,595 --> 01:38:49,180 Γι' αυτό δεν πληρώσατε δικαιώματα εκμετάλλευσης. 1426 01:38:49,180 --> 01:38:51,308 - Πατέρα, τι σκατά γίνεται; - Τίποτα. 1427 01:38:52,475 --> 01:38:55,145 Μια λογιστική ιδιαιτερότητα που θα λυθεί σε ένα τρίμηνο. 1428 01:38:55,145 --> 01:38:56,479 Δηλαδή, έχετε χρεωκοπήσει. 1429 01:38:56,479 --> 01:38:58,982 Αρκετά! Μπορώ να βάλω να σας συλλάβουν. 1430 01:38:58,982 --> 01:39:01,359 Μπορούμε να τελειώνουμε, παρακαλώ; 1431 01:39:01,359 --> 01:39:04,112 - Κύριε Μπέλικοφ. - Κάθαρμα! 1432 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Έξω! 1433 01:39:11,494 --> 01:39:13,538 Πρέπει να φύγετε από τη Μόσχα. Τώρα. 1434 01:39:29,596 --> 01:39:32,182 - Πού είναι; - Έφυγαν, βλάκα. 1435 01:39:32,182 --> 01:39:33,642 - Τι; - Με τη συμφωνία μας. 1436 01:39:33,642 --> 01:39:36,228 Ο Μάξγουελ δεν έχει λεφτά. Άκυρο το συμβόλαιο. 1437 01:39:36,228 --> 01:39:37,687 Δεν είχα άλλη επιλογή. 1438 01:39:37,687 --> 01:39:43,360 Έχω εταιρεία δισεκατομμυρίων. Και βέβαια έχω λεφτά! 1439 01:39:43,360 --> 01:39:46,071 Απλώς όχι αυτήν τη στιγμή. 1440 01:39:46,071 --> 01:39:47,280 Και τα λεφτά μου; 1441 01:39:47,280 --> 01:39:50,617 - Τι εννοείς "τα λεφτά σου"; - Ναι, τι εννοείς "τα λεφτά σου"; 1442 01:39:51,368 --> 01:39:52,827 Γαμώτο, με δουλ... 1443 01:39:54,162 --> 01:39:55,872 Δωροδόκησες αυτό το σίχαμα; 1444 01:39:55,872 --> 01:39:57,207 Πίσω από την πλάτη μου; 1445 01:39:57,207 --> 01:39:59,459 Σκάσε! 1446 01:39:59,459 --> 01:40:01,795 Σώζω το τομάρι σου, όπως πάντα. 1447 01:40:01,795 --> 01:40:04,172 Θες να παίξεις με τους μεγάλους, γιε μου; 1448 01:40:04,172 --> 01:40:07,175 Έτσι λειτουργεί ο κόσμος. Δέξου το. 1449 01:40:07,842 --> 01:40:09,844 Πού είναι τα λεφτά μου, Ρόμπερτ; 1450 01:40:10,470 --> 01:40:12,889 Σου έδωσα το Tetris στο πιάτο. 1451 01:40:12,889 --> 01:40:15,141 Αρκούσε να πληρώσεις. Πού είναι τα λεφτά μου; 1452 01:40:15,141 --> 01:40:17,060 Σύντροφε, δουλεύουμε για τη χώρα... 1453 01:40:17,060 --> 01:40:18,645 Εσύ πούλα το κορμί σου. 1454 01:40:20,063 --> 01:40:21,064 Καλά. 1455 01:40:21,731 --> 01:40:25,277 Φέρε μου πίσω το συμβόλαιο και θα σου δώσω τα διπλάσια. 1456 01:40:25,277 --> 01:40:26,945 - Όχι! - Τριπλάσια. 1457 01:40:26,945 --> 01:40:28,321 Δεν εμπιστεύομαι τα λεφτά. 1458 01:40:29,739 --> 01:40:31,658 Θέλω το 50% του Tetris. 1459 01:40:33,868 --> 01:40:34,953 Σύμφωνοι. 1460 01:40:39,291 --> 01:40:41,126 Καθάρματα κομμουνιστές. 1461 01:40:51,511 --> 01:40:53,138 - Μπείτε! - Ελάτε, μπείτε! 1462 01:40:56,308 --> 01:40:57,934 Πάμε! 1463 01:41:12,741 --> 01:41:14,409 Πώς ήξερες πού να μας βρεις; 1464 01:41:14,409 --> 01:41:17,370 Ήταν εύκολο. Σκέφτηκα "Τι δεν θα έκανα ποτέ;" 1465 01:41:18,955 --> 01:41:20,081 Πίσω μας! 1466 01:41:24,336 --> 01:41:25,545 Πιο γρήγορα! 1467 01:41:38,308 --> 01:41:39,643 Αλεξέι! 1468 01:41:44,898 --> 01:41:46,775 Ποιες πτήσεις φεύγουν την επόμενη ώρα; 1469 01:41:51,404 --> 01:41:52,864 ΣΚΟΡ - ΖΩΕΣ ΠΑΙΚΤΗΣ 1 - ΠΑΙΚΤΗΣ 2 1470 01:42:04,834 --> 01:42:06,628 - Θα τα καταφέρουμε! - Δεν έχει χώρο! 1471 01:42:07,879 --> 01:42:09,422 Μ' εμπιστεύεσαι; 1472 01:42:13,343 --> 01:42:15,095 Θεέ μου! 1473 01:42:28,400 --> 01:42:29,609 Ελάτε! 1474 01:43:00,974 --> 01:43:03,852 Επιβίβαση πτήσης 702 για Ζυρίχη. 1475 01:43:03,852 --> 01:43:05,562 Κατευθυνθείτε προς την πύλη. 1476 01:43:07,731 --> 01:43:08,732 Επόμενος. 1477 01:43:10,150 --> 01:43:11,568 Επόμενη πτήση για εξωτερικό; 1478 01:43:12,402 --> 01:43:14,070 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 1479 01:43:15,405 --> 01:43:16,531 Πάμε. 1480 01:43:27,042 --> 01:43:30,003 Επιβίβαση πτήσης 802 για Τόκιο μέσω Σεούλ. 1481 01:43:30,003 --> 01:43:31,880 Κατευθυνθείτε προς την πύλη. 1482 01:43:35,383 --> 01:43:38,053 Έλα. 1483 01:43:42,515 --> 01:43:43,850 Έρχονται. 1484 01:43:54,402 --> 01:43:55,278 Ψάξτε την αίθουσα. 1485 01:43:55,278 --> 01:43:56,863 - Πρέπει να φύγεις. - Όχι. 1486 01:43:56,863 --> 01:43:59,908 - Θα μείνω μέχρι να φύγετε. - Αλεξέι, ρίσκαρες αρκετά. 1487 01:43:59,908 --> 01:44:01,993 Φύγε προτού σε πιάσουν. 1488 01:44:02,911 --> 01:44:06,081 Δεν λέμε αντίο, σου το υπόσχομαι. 1489 01:44:07,999 --> 01:44:10,085 Ξέρω πόσο μισείς αυτήν τη λέξη. 1490 01:44:10,085 --> 01:44:12,045 Αλλά, φίλε, το εννοώ. 1491 01:44:13,213 --> 01:44:15,549 Όχι. Δεν είναι ώρα για αμερικανικούς συναισθηματισμούς. 1492 01:44:16,049 --> 01:44:17,300 - Επόμενος! - Πήγαινε. 1493 01:44:20,971 --> 01:44:22,764 - Λόγος ταξιδιού; - Είμαι τουρίστας. 1494 01:44:38,446 --> 01:44:39,447 Με συγχωρείτε. 1495 01:44:50,208 --> 01:44:53,420 Παρακαλώ, καθίστε. 1496 01:44:53,420 --> 01:44:54,629 Κάντε στην άκρη! 1497 01:44:54,629 --> 01:44:56,047 Πού είναι η πτήση για Τόκιο; 1498 01:44:56,047 --> 01:44:57,340 Στην πύλη 6. 1499 01:44:57,340 --> 01:44:58,800 Έχει κλείσει! 1500 01:45:07,726 --> 01:45:09,686 - Κρατική υπόθεση! - Δέστε τις ζώνες σας. 1501 01:45:10,395 --> 01:45:11,229 Ανοίξτε την πόρτα! 1502 01:45:11,646 --> 01:45:12,814 Κρατική υπόθεση! 1503 01:45:13,023 --> 01:45:15,650 Συγγνώμη, έχουμε μια μικρή καθυστέρηση. 1504 01:45:18,153 --> 01:45:19,070 Τώρα! 1505 01:45:24,200 --> 01:45:29,205 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε στην πτήση 802 για Τόκιο. 1506 01:45:29,205 --> 01:45:30,874 Είμαστε έτοιμοι για αναχώρηση. 1507 01:45:30,874 --> 01:45:32,459 Τι διάολο; 1508 01:45:32,459 --> 01:45:34,336 Δέστε τις ζώνες σας. 1509 01:45:37,339 --> 01:45:38,548 Παλιο... 1510 01:45:40,008 --> 01:45:41,468 Είναι στο άλλο αεροπλάνο! 1511 01:45:54,356 --> 01:45:55,815 Βαλεντίν Ιγκόροβιτς, 1512 01:45:56,650 --> 01:45:59,319 με εντολή του Γενικού Γραμματέα 1513 01:45:59,319 --> 01:46:03,573 συλλαμβάνεσαι για κατάχρηση εξουσίας και διαφθορά. 1514 01:46:04,491 --> 01:46:05,325 Όχι. 1515 01:46:05,325 --> 01:46:06,409 Τι διάολο γίνεται; 1516 01:46:07,285 --> 01:46:08,245 Κουνήσου! 1517 01:46:08,245 --> 01:46:10,622 Παρανόμησες. 1518 01:46:10,622 --> 01:46:11,998 Εγώ είμαι ο νόμος! 1519 01:46:13,291 --> 01:46:14,125 Πάρτε τους! 1520 01:46:25,887 --> 01:46:28,723 Όλα αυτά επειδή σε είπα πόρνη; 1521 01:46:38,233 --> 01:46:39,693 Είναι το τέλος της χώρας μας. 1522 01:46:39,943 --> 01:46:40,902 Μ' ακούς; 1523 01:46:41,236 --> 01:46:42,612 Το γαμημένο τέλος. 1524 01:46:43,530 --> 01:46:44,781 Το γαμημένο τέλος. 1525 01:46:45,323 --> 01:46:46,616 Θα καταρρεύσουν όλα. 1526 01:46:49,536 --> 01:46:52,247 Καλώς ήρθατε στην πτήση 702 για Ζυρίχη. 1527 01:46:52,247 --> 01:46:54,791 Ελπίζουμε να απολαύσετε την πτήση σας. 1528 01:47:08,013 --> 01:47:10,849 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 1529 01:47:10,849 --> 01:47:13,184 ΠΑΙΚΤΗ 1 1530 01:47:13,184 --> 01:47:16,563 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕΣ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ 1531 01:47:53,308 --> 01:47:54,559 Μάγια. 1532 01:47:58,104 --> 01:47:59,439 Αν μου κάνεις την τιμή, 1533 01:48:00,482 --> 01:48:03,109 θα ήθελα να παρακολουθήσω την παράσταση, 1534 01:48:03,985 --> 01:48:06,321 την οποία εύχομαι να μην είχα χάσει. 1535 01:48:16,957 --> 01:48:18,250 Σε παρακαλώ; 1536 01:48:30,387 --> 01:48:31,513 Εντάξει. 1537 01:48:32,430 --> 01:48:33,807 Πάω να ετοιμαστώ. 1538 01:48:40,063 --> 01:48:41,064 Σου υποσχέθηκα κάτι, 1539 01:48:41,523 --> 01:48:44,317 το οποίο δεν πήγε όπως ήλπιζα. 1540 01:48:51,032 --> 01:48:52,659 Μέχρι τώρα. 1541 01:49:00,166 --> 01:49:02,168 BULLET-PROOF SOFTWARE ΠΕΝΤΕ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΔΟΛΑΡΙΑ 1542 01:49:26,568 --> 01:49:29,487 Τα Χριστούγεννα του '89 θα γίνουν πιο συναρπαστικά 1543 01:49:29,487 --> 01:49:33,033 με ένα νέο δώρο κάτω από το δέντρο. Λέγεται Game Boy. 1544 01:49:33,033 --> 01:49:36,912 Διαμαρτυρίες λαμβάνουν χώρα σε όλη τη Σοβιετική Ένωση. 1545 01:49:36,912 --> 01:49:40,290 Η Nintendo έχει ήδη ξεπουλήσει δύο φορές στην Ιαπωνία. 1546 01:49:40,290 --> 01:49:43,209 Και είναι έτοιμη να κάνει το ίδιο και στην Αμερική, 1547 01:49:43,209 --> 01:49:47,255 όπου οι πωλήσεις έχουν ξεπεράσει τα 110 εκατομμύρια δολάρια στις γιορτές. 1548 01:49:47,255 --> 01:49:50,217 Η ζήτηση δεν δείχνει σημάδια υποχώρησης. 1549 01:49:50,217 --> 01:49:53,887 Τα σύνορα ανοίγουν σε όλη την Ανατολική Ευρώπη. 1550 01:49:53,887 --> 01:49:57,015 Αυτό οφείλεται και στο Tetris, 1551 01:49:57,015 --> 01:50:00,685 το νέο πετυχημένο παιχνίδι που κάνει τις οικογένειες να παίζουν. 1552 01:50:01,311 --> 01:50:03,396 Ο Μιχαήλ Γκορμπατσόφ παραιτήθηκε 1553 01:50:03,396 --> 01:50:06,107 και η κόκκινη σημαία χαμήλωσε στο Κρεμλίνο. 1554 01:50:13,531 --> 01:50:15,408 Είναι καλά ή κακά νέα; 1555 01:50:18,703 --> 01:50:20,247 Μάλλον και τα δύο. 1556 01:50:21,581 --> 01:50:23,416 Ήρθε αυτό για σένα. Από τον Χενκ. 1557 01:50:37,639 --> 01:50:38,640 ΑΛΕΞΕΪ ΠΑΖΙΤΝΟΦ 1558 01:50:38,640 --> 01:50:41,142 ΑΠΟ ΜΟΣΧΑ ΠΡΟΣ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 1559 01:50:42,852 --> 01:50:45,146 ...για πέντε λεπτά. Η μαμά θέλει το κρεβάτι. 1560 01:50:45,689 --> 01:50:47,232 Έρχονται. 1561 01:50:56,950 --> 01:50:58,660 Καλώς ήρθες στο νέο σου σπίτι. 1562 01:50:59,244 --> 01:51:02,581 Είναι τώρα καλή στιγμή για αμερικανικό συναισθηματισμό; 1563 01:51:12,465 --> 01:51:15,844 {\an8}Ο ΧΕΝΚ ΚΙ Ο ΑΛΕΞΕΪ ΕΦΤΙΑΞΑΝ ΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ TETRIS. 1564 01:51:15,844 --> 01:51:18,597 {\an8}Ο ΡΟΜΠΕΡΤ ΣΤΑΪΝ ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΔΙΝΕΙ ΑΔΕΙΕΣ ΣΕ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ. 1565 01:51:18,597 --> 01:51:20,891 {\an8}ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΑΣΕ ΠΟΤΕ ΟΤΙ ΕΧΑΣΕ ΤΟ TETRIS. 1566 01:51:20,891 --> 01:51:24,394 {\an8}O Ρόμπερτ Μάξγουελ έκλεψε $900 εκατ. από τις συντάξεις των εταιρειών του 1567 01:51:24,394 --> 01:51:26,479 {\an8}και είχε χρέη που υπερέβαιναν τα $5 δις. 1568 01:51:26,479 --> 01:51:30,692 {\an8}Η αυτοκρατορία του κατέρρευσε. 1569 01:51:30,692 --> 01:51:34,779 {\an8}Μετά τον μυστηριώδη θάνατο του Ρόμπερτ, ο Κέβιν Μάξγουελ συνελήφθη 1570 01:51:34,779 --> 01:51:40,035 {\an8}για την κλοπή του πατέρα του και δήλωσε πτώχευση. 1571 01:51:40,035 --> 01:51:42,787 {\an8}Αργότερα αθωώθηκε για τις κατηγορίες 1572 01:51:42,787 --> 01:51:44,664 {\an8}για τις οποίες δικάστηκε. 1573 01:51:44,664 --> 01:51:47,334 {\an8}Το 2014 ο Χενκ διόρισε την κόρη του, τη Μάγια, 1574 01:51:47,334 --> 01:51:49,044 {\an8}νέα διευθύνουσα σύμβουλο του Tetris. 1575 01:51:52,088 --> 01:51:54,007 {\an8}Με πάνω από μισό δισεκατομμύριο πωλήσεις, 1576 01:51:54,007 --> 01:51:57,010 {\an8}συνεχίζει να είναι από τα πιο δημοφιλή παιχνίδια όλων των εποχών. 1577 01:54:08,600 --> 01:54:10,894 Δεν λειτουργεί η τηλεόραση ούτε το βίντεο. 1578 01:54:12,312 --> 01:54:13,813 Διάβασα ό,τι υπάρχει. 1579 01:54:13,813 --> 01:54:17,025 Επόμενη στάση, η Λέσχη Μόσχας Go. 1580 01:54:17,525 --> 01:54:18,902 Σε λένε Άλα; 1581 01:54:19,611 --> 01:54:22,656 Η Άλα θα μας πάει στον Ρωσικό Σύλλογο Go. 1582 01:54:22,656 --> 01:54:25,742 {\an8}Κι έχει εντοπίσει και την ELORG. 1583 01:54:25,742 --> 01:54:27,744 {\an8}Αυτός είναι ο Αλεξέι Παζίτνοφ. 1584 01:54:27,744 --> 01:54:30,455 {\an8}- Δημιούργησε το Tetris. - Περίπου. 1585 01:54:30,455 --> 01:54:33,875 {\an8}Παίζω Tetris με τους φίλους μου. 1586 01:54:33,875 --> 01:54:35,335 {\an8}Εντάξει. 1587 01:57:14,661 --> 01:57:16,663 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια