1 00:00:43,336 --> 00:00:46,464 NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII 2 00:00:50,802 --> 00:00:52,596 POZIOM 1 3 00:00:53,763 --> 00:00:55,432 {\an8}Panie i panowie, 4 00:00:55,432 --> 00:01:00,562 {\an8}podjęliście już niezwykle mądrą decyzję, żeby zignorować kasyna, 5 00:01:00,562 --> 00:01:02,772 w których nie macie szans, 6 00:01:02,772 --> 00:01:05,567 i przyjść do miejsca, gdzie nie można przegrać. 7 00:01:05,567 --> 00:01:09,863 Technologia jest przyszłością, a na czele zmian stoją gry wideo. 8 00:01:11,364 --> 00:01:14,284 Jako pierwsi poznajcie więc kolejny światowy hit. 9 00:01:14,284 --> 00:01:15,827 GRACZ 1 10 00:01:15,827 --> 00:01:19,289 Zagrajcie w GO, najpopularniejszą grę w Azji. 11 00:01:19,289 --> 00:01:22,167 Prawa dostępne wszędzie poza Japonią. 12 00:01:22,918 --> 00:01:24,211 Jak się pan miewa? 13 00:01:24,211 --> 00:01:26,713 GO, GO, GO. Chcecie zagrać? To jak szachy. 14 00:01:26,713 --> 00:01:28,715 Tylko znacznie trudniejsze. 15 00:01:30,050 --> 00:01:34,429 Z GO poszło kiepsko. Nawet moja sprzedawczyni była znudzona. 16 00:01:34,429 --> 00:01:38,725 Wiem, ile wymówek dziennie słyszą dyrektorzy banków, 17 00:01:38,725 --> 00:01:41,728 ale to nie wymówka, tylko szansa. 18 00:01:42,437 --> 00:01:47,150 Tak naprawdę to małe niepowodzenie mogło być najlepszym, co nas spotkało. 19 00:01:48,068 --> 00:01:49,653 - Tak. - Tracy. 20 00:01:49,653 --> 00:01:51,780 Tracy, co ty robisz? 21 00:01:51,780 --> 00:01:56,451 Zaprosiłem tę młodą damę, żeby sprawdzić, jak nasza nowa gra podoba się kobietom. 22 00:01:57,118 --> 00:01:58,787 Aha. Jasne. 23 00:01:58,787 --> 00:02:01,873 Chodź. Płacę ci za sprzedaż mojej gry, nie granie w cudze. 24 00:02:01,873 --> 00:02:04,417 Spokojnie, Henk. Ta gra jest super. 25 00:02:04,417 --> 00:02:06,586 - Jak się nazywa? - Tetris. 26 00:02:07,546 --> 00:02:08,671 Tetris. 27 00:02:09,171 --> 00:02:10,173 Nie rozumiem. 28 00:02:10,173 --> 00:02:13,885 To połączenie słowa tetra, po grecku „cztery”, 29 00:02:14,636 --> 00:02:18,181 wszystkie klocki są wariantami czterech elementów, oraz tenisa. 30 00:02:18,181 --> 00:02:19,599 - Tenisa? - Tenisa. 31 00:02:19,599 --> 00:02:22,978 Podobno rosyjski wynalazca go lubi. 32 00:02:24,104 --> 00:02:26,523 Proszę, Henk. Spróbuj. 33 00:02:45,834 --> 00:02:48,211 Zaprogramowano ją w Pascalu czy C? 34 00:02:48,211 --> 00:02:49,754 To język autorski. 35 00:02:49,754 --> 00:02:50,839 Podoba się panu? 36 00:02:50,839 --> 00:02:53,133 To najpiękniejsze, co w życiu widziałem. 37 00:02:53,133 --> 00:02:54,551 Już to słyszałem. 38 00:02:54,551 --> 00:02:58,138 Nie. To coś innego niż GO. Zupełnie inna liga. 39 00:02:58,138 --> 00:02:59,306 To też słyszałem. 40 00:02:59,306 --> 00:03:01,308 Dobra. Ale, Eddie, 41 00:03:02,517 --> 00:03:06,438 grałem w Tetrisa przez pięć minut. 42 00:03:08,815 --> 00:03:10,984 Wciąż widzę w snach spadające klocki. 43 00:03:12,611 --> 00:03:15,405 Ta gra nie tylko uzależnia. 44 00:03:15,405 --> 00:03:17,073 Ona z nami zostaje. 45 00:03:17,991 --> 00:03:21,745 To poezja. Sztuka i matematyka działające w magicznej synchronii. 46 00:03:21,745 --> 00:03:22,829 To... 47 00:03:25,165 --> 00:03:26,458 To gra idealna. 48 00:03:27,626 --> 00:03:30,795 Po co mi to mówisz? 49 00:03:30,795 --> 00:03:32,631 Ma pan prawa na konsole? 50 00:03:32,631 --> 00:03:36,927 Mirrorsoft kontroluje światowe prawa na wszystkie platformy. 51 00:03:36,927 --> 00:03:38,762 A Japonia jest dostępna? 52 00:03:39,846 --> 00:03:45,310 Bo patrzysz na dumnego licencjobiorcę Tetrisa w Japonii na PC, 53 00:03:46,353 --> 00:03:47,312 konsole 54 00:03:48,480 --> 00:03:49,314 i automaty. 55 00:03:50,398 --> 00:03:51,524 To jakiś żart? 56 00:03:52,567 --> 00:03:56,947 Za pieniądze, które jesteś winny temu bankowi za nieudaną grę... 57 00:03:59,491 --> 00:04:01,868 - kupiłeś następną? - Zgadza się. 58 00:04:01,868 --> 00:04:04,913 Ale, Eddie, to coś innego. 59 00:04:05,664 --> 00:04:07,332 Tetris już jest hitem. 60 00:04:07,332 --> 00:04:09,042 - Gdzie? - W Rosji. 61 00:04:09,042 --> 00:04:10,210 ZSRR 62 00:04:10,210 --> 00:04:14,631 Henk, w Rosji nie istnieje branża gier wideo. 63 00:04:14,631 --> 00:04:15,924 Wiem. 64 00:04:15,924 --> 00:04:18,634 Proszę, daj mi skończyć. 65 00:04:20,929 --> 00:04:21,930 GRACZ 2 66 00:04:21,930 --> 00:04:26,393 Wszystko zaczęło się od niejakiego Aleksieja Leonidowicza Pażytnowa 67 00:04:26,393 --> 00:04:28,061 cztery lata temu. 68 00:04:30,188 --> 00:04:32,857 Za dnia pracował dla rządu jako programista 69 00:04:32,857 --> 00:04:34,818 w Centrum Komputerowym Akademii Nauk ZSRR. 70 00:04:36,570 --> 00:04:40,824 Ale nocami wymyślał dla zabawy gry. 71 00:04:51,960 --> 00:04:57,132 Jego komputer, przedpotopowy, radziecki złom o nazwie Elektronika 60, 72 00:04:57,132 --> 00:04:59,509 nie miał nawet karty graficznej. 73 00:04:59,509 --> 00:05:03,221 Jego spadające klocki to były złączone ze sobą nawiasy. 74 00:05:05,557 --> 00:05:10,103 Aleksiej i jego koledzy z pracy zadbali, by gra była kompatybilna z IBM. 75 00:05:11,271 --> 00:05:13,148 To oznaczało kolorową grafikę, 76 00:05:13,148 --> 00:05:16,860 ośmiobitową muzykę i dyskietki, które ludzie kopiowali za darmo. 77 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 MOSKWA 78 00:05:17,944 --> 00:05:20,447 Gra rozeszła się błyskawicznie. 79 00:05:22,157 --> 00:05:26,995 Ale... to Związek Radziecki, pamiętasz? 80 00:05:28,496 --> 00:05:29,873 Nic się łatwo nie wydostaje. 81 00:05:30,624 --> 00:05:33,501 Przedsiębiorca musi tam pojechać i spieniężyć grę. 82 00:05:34,085 --> 00:05:35,086 Kto? 83 00:05:35,837 --> 00:05:36,838 Ty? 84 00:05:37,881 --> 00:05:40,091 Jezu, nie. Nie jestem aż tak szalony. 85 00:05:40,091 --> 00:05:41,801 Był nim Robert Stein. 86 00:05:41,801 --> 00:05:43,345 GRACZ 3 87 00:05:46,139 --> 00:05:47,557 Dwa lata temu. 88 00:05:49,684 --> 00:05:51,937 Witamy w Budapeszcie. 89 00:05:51,937 --> 00:05:54,231 Człowiek-orkiestra z Londynu. 90 00:05:54,231 --> 00:05:57,609 Jeździł do Europy Wschodniej, szukając tanich licencji na gry, 91 00:05:57,609 --> 00:06:00,862 i odsprzedawał je z zyskiem na Zachód. 92 00:06:02,113 --> 00:06:03,740 Widziałem to. Nuda. 93 00:06:09,996 --> 00:06:10,997 Co to jest? 94 00:06:10,997 --> 00:06:12,624 To nie nasza gra. 95 00:06:15,585 --> 00:06:18,129 MOSKIEWSKIE CENTRUM KOMPUTEROWE 96 00:06:22,634 --> 00:06:27,180 Ten bałwan Stein ciągle faksuje, marnując nasz papier. 97 00:06:29,224 --> 00:06:30,308 Co napisał? 98 00:06:30,976 --> 00:06:33,061 Chce uzyskać licencję na moją grę. 99 00:06:34,646 --> 00:06:35,814 Mogę jej udzielić? 100 00:06:37,816 --> 00:06:40,193 Lepiej spytajmy kierownictwo ELORG-u. 101 00:06:41,403 --> 00:06:43,280 Możemy. Wyślij faks. 102 00:06:50,120 --> 00:06:51,121 KWOTA 10 000 $ 103 00:06:51,121 --> 00:06:53,373 Kiedy Stein zawarł umowę z Rosjanami, 104 00:06:53,373 --> 00:06:57,544 wrócił do Londynu, by spotkać się z Robertem Maxwellem. 105 00:06:57,544 --> 00:06:58,628 GRACZ 4 106 00:07:00,005 --> 00:07:01,923 Rok temu. 107 00:07:03,049 --> 00:07:06,261 Miło pana poznać, panie Stein. Robert Maxwell. 108 00:07:06,261 --> 00:07:07,762 Miło mi. 109 00:07:07,762 --> 00:07:09,806 Ten Robert Maxwell? 110 00:07:10,932 --> 00:07:13,768 - Miliarder i magnat medialny? - Nikt inny. 111 00:07:13,768 --> 00:07:18,189 Właśnie takich biznesmenów my, bankierzy, akceptujemy. 112 00:07:18,189 --> 00:07:20,609 Maxwell spłaca swoje długi. 113 00:07:22,027 --> 00:07:23,987 Zarządza dystrybucją? 114 00:07:23,987 --> 00:07:25,363 Nie do końca. 115 00:07:25,363 --> 00:07:26,990 To jest mój syn. 116 00:07:26,990 --> 00:07:28,867 Mogę sam się przedstawić, tato. 117 00:07:30,201 --> 00:07:31,202 GRACZ 5 118 00:07:31,202 --> 00:07:32,287 {\an8}SYN 119 00:07:32,287 --> 00:07:34,706 Kevin Maxwell, prezes Mirrorsoftu. 120 00:07:34,706 --> 00:07:36,625 Miło cię poznać, Kevin. 121 00:07:36,625 --> 00:07:38,919 Dla pana jestem panem Maxwellem. 122 00:07:42,005 --> 00:07:45,759 W każdym razie, panowie, myślę, że powinniśmy to uczcić. 123 00:07:46,468 --> 00:07:47,469 Kevin. 124 00:07:48,470 --> 00:07:51,806 Pierwsza gra komputerowa zza żelaznej kurtyny. 125 00:07:52,682 --> 00:07:55,894 Mój stary druh Michaił Gorbaczow będzie dumny. 126 00:07:56,853 --> 00:07:59,522 Zaczniemy od licencjonowania gier komputerowych. 127 00:07:59,522 --> 00:08:04,778 Potem przyjdzie czas na gry wideo, automaty do gier, gry planszowe, wszystko. 128 00:08:12,118 --> 00:08:13,119 Mów dalej. 129 00:08:13,119 --> 00:08:17,040 Świetnie, bo nie uwierzysz, gdzie wczoraj byłem. 130 00:08:17,040 --> 00:08:19,709 WCZORAJ 131 00:08:29,386 --> 00:08:32,222 Henk Rogers, Bullet-Proof Software. 132 00:08:32,222 --> 00:08:35,850 Mam spotkanie z Hiroshim Yamauchim, prezesem firmy. 133 00:08:35,850 --> 00:08:37,143 Rogers? 134 00:08:38,562 --> 00:08:39,729 Nie ma w notesie. 135 00:08:42,065 --> 00:08:43,066 Rozumiem. 136 00:08:43,733 --> 00:08:44,734 Dziękuję. 137 00:08:47,028 --> 00:08:49,406 Mogę skorzystać z łazienki, zanim pójdę? 138 00:08:49,406 --> 00:08:50,824 - W lewo? - Lewo. 139 00:08:50,824 --> 00:08:52,409 Dobrze. Dziękuję. 140 00:09:09,092 --> 00:09:11,386 Dzień dobry. Mam spotkanie z panem Yamauchim. 141 00:09:11,386 --> 00:09:13,305 Wtargnął tu pan bez pozwolenia. 142 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 Pan Yamauchi wyjechał. 143 00:09:14,848 --> 00:09:17,726 Nieprawda. Rano go widziałem, a jego auto wciąż... 144 00:09:17,726 --> 00:09:18,810 Nie. 145 00:09:20,437 --> 00:09:21,271 Kto to jest? 146 00:09:21,605 --> 00:09:24,691 Dzień dobry. Henk Rogers, Bullet-Proof Software. 147 00:09:39,873 --> 00:09:40,916 Nie jest zła. 148 00:09:40,916 --> 00:09:42,042 Serio? 149 00:09:45,837 --> 00:09:48,465 Wykupimy prawa za 500 000. 150 00:09:52,260 --> 00:09:54,179 Pięćset tysięcy? 151 00:09:54,179 --> 00:09:56,890 Henk, przyniosę ci drinka. 152 00:09:58,016 --> 00:09:59,434 Odmówiłem. 153 00:10:01,436 --> 00:10:02,687 Co takiego? 154 00:10:03,688 --> 00:10:05,023 Pojebało cię? 155 00:10:05,023 --> 00:10:07,525 Mam większą wizję, Eddie. 156 00:10:08,610 --> 00:10:10,111 Dlatego tu jestem. 157 00:10:12,864 --> 00:10:15,742 Wydam grę i pokryję koszty początkowe. 158 00:10:18,453 --> 00:10:22,040 Sami wydajemy nasze gry. Nie używamy partnerów zewnętrznych. 159 00:10:22,040 --> 00:10:25,377 Za często tego nie robicie, fakt. 160 00:10:26,836 --> 00:10:28,547 Ale zdarzały się wyjątki. 161 00:10:30,382 --> 00:10:35,762 Bo wiecie tak dobrze jak ja, że to dzięki partnerom osiągamy wielkość. 162 00:10:37,847 --> 00:10:39,933 Dlatego Mario ma Luigiego. 163 00:10:43,603 --> 00:10:45,355 Dlatego Zelda ma Linka. 164 00:10:50,777 --> 00:10:55,156 Dlatego Mike Tyson ma kogoś, kogo nokautuje w Punch-Out!! 165 00:10:59,744 --> 00:11:01,037 Tak. 166 00:11:06,418 --> 00:11:09,212 Zamawiamy 200 000 kartridżów. 167 00:11:09,212 --> 00:11:10,630 Chcesz dwa miliony? 168 00:11:10,630 --> 00:11:11,756 Nie. 169 00:11:13,383 --> 00:11:14,759 Już się martwiłem. 170 00:11:14,759 --> 00:11:17,095 Potrzebuję czeku na trzy miliony. 171 00:11:18,805 --> 00:11:21,182 Taka jest puenta? Chcesz czeku ode mnie? 172 00:11:22,475 --> 00:11:24,144 Jak ci wyszły trzy miliony? 173 00:11:24,144 --> 00:11:27,480 Bo potrzebuję dwóch milionów na kartridże do Nintendo... 174 00:11:27,480 --> 00:11:28,732 {\an8}KONSOLA 175 00:11:28,732 --> 00:11:30,734 {\an8}...i miliona na automaty do gry. 176 00:11:30,734 --> 00:11:33,069 Mam też Tetrisa na automaty, pamiętasz? 177 00:11:33,069 --> 00:11:34,154 {\an8}WRZUĆ MONETĘ 178 00:11:34,154 --> 00:11:36,531 {\an8}To biznes pieniężny i kasa płynie szybko, 179 00:11:36,531 --> 00:11:38,617 a to świetnie dla nas obu. 180 00:11:41,328 --> 00:11:43,872 To jedyna taka okazja w życiu, Eddie. 181 00:11:45,206 --> 00:11:47,125 Nintendo pozwala mi wydać grę. 182 00:11:48,001 --> 00:11:51,004 Nintendo. To licencja na drukowanie pieniędzy. 183 00:11:54,758 --> 00:11:56,968 - Taki jesteś tego pewny? - Tak! Jasne. 184 00:11:56,968 --> 00:11:58,845 - Podnoszę stopę procentową. - Dobra. 185 00:11:58,845 --> 00:12:00,931 - Twój dom jako zabezpieczenie. - Dobra! 186 00:12:00,931 --> 00:12:02,891 Opuścisz jedną ratę i go zabieramy. 187 00:12:03,725 --> 00:12:04,935 Dobra. 188 00:12:06,353 --> 00:12:08,897 Na pewno nie musisz pogadać o tym z żoną? 189 00:12:10,690 --> 00:12:14,152 Akemi jest dyrektorką finansową naszej firmy. 190 00:12:15,195 --> 00:12:16,529 Całkowicie to popiera. 191 00:12:17,322 --> 00:12:21,034 TOKIO 192 00:12:21,034 --> 00:12:22,535 UMOWA NA DRUGĄ HIPOTEKĘ 193 00:12:22,535 --> 00:12:24,454 Nie to mi obiecywałeś. 194 00:12:24,454 --> 00:12:28,333 Wiem, ale wiesz, że bankierom brakuje wyobraźni. 195 00:12:30,085 --> 00:12:32,837 Pionierzy muszą zastawić dom, by wygrać. 196 00:12:32,837 --> 00:12:34,297 Ale nie dosłownie. 197 00:12:35,924 --> 00:12:36,925 Słuchaj. 198 00:12:42,514 --> 00:12:47,394 Słyszałaś kiedykolwiek w naszym mieszkaniu taką ciszę? 199 00:12:55,819 --> 00:12:56,820 Maya? 200 00:12:58,989 --> 00:13:00,323 Co myślisz? 201 00:13:01,074 --> 00:13:03,577 Jest genialna. Możemy ją zatrzymać? 202 00:13:05,829 --> 00:13:07,664 To się uda. 203 00:13:07,664 --> 00:13:08,748 Obiecuję. 204 00:13:11,376 --> 00:13:13,295 Dotrzymasz tej obietnicy? 205 00:13:14,713 --> 00:13:18,508 Jeśli to zrobimy, będziemy górą. 206 00:13:19,301 --> 00:13:20,302 Więc tak... 207 00:13:22,762 --> 00:13:24,264 dotrzymam. 208 00:13:27,267 --> 00:13:28,768 POZIOM 2 209 00:13:35,150 --> 00:13:35,984 Yoshi. 210 00:13:38,945 --> 00:13:39,779 Itsuko. 211 00:13:42,157 --> 00:13:43,074 Słuchajcie... 212 00:13:47,203 --> 00:13:49,915 Jesteśmy teraz wielkimi bankrutami! 213 00:13:55,587 --> 00:13:58,965 Jesteśmy teraz wielkimi wydawcami! 214 00:14:06,056 --> 00:14:07,599 MOSKWA 215 00:14:12,437 --> 00:14:13,855 Od dołu do góry. 216 00:14:14,272 --> 00:14:16,650 Stań dobrze. Od dołu do góry. 217 00:14:16,775 --> 00:14:18,276 Tenis zimą. 218 00:14:18,985 --> 00:14:19,819 Imponujące. 219 00:14:23,365 --> 00:14:24,616 Walentin Trifonow, 220 00:14:24,616 --> 00:14:27,118 Komitet Centralny Komunistycznej Partii. 221 00:14:30,413 --> 00:14:34,793 Chciałem poznać człowieka, przez którego Związek Radziecki prawie się rozpadł. 222 00:14:36,753 --> 00:14:37,837 Słucham? 223 00:14:38,129 --> 00:14:39,506 Pańska gra. 224 00:14:39,506 --> 00:14:42,801 Pracownicy rządowi grali w nią godzinami. 225 00:14:43,510 --> 00:14:45,387 Nie wykonywali swojej pracy. 226 00:14:45,845 --> 00:14:49,891 Musieliśmy stworzyć program blokujący ją na wszystkich komputerach. 227 00:14:53,311 --> 00:14:56,565 Podobno sprzedał pan licencję na Zachód. 228 00:14:57,232 --> 00:15:00,026 Są już jakieś zyski? 229 00:15:03,238 --> 00:15:08,410 Nie wierzę, że tak popularna gra nie zarabia nic za granicą. 230 00:15:11,037 --> 00:15:12,455 Ktoś tu oszukuje. 231 00:15:14,874 --> 00:15:16,459 Tato, możemy dalej grać? 232 00:15:16,626 --> 00:15:17,711 Poczekaj. 233 00:15:20,213 --> 00:15:23,091 Przepraszam, że przeszkodziłem. 234 00:15:23,091 --> 00:15:24,509 Jeszcze raz gratuluję. 235 00:15:24,509 --> 00:15:26,011 Zasłużył pan. 236 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 - Bullet-Proof, mówi Henk. - Halo, pan Rogers? 237 00:15:43,653 --> 00:15:46,156 Kevin Maxwell, prezes Mirrorsoftu. 238 00:15:47,032 --> 00:15:49,367 O, cześć, Kevin. 239 00:15:50,994 --> 00:15:53,705 Dla pana jestem panem Maxwellem. 240 00:15:53,705 --> 00:15:59,127 Podobno kupił pan prawa do Tetrisa na PC, konsole i automaty w Japonii, tak? 241 00:15:59,127 --> 00:16:00,253 Zgadza się. 242 00:16:00,253 --> 00:16:03,298 Sprzedaliśmy już licencję na automaty Sedze. 243 00:16:04,424 --> 00:16:05,425 Co? Kiedy? 244 00:16:05,425 --> 00:16:08,178 Dogadałem się z wami w Vegas. 245 00:16:08,178 --> 00:16:10,472 Nie będę wchodzić w szczegóły. 246 00:16:10,472 --> 00:16:13,058 Zapłaciłem za automaty. Podpisaliśmy umowę. 247 00:16:13,058 --> 00:16:16,144 Nie. Pan podpisał, ja jeszcze nie. 248 00:16:16,853 --> 00:16:18,980 - Dlatego dzwonię. - Kurwa mać, Kevin. 249 00:16:18,980 --> 00:16:20,649 Nie. Panie Maxwell. 250 00:16:20,649 --> 00:16:22,359 Kurwa mać, panie Maxwell. 251 00:16:22,359 --> 00:16:24,069 Zbankrutuję przez pana. 252 00:16:24,069 --> 00:16:26,488 Chce pan licencję na PC i konsole czy nie? 253 00:16:28,114 --> 00:16:29,115 Właśnie. 254 00:16:30,408 --> 00:16:31,618 Tak myślałem. 255 00:16:39,000 --> 00:16:40,627 Straciliśmy prawa na automaty. 256 00:16:45,340 --> 00:16:48,510 Hiro-san, wstrzymaj pracę nad portem na automaty. 257 00:16:48,843 --> 00:16:50,262 Wszystko będzie dobrze. 258 00:16:50,720 --> 00:16:54,182 Wciąż mamy prawa na konsole. 259 00:16:54,683 --> 00:16:58,228 Henk ma ważne spotkanie z Nintendo. Coś wymyślimy. 260 00:16:58,645 --> 00:16:59,479 Dobrze? 261 00:17:05,026 --> 00:17:06,861 Gratuluję, panie Yamauchi. 262 00:17:06,861 --> 00:17:09,656 Chciałem podarować panu egzemplarz Tetrisa, 263 00:17:09,656 --> 00:17:11,157 zanim zaczniemy sprzedaż. 264 00:17:13,743 --> 00:17:14,785 Dziękuję. 265 00:17:15,620 --> 00:17:19,207 Wie pan, kiedy mkniemy w Super Mario i wszystko jest super, 266 00:17:20,166 --> 00:17:23,795 ale znienacka wyskakuje kwiat-pirania i pluje na nas ogniem? 267 00:17:25,881 --> 00:17:32,345 Yamauchi-san, Kevin Maxwell wyskoczył na nas jak kwiat-pirania. 268 00:17:34,222 --> 00:17:36,349 Złamał umowę na prawa na automaty 269 00:17:36,349 --> 00:17:38,768 i bardzo potrzebuję grzybka, żeby przeżyć. 270 00:17:43,732 --> 00:17:47,527 Mogę dostać od Nintendo zaliczkę na moje przyszłe tantiemy? 271 00:17:54,326 --> 00:17:57,829 Pan Yamauchi chce, żeby poznał pan jego kolegów w Seattle. 272 00:17:57,829 --> 00:17:59,915 Mamy coś, co może panu pomóc. 273 00:18:01,082 --> 00:18:02,834 - Zdrowie. - Zdrowie. 274 00:18:06,796 --> 00:18:08,840 TOKIO 275 00:18:21,645 --> 00:18:22,979 Dobra, dzieciaki. 276 00:18:22,979 --> 00:18:29,694 Może posprzątamy pokój, zanim wróci mama? Tak! 277 00:18:29,694 --> 00:18:32,197 Ale tato, mój koncert jest za miesiąc, 278 00:18:32,197 --> 00:18:35,492 dopiero co dostałam piosenkę i muszę ćwiczyć. 279 00:18:36,159 --> 00:18:37,911 Musisz mi pomóc. 280 00:18:37,911 --> 00:18:39,287 Przepraszam, skarbie. 281 00:18:39,788 --> 00:18:42,415 Tata musi się szykować na podróż służbową. 282 00:18:42,916 --> 00:18:46,586 Ale nie mogę się doczekać twojego koncertu, wiesz? 283 00:18:47,754 --> 00:18:50,632 Muszę się spakować. No już, sprzątajcie! 284 00:19:05,355 --> 00:19:06,523 Pomieszczenie prywatne. 285 00:19:10,944 --> 00:19:13,613 Dzień dobry. Henk Rogers, Bullet-Proof Software. 286 00:19:13,613 --> 00:19:15,532 To dla mnie zaszczyt. 287 00:19:15,532 --> 00:19:16,741 Witaj. 288 00:19:16,741 --> 00:19:19,035 Minoru Arakawa, prezes Nintendo of America. 289 00:19:19,035 --> 00:19:21,454 - Wiem. - Henk Rogers. 290 00:19:21,454 --> 00:19:24,874 Witaj w Seattle. Howard Lincoln, wiceprezes, starszy radca prawny. 291 00:19:24,874 --> 00:19:28,336 Twoja reputacja kowboja cię wyprzedza. 292 00:19:28,336 --> 00:19:30,505 Proszę. Podpisz to. 293 00:19:31,172 --> 00:19:33,466 Umowa poufności? Dlaczego? 294 00:19:33,466 --> 00:19:37,220 Bo tylko dziesięć osób na świecie widziało to, co zobaczysz, 295 00:19:37,220 --> 00:19:40,348 a jeśli mam być szczery, nie ufamy ci. 296 00:19:55,488 --> 00:19:56,740 Ośmiobitowa grafika? 297 00:19:56,740 --> 00:20:01,786 Tak, oraz nowy procesor Sharp LR35902 taktowany zegarem 4,19 MHz 298 00:20:01,786 --> 00:20:03,914 i osiem kilobajtów pamięci. 299 00:20:05,707 --> 00:20:06,833 Imponujące. 300 00:20:08,752 --> 00:20:09,753 A kolorowy ekran? 301 00:20:09,753 --> 00:20:12,714 Trzeba byłoby ośmiu baterii zamiast czterech. Za drogo. 302 00:20:13,298 --> 00:20:17,677 To zapewnia 30 godzin grania za 89 $. 303 00:20:20,180 --> 00:20:21,306 Jak się nazywa? 304 00:20:23,391 --> 00:20:24,893 Nazywa się Game Boy. 305 00:20:27,354 --> 00:20:28,813 Dalej, wypróbuj go. 306 00:20:51,336 --> 00:20:52,587 Premiera w czerwcu. 307 00:20:52,587 --> 00:20:55,590 Chcemy, żeby tacy wydawcy jak ty szukali nowych gier. 308 00:20:55,590 --> 00:20:57,592 Będzie w pakiecie z Mario? 309 00:20:57,592 --> 00:20:59,511 Tak. To nasza najlepsza marka. 310 00:21:01,763 --> 00:21:03,932 Grę zaprogramowano w C, tak? 311 00:21:05,058 --> 00:21:06,518 Ile pikseli? 312 00:21:06,518 --> 00:21:09,688 160 na 144. A co? 313 00:21:24,286 --> 00:21:27,247 Nie jest idealnie, ale załapiecie. 314 00:21:37,591 --> 00:21:41,219 Jeśli chcecie sprzedać paręset tysięcy Game Boyów dzieciom, 315 00:21:42,596 --> 00:21:44,097 dołączcie do nich Mario. 316 00:21:44,848 --> 00:21:50,353 Ale jeśli chcecie sprzedać milion Game Boyów absolutnie wszystkim, 317 00:21:50,353 --> 00:21:52,647 młodym i starym na całym świecie, 318 00:21:54,441 --> 00:21:56,109 dołączcie do nich Tetrisa. 319 00:22:02,574 --> 00:22:03,742 Załatwisz nam prawa? 320 00:22:12,125 --> 00:22:13,043 LONDYN 321 00:22:19,633 --> 00:22:20,675 Dzień dobry. 322 00:22:20,675 --> 00:22:23,803 Nazywam się Henk Rogers. Przyszedłem do Kevina Maxwella. 323 00:22:23,803 --> 00:22:25,305 Jest pan umówiony? 324 00:22:25,305 --> 00:22:27,515 Nie. To niespodzianka. 325 00:22:27,515 --> 00:22:29,726 - Robię, co mogę. - Nie mów tak. 326 00:22:29,726 --> 00:22:30,936 Wcale nie robisz. 327 00:22:30,936 --> 00:22:33,521 W skali od jeden do najlepszego 328 00:22:33,521 --> 00:22:36,066 robisz mniej niż zero, czyli gówno! 329 00:22:36,650 --> 00:22:38,151 Sowieci nie są głupi. 330 00:22:38,151 --> 00:22:40,445 Wiedzą, że Tetris się sprzedaje. 331 00:22:40,445 --> 00:22:43,615 Ale nie chcą rozmawiać ze mną o prawach na automaty, 332 00:22:43,615 --> 00:22:47,744 póki nie oddam im należności licencyjnych za gry komputerowe. 333 00:22:47,744 --> 00:22:51,456 A nie oddam ich, póki mi nie zapłacicie. 334 00:22:51,456 --> 00:22:54,918 - Henk Rogers do pana Maxwella. - Co on tu robi, do cholery? 335 00:22:54,918 --> 00:22:57,087 - Wpuść go. - Po co? 336 00:22:57,629 --> 00:22:59,548 - Będę się zbierał. - Siadaj. 337 00:23:00,131 --> 00:23:03,176 Stanowimy jednolity front, jasne? 338 00:23:04,970 --> 00:23:08,223 Pan Rogers, co za miła niespodzianka. 339 00:23:08,223 --> 00:23:10,350 Robert Maxwell, prezes Mirror Group. 340 00:23:11,142 --> 00:23:12,852 O rety, dzień dobry. 341 00:23:13,895 --> 00:23:15,730 - Jeśli przeszkadzam, mogę... - Skądże. 342 00:23:15,730 --> 00:23:18,149 Akurat rozmawialiśmy o Tetrisie. 343 00:23:18,149 --> 00:23:21,152 To Robert Stein z Andromeda Software i mój syn... 344 00:23:21,152 --> 00:23:23,863 Mogę sam się przedstawić, tato. 345 00:23:23,863 --> 00:23:25,073 Kevin Maxwell. 346 00:23:25,949 --> 00:23:27,158 Prezes Mirrorsoftu. 347 00:23:27,951 --> 00:23:28,952 Wiem. Znamy się. 348 00:23:30,161 --> 00:23:32,914 Przez telefon. Sprzedał pan moje prawa Sedze. 349 00:23:33,498 --> 00:23:35,667 Czyli wszystko się rozwiązało, tak? 350 00:23:37,544 --> 00:23:41,965 Byłbym zapomniał. To dla Sowietów, zgodnie z umową. 351 00:23:41,965 --> 00:23:44,968 Nagranie z gry w japońskiego Tetrisa. 352 00:23:45,468 --> 00:23:50,891 Bardzo doceniamy fakt, że dostarczył je pan osobiście, 353 00:23:50,891 --> 00:23:53,727 ale mógł je pan wysłać i oszczędzić sobie podróży. 354 00:23:53,727 --> 00:23:58,523 Tak, ale wtedy nie mógłbym porozmawiać o przenośnym Tetrisie. 355 00:23:58,523 --> 00:23:59,900 Przenośnym? 356 00:24:02,277 --> 00:24:05,196 Nie mogłem rozgryźć, kto kontroluje do niego prawa. 357 00:24:06,114 --> 00:24:07,240 Wy? 358 00:24:08,783 --> 00:24:09,993 Bez wątpienia. 359 00:24:11,453 --> 00:24:12,704 Tak. 360 00:24:12,704 --> 00:24:17,250 Pan Stein kontroluje wszystkie wyłączne prawa na całym świecie. 361 00:24:17,250 --> 00:24:22,214 Na automaty, konsole, komputer i wersję przenośną. 362 00:24:22,214 --> 00:24:25,592 - Licencjonujemy wszystko przez niego. - Fantastycznie. 363 00:24:26,509 --> 00:24:30,889 Chciałbym więc kupić światowe prawa do wersji przenośnej. Dzisiaj. 364 00:24:30,889 --> 00:24:33,558 Nintendo nie ma urządzenia przenośnego. 365 00:24:33,558 --> 00:24:36,895 - Po co wchodziliby na rynek... - Nie mogę tego komentować, 366 00:24:36,895 --> 00:24:40,398 ale jestem gotowy złożyć w ich imieniu bardzo hojną ofertę. 367 00:24:40,398 --> 00:24:42,484 Rozważymy pańską ofertę. 368 00:24:42,484 --> 00:24:43,944 Poradzę sobie, tato. 369 00:24:45,111 --> 00:24:47,072 Rozważymy pańską ofertę. 370 00:24:48,240 --> 00:24:49,366 Jeszcze jej nie złożyłem. 371 00:24:50,283 --> 00:24:51,284 Tak. 372 00:24:54,412 --> 00:24:56,373 Życzę udanego pobytu w Londynie. 373 00:25:03,213 --> 00:25:04,339 Do zobaczenia. 374 00:25:07,259 --> 00:25:08,802 Dziękujemy, panie Stein. 375 00:25:08,802 --> 00:25:11,763 Proszę nie wracać bez wykonanych umów, 376 00:25:11,763 --> 00:25:14,599 w tym na przenośnego Tetrisa, jasne? 377 00:25:24,067 --> 00:25:25,735 Powinniśmy zapłacić Sowietom. 378 00:25:25,735 --> 00:25:28,655 Im nie zależy na pieniądzach, synu, 379 00:25:28,655 --> 00:25:30,073 tylko na lojalności. 380 00:25:30,073 --> 00:25:31,700 Gorbaczow to mój przyjaciel. 381 00:25:31,700 --> 00:25:34,035 Wydajemy jego wspomnienia. Jesteśmy lojalni. 382 00:25:34,035 --> 00:25:37,080 Dzwonił firmowy administrator planu emerytalnego 383 00:25:37,080 --> 00:25:41,459 i powiedział, że z funduszu pracowników zniknęło parę milionów funtów. 384 00:25:41,459 --> 00:25:44,588 Tak, musieliśmy wyrównać bilans na koniec roku. 385 00:25:44,588 --> 00:25:46,840 - Księgowy trik. - Mam się nie martwić? 386 00:25:46,840 --> 00:25:48,008 Zgadza się. 387 00:25:48,008 --> 00:25:52,971 Ale, Kevin, potrzebujemy Tetrisa, rozumiesz? 388 00:26:02,272 --> 00:26:03,940 {\an8}NAGRANIE Z GRY 389 00:26:05,025 --> 00:26:06,151 Panie Stein. 390 00:26:06,735 --> 00:26:08,153 Proszę zaczekać. 391 00:26:08,904 --> 00:26:10,322 Co się tam stało? 392 00:26:10,322 --> 00:26:14,284 - To skomplikowane. - Nie kontroluje pan praw przenośnych? 393 00:26:14,284 --> 00:26:16,912 Tego nie powiedziałem. To skomplikowane. 394 00:26:16,912 --> 00:26:19,122 Albo pan kontroluje, albo nie. Co... 395 00:26:19,122 --> 00:26:21,750 Był pan kiedykolwiek w Moskwie? 396 00:26:21,750 --> 00:26:23,793 Negocjował pan z Sowietami? 397 00:26:23,793 --> 00:26:28,173 Wie pan, jak to jest być w kraju, w którym każdy pana obserwuje? 398 00:26:28,173 --> 00:26:32,260 Nie. Proszę mi więc nie mówić, co jest skomplikowane, a co nie. 399 00:26:33,053 --> 00:26:36,556 Zapłacę panu 25 000 $ za światowe prawa do wersji przenośnej. 400 00:26:44,314 --> 00:26:46,066 Chyba nie było to zbyt skomplikowane. 401 00:26:50,612 --> 00:26:52,614 TOKIO 402 00:26:57,535 --> 00:27:00,455 - Halo. - Mówi Howard Lincoln, Nintendo America. 403 00:27:00,455 --> 00:27:03,875 Właśnie się dowiedziałem, że Robert Stein 404 00:27:03,875 --> 00:27:08,505 sprzedaje przenośnego Tetrisa Atari za 100 000 $. 405 00:27:09,631 --> 00:27:11,216 - Co? - Tak, Atari. 406 00:27:11,800 --> 00:27:13,718 Wiesz, jak nie znosimy tych chujów. 407 00:27:13,718 --> 00:27:16,888 A teraz podobno mają urządzenie przenośne z naszą grą. 408 00:27:16,888 --> 00:27:19,057 Zapłaciłem Steinowi za te prawa. 409 00:27:19,057 --> 00:27:20,141 Co się dzieje? 410 00:27:20,141 --> 00:27:23,228 Stein cię wyklucza i sam zawiera umowę? 411 00:27:23,228 --> 00:27:26,481 Jeśli tak, to wyklucza nie tylko mnie. 412 00:27:30,193 --> 00:27:32,737 Sprzedajesz przenośnego Tetrisa Atari za moimi plecami? 413 00:27:32,737 --> 00:27:34,698 - Kevin, miło... - Nie nazywaj mnie Kevin! 414 00:27:34,698 --> 00:27:36,032 Nie kumplujemy się. 415 00:27:36,032 --> 00:27:40,745 Robisz interesy tylko z Mirrorsoftem. Zapomniałeś o swoim o kontrakcie? 416 00:27:41,329 --> 00:27:46,376 Kontrakcie, który zapewnia mi światowe należności ze sprzedaży Tetrisa? 417 00:27:46,376 --> 00:27:48,253 Bo żadnych jeszcze nie dostałem. 418 00:27:50,171 --> 00:27:55,510 Jeszcze nie mam praw do wersji przenośnej, ale niech da mi pan trochę czasu. 419 00:27:55,510 --> 00:27:57,929 Nie. Sam będę negocjował z Rosjanami. 420 00:27:58,597 --> 00:27:59,890 To koniec. 421 00:28:01,975 --> 00:28:03,226 Koniec? 422 00:28:03,226 --> 00:28:04,477 Koniec. 423 00:28:05,520 --> 00:28:07,439 Walić to. Polecę do Moskwy. 424 00:28:07,439 --> 00:28:10,442 Czekaj. Nie możesz tam ot tak polecieć. 425 00:28:10,442 --> 00:28:13,945 Potrzebujesz wizy biznesowej, weryfikacji. To trwa miesiącami. 426 00:28:13,945 --> 00:28:15,864 To załatwię wizę turystyczną. 427 00:28:15,864 --> 00:28:19,159 Czyli skłamiesz? To przestępstwo. Mogą cię zamknąć. 428 00:28:19,159 --> 00:28:20,368 Zaryzykuję. 429 00:28:20,368 --> 00:28:21,703 Z kim porozmawiasz? 430 00:28:23,204 --> 00:28:25,832 Z jakąś firmą o nazwie ELORG. 431 00:28:25,832 --> 00:28:29,794 W ZSSR nie ma firm, Henk. ELORG to pewnie KGB. 432 00:28:29,794 --> 00:28:32,130 - Chcecie tej gry czy nie? - Chcemy. 433 00:28:32,130 --> 00:28:34,216 Ale lecisz do kraju komunistycznego, 434 00:28:34,216 --> 00:28:37,344 który wciąż uważa Amerykę za wroga numer jeden. 435 00:28:37,344 --> 00:28:39,888 Nie możemy cię tam chronić. 436 00:28:40,680 --> 00:28:42,057 Jasna sprawa. 437 00:28:43,600 --> 00:28:45,518 Dokąd teraz lecisz? 438 00:28:50,190 --> 00:28:51,691 MOSKWA 439 00:28:51,691 --> 00:28:55,237 POZIOM 3 440 00:29:00,325 --> 00:29:03,119 - Duńczyk? - Co? Nie. Holender. 441 00:29:03,703 --> 00:29:05,288 Mówi pan jak Amerykanin. 442 00:29:05,288 --> 00:29:08,291 Dorastałem w Nowym Jorku, ale jestem Holendrem. 443 00:29:09,709 --> 00:29:11,294 I mieszkam w Japonii. 444 00:29:44,327 --> 00:29:46,496 - Tłumacza? - Nie, dziękuję. 445 00:29:48,498 --> 00:29:49,583 Dobry wieczór. 446 00:29:50,208 --> 00:29:51,960 Henk Rogers. Melduję się. 447 00:29:54,462 --> 00:29:56,840 Wie pani może, gdzie znajdę ELORG? 448 00:29:56,840 --> 00:30:00,343 Inaczej Elektronorgtechnikę. To organizacja rządowa. 449 00:30:00,343 --> 00:30:02,137 Rządowa? Niet. 450 00:30:03,638 --> 00:30:06,474 To znaczy, że pani nie wie, czy że nie chce pani... 451 00:30:18,361 --> 00:30:19,863 Mamy nowego gościa... 452 00:30:24,159 --> 00:30:26,244 ELORG. Wie pan, numer telefonu? 453 00:30:31,833 --> 00:30:33,919 - Usługi tłumaczeniowe? - Nie, dzięki. 454 00:30:34,669 --> 00:30:36,004 - Tłumacz. - Dzięki. 455 00:30:43,511 --> 00:30:44,554 Taxi! 456 00:30:46,348 --> 00:30:47,349 Taxi! 457 00:30:53,063 --> 00:30:55,982 Ryby i mięso się skończyły! 458 00:30:56,775 --> 00:30:57,692 Proszę! 459 00:30:57,692 --> 00:30:59,361 Musiało coś zostać. 460 00:30:59,361 --> 00:31:00,862 Moja rodzina jest głodna. 461 00:31:01,279 --> 00:31:02,781 Mam pieniądze. 462 00:31:08,453 --> 00:31:09,663 Proszę to wziąć. 463 00:31:09,663 --> 00:31:11,081 Nie. Pan też ma rodzinę. 464 00:31:11,873 --> 00:31:13,708 Moja rodzina sobie poradzi. 465 00:31:13,708 --> 00:31:14,709 Dziękuję. 466 00:31:20,173 --> 00:31:21,675 Witam pana. 467 00:31:23,301 --> 00:31:25,095 Potrzebuje pan posiłków? 468 00:31:26,471 --> 00:31:27,806 Słucham? 469 00:31:28,807 --> 00:31:33,228 Posiłki. Rzeczownik. Wsparcie udzielone w trudnej sytuacji. 470 00:31:34,187 --> 00:31:35,522 Synonim pomocy. 471 00:31:35,522 --> 00:31:37,816 Sasza. Usługi tłumaczeniowe. 472 00:31:37,816 --> 00:31:39,442 Przemiło pana poznać. 473 00:31:41,069 --> 00:31:42,487 Lubi pan historię? 474 00:31:42,487 --> 00:31:46,825 Możemy zobaczyć Siedem Sióstr Stalina, jego pałace dla proletariatu. 475 00:31:47,325 --> 00:31:50,370 A może sztukę? Możemy pójść do Muzeum Puszkina. 476 00:31:50,370 --> 00:31:55,959 Tak naprawdę muszę się dostać do ELORG-u. 477 00:31:57,711 --> 00:32:00,839 Założyłam, że przyjechał pan na wakacje. 478 00:32:01,464 --> 00:32:02,799 Słyszała pani o nich? 479 00:32:18,148 --> 00:32:21,151 Panie Rogers, to nie jest Ameryka. 480 00:32:21,776 --> 00:32:25,864 Wejście do budynku rządowego bez zaproszenia jest nielegalne. 481 00:32:25,864 --> 00:32:31,494 Saszo, nie przeleciałem 8000 kilometrów, żeby zatrzymały mnie drzwi. 482 00:32:33,788 --> 00:32:35,081 Dokumenty? 483 00:32:42,172 --> 00:32:43,423 Nikołaju Jewgienjewiczu. 484 00:32:43,423 --> 00:32:44,341 Tak? 485 00:32:44,507 --> 00:32:46,301 Ktoś do pana. 486 00:32:48,970 --> 00:32:50,263 Słucham. 487 00:32:51,431 --> 00:32:53,975 Dzień dobry. Henk Rogers. 488 00:32:56,978 --> 00:32:58,438 Bullet-Proof Software. 489 00:32:59,773 --> 00:33:05,403 Wydaję w Japonii wersję Tetrisa na konsole 490 00:33:05,403 --> 00:33:08,448 i chciałbym odkupić od was światowe prawa przenośne. 491 00:33:09,115 --> 00:33:09,950 Co to jest? 492 00:33:11,284 --> 00:33:12,327 Skąd to jest? 493 00:33:12,494 --> 00:33:15,330 Przepraszam, nie mówię po... 494 00:33:17,207 --> 00:33:18,500 Chwila. 495 00:33:19,000 --> 00:33:21,169 Wybacz, ale bardzo cię potrzebuję. 496 00:33:22,754 --> 00:33:24,089 Wszystko będzie dobrze. 497 00:33:26,383 --> 00:33:28,218 To Sasza, moja tłumaczka. 498 00:33:28,218 --> 00:33:31,888 Dzień dobry, jestem Sasza, tłumaczka. 499 00:33:34,891 --> 00:33:36,184 Nazywam się Henk Rogers. 500 00:33:37,227 --> 00:33:39,938 Wydaję w Japonii Tetrisa na Nintendo. 501 00:33:46,152 --> 00:33:48,613 Pyta, co to Nintendo. 502 00:33:49,114 --> 00:33:50,991 Ha. Bardzo śmieszne. 503 00:33:53,910 --> 00:33:56,830 To najpopularniejsza na świecie konsola do gier wideo. 504 00:34:02,127 --> 00:34:06,339 Mówi, że ELORG nigdy nie sprzedawał nikomu praw do Tetrisa na konsole. 505 00:34:07,716 --> 00:34:10,302 Tylko na komputer. 506 00:34:11,385 --> 00:34:12,929 To nie może być prawda. Proszę... 507 00:34:14,264 --> 00:34:18,184 {\an8}ELORG sprzedał prawa Robertowi Steinowi z Andromedy, 508 00:34:18,684 --> 00:34:20,686 {\an8}Andromeda Mirrorsoftowi, 509 00:34:20,686 --> 00:34:25,191 {\an8}a przedstawiciel Mirrorsoftu w Las Vegas Bullet-Proof Software, 510 00:34:25,191 --> 00:34:26,276 czyli mnie. 511 00:34:29,028 --> 00:34:30,739 Mirrorsoft miał to panu wysłać. 512 00:34:35,076 --> 00:34:37,454 Nie dostał nagrania. 513 00:34:39,873 --> 00:34:42,834 Mówi, że to nielegalna kopia. 514 00:34:44,836 --> 00:34:46,378 Powinniśmy zniknąć. 515 00:34:47,838 --> 00:34:49,382 Myśli, że ukradłem Tetrisa? 516 00:34:49,382 --> 00:34:50,967 Zgadza się. 517 00:34:51,550 --> 00:34:56,431 Powiedz mu, że włożyłem w tę grę całe swoje życie i nie tylko. 518 00:34:56,431 --> 00:34:57,724 Myli się. 519 00:35:01,770 --> 00:35:04,689 Radzę opuścić tę instytucję, 520 00:35:04,689 --> 00:35:07,108 bo jako cudzoziemiec z wizą turystyczną 521 00:35:07,108 --> 00:35:09,903 trafi pan do więzienia za oszustwo i wtargnięcie. 522 00:35:11,363 --> 00:35:13,281 Mówi, że się nie myli. 523 00:35:13,281 --> 00:35:15,659 To wszystko, co powiedział? 524 00:35:17,285 --> 00:35:18,370 Tak. 525 00:35:19,120 --> 00:35:22,165 Dobrze. Powiedz mu, że to naprawię. 526 00:35:22,666 --> 00:35:25,168 Wyjaśnimy kwestię praw na konsole, 527 00:35:26,628 --> 00:35:28,964 a potem na urządzenia przenośne. 528 00:35:36,137 --> 00:35:38,431 Mówi, żeby wrócić jutro o 9.00. 529 00:35:38,431 --> 00:35:41,309 - Ale muszę cię ostrzec... - Świetnie. Dzięki. 530 00:35:41,893 --> 00:35:42,894 Dzięki. 531 00:35:45,146 --> 00:35:46,481 A więc... Dobrze. 532 00:35:46,481 --> 00:35:47,607 Dziękuję. 533 00:35:53,029 --> 00:35:55,198 Potrzebuję międzynarodowego telefonu. 534 00:35:55,991 --> 00:36:00,161 W Związku Radzieckim takie nie istnieją, Henk. 535 00:36:00,161 --> 00:36:01,913 Ale muszę zadzwonić do domu. 536 00:36:02,998 --> 00:36:03,999 Nie rozumiesz. 537 00:36:03,999 --> 00:36:06,042 Przekonałem żonę, żeby zastawić dom, 538 00:36:06,042 --> 00:36:07,794 żeby było mnie stać na prawa, 539 00:36:07,794 --> 00:36:09,796 a teraz słyszę, że ich nie mam? 540 00:36:10,881 --> 00:36:13,508 Jeśli tego nie naprawię, mam przejebane. 541 00:36:16,177 --> 00:36:17,596 Twój hotel ma telefon. 542 00:36:18,096 --> 00:36:19,931 Świetnie. Chodźmy. 543 00:36:19,931 --> 00:36:24,936 Ale musisz czekać w kolejce, bo z kraju wychodzi tylko kilka przewodów. 544 00:36:24,936 --> 00:36:26,229 Jak długo? 545 00:36:26,855 --> 00:36:29,774 Od ośmiu godzin do tygodnia. 546 00:36:29,774 --> 00:36:30,859 Co takiego? 547 00:36:32,235 --> 00:36:36,239 Dobrze, ale w hotelu jest faks, prawda? 548 00:36:36,239 --> 00:36:40,327 Faksy i teleksy są tylko w budynkach rządowych, Henk. 549 00:36:40,327 --> 00:36:43,622 Panie Rogers, porozmawiajmy. 550 00:36:43,622 --> 00:36:44,706 Proszę. 551 00:36:58,762 --> 00:37:00,222 Wie pan, kim jestem? 552 00:37:02,098 --> 00:37:03,350 Domyślam się. 553 00:37:04,100 --> 00:37:05,143 Dobrze. 554 00:37:06,853 --> 00:37:09,147 Zakładam, że tłumaczka powiedziała panu, 555 00:37:09,147 --> 00:37:14,194 że cudzoziemcom nie wolno wchodzić do budynków rządowych bez zaproszenia. 556 00:37:15,820 --> 00:37:17,113 Proszę wracać do domu. 557 00:37:17,113 --> 00:37:18,490 Czy to jasne? 558 00:37:34,756 --> 00:37:37,801 Panie Maxwell, Walentin Trifonow, 559 00:37:37,801 --> 00:37:41,137 Komitet Centralny Komunistycznej Partii, Wydział Handlu Zagranicznego. 560 00:37:41,137 --> 00:37:42,722 Witamy w Rosji. 561 00:37:42,722 --> 00:37:45,100 Ojciec mówił, że powita mnie Gorbaczow. 562 00:37:46,518 --> 00:37:47,936 Pan nim nie jest. 563 00:37:47,936 --> 00:37:50,230 A pan nie jest swoim ojcem. 564 00:37:52,148 --> 00:37:53,525 Chce pan Tetrisa, tak? 565 00:37:57,320 --> 00:38:00,198 Zobaczmy, co uda się nam załatwić. 566 00:38:11,793 --> 00:38:12,878 Dobry, Sasza. 567 00:38:12,878 --> 00:38:16,089 Jest jakaś szansa, że ci to wyperswaduję? 568 00:38:16,089 --> 00:38:17,465 Nie ma żadnej. 569 00:38:19,801 --> 00:38:20,886 Gotowy? 570 00:38:28,685 --> 00:38:30,896 To Aleksiej Pażytnow, 571 00:38:30,896 --> 00:38:33,315 wynalazca Tetrisa. 572 00:38:33,315 --> 00:38:35,567 - Rany, serio? - Panie Rogers... 573 00:38:36,776 --> 00:38:40,488 Pan Bielikow chce, żebyś wiedział, że ci nie ufa. 574 00:38:42,908 --> 00:38:48,330 I że jesteś... wybacz, to nie moje słowa... kłamcą i złodziejem. 575 00:38:51,124 --> 00:38:52,417 Poza tym okropnie gotuję. 576 00:38:57,047 --> 00:38:58,840 To był żart. 577 00:38:59,549 --> 00:39:01,801 - Raczej nie zrozumiał. - Widzę. 578 00:39:07,057 --> 00:39:08,642 Proszę mówić dalej. 579 00:39:13,897 --> 00:39:15,941 Przepraszam, kim panowie są? 580 00:39:15,941 --> 00:39:17,275 Proszę usiąść. 581 00:39:20,862 --> 00:39:26,034 Ważniejsze pytanie brzmi, kim jest pan, Henku Rogersie. 582 00:39:29,204 --> 00:39:31,623 Według wizy turystą, ale to nieprawda. 583 00:39:32,374 --> 00:39:33,416 Przestępstwo. 584 00:39:33,416 --> 00:39:37,921 Według gry ma pan licencję na Tetrisa, ale to nieprawda. 585 00:39:37,921 --> 00:39:40,298 Kolejne przestępstwo. 586 00:39:41,383 --> 00:39:44,761 Proponuję więc coś takiego. 587 00:39:46,054 --> 00:39:51,977 Wróci pan do domu, wstrzyma produkcję Tetrisa i wszystko panu wybaczymy. 588 00:39:52,978 --> 00:39:55,313 Albo pan zostanie i poniesie konsekwencje. 589 00:39:58,316 --> 00:40:01,319 Nie wrócę do domu bez umowy. 590 00:40:02,696 --> 00:40:03,697 Przepraszam. 591 00:40:03,697 --> 00:40:07,826 „Przepraszam” nie zadziała w naszym sądzie, panie Rogers. 592 00:40:09,327 --> 00:40:10,912 Towarzyszu Bielikow. 593 00:40:27,888 --> 00:40:28,889 Aleksiej. 594 00:40:30,807 --> 00:40:33,101 Twoja gra jest genialna. 595 00:40:34,811 --> 00:40:36,813 Dziękuję, znam angielski. 596 00:40:37,564 --> 00:40:39,441 Mam mnóstwo pytań. 597 00:40:39,441 --> 00:40:43,069 Ale najpierw wiedz, że kiedy wyjaśnię to nieporozumienie, 598 00:40:43,069 --> 00:40:45,864 i uda mi się zdobyć prawa do wersji przenośnej, 599 00:40:47,449 --> 00:40:48,992 zrobię z ciebie milionera. 600 00:40:50,911 --> 00:40:53,872 - Panie Rogers. - Proszę, mów mi Henk. 601 00:40:56,708 --> 00:41:02,714 Panie Rogers, nie mam prawa dostać pieniędzy za moją grę. 602 00:41:02,714 --> 00:41:04,341 To bezprawie. 603 00:41:04,341 --> 00:41:05,550 Nie. 604 00:41:06,301 --> 00:41:07,761 To komunizm. 605 00:41:11,139 --> 00:41:14,184 Jeśli ten idiota jest złodziejem, zamknijcie go. 606 00:41:16,394 --> 00:41:18,271 Są już inni kupcy? 607 00:41:21,066 --> 00:41:22,567 Nie mogą się spotkać. 608 00:41:22,901 --> 00:41:26,321 Pokonamy kapitalistów w ich własnej grze. 609 00:41:30,700 --> 00:41:31,868 Panie Bielikow, 610 00:41:31,868 --> 00:41:35,664 jeśli jestem złodziejem, to czemu z dumą pokazałem panu swoją grę? 611 00:41:43,338 --> 00:41:45,882 Bo chcesz praw przenośnych. 612 00:41:45,882 --> 00:41:49,386 Ale gdybym ukradł już prawa na konsole i automaty, 613 00:41:49,386 --> 00:41:51,972 czemu nie miałbym ukraść też przenośnych? 614 00:41:57,227 --> 00:42:00,939 Chce wiedzieć, czemu wspominasz o prawach na automaty. 615 00:42:00,939 --> 00:42:03,608 Kupiłem też japońskie prawa na automaty, 616 00:42:03,608 --> 00:42:07,445 po czym dowiedziałem się, że Mirrorsoft sprzedał je już Sedze. 617 00:42:07,445 --> 00:42:08,822 Stop. 618 00:42:16,371 --> 00:42:20,500 ELORG nigdy nie sprzedał nikomu praw na automaty, Henk. 619 00:42:23,545 --> 00:42:24,546 Chwila. 620 00:42:25,255 --> 00:42:28,925 Czyli jedyna wersja Tetrisa, na którą udzieliliście licencji, 621 00:42:28,925 --> 00:42:30,427 była wersją na komputer? 622 00:42:33,930 --> 00:42:35,390 Mogę zobaczyć umowę? 623 00:42:37,350 --> 00:42:40,145 Proszę, to mi pomoże zrozumieć sytuację. 624 00:42:41,438 --> 00:42:43,440 Bo nie wiem, czy wiecie, 625 00:42:44,107 --> 00:42:51,072 ale Stein i Mirrorsoft sprzedają światowe prawa na konsole i automaty. 626 00:43:15,222 --> 00:43:16,556 Panie Bielikow? 627 00:43:17,933 --> 00:43:20,143 Nazywam się Robert Stein. 628 00:43:20,769 --> 00:43:24,940 Przyleciałem przygotować kontrakty na automaty i urządzenia przenośne. 629 00:43:24,940 --> 00:43:26,775 Proszę chwilę poczekać. 630 00:43:27,275 --> 00:43:28,276 Co? 631 00:43:31,488 --> 00:43:34,115 Pan Bielikow. Dziękuję, że zgodził się pan na spotkanie. 632 00:43:35,408 --> 00:43:37,577 Pan Bielikow pyta, co to jest. 633 00:43:37,577 --> 00:43:41,164 Chyba Tetris na Nintendo w Japonii. 634 00:43:41,164 --> 00:43:44,501 Ale ja chcę rozmawiać o urządzeniach przenośnych. 635 00:43:48,797 --> 00:43:53,343 Pyta, czy pozwolił pan Henkowi Rogersowi sprzedawać Tetrisa na konsole. 636 00:43:53,343 --> 00:43:56,346 Prowadzę jedną z największych firm medialnych w Europie. 637 00:43:56,346 --> 00:43:59,558 Nie mam czasu babrać się w szczegółach. 638 00:44:01,726 --> 00:44:04,271 Czyli nigdy nie widział pan tej gry? 639 00:44:04,271 --> 00:44:07,190 Zajmijmy się może dzisiejszym tematem. 640 00:44:08,733 --> 00:44:10,110 Czyli to piracka kopia? 641 00:44:10,110 --> 00:44:14,197 Nie wiem. Może. Porozmawiamy o przenośnym Tetrisie? 642 00:44:15,365 --> 00:44:16,741 Jutro. Dziękuję. 643 00:44:16,741 --> 00:44:17,909 Dobrze. 644 00:44:18,410 --> 00:44:20,370 Jebane komuchy. 645 00:44:25,041 --> 00:44:29,170 Przeczytałem kontrakt i się zgadzam. 646 00:44:29,671 --> 00:44:33,383 Nigdy celowo nie sprzedaliście Steinowi praw na konsole. 647 00:44:35,260 --> 00:44:36,595 Ale jest jedna rzecz. 648 00:44:41,850 --> 00:44:44,561 Dobrze, to jest Nintendo. 649 00:44:46,438 --> 00:44:49,065 A to jest komputer osobisty. 650 00:44:50,317 --> 00:44:51,610 Co je różni? 651 00:44:53,320 --> 00:44:55,030 Nintendo nie ma klawiatury. 652 00:44:56,239 --> 00:44:57,782 Nintendo nie ma kla... 653 00:44:58,950 --> 00:45:00,201 Mówi pan po angielsku? 654 00:45:01,328 --> 00:45:03,079 Oczywiście. 655 00:45:03,079 --> 00:45:04,372 Przykro mi. 656 00:45:05,290 --> 00:45:06,583 Stein was wykiwał. 657 00:45:06,583 --> 00:45:08,501 Ale z prawnego punktu widzenia 658 00:45:09,169 --> 00:45:12,923 nie okradł was, co znaczy, że ja też was nie okradłem. 659 00:45:15,634 --> 00:45:18,720 Następnym razem określcie komputery, by zachować prawa na konsole. 660 00:45:27,270 --> 00:45:28,605 A co z automatami? 661 00:45:28,605 --> 00:45:31,149 W kontrakcie nic na ten temat nie ma. 662 00:45:31,149 --> 00:45:32,400 WRZUĆ MONETĘ 663 00:45:32,400 --> 00:45:34,402 To Stein zdecydowanie wam ukradł. 664 00:45:35,362 --> 00:45:36,655 Ile te prawa są warte? 665 00:45:37,656 --> 00:45:39,532 150 000 $. 666 00:45:44,704 --> 00:45:46,122 Dokąd on tak biega? 667 00:45:46,873 --> 00:45:47,999 Panie Bielikow. 668 00:45:49,417 --> 00:45:50,502 Panie Bielikow. 669 00:45:50,502 --> 00:45:51,461 Nie! 670 00:45:54,923 --> 00:45:58,051 Aleksiej, źle zaczęliśmy znajomość. 671 00:45:58,051 --> 00:45:59,803 Mogę zaprosić cię na kolację? 672 00:45:59,803 --> 00:46:03,181 Panie Rogers, nie jestem na sprzedaż. 673 00:46:07,727 --> 00:46:13,233 Czy paragraf 40 podaje dokładniejszą definicję komputera PC? 674 00:46:14,276 --> 00:46:18,405 „Na komputer PC składa się procesor, monitor, napęd dysku i klawiatura”. 675 00:46:18,405 --> 00:46:19,990 - Tak. - Klawiatura. 676 00:46:19,990 --> 00:46:23,535 Ale Stein podpisał umowę parę lat temu. Po co to wszystko? 677 00:46:25,954 --> 00:46:27,789 O nie, proszę. Nie ma za co. 678 00:46:29,082 --> 00:46:30,834 Dobrze. Co się dzieje? 679 00:46:37,841 --> 00:46:39,175 Co to jest? 680 00:46:39,175 --> 00:46:40,343 Nowy kontrakt. 681 00:46:41,344 --> 00:46:44,556 150 000 $ za prawa na automaty? 682 00:46:45,140 --> 00:46:47,058 Kto wam podał taką kwotę? 683 00:46:47,058 --> 00:46:50,270 Kto dał Sedze prawa na automaty w Japonii? 684 00:46:54,858 --> 00:46:55,859 Jeśli... 685 00:46:56,610 --> 00:47:02,407 Jeśli podpiszę ten kontrakt, porozmawiamy o prawach na urządzenia przenośne? 686 00:47:04,993 --> 00:47:08,371 Potrzebuję przez noc go przeczytać. 687 00:47:15,587 --> 00:47:17,631 Mówi, że na dziś skończyliśmy. 688 00:47:17,631 --> 00:47:19,758 Ale co z urządzeniami przenośnymi? 689 00:47:20,884 --> 00:47:24,471 Mówi, że dzielnie zaatakujemy temat w dniu jutrzejszym. 690 00:47:30,185 --> 00:47:31,186 Aleksiej. 691 00:47:32,395 --> 00:47:33,396 Podwieźć cię? 692 00:47:34,856 --> 00:47:35,941 Mam samochód. 693 00:47:37,192 --> 00:47:38,485 To podwieziesz mnie? 694 00:47:45,992 --> 00:47:47,327 Skąd jesteś? 695 00:47:49,746 --> 00:47:51,873 Z Holandii, ale dorastałem w Nowym Jorku. 696 00:47:52,457 --> 00:47:56,419 Moi rodzice to Holendrzy z domieszką krwi żydowskiej i indonezyjskiej. 697 00:47:58,380 --> 00:48:00,674 W zasadzie jestem jak Eddie Van Halen. 698 00:48:03,260 --> 00:48:05,387 Niepotrzebna mi gadka szmatka. 699 00:48:08,181 --> 00:48:11,268 Wierz lub nie, ale naprawdę chcę cię poznać. 700 00:48:12,060 --> 00:48:15,063 Jeśli nie jako partner biznesowy, to jako fan. 701 00:48:17,857 --> 00:48:19,776 Przyjdź do mojego hotelu na kolację. 702 00:48:20,694 --> 00:48:21,820 Nie. 703 00:48:22,821 --> 00:48:24,823 Mogę więc przyjść do ciebie? 704 00:48:27,909 --> 00:48:32,205 Goszczenie w domu cudzoziemca jest tutaj przestępstwem. 705 00:48:33,331 --> 00:48:34,791 Więc... 706 00:48:37,210 --> 00:48:39,504 proszę zadzwonić. 707 00:48:41,715 --> 00:48:42,716 Świetnie. 708 00:48:43,466 --> 00:48:44,843 Dzięki za podwózkę. 709 00:48:45,594 --> 00:48:48,346 - Zgadnij, ile trwało spotkanie. - Dwie minuty i trzy sekundy. 710 00:48:48,346 --> 00:48:50,891 Przydałyby się panu lepsze maniery. 711 00:48:52,142 --> 00:48:54,394 Czyli nigdy nie widział pan tej gry? 712 00:48:54,394 --> 00:48:56,521 Zajmijmy się może... 713 00:48:57,439 --> 00:48:58,690 Szpiegujesz mnie? 714 00:48:59,232 --> 00:49:00,358 Ty draniu! 715 00:49:00,358 --> 00:49:03,445 Ostrożnie, Kevin. 716 00:49:07,115 --> 00:49:11,411 Przejdźmy się na zewnątrz, dobrze? 717 00:49:30,388 --> 00:49:32,557 {\an8}UL. ROSTOWSKA 6 - M. 802 DZIŚ O 19.00 718 00:49:34,768 --> 00:49:36,728 Co oferujecie za Tetrisa? 719 00:49:36,728 --> 00:49:39,522 Wyłączne prawa do naszej encyklo... 720 00:49:39,522 --> 00:49:42,150 Nie. Ile pieniędzy? 721 00:49:42,984 --> 00:49:46,613 Prawa są warte dwa miliony dolarów, więc to uczciwa wymiana. 722 00:49:47,864 --> 00:49:49,282 Raczej gówniana. 723 00:49:49,824 --> 00:49:51,159 Słucham? 724 00:49:52,160 --> 00:49:53,787 To jest, kurwa, Rosja. 725 00:49:54,621 --> 00:49:56,706 Wam nie zależy na pieniądzach. 726 00:49:59,668 --> 00:50:02,420 - Skąd pan jest? - Co to ma do rzeczy? 727 00:50:02,420 --> 00:50:05,048 Ja jestem z Kraju Stawropolskiego. 728 00:50:06,049 --> 00:50:09,886 Moi rodzice byli kołchoźnikami. Wie pan, płacili w plonach. 729 00:50:10,762 --> 00:50:14,391 Pracowali 18 godzin na dobę na państwowej roli. 730 00:50:14,391 --> 00:50:16,810 Rząd zabierał wszystko. 731 00:50:16,810 --> 00:50:20,730 Wcześnie zrozumiałem, że aby odnieść tutaj sukces, 732 00:50:20,730 --> 00:50:24,109 potrzebuję tego i tylko tego. 733 00:50:25,110 --> 00:50:28,780 A mnie nikt nie pomógł dojść do miejsca, w którym jestem. 734 00:50:28,780 --> 00:50:31,366 Proszę sobie darować te bolszewickie bzdury. 735 00:50:34,828 --> 00:50:36,621 Komunizm umiera. 736 00:50:36,621 --> 00:50:38,248 Wkrótce stracę robotę. 737 00:50:38,873 --> 00:50:42,794 Tak jak pan, chcę zrobić jak najlepszy interes. 738 00:50:43,837 --> 00:50:45,463 Oczekuje pan łapówki? 739 00:50:46,923 --> 00:50:48,174 O to chodzi? 740 00:50:50,218 --> 00:50:52,846 Nie. Prowadzę uczciwą firmę. 741 00:50:52,846 --> 00:50:56,600 Nikt nie zostaje miliarderem, działając uczciwie, panie Maxwell. 742 00:50:56,600 --> 00:50:59,436 Ani ufając skorumpowanemu politykowi. 743 00:50:59,436 --> 00:51:03,481 Jeśli szuka pan pionka, to radzę się odpierdolić. 744 00:51:05,025 --> 00:51:06,067 Miłego dnia. 745 00:51:10,196 --> 00:51:14,993 Sto tysięcy dolarów amerykańskich, kiedy dostanę umowę. 746 00:51:14,993 --> 00:51:16,244 Nie. 747 00:51:16,244 --> 00:51:18,413 Nie o to proszę. 748 00:51:19,205 --> 00:51:20,081 Borys. 749 00:51:20,081 --> 00:51:21,499 Przestań nagrywać. 750 00:51:24,252 --> 00:51:25,795 Osiemset tysięcy. 751 00:51:25,795 --> 00:51:28,506 Połowa z góry, przelana na szwajcarskie konto. 752 00:51:28,506 --> 00:51:32,510 Trzysta, płatne, kiedy zdobędę prawa do przenośnej wersji Tetrisa. 753 00:51:32,510 --> 00:51:34,888 Może spytam pana Rogersa. 754 00:51:34,888 --> 00:51:36,640 Henk Rogers nie ma pieniędzy. 755 00:51:36,640 --> 00:51:39,643 Reprezentuje Nintendo, a oni nie dają łapówek. 756 00:51:39,643 --> 00:51:43,605 A Stein jest zbyt skąpy, więc niech mi pan nim nawet nie grozi. 757 00:51:43,605 --> 00:51:44,898 Czterysta. 758 00:51:44,898 --> 00:51:46,274 Ostatnia oferta. 759 00:51:47,984 --> 00:51:49,527 W porządku. 760 00:51:49,527 --> 00:51:51,238 Panie Trifonow? 761 00:51:51,238 --> 00:51:55,742 Kevin nie musi o tym wiedzieć. 762 00:52:20,976 --> 00:52:22,477 Po co to ryzyko? 763 00:52:22,477 --> 00:52:24,604 Zwłaszcza po tym, co spotkało twojego ojca. 764 00:52:24,771 --> 00:52:27,065 Próbowałaś kiedyś odmówić Amerykaninowi? 765 00:52:28,441 --> 00:52:29,609 To niemożliwe. 766 00:52:38,743 --> 00:52:40,412 Witaj. 767 00:52:40,412 --> 00:52:41,496 Cześć. 768 00:52:41,496 --> 00:52:44,040 To Maya. Ma dziesięć lat. 769 00:52:45,166 --> 00:52:46,585 Julie ma osiem. 770 00:52:47,961 --> 00:52:49,254 Michael sześć. 771 00:52:49,254 --> 00:52:51,172 Leo trzy. 772 00:52:51,172 --> 00:52:53,383 A to moja żona, Akemi. 773 00:52:54,217 --> 00:52:56,344 Poznaliśmy się na studiach na Hawajach, 774 00:52:56,344 --> 00:52:59,931 zakochaliśmy w sobie i wyjechałem z nią do Tokio. 775 00:53:00,515 --> 00:53:02,309 Mieszkałeś w wielu miejscach. 776 00:53:03,476 --> 00:53:04,603 W sumie tak. 777 00:53:05,645 --> 00:53:06,646 A ty? 778 00:53:07,439 --> 00:53:08,648 Tylko tutaj. 779 00:53:08,648 --> 00:53:10,025 W Moskwie? 780 00:53:10,025 --> 00:53:11,818 W tym mieszkaniu. 781 00:53:17,991 --> 00:53:21,161 Henk, jak podoba ci się w Moskwie? 782 00:53:21,161 --> 00:53:22,245 Szczerze? 783 00:53:23,330 --> 00:53:24,956 Trochę się tu gubię. 784 00:53:24,956 --> 00:53:28,585 Rosję trudno pokochać od razu. 785 00:53:28,585 --> 00:53:32,255 Tak jak nasza literatura, na zewnątrz jest chłodna i mroczna. 786 00:53:33,048 --> 00:53:35,008 Ale też romantyczna i natchniona. 787 00:53:35,717 --> 00:53:37,844 Nikt już nie dostrzega tej strony. 788 00:53:38,470 --> 00:53:40,597 Jak znalazłeś Tetrisa, Henk? 789 00:53:41,556 --> 00:53:46,311 Na targach Consumer Electronics Show, gdzie sprzedawałem swoją grę. 790 00:53:46,311 --> 00:53:48,688 Zobaczyłem tam grę twojego męża... 791 00:53:48,688 --> 00:53:50,482 - I ją ukradłeś. - Nina. 792 00:53:51,066 --> 00:53:52,901 Nie szkodzi. 793 00:53:54,319 --> 00:53:56,488 Kupiłem licencję od firmy, która mnie okłamała. 794 00:53:58,740 --> 00:54:00,825 Ale przyleciałem to naprawić. 795 00:54:00,825 --> 00:54:02,452 Bo Tetris... 796 00:54:03,828 --> 00:54:05,080 jest bardzo dobry. 797 00:54:09,459 --> 00:54:11,503 Głupi jest, ale szczery. 798 00:54:14,631 --> 00:54:18,593 Czyli jesteś projektantem gier? 799 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 I programistą. 800 00:54:21,137 --> 00:54:24,391 Choć ostatnio zajmuję się głównie sprzedażą. 801 00:54:24,391 --> 00:54:27,394 Pascal czy asembler? 802 00:54:27,394 --> 00:54:29,229 Miałem pytać cię o to samo. 803 00:54:30,772 --> 00:54:31,856 Lubię Pascala. 804 00:54:32,482 --> 00:54:33,984 Ale wolę asembler. 805 00:54:33,984 --> 00:54:35,193 Ale nie bagatelizuj... 806 00:54:35,193 --> 00:54:37,195 mocy BASIC-a. 807 00:54:41,533 --> 00:54:42,951 To było dziwne. 808 00:54:48,790 --> 00:54:49,791 To jest to? 809 00:54:50,834 --> 00:54:51,835 Oryginał? 810 00:54:59,593 --> 00:55:01,219 Wspaniałe. 811 00:55:06,016 --> 00:55:07,434 Mogę zagrać? 812 00:55:11,354 --> 00:55:12,439 Tak. 813 00:55:19,779 --> 00:55:20,989 Zawsze mnie męczyło, 814 00:55:20,989 --> 00:55:24,034 czemu naraz znika tylko jedna linia, a nie dwie? 815 00:55:24,534 --> 00:55:25,577 Dlatego, że... 816 00:55:27,454 --> 00:55:29,080 nigdy na to nie wpadłem. 817 00:55:30,665 --> 00:55:33,293 Pozwólmy na to maksymalnie czterem liniom. 818 00:55:33,835 --> 00:55:35,253 My? 819 00:55:36,171 --> 00:55:37,505 A co? 820 00:55:37,505 --> 00:55:39,007 Tak. 821 00:55:39,007 --> 00:55:40,675 Spróbować nie zaszkodzi. 822 00:55:44,804 --> 00:55:46,890 - Henk? - No tak. 823 00:55:54,606 --> 00:55:56,566 Wyższe poziomy to więcej punktów, więc... 824 00:55:57,317 --> 00:55:58,318 Wybacz. 825 00:56:06,534 --> 00:56:09,621 Blisko. Ale potrzebujemy czegoś więcej. 826 00:56:19,130 --> 00:56:22,759 Życie jest ciężkie. Zasługujemy na małe zwycięstwa. 827 00:56:22,759 --> 00:56:24,761 Zapomniałem, jakie to fajne. 828 00:56:29,266 --> 00:56:30,308 Co? 829 00:56:33,019 --> 00:56:34,396 Idź. 830 00:56:34,396 --> 00:56:36,064 - Cicho bądź. Idź. - Co... 831 00:56:37,732 --> 00:56:39,025 - Cicho. - Co się... 832 00:56:39,025 --> 00:56:40,151 Cicho! 833 00:56:50,745 --> 00:56:53,206 Dobry wieczór. Macie może sól? 834 00:56:53,415 --> 00:56:54,249 Sól? 835 00:56:59,629 --> 00:57:00,463 Sąsiadka. 836 00:57:00,463 --> 00:57:02,257 Aleksiej, proszę! 837 00:57:07,137 --> 00:57:09,848 - Co się... - Wybacz, Henk. Musisz już iść. 838 00:57:11,391 --> 00:57:14,019 - Ale tylko jeśli pójdziesz ze mną. - Co? 839 00:57:14,019 --> 00:57:16,855 Chodźmy gdzieś. Ale nie do baru dla turystów. 840 00:57:16,855 --> 00:57:18,815 Pokaż mi prawdziwą Moskwę. 841 00:57:18,815 --> 00:57:21,526 Henk, to nie jest dobry pomysł. Jestem... 842 00:57:21,526 --> 00:57:24,863 Wiem, ale czasem trzeba olać zasady, nie? 843 00:57:24,863 --> 00:57:26,740 Po to przyleciałem do Moskwy. 844 00:57:26,740 --> 00:57:30,827 I myślę, że po to mnie tu zaprosiłeś. 845 00:57:35,540 --> 00:57:39,669 Tutaj się chodzi. Coś takiego miałeś na myśli, tak? 846 00:57:39,669 --> 00:57:40,754 Tak! 847 00:57:43,215 --> 00:57:44,382 Dziękuję. 848 00:57:44,382 --> 00:57:47,552 Dziękuję bardzo. 849 00:57:48,511 --> 00:57:49,679 Zdrowie. 850 00:57:50,388 --> 00:57:51,806 Znasz tych ludzi? 851 00:57:51,806 --> 00:57:54,017 Z niektórymi z nich pracuję. 852 00:57:54,643 --> 00:57:55,644 Świetna muzyka. 853 00:57:55,644 --> 00:58:01,900 Osobiście wolę Mozarta i rosyjskie piosenki ludowe. 854 00:58:01,900 --> 00:58:03,109 A nie, no wiesz... 855 00:58:11,201 --> 00:58:12,744 - Co powiedzia... - Ludzie. 856 00:58:14,329 --> 00:58:16,456 Ma wieści z krajów bałtyckich. 857 00:58:18,625 --> 00:58:23,505 Estończycy wyszli na ulicę, domagając się niepodległości od ZSRR. 858 00:58:25,465 --> 00:58:30,512 Wszyscy mamy już dość hipokryzji i zawodowych polityków. 859 00:58:31,346 --> 00:58:33,098 Chcemy wolności. 860 00:58:34,766 --> 00:58:36,268 Wolności słowa. 861 00:58:36,768 --> 00:58:38,853 Wolności sztuki, ekspresji. 862 00:58:42,774 --> 00:58:44,359 Chcemy Coca-Coli. 863 00:58:48,863 --> 00:58:50,991 I chcemy dżinsów Levi’s. 864 00:58:52,158 --> 00:58:53,868 Wypijmy za to. 865 00:59:02,168 --> 00:59:03,461 Kocham tę piosenkę! 866 00:59:21,855 --> 00:59:23,356 Wszyscy znają słowa. 867 00:59:23,356 --> 00:59:25,025 Dobre pomysły nie mają granic. 868 00:59:32,324 --> 00:59:33,825 - Chodź zaśpiewać. - Nie. 869 00:59:34,451 --> 00:59:35,911 No chodź, proszę. 870 00:59:35,911 --> 00:59:37,412 Ja nie śpiewam. Nie. 871 01:00:17,953 --> 01:00:20,121 No chodź. Jak możesz się oprzeć? 872 01:00:30,173 --> 01:00:31,466 Aleksiej! 873 01:00:36,680 --> 01:00:39,015 - Widzisz? Aż tak się nie różnimy. - Tak. 874 01:00:40,934 --> 01:00:42,769 Dziękuję, że mnie tu zabrałeś. 875 01:00:43,311 --> 01:00:44,688 To dużo dla mnie znaczy. 876 01:00:53,488 --> 01:00:54,864 Maya, wracamy. Posprzątajcie. 877 01:01:05,750 --> 01:01:07,794 Akemi Rogers? 878 01:01:08,378 --> 01:01:11,298 Jesteśmy z Ambasady Rosji w Tokio. 879 01:01:11,298 --> 01:01:13,091 Kto was wpuścił? 880 01:01:14,134 --> 01:01:15,927 Wie pani, gdzie jest pani mąż? 881 01:01:16,803 --> 01:01:18,597 Dzwonił do pani? 882 01:01:40,535 --> 01:01:45,040 Jeśli zadzwoni, proszę mu powiedzieć, żeby wrócił do domu. 883 01:01:46,583 --> 01:01:47,876 Natychmiast. 884 01:01:52,214 --> 01:01:53,423 Macie piękne dzieci. 885 01:01:59,679 --> 01:02:00,847 Wracaj do domu! 886 01:02:02,474 --> 01:02:04,559 I dzięki za Levisy. 887 01:02:07,854 --> 01:02:09,940 - Tłumacza? - Nie, dziękuję. 888 01:02:29,251 --> 01:02:31,002 Co jest, ku... 889 01:02:38,635 --> 01:02:39,678 Henk. 890 01:02:40,470 --> 01:02:43,014 Dzięki Bogu, nic ci nie jest. 891 01:02:43,014 --> 01:02:44,558 Co... 892 01:02:46,935 --> 01:02:49,312 Moje mieszkanie też przeszukali. 893 01:02:49,312 --> 01:02:51,106 Nie rozumiem tego. 894 01:02:51,106 --> 01:02:53,942 Próbuję wam pomóc. Dlaczego jestem zagrożeniem? 895 01:02:56,278 --> 01:03:00,240 Jesteś cudzoziemcem, który próbuje kupić rosyjską własność. 896 01:03:00,991 --> 01:03:04,077 Dla wielu to równoznaczne ze zdradą. 897 01:03:04,077 --> 01:03:05,662 To tylko gra wideo. 898 01:03:06,329 --> 01:03:07,706 Dla ciebie tak. 899 01:03:07,706 --> 01:03:11,543 Ale dla ludzi u władzy to równia pochyła 900 01:03:11,543 --> 01:03:15,755 od sprzedaży gry do sprzedaży całej Rosji temu, kto zaoferuje najwyższą cenę. 901 01:03:17,632 --> 01:03:22,304 Henk, nie poświęcaj temu wszystkiego. 902 01:03:28,226 --> 01:03:29,227 Jestem... 903 01:03:29,978 --> 01:03:32,105 Jestem żonaty. 904 01:03:33,857 --> 01:03:35,066 Nie... 905 01:03:40,405 --> 01:03:41,406 Musisz iść. 906 01:03:50,040 --> 01:03:50,916 Dzień dobry. 907 01:03:51,249 --> 01:03:53,209 Piotr i Dmitrij. 908 01:03:53,960 --> 01:03:55,754 Moje małe gwiazdy tenisa. 909 01:03:56,588 --> 01:03:57,547 Idziecie do szkoły? 910 01:03:58,173 --> 01:04:00,091 Macie dobrego tatę. 911 01:04:00,592 --> 01:04:04,512 Wstał rano, żeby was zaprowadzić, mimo że wrócił bardzo późno. 912 01:04:05,055 --> 01:04:07,891 Tato, kto to jest? 913 01:04:07,891 --> 01:04:09,142 Angielski? 914 01:04:09,142 --> 01:04:10,602 To imponujące. 915 01:04:11,144 --> 01:04:13,939 Wasza mama Nina uczy angielskiego, tak? 916 01:04:14,439 --> 01:04:16,775 To dobra praca. 917 01:04:16,775 --> 01:04:18,026 Regularna pensja. 918 01:04:19,444 --> 01:04:23,865 Ojciec mówił wam kiedyś, co stało się z jego ojcem? 919 01:04:25,242 --> 01:04:26,368 Nie? 920 01:04:26,368 --> 01:04:28,370 A powinien, 921 01:04:28,370 --> 01:04:33,500 bo historia ma dziwny zwyczaj się powtarzać. 922 01:04:45,595 --> 01:04:49,724 Panie Rogers. Międzynarodowy telefon czeka. Ma pan trzy minuty. 923 01:04:51,351 --> 01:04:53,478 No już. 924 01:04:53,478 --> 01:04:56,064 No już, odbierz. 925 01:04:56,064 --> 01:04:57,107 Halo. 926 01:04:58,024 --> 01:04:59,276 Maya. 927 01:04:59,276 --> 01:05:00,360 Mówi tata. 928 01:05:00,819 --> 01:05:02,404 Tata! Wracasz? 929 01:05:02,404 --> 01:05:06,116 Już niedługo jest mój koncert. Mieliśmy dziś próbę. 930 01:05:06,116 --> 01:05:09,369 Nauczyciel powiedział, że śpiewam jak anioł i... 931 01:05:10,078 --> 01:05:12,956 Maya, skarbie Obiecuję, że wrócę na koncert, 932 01:05:12,956 --> 01:05:14,666 ale teraz muszę porozmawiać z mamą. 933 01:05:14,666 --> 01:05:16,960 Bez sensu, że nie możemy gadać. 934 01:05:16,960 --> 01:05:18,628 Maya, daj mi telefon. 935 01:05:20,463 --> 01:05:21,506 Henk? 936 01:05:21,506 --> 01:05:26,428 Hej. Poproś prawnika, żeby wysłał do ELORG-u mój kontrakt z Mirrorsoftem 937 01:05:26,428 --> 01:05:29,347 i przygotował nowy na przenośnego Tetrisa. 938 01:05:29,347 --> 01:05:35,353 Wypełnię go. Numer do ELORG-u to +7 495 442 481. 939 01:05:35,353 --> 01:05:37,439 - Dobrze? - Henk. 940 01:05:37,439 --> 01:05:41,067 Jacyś Rosjanie przyszli do biura i grozili, że masz wrócić. 941 01:05:41,067 --> 01:05:42,152 Co? 942 01:05:42,777 --> 01:05:44,362 Akemi? 943 01:05:47,157 --> 01:05:48,283 Cholera. 944 01:06:06,468 --> 01:06:08,220 Ty sukinsynu. 945 01:06:08,220 --> 01:06:09,346 Taxi! 946 01:06:10,555 --> 01:06:12,182 Taxi! 947 01:06:18,021 --> 01:06:19,856 Co robi tu Henk Rogers? 948 01:06:19,856 --> 01:06:23,235 Chcecie nas przeciw sobie nastawić? 949 01:06:23,235 --> 01:06:25,195 Jeśli próbujecie mnie wykiwać... 950 01:06:25,195 --> 01:06:28,698 Panie Stein, przeczytał pan poprawioną umowę? 951 01:06:28,698 --> 01:06:30,075 Tak. 952 01:06:30,617 --> 01:06:32,369 Przeczytałem. Jest nie fair. 953 01:06:32,369 --> 01:06:34,996 Bierzecie o wiele za dużo za prawa na automaty. 954 01:06:34,996 --> 01:06:38,208 I po co mam podpisywać nowy kontrakt na prawa na PC, 955 01:06:38,208 --> 01:06:40,460 które już uczciwie zdobyłem? 956 01:06:43,129 --> 01:06:46,591 Podpiszę, ale potem porozmawiamy o urządzeniach przenośnych. 957 01:06:50,303 --> 01:06:52,264 Dobrze, wersja przenośna. Ile? 958 01:06:53,014 --> 01:06:54,266 - Wrócimy. - Nie. 959 01:06:54,266 --> 01:06:56,268 Nie! 960 01:06:59,729 --> 01:07:03,024 Panie Bielikow, z całym szacunkiem, co tu się odpierdziela? 961 01:07:03,984 --> 01:07:06,778 Najpierw grozi mi pański kumpel, 962 01:07:06,778 --> 01:07:09,739 potem grozicie mojej żonie w Japonii, 963 01:07:09,739 --> 01:07:11,324 rozwalacie pokój hotelowy, 964 01:07:11,324 --> 01:07:14,411 a teraz się dowiaduję, że negocjujecie ze Steinem. 965 01:07:14,411 --> 01:07:16,413 Po tym wszystkim, co wam zrobił? 966 01:07:16,413 --> 01:07:18,498 To jest jakiś obłęd. 967 01:07:18,498 --> 01:07:20,542 Tylko ja jestem tu uczciwy! 968 01:07:21,293 --> 01:07:25,213 Wszyscyście oszuści. Chcecie tylko pieniędzy. 969 01:07:25,213 --> 01:07:27,799 Co? Nie rozumiem. Nie mam mojej tłumaczki. 970 01:07:27,799 --> 01:07:29,342 I gdzie jest Aleksiej? 971 01:07:29,885 --> 01:07:32,220 Myślicie, że to ja jestem wrogiem? 972 01:07:33,013 --> 01:07:35,473 Mylicie się. Nie chodzi już o pieniądze. 973 01:07:35,473 --> 01:07:38,768 Chodzi o sprawiedliwość dla Aleksieja i pokazanie światu, 974 01:07:38,768 --> 01:07:42,522 że Związek Radziecki to nie tylko pociski i potęga militarna. 975 01:07:56,328 --> 01:07:57,454 Co to jest? 976 01:07:57,454 --> 01:07:59,581 Pański kontrakt z Mirrorsoftem. 977 01:07:59,581 --> 01:08:02,876 Który dowodzi, że nic wam nie ukradłem. 978 01:08:03,460 --> 01:08:05,587 A pod nim jest moja nowa oferta. 979 01:08:05,587 --> 01:08:07,505 Nie ma na niej żadnych liczb. 980 01:08:08,548 --> 01:08:15,555 25 000 $ za prawa do wersji przenośnej i 25 centów za każdy sprzedany egzemplarz. 981 01:08:16,223 --> 01:08:17,598 25 000 $? 982 01:08:20,435 --> 01:08:22,270 Co tak mało? 983 01:08:22,853 --> 01:08:26,066 Bo, jeśli mam być szczery, nie mam więcej pieniędzy. 984 01:08:28,026 --> 01:08:30,987 Ale tantiemy, które oferuję, są bardziej niż korzystne. 985 01:08:37,953 --> 01:08:40,288 Ile gier spodziewa się pan sprzedać? 986 01:08:40,288 --> 01:08:43,500 Według ostrożnych szacunków milion. 987 01:08:44,834 --> 01:08:48,129 Według moich szacunków 20 milionów. 988 01:08:49,714 --> 01:08:52,509 To wam da pięć milionów dolarów. 989 01:08:56,721 --> 01:09:00,183 No nie. Jesteście mistrzami suspensu! 990 01:09:04,271 --> 01:09:05,938 Proszę na słowo. 991 01:09:08,692 --> 01:09:11,194 Śledzę prowadzone przez was negocjacje. 992 01:09:11,987 --> 01:09:13,737 Mistrzowska robota. 993 01:09:14,364 --> 01:09:18,410 Wszystko to dla Związku Radzieckiego, towarzyszu Trifonow. 994 01:09:18,660 --> 01:09:19,953 Dobrze. 995 01:09:20,120 --> 01:09:24,290 Bo państwo zdecydowało, że Tetris powędruje do Mirrorsoftu. 996 01:09:31,839 --> 01:09:32,716 Dobrze. 997 01:09:33,549 --> 01:09:34,384 Proszę. 998 01:09:38,304 --> 01:09:39,472 Pan Bie... Oż kur... 999 01:09:39,472 --> 01:09:40,973 Co on tutaj robi? 1000 01:09:41,473 --> 01:09:44,227 Handel zagraniczny to mój wydział, panie Maxwell. 1001 01:09:45,270 --> 01:09:48,022 Dobra. Panie Bielikow. 1002 01:09:48,022 --> 01:09:50,317 Mirrorsoft oferuje prawa wydawnicze 1003 01:09:50,317 --> 01:09:53,402 do encyklopedii Collier’s, warte dwa miliony dolarów, 1004 01:09:53,402 --> 01:09:56,072 w zamian za światowe prawa do przenośnego Tetrisa. 1005 01:09:56,072 --> 01:09:58,325 - A tantiemy? - Jezu, panie Bielikow. 1006 01:09:58,325 --> 01:10:00,243 Zaoferowałem panu interes życia. 1007 01:10:06,458 --> 01:10:11,379 Jesteśmy gotowi podpisać umowę, panie Maxwell, ale czasy... 1008 01:10:12,005 --> 01:10:13,256 się zmieniają. 1009 01:10:14,132 --> 01:10:16,801 Odpowiadamy za nasze decyzje. 1010 01:10:16,801 --> 01:10:20,138 Wybór oferty bez żadnych pieniędzy wygląda... 1011 01:10:21,014 --> 01:10:22,015 podejrzanie. 1012 01:10:25,352 --> 01:10:27,479 W porządku. 1013 01:10:27,479 --> 01:10:30,065 Wszystkie wydatki musi zatwierdzić zarząd, 1014 01:10:30,065 --> 01:10:34,486 ale nieoficjalnie mogę zaproponować milion dolarów do końca tygodnia. 1015 01:10:35,528 --> 01:10:37,948 - A tantiemy? - Ja pierdolę. 1016 01:10:37,948 --> 01:10:38,907 Dość. 1017 01:10:40,659 --> 01:10:42,160 Co powiedział? 1018 01:10:50,544 --> 01:10:52,754 Milion dolarów. 1019 01:10:54,548 --> 01:10:56,424 Proszę dodać do listu intencyjnego. 1020 01:10:56,424 --> 01:11:00,303 Obiecujemy Mirrorsoftowi światowe prawa do przenośnego Tetrisa, 1021 01:11:00,303 --> 01:11:03,598 jeśli przelejecie nam w ciągu tygodnia milion dolarów. 1022 01:11:05,058 --> 01:11:06,810 Cóż, panowie, 1023 01:11:07,477 --> 01:11:08,853 wygląda na to... 1024 01:11:09,521 --> 01:11:10,855 że się dogadaliśmy. 1025 01:11:15,652 --> 01:11:17,153 Odprowadzę pana. 1026 01:11:17,153 --> 01:11:18,905 - Ale nie skończyliśmy... - Już! 1027 01:11:24,619 --> 01:11:27,455 - Panie Bielikow, wyjście jest tam. - Cicho. 1028 01:11:35,589 --> 01:11:36,756 Wszystko w porządku? 1029 01:11:38,425 --> 01:11:41,344 Ma pan tydzień, by złożyć ofertę na wersję przenośną. 1030 01:11:41,344 --> 01:11:42,637 Ma pan moją ofertę. 1031 01:11:42,637 --> 01:11:44,639 Jestem gotowy. Co się dzieje? 1032 01:11:44,639 --> 01:11:47,517 Trzeba podpisać list intencyjny. Taki jest protokół. 1033 01:11:47,517 --> 01:11:50,145 - Okłamuje mnie pan? - Proszę posłuchać. 1034 01:11:50,145 --> 01:11:53,899 Gdyby wiedział pan, czym ryzykuję, nie pytałby pan o to. 1035 01:11:54,941 --> 01:11:56,067 Proszę podpisać. 1036 01:11:56,693 --> 01:11:57,736 Proszę. 1037 01:12:02,657 --> 01:12:04,200 Jeszcze jedno. 1038 01:12:04,993 --> 01:12:09,372 Jeśli chce pan złożyć ofertę na światowe prawa na konsole, 1039 01:12:10,206 --> 01:12:11,666 ELORG jest otwarty. 1040 01:12:11,666 --> 01:12:13,710 Co? Stein ma prawa na konsole. 1041 01:12:13,710 --> 01:12:14,794 Wcale nie. 1042 01:12:15,587 --> 01:12:18,048 Przedefiniowałem „komputer”. 1043 01:12:19,216 --> 01:12:23,261 Stein potrzebował praw na automaty, więc podpisał nowy kontrakt. 1044 01:12:24,054 --> 01:12:25,805 Dlaczego mi pan pomaga? 1045 01:12:25,805 --> 01:12:28,642 Działam dla dobra swojego kraju. 1046 01:12:29,935 --> 01:12:35,482 Niech pan tu wróci z ekipą z Nintendo i złoży prawdziwą ofertę. 1047 01:12:45,700 --> 01:12:46,910 Gdzie dzisiaj byłeś? 1048 01:12:47,994 --> 01:12:49,120 To nieważne. 1049 01:12:49,663 --> 01:12:50,914 Udało się nam. 1050 01:12:50,914 --> 01:12:54,542 Mamy prawa przenośne i obiecują też światowe prawa na konsole. 1051 01:12:57,379 --> 01:12:58,421 Wsiadaj. 1052 01:12:59,881 --> 01:13:00,882 Plac Dzierżyńskiego. 1053 01:13:07,430 --> 01:13:09,057 Nie masz swojego auta? 1054 01:13:10,600 --> 01:13:12,310 Nie chcę, żeby mnie śledzili. 1055 01:13:23,196 --> 01:13:27,951 Kiedy byłem mały, mój ojciec był profesorem Uniwersytetu Moskiewskiego. 1056 01:13:27,951 --> 01:13:32,163 W 1965 jego kolegę uwięziono, bo sprzedawał swoją książkę za granicą. 1057 01:13:32,747 --> 01:13:34,332 Za samą sprzedaż książki? 1058 01:13:35,292 --> 01:13:36,626 Tak. 1059 01:13:36,626 --> 01:13:42,007 Mój ojciec podpisał list protestacyjny, co było moralnie właściwe. 1060 01:13:42,883 --> 01:13:45,218 Ale sowiecka zemsta była szybka. 1061 01:13:45,927 --> 01:13:51,349 Stracił profesurę i zakazano mu wykonywania jakiejkolwiek pracy, 1062 01:13:51,349 --> 01:13:52,684 a to go zniszczyło. 1063 01:13:52,684 --> 01:13:55,020 I moją rodzinę też. 1064 01:13:55,520 --> 01:14:00,692 Obiecałem sobie, że oszczędzę swoim dzieciom takiego cierpienia. 1065 01:14:01,902 --> 01:14:03,612 Ale oni robią to znowu, Henk. 1066 01:14:04,571 --> 01:14:05,906 Tym razem mnie. 1067 01:14:16,041 --> 01:14:17,792 Wiesz, co to za budynek? 1068 01:14:19,002 --> 01:14:23,089 A powinieneś, bo obserwują każdy twój ruch. 1069 01:14:26,509 --> 01:14:27,510 Chwila. To... 1070 01:14:27,510 --> 01:14:30,055 członek Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii, 1071 01:14:30,055 --> 01:14:32,807 jeden z najbardziej wpływowych ludzi w ZSRR. 1072 01:14:32,807 --> 01:14:34,142 Rozmawia z agentką. 1073 01:14:34,851 --> 01:14:36,102 KGB? 1074 01:14:37,646 --> 01:14:38,855 Sasza jest z KGB? 1075 01:14:40,398 --> 01:14:41,483 Ale ona jest... 1076 01:14:42,984 --> 01:14:43,985 Dlaczego? 1077 01:14:44,778 --> 01:14:46,112 Bo jesteś zagrożeniem. 1078 01:14:46,112 --> 01:14:50,200 Reprezentujesz wszystko, przeciw czemu nasz kraj walczy od 80 lat. 1079 01:14:52,285 --> 01:14:54,871 Właśnie usłyszał, że ELORG obiecał ci Tetrisa. 1080 01:14:56,289 --> 01:14:58,124 Na lotnisko, już! 1081 01:15:07,467 --> 01:15:08,593 Przekaż, że to ważne. 1082 01:15:08,593 --> 01:15:11,846 Chodzi o Tetrisa. Jestem w Korei, ale tylko przez godzinę. 1083 01:15:11,846 --> 01:15:14,307 Przykro mi, są na spotkaniu. 1084 01:15:14,307 --> 01:15:15,767 Przekazać coś? 1085 01:15:15,767 --> 01:15:17,727 Nie. Chcę powiedzieć im sam. 1086 01:15:17,727 --> 01:15:19,312 Zadzwonię z domu. Dzięki. 1087 01:15:21,481 --> 01:15:25,110 Panowie. Robert Maxwell, prezes Mirror Group. Miło mi. 1088 01:15:25,110 --> 01:15:26,611 Minoru Arakawa. 1089 01:15:26,611 --> 01:15:29,781 To Howard Lincoln, wiceprezes i starszy radca prawny. 1090 01:15:29,781 --> 01:15:31,408 W czym możemy panu pomóc? 1091 01:15:34,119 --> 01:15:36,496 Chyba mam coś, czego chcecie. 1092 01:15:36,496 --> 01:15:38,915 Kevin, jesteś tam? 1093 01:15:38,915 --> 01:15:40,250 Tak. 1094 01:15:40,250 --> 01:15:41,877 To dobre wieści, panowie. 1095 01:15:53,430 --> 01:15:57,017 FAKS DO HANKA ROGERSA STAN: ZAKOŃCZONY 1096 01:15:58,518 --> 01:16:01,062 Nikołaju Jewgienjewiczu, 1097 01:16:01,062 --> 01:16:04,149 w przeciwieństwie do was, stawiam kraj na pierwszym miejscu. 1098 01:16:06,234 --> 01:16:09,195 Nie rób mu za dużej krzywdy. Wciąż ma robotę do wykonania. 1099 01:16:18,496 --> 01:16:20,457 O cholera. 1100 01:16:22,667 --> 01:16:23,668 Maya? 1101 01:16:30,675 --> 01:16:32,510 {\an8}UMOWA ZOSTAŁA ROZWIĄZANA 1102 01:16:32,510 --> 01:16:34,804 Jezu. Nie. 1103 01:16:46,441 --> 01:16:48,735 O nie. 1104 01:16:48,735 --> 01:16:51,988 MAMY ZDJĘCIA TRZYMAJ SIĘ Z DALEKA 1105 01:16:56,243 --> 01:16:58,912 - Halo? - Henk, mówi Howard Lincoln. 1106 01:16:58,912 --> 01:17:01,998 Słuchaj, chciałem powiedzieć ci to sam. 1107 01:17:01,998 --> 01:17:03,708 Nie... 1108 01:17:03,708 --> 01:17:06,461 Przykro mi, że nie zdobyłeś praw na Game Boya. 1109 01:17:06,461 --> 01:17:07,796 Musimy wybrać Mirrorsoft. 1110 01:17:07,796 --> 01:17:09,464 Rozumiesz, prawda? 1111 01:17:11,049 --> 01:17:13,343 - Halo? - Oni kłamią. Wszyscy kłamią. 1112 01:17:13,343 --> 01:17:15,345 Szantażują mnie, żebym był cicho. 1113 01:17:15,345 --> 01:17:18,223 Mirrorsoft nawet nie ma praw na konsole... 1114 01:17:18,223 --> 01:17:22,394 Spokojnie. Faks z ELORGU-u potwierdził licencję Mirrorsoftu. 1115 01:17:22,394 --> 01:17:23,853 To legalne, jasne? 1116 01:17:24,604 --> 01:17:26,106 Znajdziemy coś innego. 1117 01:17:26,106 --> 01:17:28,441 - Czekaj. - Dobra? Pa. 1118 01:17:42,122 --> 01:17:43,373 Skończyłeś? 1119 01:17:50,171 --> 01:17:52,173 Maxwellowie mnie oszukali. Zabrali wszystko. 1120 01:17:52,173 --> 01:17:54,968 Nie było cię na koncercie córki. 1121 01:17:57,470 --> 01:17:59,055 Słyszałaś, co powiedziałem? 1122 01:18:00,932 --> 01:18:03,059 Słyszałeś, co ja powiedziałam? 1123 01:18:03,059 --> 01:18:05,395 Nic nam już nie zostało. 1124 01:18:05,395 --> 01:18:06,563 Nic! 1125 01:18:06,563 --> 01:18:09,774 To koniec, a ty opieprzasz mnie za koncert? 1126 01:18:11,318 --> 01:18:12,903 Maya! Kur... 1127 01:18:14,362 --> 01:18:17,115 Ty cholerny egoisto. 1128 01:18:17,699 --> 01:18:18,533 Skarbie? 1129 01:18:20,493 --> 01:18:21,703 Nic nie szkodzi. 1130 01:18:22,370 --> 01:18:23,705 Wszystko się ułoży. 1131 01:18:25,290 --> 01:18:29,252 Bo jeśli nie, nie dostaniemy praw na wersję przenośną ani konsolową. 1132 01:18:29,252 --> 01:18:31,213 Nintendo pozwie nas za oszustwo, 1133 01:18:31,213 --> 01:18:34,424 stracimy firmę i prawdopodobnie zabiorą nam dom. 1134 01:18:34,424 --> 01:18:37,469 Próbuję nad tym zapanować, Akemi, naprawdę. 1135 01:18:37,469 --> 01:18:39,304 Ale nie mam planu B. 1136 01:18:43,558 --> 01:18:45,894 Musisz po prostu zrozumieć, 1137 01:18:45,894 --> 01:18:48,855 że zrobiłem to, bo próbuję zbudować dla nas życie. 1138 01:18:50,106 --> 01:18:52,817 Mieliśmy życie. 1139 01:19:12,462 --> 01:19:14,673 Mogę wejść? 1140 01:19:16,758 --> 01:19:18,969 Poświęciłem życie temu krajowi. 1141 01:19:18,969 --> 01:19:20,887 Jego wielkiej idei. 1142 01:19:22,055 --> 01:19:22,889 Ale... 1143 01:19:23,598 --> 01:19:25,559 nie mogę tego dalej robić, 1144 01:19:26,142 --> 01:19:29,062 bo tego kraju już nie ma. 1145 01:19:30,647 --> 01:19:33,900 Zmieniamy się w naród złodziei. 1146 01:19:39,614 --> 01:19:41,908 Tetris trafi do Mirrorsoftu. 1147 01:19:42,284 --> 01:19:46,246 A kiedy umowa zostanie podpisana, stracę posadę w ELORG-u. 1148 01:19:48,290 --> 01:19:50,584 Ale ty wciąż możesz to naprawić. 1149 01:19:56,673 --> 01:19:58,675 Dostarcz to Henkowi Rogersowi. 1150 01:20:00,176 --> 01:20:02,137 Będzie wiedział, co robić. 1151 01:20:34,753 --> 01:20:35,587 Hej. 1152 01:20:36,421 --> 01:20:37,255 Hej. 1153 01:20:38,006 --> 01:20:38,840 Pożar! 1154 01:21:06,117 --> 01:21:06,993 Co tam robicie? 1155 01:21:45,615 --> 01:21:46,908 LIST INTENCYJNY 1156 01:21:46,908 --> 01:21:48,952 OFERENT PŁACI ELORG-OWI 1 000 000 $ 1157 01:21:48,952 --> 01:21:50,787 POD WARUNKIEM UISZCZENIA PŁATNOŚCI 1158 01:22:04,426 --> 01:22:06,595 Kevin, synu. Dobra, wychodzić. 1159 01:22:06,595 --> 01:22:07,888 Co tu się dzieje? 1160 01:22:07,888 --> 01:22:09,472 Wiosenne porządki. 1161 01:22:09,472 --> 01:22:13,727 Niszczymy zbędne bilanse, które przygotowaliśmy dla rewidentów. 1162 01:22:13,727 --> 01:22:15,979 Jak tam? Gratulacje z okazji Tetrisa. 1163 01:22:15,979 --> 01:22:18,440 Potrzebuję miliona, ale tyle nie mamy. 1164 01:22:18,440 --> 01:22:21,651 - Po co ci milion? - Po co... Na Tetrisa. 1165 01:22:21,651 --> 01:22:24,613 Synu, nie musimy nic Rosjanom płacić. 1166 01:22:24,613 --> 01:22:26,615 Dajemy im encyklopedie. 1167 01:22:26,615 --> 01:22:29,576 Nie. To była konkurencyjna oferta, którą złożyłem. 1168 01:22:29,576 --> 01:22:32,537 Przyjaźnię się z Gorbaczowem. 1169 01:22:32,537 --> 01:22:34,497 Przestań z tą przyjaźnią! 1170 01:22:34,497 --> 01:22:36,207 Związek Radziecki upadnie. 1171 01:22:36,207 --> 01:22:39,586 Wszyscy biorą, co mogą, i Gorbaczow nic na to nie poradzi! 1172 01:22:39,586 --> 01:22:42,672 Uspokój się. Nie strzelaj focha. Nie jesteś dzieckiem. 1173 01:22:44,299 --> 01:22:45,842 To mnie tak nie traktuj. 1174 01:22:47,802 --> 01:22:50,680 - Nie mamy kasy, prawda? - Jasne, że mamy. 1175 01:22:50,680 --> 01:22:52,265 Ale jest zamrożona. 1176 01:22:52,265 --> 01:22:54,726 - Wezmę pożyczkę z banku. - Nie radzę. 1177 01:22:54,726 --> 01:22:56,519 Jezu, mówiłeś, że jest dobrze. 1178 01:22:56,519 --> 01:22:58,647 Bo jest. 1179 01:22:59,147 --> 01:23:03,276 Kiedy dostaniemy Tetrisa od Rosjan i podpiszemy umowę z Nintendo, 1180 01:23:03,276 --> 01:23:04,819 będziemy na plusie. 1181 01:23:04,819 --> 01:23:07,781 Ale kto ich przekona, żeby dali nam Tetrisa za nic? 1182 01:23:07,781 --> 01:23:08,865 Zostaw to mnie. 1183 01:23:08,865 --> 01:23:10,158 Spisałeś się dobrze. 1184 01:23:18,583 --> 01:23:21,795 Pozwijmy ich, kurwa. To kompletne dno. 1185 01:23:21,795 --> 01:23:23,421 To nie rozwiąże problemu. 1186 01:23:23,421 --> 01:23:25,382 Wyślijmy nakaz zaprzestania działalności. 1187 01:23:25,382 --> 01:23:27,384 Przepraszam. Nie może pan... 1188 01:23:27,384 --> 01:23:29,678 - Trwa spotkanie. - Już się skończyło. 1189 01:23:29,678 --> 01:23:31,930 - Co on tu robi? - Przeczytaj to. 1190 01:23:31,930 --> 01:23:33,974 - Nie mamy czasu. - Przeczytaj! 1191 01:23:37,602 --> 01:23:39,563 {\an8}- Co to? - Atari ukradło nasz patent. 1192 01:23:39,563 --> 01:23:41,064 {\an8}RADZIECKA ŁAMIGŁÓWKA 1193 01:23:41,064 --> 01:23:43,441 Zhakowali NES-a. Sprzedają nasze kartridże. 1194 01:23:43,441 --> 01:23:44,776 I co jest pierwszą grą? 1195 01:23:44,776 --> 01:23:47,571 - Nie mają praw. - W Ameryce mają. Sprawdziłem. 1196 01:23:47,571 --> 01:23:49,364 - Wcale nie. - Co? 1197 01:23:49,364 --> 01:23:50,907 Kto to jest „A”? 1198 01:23:50,907 --> 01:23:52,534 Aleksiej Pażytnow. 1199 01:23:53,493 --> 01:23:55,412 „Henk, ELORG i Mirrosoft kłamią. 1200 01:23:55,412 --> 01:23:57,789 Nie przyznano praw do Tetrisa. 1201 01:23:57,789 --> 01:24:00,542 Wróć i złóż ofertę”. Jak to nie przyznano praw? 1202 01:24:00,542 --> 01:24:02,544 To kontrakt z Mirrorsoftem, 1203 01:24:02,544 --> 01:24:04,838 list intencyjny nieważny od wczoraj. 1204 01:24:04,838 --> 01:24:06,423 - Więc prawa prze... - Dostępne. 1205 01:24:06,423 --> 01:24:07,966 - A na konsole? - Też. 1206 01:24:07,966 --> 01:24:09,384 - Na całym świecie. - Ale... 1207 01:24:09,384 --> 01:24:12,137 Nie mam praw na konsole w Japonii, bo Stein i Mirrorsoft 1208 01:24:12,137 --> 01:24:14,639 nie mieli prawa sprzedać ich mnie ani im. 1209 01:24:14,639 --> 01:24:16,892 Czyli Atari nie ma Tetrisa w Ameryce? 1210 01:24:16,892 --> 01:24:19,895 Atari nie ma Tetrisa nigdzie. 1211 01:24:26,359 --> 01:24:29,237 Skąd wiesz, że ten Aleksiej nie kłamie? 1212 01:24:29,946 --> 01:24:32,949 Bo jako jedyny nic na tym nie zyska. 1213 01:24:35,452 --> 01:24:36,578 Czego oczekujesz? 1214 01:24:36,578 --> 01:24:40,665 Żebyście wzięli książeczki czekowe i szybko polecieli ze mną do Moskwy. 1215 01:24:41,708 --> 01:24:43,126 Nikomu nic nie mówcie. 1216 01:24:51,134 --> 01:24:52,427 MOSKWA 1217 01:24:53,178 --> 01:24:54,930 POZIOM 4 1218 01:25:14,241 --> 01:25:15,951 Wrócił. 1219 01:25:15,951 --> 01:25:17,535 I wziął ze sobą kolegów. 1220 01:25:18,203 --> 01:25:20,747 MOSKIEWSKIE CENTRUM KOMPUTEROWE 1221 01:25:23,083 --> 01:25:24,042 Dzień dobry. 1222 01:25:45,730 --> 01:25:46,773 Co robicie? 1223 01:25:47,357 --> 01:25:48,650 Co się dzieje? 1224 01:25:52,153 --> 01:25:53,113 Cholera. 1225 01:25:57,617 --> 01:25:58,451 Przestańcie. 1226 01:25:58,785 --> 01:26:00,120 Co wy robicie? 1227 01:26:03,248 --> 01:26:04,124 Sasza! 1228 01:26:04,124 --> 01:26:05,041 Co to ma być? 1229 01:26:05,542 --> 01:26:07,002 Przeprowadzacie się. 1230 01:26:07,502 --> 01:26:11,339 Dokąd? Dlaczego? To mój dom! Mieszkanie moich rodziców. Nie możecie! 1231 01:26:11,339 --> 01:26:13,258 Co się dzieje? 1232 01:26:14,509 --> 01:26:16,136 Pani mąż złamał prawo. 1233 01:26:17,637 --> 01:26:20,015 Dzwonili, że odesłali chłopców ze szkoły. 1234 01:26:27,814 --> 01:26:29,274 Która spadnie szybciej? 1235 01:26:29,733 --> 01:26:31,234 - Szybko! - Żadna! 1236 01:26:39,326 --> 01:26:40,410 Mama, tata! 1237 01:26:40,410 --> 01:26:44,581 Uczymy się o grawitacji w szkole! Ten pan pokazuje nam eksperyment. 1238 01:26:45,165 --> 01:26:46,166 Właśnie. 1239 01:26:46,166 --> 01:26:47,375 Eksperyment. 1240 01:26:50,670 --> 01:26:52,214 Co spadnie szybciej? Szybko! 1241 01:26:52,422 --> 01:26:53,506 Krzesło? 1242 01:26:54,716 --> 01:26:57,177 Tutaj grawitacja robi się zawiła. 1243 01:26:57,177 --> 01:26:59,804 Krzesło powinno spaść szybciej, bo jest cięższe. 1244 01:26:59,971 --> 01:27:00,805 Tak. 1245 01:27:01,431 --> 01:27:03,475 Ale nie spadnie. Słuchaj. 1246 01:27:13,026 --> 01:27:14,402 Grawitacji nie obchodzi, 1247 01:27:14,778 --> 01:27:17,364 czy jesteś lekki jak moneta, czy ciężki jak... 1248 01:27:18,406 --> 01:27:19,407 chłopiec. 1249 01:27:20,575 --> 01:27:22,494 Wszystko spada z tą samą prędkością. 1250 01:27:24,704 --> 01:27:26,248 Pomóżcie mamie się pakować. 1251 01:27:35,423 --> 01:27:37,342 Henk Rogers wrócił przez ciebie. 1252 01:27:41,346 --> 01:27:43,765 Łatwo było zniszczyć twoje życie. 1253 01:27:44,724 --> 01:27:48,937 Jeśli jeszcze raz mi się narazisz, przestaniesz istnieć. 1254 01:27:52,774 --> 01:27:54,150 Jak twój kolega Henk. 1255 01:28:13,753 --> 01:28:14,838 Panie Bielikow. 1256 01:28:17,132 --> 01:28:18,216 Nic panu nie jest? 1257 01:28:19,551 --> 01:28:21,845 Przepraszam za spóźnienie. 1258 01:28:29,477 --> 01:28:32,772 Więc chcecie zobaczyć nowe gry. 1259 01:28:32,772 --> 01:28:35,400 Nie. Przylecieliśmy w sprawie Tetrisa. 1260 01:28:37,485 --> 01:28:42,240 Ale powiadomiłem was już faksem, że umowa na Tetrisa jest rozwiązana. 1261 01:28:44,826 --> 01:28:49,581 Zakładam, że daliście Mirrorsoftowi te same warunki, które daliście mnie. 1262 01:28:49,581 --> 01:28:52,876 Tydzień na ofertę na przenośnego Tetrisa. Złożyli ją? 1263 01:28:54,836 --> 01:28:57,005 Tak myślałem. Oto nasza oferta. 1264 01:28:58,381 --> 01:29:02,093 Na konsole i urządzenia przenośne. Na cały świat. 1265 01:29:02,093 --> 01:29:05,680 Płatne z góry. Pokryjemy koszty marketingu i produkcji 1266 01:29:05,680 --> 01:29:10,685 i damy wam 50 centów za każdy sprzedany egzemplarz obu wersji. 1267 01:29:13,688 --> 01:29:15,815 Jeden dolar za egzemplarz. 1268 01:29:16,691 --> 01:29:19,152 Świetnie. Podpiszmy i możemy wracać do domu. 1269 01:29:19,152 --> 01:29:20,278 Nie. 1270 01:29:22,697 --> 01:29:25,742 Negocjuję najlepsze warunki dla kraju. 1271 01:29:25,742 --> 01:29:30,622 Odpowiadamy za ochronę własności intelektualnej naszego rządu. 1272 01:29:33,583 --> 01:29:37,879 Mówi, że ELORG potrzebuje nocy, żeby przeczytać kontrakt. 1273 01:29:38,547 --> 01:29:39,881 Taki jest protokół. 1274 01:29:42,509 --> 01:29:43,718 Ma rację. 1275 01:29:44,678 --> 01:29:46,763 Taki jest protokół. 1276 01:29:49,641 --> 01:29:52,018 Dobrze. Czas iść, panowie. 1277 01:29:52,602 --> 01:29:54,354 Mam inne spotkanie. 1278 01:29:58,650 --> 01:30:00,694 Pięć milionów dolarów? 1279 01:30:00,694 --> 01:30:03,280 Gdzie są pańskie pieniądze, panie Maxwell? 1280 01:30:03,280 --> 01:30:06,866 Nie zapłacę, do chuja, pięciu milionów dolarów. 1281 01:30:06,866 --> 01:30:08,159 Nie musi pan. 1282 01:30:08,159 --> 01:30:12,706 Wystarczy, że przeleje pan ELORG-owi milion obiecany przez syna 1283 01:30:13,415 --> 01:30:15,041 i Tetris będzie wasz. 1284 01:30:15,750 --> 01:30:17,168 Ma pan 24 godziny. 1285 01:30:19,296 --> 01:30:21,923 Czemu to takie ważne, żeby wygrali Maxwellowie? 1286 01:30:24,885 --> 01:30:28,597 Czy hojniejsza oferta nie jest lepsza dla Związku Radzieckiego? 1287 01:30:34,269 --> 01:30:37,981 Ja będę się przejmował losem Związku Radzieckiego. 1288 01:30:39,566 --> 01:30:42,319 Wykonujcie swoją robotę. 1289 01:30:45,155 --> 01:30:46,323 Można odejść. 1290 01:30:57,167 --> 01:30:59,461 - Tato! - Nie teraz. 1291 01:30:59,461 --> 01:31:03,506 Nintendo zaoferowało Rosjanom pięć milionów za prawa do obu wersji. 1292 01:31:03,506 --> 01:31:05,800 - Wiem. Jo. - Tak? 1293 01:31:05,800 --> 01:31:06,885 Czekaj. 1294 01:31:06,885 --> 01:31:10,055 Powiedziałeś, że ich oferta dotyczyła obu wersji? 1295 01:31:10,055 --> 01:31:13,433 - Tak! - Niemożliwe. Mamy już prawa na konsole. 1296 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 - Kupiliśmy licencję od... - Kevin! 1297 01:31:15,393 --> 01:31:16,686 Ty skurwysynu. 1298 01:31:17,479 --> 01:31:20,190 Byłeś w Moskwie. Dogadałeś się za moimi plecami. 1299 01:31:20,190 --> 01:31:23,276 ELORG zmienił kontrakt i mnie wykluczył! 1300 01:31:23,276 --> 01:31:26,655 - Wezwijcie ochronę! - A dla ciebie, Robercie, 1301 01:31:26,655 --> 01:31:29,699 znalazłem Tetrisa i nie dostałem żadnych tantiem! 1302 01:31:29,699 --> 01:31:33,995 A teraz przez twoją chciwość Rosjanie pozbawili nas zysków. 1303 01:31:33,995 --> 01:31:35,413 O co ci chodzi? 1304 01:31:35,997 --> 01:31:39,668 Przedefiniowali słowo „komputer” w nowym kontrakcie, 1305 01:31:39,668 --> 01:31:42,837 pozbawiając mnie praw na konsole, żebyś mógł je ukraść! 1306 01:31:42,837 --> 01:31:45,257 Nie podpisywaliśmy nowego kontraktu. 1307 01:31:47,467 --> 01:31:49,970 Ty jebany durniu! 1308 01:31:50,971 --> 01:31:52,681 Ja jestem jebanym durniem? 1309 01:31:53,306 --> 01:31:55,350 Rozpieszczony syn miliardera, 1310 01:31:55,350 --> 01:31:59,271 który nie przepracował w życiu ani dnia, nazywa mnie durniem? 1311 01:31:59,271 --> 01:32:01,523 Ty nadęty gno... 1312 01:32:07,612 --> 01:32:08,989 Zostaw mnie! 1313 01:32:09,698 --> 01:32:11,283 Łapy precz! 1314 01:32:11,283 --> 01:32:12,450 Zostawcie mnie! 1315 01:32:14,452 --> 01:32:16,413 Wy wszyscy 1316 01:32:16,413 --> 01:32:18,707 pracujecie dla złodziei! 1317 01:32:19,916 --> 01:32:21,293 Dla złodziei! 1318 01:32:21,293 --> 01:32:24,546 Jo, samolot ma być gotowy za godzinę. 1319 01:32:25,130 --> 01:32:26,590 Lecę do Moskwy. 1320 01:33:01,666 --> 01:33:04,002 Panie Maxwell, witamy w... 1321 01:33:08,340 --> 01:33:09,925 Znowu, kurwa, ty? 1322 01:33:15,430 --> 01:33:17,515 Panowie, witam. 1323 01:33:18,683 --> 01:33:24,105 Przepraszam, ale przytyłem i potrzebuję nowego garnituru na uroczystość. 1324 01:33:24,105 --> 01:33:26,441 Wygląda pan świetnie, Sekretarzu. 1325 01:33:26,441 --> 01:33:28,735 Nie umie pan kłamać. 1326 01:33:29,402 --> 01:33:30,946 W czym mogę pomóc? 1327 01:33:30,946 --> 01:33:33,490 Niestety nie jest to wizyta towarzyska. 1328 01:33:34,157 --> 01:33:38,411 Przylecieliśmy tu, bo w Moskwie jest amerykański biznesmen, 1329 01:33:38,411 --> 01:33:40,830 który manipuluje pańskimi urzędnikami, 1330 01:33:40,830 --> 01:33:43,750 żeby dali mu prawa do rosyjskiej gry, 1331 01:33:43,750 --> 01:33:46,795 na którą moja firma ma już umowę. 1332 01:33:47,379 --> 01:33:52,717 Zaoferował nawet pańskim ludziom pięć milionów dolarów amerykańskich. 1333 01:33:53,343 --> 01:33:54,344 No i? 1334 01:33:54,344 --> 01:33:58,306 Jeśli ta umowa dojdzie do skutku, ustanowi niebezpieczny precedens. 1335 01:33:58,306 --> 01:33:59,432 Mianowicie? 1336 01:34:00,809 --> 01:34:03,395 Że komunizm jest martwy. 1337 01:34:09,150 --> 01:34:12,070 Czyli przyleciał pan uratować mój kraj? 1338 01:34:12,070 --> 01:34:16,116 Jeśli wpuści pan tu kapitalistów, nie odejdą stąd nigdy. 1339 01:34:16,116 --> 01:34:17,742 A pan jest kim? 1340 01:34:17,742 --> 01:34:20,954 Jak sam pan powiedział, pańskim przyjacielem. 1341 01:34:20,954 --> 01:34:25,208 Proponujemy uczciwą wymianę bez udziału pieniędzy. 1342 01:34:25,709 --> 01:34:29,421 Otrzymacie prawa wydawnicze do naszych encyklopedii Collier’s, 1343 01:34:29,421 --> 01:34:31,715 a my dostaniemy grę. 1344 01:34:31,715 --> 01:34:33,508 Wymiana informacji. 1345 01:34:33,508 --> 01:34:38,763 Doceniam pańską szczodrość, ale mój kraj jest zepsuty. 1346 01:34:39,389 --> 01:34:41,057 Naród pragnie wolności. 1347 01:34:41,057 --> 01:34:43,685 Żeby głosować, wybierać własny los. 1348 01:34:44,728 --> 01:34:48,607 Komunizm nigdy nie miał zapobiegać wolności, 1349 01:34:48,607 --> 01:34:51,902 ale, niestety, na przeszkodzie stanęła ludzka chciwość. 1350 01:34:53,361 --> 01:34:58,617 Świat się zmienia, panowie, i Związek Radziecki nie zostanie w tyle. 1351 01:34:59,951 --> 01:35:02,871 Przepraszam, ale muszę przygotować przemówienie. 1352 01:35:05,123 --> 01:35:07,375 Chcecie mojej rady? 1353 01:35:07,375 --> 01:35:12,172 Z całym szacunkiem, dotarliśmy tu bez pana, więc proszę spierdalać. 1354 01:35:13,840 --> 01:35:16,051 Załatw mi Tetrisa. 1355 01:35:16,885 --> 01:35:21,765 Zebrać mi wszystko, co o nim wiemy. 1356 01:35:22,015 --> 01:35:23,516 O cudzoziemcu? 1357 01:35:24,059 --> 01:35:24,893 Nie. 1358 01:35:25,727 --> 01:35:27,604 O polityku. 1359 01:35:57,592 --> 01:36:01,429 Towarzyszu Gorbaczow, proszę zobaczyć, jaki wzbudza pan szacunek. 1360 01:36:09,729 --> 01:36:10,730 Aleksiej. 1361 01:36:11,523 --> 01:36:13,483 Mówiłem, że wrócę. 1362 01:36:15,068 --> 01:36:19,364 - Nie powinieneś był. - Co? To dzięki tobie tu jestem. 1363 01:36:20,365 --> 01:36:21,533 Źle mnie zrozumiałeś. 1364 01:36:23,034 --> 01:36:26,788 Napisałeś dosłownie: „Wróć i złóż ofertę”. 1365 01:36:26,788 --> 01:36:29,624 Myliłem się. Nie zasługujesz na to. 1366 01:36:30,333 --> 01:36:32,919 - Co jest? Jesteśmy przyjaciółmi. - Nie jesteśmy. 1367 01:36:33,628 --> 01:36:35,630 Wykorzystałeś mnie do swoich celów. 1368 01:36:35,630 --> 01:36:38,174 To... Jak możesz tak mówić? 1369 01:36:38,174 --> 01:36:39,885 Robię to dla nas. 1370 01:36:39,885 --> 01:36:41,720 Robisz to dla siebie. 1371 01:36:42,220 --> 01:36:44,723 Ja nie dostanę ani centa. 1372 01:36:44,723 --> 01:36:46,057 Dopilnuję, żebyś dostał. 1373 01:36:46,057 --> 01:36:48,935 - Nie będzie ła... - Nie składaj pustych obietnic. 1374 01:36:52,105 --> 01:36:53,732 Pochodzimy z innych światów. 1375 01:36:55,400 --> 01:36:58,361 Ty wróć do swojego, a ja wrócę do swojego. 1376 01:37:05,994 --> 01:37:10,332 Siedemdziesiąt lat po naszej wspaniałej rewolucji. 1377 01:37:11,333 --> 01:37:13,919 To czas zmian, 1378 01:37:15,503 --> 01:37:18,882 ale jestem pewny, że Związek Radziecki... 1379 01:37:19,090 --> 01:37:20,675 Ekipa Rogersa jedzie do ELORG-u. 1380 01:37:21,885 --> 01:37:25,347 Wyjdziemy z tego jeszcze silniejsi. 1381 01:37:29,059 --> 01:37:30,185 Krótkofalówka! 1382 01:37:32,145 --> 01:37:33,313 Gdzie jest Rogers? 1383 01:37:33,438 --> 01:37:34,856 Idzie na północ. 1384 01:37:34,856 --> 01:37:37,400 Nie wpuszczajcie kapitalistów do ELORG-u! 1385 01:37:37,400 --> 01:37:40,695 Wszyscy agenci do ELORG-u! Powtarzam. Do ELORG-u! 1386 01:37:55,085 --> 01:37:57,295 To nie jest kontroferta. 1387 01:37:57,295 --> 01:38:01,174 Zgadza się. To nasza pierwsza i ostatnia oferta. 1388 01:38:01,174 --> 01:38:03,802 Nasza własność intelektualna za waszą. 1389 01:38:03,802 --> 01:38:07,514 Odbierzemy też nasze prawa na konsole. Dziękuję. 1390 01:38:07,514 --> 01:38:10,225 - Co to ma być, do cholery? - Wybór. 1391 01:38:10,225 --> 01:38:15,188 Mogą wybrać waszą gównianą ofertę albo naszą uczciwą. 1392 01:38:19,150 --> 01:38:23,113 - Co? - Przybywa odsiecz, chłopcy. 1393 01:38:23,113 --> 01:38:28,118 Nasza umowa gwarantuje nam Tetrisa, jeśli złożymy kontrofertę, 1394 01:38:28,118 --> 01:38:29,411 co też zrobiliśmy. 1395 01:38:29,411 --> 01:38:31,580 Zależnie od wpłaty miliona dolarów. 1396 01:38:31,580 --> 01:38:34,082 - Pierdol się. Podpisz. - Wywiąż się z umowy. 1397 01:38:34,082 --> 01:38:37,002 Masz mniej niż minutę, zanim polecą głowy. 1398 01:38:37,002 --> 01:38:39,212 Proszę nie dać się orżnąć. 1399 01:38:39,212 --> 01:38:41,214 Tato, zapłać mu tę jałmużnę. 1400 01:38:44,718 --> 01:38:46,595 Nie macie pieniędzy. 1401 01:38:46,595 --> 01:38:49,180 To tłumaczy, czemu nie płacicie tantiem. 1402 01:38:49,180 --> 01:38:51,308 - Co się dzieje, tato? - Nic. 1403 01:38:52,475 --> 01:38:55,145 Drobiazg do rozwiązania w przyszłym kwartale. 1404 01:38:55,145 --> 01:38:56,479 Jesteście bankrutami. 1405 01:38:56,479 --> 01:38:58,982 Dość tego! Mogę kazać was aresztować. 1406 01:38:58,982 --> 01:39:01,359 Możemy to skończyć, proszę? 1407 01:39:01,359 --> 01:39:04,112 - Panie Bielikow. - Ty łajdaku. 1408 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Wynocha. 1409 01:39:11,494 --> 01:39:13,538 W Moskwie nie jesteście bezpieczni. Już. 1410 01:39:29,596 --> 01:39:32,182 - Gdzie oni są? - Uciekli, ty idioto. 1411 01:39:32,182 --> 01:39:33,642 - Co? - Z naszą umową. 1412 01:39:33,642 --> 01:39:36,228 Maxwell nie ma pieniędzy. Unieważnił kontrakt. 1413 01:39:36,228 --> 01:39:37,687 Nie miałem wyboru. 1414 01:39:37,687 --> 01:39:43,360 Prowadzę korporację wartą miliardy. Oczywiście, że mam pieniądze. 1415 01:39:43,360 --> 01:39:46,071 Tylko nie w tej chwili. 1416 01:39:46,071 --> 01:39:47,280 A moje pieniądze? 1417 01:39:47,280 --> 01:39:48,657 Jak to twoje? 1418 01:39:48,657 --> 01:39:50,617 Właśnie, jak to twoje? 1419 01:39:51,368 --> 01:39:52,827 Co do kur... 1420 01:39:54,162 --> 01:39:55,872 Przekupiłeś tego gnoja? 1421 01:39:55,872 --> 01:39:57,207 Za moimi plecami? 1422 01:39:57,207 --> 01:39:59,459 Zamknij się. 1423 01:39:59,459 --> 01:40:01,795 Ratowałem ci dupę, jak zawsze. 1424 01:40:01,795 --> 01:40:04,172 Chcesz bawić się z dużymi chłopcami? 1425 01:40:04,172 --> 01:40:07,175 Tak działa świat. Przełknij to. 1426 01:40:07,842 --> 01:40:09,844 Gdzie moje pieniądze? 1427 01:40:10,470 --> 01:40:12,889 Podałem ci, kurwa, Tetrisa na tacy. 1428 01:40:12,889 --> 01:40:15,141 Miałeś tylko zapłacić. Gdzie pieniądze? 1429 01:40:15,141 --> 01:40:17,060 Pracujemy dla kraju... 1430 01:40:17,060 --> 01:40:18,645 Ty się kurwisz. 1431 01:40:20,063 --> 01:40:21,064 Niech będzie. 1432 01:40:21,731 --> 01:40:25,277 Odzyskaj mój kontrakt, a podwoję twoje honorarium. 1433 01:40:25,277 --> 01:40:26,945 - Nie. - Potroję. 1434 01:40:26,945 --> 01:40:31,658 Nie ufam twoim pieniądzom. Chcę 50% prawa własności do Tetrisa. 1435 01:40:33,868 --> 01:40:34,953 Zgoda. 1436 01:40:39,291 --> 01:40:41,126 Cholerne komuchy. 1437 01:40:51,511 --> 01:40:53,138 - Wsiadajcie! - Szybko! 1438 01:40:56,308 --> 01:40:57,934 Jedź! 1439 01:41:12,741 --> 01:41:14,409 Skąd wiedziałeś, gdzie będziemy? 1440 01:41:14,409 --> 01:41:17,370 Proste. Pomyślałem, czego ja bym nigdy nie zrobił. 1441 01:41:18,955 --> 01:41:20,081 Za nami! 1442 01:41:24,336 --> 01:41:25,545 Szybciej! 1443 01:41:38,308 --> 01:41:39,643 Aleksiej! 1444 01:41:44,898 --> 01:41:46,775 Jakie są najbliższe loty? 1445 01:42:04,834 --> 01:42:06,628 - Damy radę! - Nie ma miejsca! 1446 01:42:07,879 --> 01:42:09,422 Ufasz mi? 1447 01:42:13,343 --> 01:42:15,095 O Boże. 1448 01:42:28,400 --> 01:42:29,609 Dawaj! 1449 01:43:00,974 --> 01:43:03,852 Boarding lotu 702 do Zurychu. 1450 01:43:03,852 --> 01:43:05,562 Zapraszamy do bramki. 1451 01:43:07,731 --> 01:43:08,732 Następny. 1452 01:43:10,150 --> 01:43:11,568 Jaki jest następny lot? 1453 01:43:12,402 --> 01:43:14,070 Potrzebujemy wsparcia. 1454 01:43:15,405 --> 01:43:16,531 Chodźmy. 1455 01:43:27,042 --> 01:43:30,003 Boarding lotu 802 do Tokio przez Seul. 1456 01:43:30,003 --> 01:43:31,880 Zapraszamy do bramki. 1457 01:43:35,383 --> 01:43:38,053 No już. 1458 01:43:42,515 --> 01:43:43,850 Jadą. 1459 01:43:54,402 --> 01:43:55,278 Szukajcie ich. 1460 01:43:55,278 --> 01:43:56,863 - Musisz stąd iść. - Nie. 1461 01:43:56,863 --> 01:43:59,908 - Zostanę, póki nie przejdziesz. - Dość już ryzykowałeś. 1462 01:43:59,908 --> 01:44:01,993 Proszę, uciekaj, zanim cię złapią. 1463 01:44:02,911 --> 01:44:06,081 To nie jest pożegnanie, obiecuję. 1464 01:44:07,999 --> 01:44:10,085 Wiem, że nie znosisz tego słowa. 1465 01:44:10,085 --> 01:44:12,045 Ale mówię poważnie. 1466 01:44:13,213 --> 01:44:15,549 Nie. To nie czas na amerykańskie emocje. 1467 01:44:16,049 --> 01:44:17,300 - Następny! - Idź. 1468 01:44:20,971 --> 01:44:22,764 - Powód podróży? - Jestem turystą. 1469 01:44:38,446 --> 01:44:39,447 Przepraszam. 1470 01:44:50,208 --> 01:44:53,420 Proszę zająć miejsca. 1471 01:44:53,420 --> 01:44:56,047 Z drogi! Gdzie jest samolot do Tokio? 1472 01:44:56,047 --> 01:44:57,340 Bramka 6. 1473 01:44:57,340 --> 01:44:58,800 Ale jest zamknięta! 1474 01:45:07,726 --> 01:45:08,560 Sprawa urzędowa! 1475 01:45:08,560 --> 01:45:09,686 Prosimy zapiąć pasy... 1476 01:45:10,395 --> 01:45:11,229 Otwierać! 1477 01:45:11,646 --> 01:45:12,814 Sprawa urzędowa! 1478 01:45:13,023 --> 01:45:15,650 Przepraszam, mamy małe opóźnienie. 1479 01:45:18,153 --> 01:45:19,070 Już! 1480 01:45:24,200 --> 01:45:29,205 Witamy państwa na pokładzie samolotu do Tokio. 1481 01:45:29,205 --> 01:45:30,874 Przygotowujemy się do wylotu. 1482 01:45:30,874 --> 01:45:32,459 Co jest, kurwa? 1483 01:45:32,459 --> 01:45:34,336 Proszę zapiąć pasy. 1484 01:45:37,339 --> 01:45:38,548 Skurwy... 1485 01:45:40,008 --> 01:45:41,468 Są w innym samolocie! 1486 01:45:54,356 --> 01:45:55,815 Walentinie Igorowiczu, 1487 01:45:56,650 --> 01:45:59,319 z rozkazu Sekretarza Generalnego 1488 01:45:59,319 --> 01:46:03,573 jesteście aresztowani za nadużycie władzy i korupcję. 1489 01:46:04,491 --> 01:46:05,325 Nie. 1490 01:46:05,325 --> 01:46:06,409 Co to ma być? 1491 01:46:07,285 --> 01:46:08,245 Z drogi! 1492 01:46:08,245 --> 01:46:10,622 Złamaliście prawo. 1493 01:46:10,622 --> 01:46:11,998 Ja jestem prawem! 1494 01:46:13,291 --> 01:46:14,125 Zabierzcie ich. 1495 01:46:25,887 --> 01:46:28,723 To dlatego, że nazwałem cię dziwką? 1496 01:46:38,233 --> 01:46:39,693 To koniec naszego kraju. 1497 01:46:39,943 --> 01:46:40,902 Słyszysz mnie? 1498 01:46:41,236 --> 01:46:42,612 Pójdzie się jebać. 1499 01:46:43,530 --> 01:46:44,781 To koniec, kurwa! 1500 01:46:45,323 --> 01:46:46,616 Wszystko upadnie! 1501 01:46:49,536 --> 01:46:52,247 Witamy na pokładzie samolotu do Zurychu. 1502 01:46:52,247 --> 01:46:54,791 Mamy nadzieję, że lot będzie przyjemny. 1503 01:47:08,013 --> 01:47:10,849 GRATULACJE 1504 01:47:10,849 --> 01:47:13,184 GRACZ 1 1505 01:47:13,184 --> 01:47:16,563 UKOŃCZYŁ GRĘ 1506 01:47:53,308 --> 01:47:54,559 Mayu. 1507 01:47:58,104 --> 01:48:03,109 Byłbym zaszczycony, gdybym mógł obejrzeć występ, 1508 01:48:03,985 --> 01:48:06,321 który niestety przegapiłem. 1509 01:48:16,957 --> 01:48:18,250 Proszę. 1510 01:48:30,387 --> 01:48:31,513 Dobrze. 1511 01:48:32,430 --> 01:48:33,807 Przygotuję się. 1512 01:48:40,063 --> 01:48:44,317 Złożyłem ci obietnicę, ale sprawy nie poszły po mojej myśli. 1513 01:48:51,032 --> 01:48:52,659 Aż do teraz. 1514 01:49:00,166 --> 01:49:02,168 PIĘĆ MILIONÓW DOLARÓW 1515 01:49:26,568 --> 01:49:29,487 Święta ’89 będą pełne emocji 1516 01:49:29,487 --> 01:49:33,033 dzięki nowemu prezentowi, który nazywa się Game Boy. 1517 01:49:33,033 --> 01:49:36,912 Na terenie ZSRR odbywają się protesty. 1518 01:49:36,912 --> 01:49:40,290 Nintendo dwa razy wyprzedało wszystkie egzemplarze w Japonii 1519 01:49:40,290 --> 01:49:43,209 i ma szansę powtórzyć ten sukces w Ameryce, 1520 01:49:43,209 --> 01:49:47,255 w której dochód ze sprzedaży przekroczył w te Święta 110 milionów $. 1521 01:49:47,255 --> 01:49:50,217 I nie zanosi się na to, że popyt spadnie. 1522 01:49:50,217 --> 01:49:53,887 W Europie Wschodniej otwierają się granice. 1523 01:49:53,887 --> 01:49:57,015 To między innymi zasługa Tetrisa, 1524 01:49:57,015 --> 01:50:00,685 nowego hitu, w który chcą grać całe rodziny. 1525 01:50:01,311 --> 01:50:03,396 Michaił Gorbaczow zrezygnował 1526 01:50:03,396 --> 01:50:06,107 i na Kremlu opuszczono czerwoną flagę. 1527 01:50:13,531 --> 01:50:15,408 To dobre czy złe wieści? 1528 01:50:18,703 --> 01:50:20,247 Pewnie takie i takie. 1529 01:50:21,581 --> 01:50:22,499 Przesyłka. 1530 01:50:22,499 --> 01:50:23,416 Od Henka. 1531 01:50:37,639 --> 01:50:38,640 ALEKSIEJ PAŻYTNOW 1532 01:50:38,640 --> 01:50:41,142 Z MOSKWY DO SAN FRANSISCO 1533 01:50:42,852 --> 01:50:45,146 ...pięć minut. Mama musi się położyć. 1534 01:50:45,689 --> 01:50:47,232 Idą. 1535 01:50:56,950 --> 01:50:58,660 Witaj w nowym domu, stary. 1536 01:50:59,244 --> 01:51:02,581 Teraz jest dobra pora na amerykańskie emocje? 1537 01:51:12,465 --> 01:51:15,844 {\an8}HENK I ALEKSIEJ ZAŁOŻYLI FIRMĘ TETRIS. 1538 01:51:15,844 --> 01:51:20,891 {\an8}ROBERT STEIN DALEJ LICENCJONOWAŁ GRY. NIGDY NIE POGODZIŁ SIĘ Z UTRATĄ TETRISA. 1539 01:51:20,891 --> 01:51:24,394 {\an8}ROBERT MAXWELL UKRADŁ 900 MLN $ Z FUNDUSZY EMERYTALNYCH SWOICH FIRM 1540 01:51:24,394 --> 01:51:26,479 {\an8}I ZADŁUŻYŁ SIĘ NA PONAD 5 MLD $, 1541 01:51:26,479 --> 01:51:30,692 {\an8}CO DOPROWADZIŁO DO UPADKU JEGO IMPERIUM MEDIALNEGO. 1542 01:51:30,692 --> 01:51:34,779 {\an8}PO TAJEMNICZEJ ŚMIERCI ROBERTA MAXWELLA ARESZTOWANO KEVINA MAXWELLA 1543 01:51:34,779 --> 01:51:40,035 {\an8}W ZWIĄZKU Z BANKRUCTWEM I KRADZIEŻĄ JEGO OJCA. 1544 01:51:40,035 --> 01:51:42,787 {\an8}PÓŹNIEJ UNIEWINNIONO GO Z ZARZUTÓW O OSZUSTWO, 1545 01:51:42,787 --> 01:51:44,664 {\an8}ZA KTÓRE STANĄŁ PRZED SĄDEM. 1546 01:51:44,664 --> 01:51:47,334 {\an8}W 2014 HENK MIANOWAŁ SWOJĄ CÓRKĘ MAYĘ 1547 01:51:47,334 --> 01:51:49,044 {\an8}NOWĄ PREZESKĄ FIRMY TETRIS. 1548 01:51:52,088 --> 01:51:54,007 {\an8}PONAD PÓŁ MILIARDA SPRZEDANYCH EGZEMPLARZY 1549 01:51:54,007 --> 01:51:57,010 {\an8}CZYNI TETRIS JEDNĄ Z NAJPOPULARNIEJSZYCH GIER NA ŚWIECIE. 1550 01:54:08,600 --> 01:54:10,894 Telewizja nie działa. Wideo nie działa. 1551 01:54:12,312 --> 01:54:17,025 Przeczytałem wszystko, co mogłem. Następny przystanek: moskiewski klub Go. 1552 01:54:17,525 --> 01:54:18,902 Masz na imię Alla? 1553 01:54:19,611 --> 01:54:22,656 Alla zabierze nas do Moskiewskiego Stowarzyszenia Go. 1554 01:54:22,656 --> 01:54:25,742 {\an8}Znalazła dla nas również ELORG. 1555 01:54:25,742 --> 01:54:27,744 {\an8}To jest Aleksiej Pażytnow. 1556 01:54:27,744 --> 01:54:30,455 {\an8}- Jest autorem Tetrisa. - W pewnym sensie. 1557 01:54:30,455 --> 01:54:33,875 {\an8}Gram w Tetrisa z kolegami. 1558 01:57:14,661 --> 01:57:16,663 Napisy: Marzena Falkowska