1
00:00:43,336 --> 00:00:46,464
NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
2
00:00:50,802 --> 00:00:52,596
POZIOM 1
3
00:00:53,763 --> 00:00:55,432
{\an8}Panie i panowie,
4
00:00:55,432 --> 00:01:00,562
{\an8}podjęliście już niezwykle mądrą decyzję,
żeby zignorować kasyna,
5
00:01:00,562 --> 00:01:02,772
w których nie macie szans,
6
00:01:02,772 --> 00:01:05,567
i przyjść do miejsca,
gdzie nie można przegrać.
7
00:01:05,567 --> 00:01:09,863
Technologia jest przyszłością,
a na czele zmian stoją gry wideo.
8
00:01:11,364 --> 00:01:14,284
Jako pierwsi poznajcie więc
kolejny światowy hit.
9
00:01:14,284 --> 00:01:15,827
GRACZ 1
10
00:01:15,827 --> 00:01:19,289
Zagrajcie w GO,
najpopularniejszą grę w Azji.
11
00:01:19,289 --> 00:01:22,167
Prawa dostępne wszędzie poza Japonią.
12
00:01:22,918 --> 00:01:24,211
Jak się pan miewa?
13
00:01:24,211 --> 00:01:26,713
GO, GO, GO. Chcecie zagrać? To jak szachy.
14
00:01:26,713 --> 00:01:28,715
Tylko znacznie trudniejsze.
15
00:01:30,050 --> 00:01:34,429
Z GO poszło kiepsko.
Nawet moja sprzedawczyni była znudzona.
16
00:01:34,429 --> 00:01:38,725
Wiem, ile wymówek dziennie
słyszą dyrektorzy banków,
17
00:01:38,725 --> 00:01:41,728
ale to nie wymówka, tylko szansa.
18
00:01:42,437 --> 00:01:47,150
Tak naprawdę to małe niepowodzenie
mogło być najlepszym, co nas spotkało.
19
00:01:48,068 --> 00:01:49,653
- Tak.
- Tracy.
20
00:01:49,653 --> 00:01:51,780
Tracy, co ty robisz?
21
00:01:51,780 --> 00:01:56,451
Zaprosiłem tę młodą damę, żeby sprawdzić,
jak nasza nowa gra podoba się kobietom.
22
00:01:57,118 --> 00:01:58,787
Aha. Jasne.
23
00:01:58,787 --> 00:02:01,873
Chodź. Płacę ci za sprzedaż mojej gry,
nie granie w cudze.
24
00:02:01,873 --> 00:02:04,417
Spokojnie, Henk. Ta gra jest super.
25
00:02:04,417 --> 00:02:06,586
- Jak się nazywa?
- Tetris.
26
00:02:07,546 --> 00:02:08,671
Tetris.
27
00:02:09,171 --> 00:02:10,173
Nie rozumiem.
28
00:02:10,173 --> 00:02:13,885
To połączenie słowa tetra,
po grecku „cztery”,
29
00:02:14,636 --> 00:02:18,181
wszystkie klocki są wariantami
czterech elementów, oraz tenisa.
30
00:02:18,181 --> 00:02:19,599
- Tenisa?
- Tenisa.
31
00:02:19,599 --> 00:02:22,978
Podobno rosyjski wynalazca go lubi.
32
00:02:24,104 --> 00:02:26,523
Proszę, Henk. Spróbuj.
33
00:02:45,834 --> 00:02:48,211
Zaprogramowano ją w Pascalu czy C?
34
00:02:48,211 --> 00:02:49,754
To język autorski.
35
00:02:49,754 --> 00:02:50,839
Podoba się panu?
36
00:02:50,839 --> 00:02:53,133
To najpiękniejsze, co w życiu widziałem.
37
00:02:53,133 --> 00:02:54,551
Już to słyszałem.
38
00:02:54,551 --> 00:02:58,138
Nie. To coś innego niż GO.
Zupełnie inna liga.
39
00:02:58,138 --> 00:02:59,306
To też słyszałem.
40
00:02:59,306 --> 00:03:01,308
Dobra. Ale, Eddie,
41
00:03:02,517 --> 00:03:06,438
grałem w Tetrisa przez pięć minut.
42
00:03:08,815 --> 00:03:10,984
Wciąż widzę w snach spadające klocki.
43
00:03:12,611 --> 00:03:15,405
Ta gra nie tylko uzależnia.
44
00:03:15,405 --> 00:03:17,073
Ona z nami zostaje.
45
00:03:17,991 --> 00:03:21,745
To poezja. Sztuka i matematyka
działające w magicznej synchronii.
46
00:03:21,745 --> 00:03:22,829
To...
47
00:03:25,165 --> 00:03:26,458
To gra idealna.
48
00:03:27,626 --> 00:03:30,795
Po co mi to mówisz?
49
00:03:30,795 --> 00:03:32,631
Ma pan prawa na konsole?
50
00:03:32,631 --> 00:03:36,927
Mirrorsoft kontroluje światowe prawa
na wszystkie platformy.
51
00:03:36,927 --> 00:03:38,762
A Japonia jest dostępna?
52
00:03:39,846 --> 00:03:45,310
Bo patrzysz na dumnego
licencjobiorcę Tetrisa w Japonii na PC,
53
00:03:46,353 --> 00:03:47,312
konsole
54
00:03:48,480 --> 00:03:49,314
i automaty.
55
00:03:50,398 --> 00:03:51,524
To jakiś żart?
56
00:03:52,567 --> 00:03:56,947
Za pieniądze, które jesteś winny
temu bankowi za nieudaną grę...
57
00:03:59,491 --> 00:04:01,868
- kupiłeś następną?
- Zgadza się.
58
00:04:01,868 --> 00:04:04,913
Ale, Eddie, to coś innego.
59
00:04:05,664 --> 00:04:07,332
Tetris już jest hitem.
60
00:04:07,332 --> 00:04:09,042
- Gdzie?
- W Rosji.
61
00:04:09,042 --> 00:04:10,210
ZSRR
62
00:04:10,210 --> 00:04:14,631
Henk, w Rosji
nie istnieje branża gier wideo.
63
00:04:14,631 --> 00:04:15,924
Wiem.
64
00:04:15,924 --> 00:04:18,634
Proszę, daj mi skończyć.
65
00:04:20,929 --> 00:04:21,930
GRACZ 2
66
00:04:21,930 --> 00:04:26,393
Wszystko zaczęło się od niejakiego
Aleksieja Leonidowicza Pażytnowa
67
00:04:26,393 --> 00:04:28,061
cztery lata temu.
68
00:04:30,188 --> 00:04:32,857
Za dnia pracował dla rządu
jako programista
69
00:04:32,857 --> 00:04:34,818
w Centrum Komputerowym Akademii Nauk ZSRR.
70
00:04:36,570 --> 00:04:40,824
Ale nocami wymyślał dla zabawy gry.
71
00:04:51,960 --> 00:04:57,132
Jego komputer, przedpotopowy,
radziecki złom o nazwie Elektronika 60,
72
00:04:57,132 --> 00:04:59,509
nie miał nawet karty graficznej.
73
00:04:59,509 --> 00:05:03,221
Jego spadające klocki
to były złączone ze sobą nawiasy.
74
00:05:05,557 --> 00:05:10,103
Aleksiej i jego koledzy z pracy zadbali,
by gra była kompatybilna z IBM.
75
00:05:11,271 --> 00:05:13,148
To oznaczało kolorową grafikę,
76
00:05:13,148 --> 00:05:16,860
ośmiobitową muzykę i dyskietki,
które ludzie kopiowali za darmo.
77
00:05:16,860 --> 00:05:17,944
MOSKWA
78
00:05:17,944 --> 00:05:20,447
Gra rozeszła się błyskawicznie.
79
00:05:22,157 --> 00:05:26,995
Ale... to Związek Radziecki, pamiętasz?
80
00:05:28,496 --> 00:05:29,873
Nic się łatwo nie wydostaje.
81
00:05:30,624 --> 00:05:33,501
Przedsiębiorca musi tam pojechać
i spieniężyć grę.
82
00:05:34,085 --> 00:05:35,086
Kto?
83
00:05:35,837 --> 00:05:36,838
Ty?
84
00:05:37,881 --> 00:05:40,091
Jezu, nie. Nie jestem aż tak szalony.
85
00:05:40,091 --> 00:05:41,801
Był nim Robert Stein.
86
00:05:41,801 --> 00:05:43,345
GRACZ 3
87
00:05:46,139 --> 00:05:47,557
Dwa lata temu.
88
00:05:49,684 --> 00:05:51,937
Witamy w Budapeszcie.
89
00:05:51,937 --> 00:05:54,231
Człowiek-orkiestra z Londynu.
90
00:05:54,231 --> 00:05:57,609
Jeździł do Europy Wschodniej,
szukając tanich licencji na gry,
91
00:05:57,609 --> 00:06:00,862
i odsprzedawał je z zyskiem na Zachód.
92
00:06:02,113 --> 00:06:03,740
Widziałem to. Nuda.
93
00:06:09,996 --> 00:06:10,997
Co to jest?
94
00:06:10,997 --> 00:06:12,624
To nie nasza gra.
95
00:06:15,585 --> 00:06:18,129
MOSKIEWSKIE CENTRUM KOMPUTEROWE
96
00:06:22,634 --> 00:06:27,180
Ten bałwan Stein ciągle faksuje,
marnując nasz papier.
97
00:06:29,224 --> 00:06:30,308
Co napisał?
98
00:06:30,976 --> 00:06:33,061
Chce uzyskać licencję na moją grę.
99
00:06:34,646 --> 00:06:35,814
Mogę jej udzielić?
100
00:06:37,816 --> 00:06:40,193
Lepiej spytajmy kierownictwo ELORG-u.
101
00:06:41,403 --> 00:06:43,280
Możemy. Wyślij faks.
102
00:06:50,120 --> 00:06:51,121
KWOTA 10 000 $
103
00:06:51,121 --> 00:06:53,373
Kiedy Stein zawarł umowę z Rosjanami,
104
00:06:53,373 --> 00:06:57,544
wrócił do Londynu,
by spotkać się z Robertem Maxwellem.
105
00:06:57,544 --> 00:06:58,628
GRACZ 4
106
00:07:00,005 --> 00:07:01,923
Rok temu.
107
00:07:03,049 --> 00:07:06,261
Miło pana poznać, panie Stein.
Robert Maxwell.
108
00:07:06,261 --> 00:07:07,762
Miło mi.
109
00:07:07,762 --> 00:07:09,806
Ten Robert Maxwell?
110
00:07:10,932 --> 00:07:13,768
- Miliarder i magnat medialny?
- Nikt inny.
111
00:07:13,768 --> 00:07:18,189
Właśnie takich biznesmenów
my, bankierzy, akceptujemy.
112
00:07:18,189 --> 00:07:20,609
Maxwell spłaca swoje długi.
113
00:07:22,027 --> 00:07:23,987
Zarządza dystrybucją?
114
00:07:23,987 --> 00:07:25,363
Nie do końca.
115
00:07:25,363 --> 00:07:26,990
To jest mój syn.
116
00:07:26,990 --> 00:07:28,867
Mogę sam się przedstawić, tato.
117
00:07:30,201 --> 00:07:31,202
GRACZ 5
118
00:07:31,202 --> 00:07:32,287
{\an8}SYN
119
00:07:32,287 --> 00:07:34,706
Kevin Maxwell, prezes Mirrorsoftu.
120
00:07:34,706 --> 00:07:36,625
Miło cię poznać, Kevin.
121
00:07:36,625 --> 00:07:38,919
Dla pana jestem panem Maxwellem.
122
00:07:42,005 --> 00:07:45,759
W każdym razie, panowie,
myślę, że powinniśmy to uczcić.
123
00:07:46,468 --> 00:07:47,469
Kevin.
124
00:07:48,470 --> 00:07:51,806
Pierwsza gra komputerowa
zza żelaznej kurtyny.
125
00:07:52,682 --> 00:07:55,894
Mój stary druh Michaił Gorbaczow
będzie dumny.
126
00:07:56,853 --> 00:07:59,522
Zaczniemy od licencjonowania
gier komputerowych.
127
00:07:59,522 --> 00:08:04,778
Potem przyjdzie czas na gry wideo,
automaty do gier, gry planszowe, wszystko.
128
00:08:12,118 --> 00:08:13,119
Mów dalej.
129
00:08:13,119 --> 00:08:17,040
Świetnie, bo nie uwierzysz,
gdzie wczoraj byłem.
130
00:08:17,040 --> 00:08:19,709
WCZORAJ
131
00:08:29,386 --> 00:08:32,222
Henk Rogers, Bullet-Proof Software.
132
00:08:32,222 --> 00:08:35,850
Mam spotkanie z Hiroshim Yamauchim,
prezesem firmy.
133
00:08:35,850 --> 00:08:37,143
Rogers?
134
00:08:38,562 --> 00:08:39,729
Nie ma w notesie.
135
00:08:42,065 --> 00:08:43,066
Rozumiem.
136
00:08:43,733 --> 00:08:44,734
Dziękuję.
137
00:08:47,028 --> 00:08:49,406
Mogę skorzystać z łazienki, zanim pójdę?
138
00:08:49,406 --> 00:08:50,824
- W lewo?
- Lewo.
139
00:08:50,824 --> 00:08:52,409
Dobrze. Dziękuję.
140
00:09:09,092 --> 00:09:11,386
Dzień dobry. Mam spotkanie
z panem Yamauchim.
141
00:09:11,386 --> 00:09:13,305
Wtargnął tu pan bez pozwolenia.
142
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
Pan Yamauchi wyjechał.
143
00:09:14,848 --> 00:09:17,726
Nieprawda. Rano go widziałem,
a jego auto wciąż...
144
00:09:17,726 --> 00:09:18,810
Nie.
145
00:09:20,437 --> 00:09:21,271
Kto to jest?
146
00:09:21,605 --> 00:09:24,691
Dzień dobry. Henk Rogers,
Bullet-Proof Software.
147
00:09:39,873 --> 00:09:40,916
Nie jest zła.
148
00:09:40,916 --> 00:09:42,042
Serio?
149
00:09:45,837 --> 00:09:48,465
Wykupimy prawa za 500 000.
150
00:09:52,260 --> 00:09:54,179
Pięćset tysięcy?
151
00:09:54,179 --> 00:09:56,890
Henk, przyniosę ci drinka.
152
00:09:58,016 --> 00:09:59,434
Odmówiłem.
153
00:10:01,436 --> 00:10:02,687
Co takiego?
154
00:10:03,688 --> 00:10:05,023
Pojebało cię?
155
00:10:05,023 --> 00:10:07,525
Mam większą wizję, Eddie.
156
00:10:08,610 --> 00:10:10,111
Dlatego tu jestem.
157
00:10:12,864 --> 00:10:15,742
Wydam grę i pokryję koszty początkowe.
158
00:10:18,453 --> 00:10:22,040
Sami wydajemy nasze gry.
Nie używamy partnerów zewnętrznych.
159
00:10:22,040 --> 00:10:25,377
Za często tego nie robicie, fakt.
160
00:10:26,836 --> 00:10:28,547
Ale zdarzały się wyjątki.
161
00:10:30,382 --> 00:10:35,762
Bo wiecie tak dobrze jak ja,
że to dzięki partnerom osiągamy wielkość.
162
00:10:37,847 --> 00:10:39,933
Dlatego Mario ma Luigiego.
163
00:10:43,603 --> 00:10:45,355
Dlatego Zelda ma Linka.
164
00:10:50,777 --> 00:10:55,156
Dlatego Mike Tyson ma kogoś,
kogo nokautuje w Punch-Out!!
165
00:10:59,744 --> 00:11:01,037
Tak.
166
00:11:06,418 --> 00:11:09,212
Zamawiamy 200 000 kartridżów.
167
00:11:09,212 --> 00:11:10,630
Chcesz dwa miliony?
168
00:11:10,630 --> 00:11:11,756
Nie.
169
00:11:13,383 --> 00:11:14,759
Już się martwiłem.
170
00:11:14,759 --> 00:11:17,095
Potrzebuję czeku na trzy miliony.
171
00:11:18,805 --> 00:11:21,182
Taka jest puenta? Chcesz czeku ode mnie?
172
00:11:22,475 --> 00:11:24,144
Jak ci wyszły trzy miliony?
173
00:11:24,144 --> 00:11:27,480
Bo potrzebuję dwóch milionów
na kartridże do Nintendo...
174
00:11:27,480 --> 00:11:28,732
{\an8}KONSOLA
175
00:11:28,732 --> 00:11:30,734
{\an8}...i miliona na automaty do gry.
176
00:11:30,734 --> 00:11:33,069
Mam też Tetrisa na automaty, pamiętasz?
177
00:11:33,069 --> 00:11:34,154
{\an8}WRZUĆ MONETĘ
178
00:11:34,154 --> 00:11:36,531
{\an8}To biznes pieniężny i kasa płynie szybko,
179
00:11:36,531 --> 00:11:38,617
a to świetnie dla nas obu.
180
00:11:41,328 --> 00:11:43,872
To jedyna taka okazja w życiu, Eddie.
181
00:11:45,206 --> 00:11:47,125
Nintendo pozwala mi wydać grę.
182
00:11:48,001 --> 00:11:51,004
Nintendo. To licencja
na drukowanie pieniędzy.
183
00:11:54,758 --> 00:11:56,968
- Taki jesteś tego pewny?
- Tak! Jasne.
184
00:11:56,968 --> 00:11:58,845
- Podnoszę stopę procentową.
- Dobra.
185
00:11:58,845 --> 00:12:00,931
- Twój dom jako zabezpieczenie.
- Dobra!
186
00:12:00,931 --> 00:12:02,891
Opuścisz jedną ratę i go zabieramy.
187
00:12:03,725 --> 00:12:04,935
Dobra.
188
00:12:06,353 --> 00:12:08,897
Na pewno nie musisz pogadać o tym z żoną?
189
00:12:10,690 --> 00:12:14,152
Akemi jest dyrektorką finansową
naszej firmy.
190
00:12:15,195 --> 00:12:16,529
Całkowicie to popiera.
191
00:12:17,322 --> 00:12:21,034
TOKIO
192
00:12:21,034 --> 00:12:22,535
UMOWA NA DRUGĄ HIPOTEKĘ
193
00:12:22,535 --> 00:12:24,454
Nie to mi obiecywałeś.
194
00:12:24,454 --> 00:12:28,333
Wiem, ale wiesz,
że bankierom brakuje wyobraźni.
195
00:12:30,085 --> 00:12:32,837
Pionierzy muszą zastawić dom, by wygrać.
196
00:12:32,837 --> 00:12:34,297
Ale nie dosłownie.
197
00:12:35,924 --> 00:12:36,925
Słuchaj.
198
00:12:42,514 --> 00:12:47,394
Słyszałaś kiedykolwiek
w naszym mieszkaniu taką ciszę?
199
00:12:55,819 --> 00:12:56,820
Maya?
200
00:12:58,989 --> 00:13:00,323
Co myślisz?
201
00:13:01,074 --> 00:13:03,577
Jest genialna. Możemy ją zatrzymać?
202
00:13:05,829 --> 00:13:07,664
To się uda.
203
00:13:07,664 --> 00:13:08,748
Obiecuję.
204
00:13:11,376 --> 00:13:13,295
Dotrzymasz tej obietnicy?
205
00:13:14,713 --> 00:13:18,508
Jeśli to zrobimy, będziemy górą.
206
00:13:19,301 --> 00:13:20,302
Więc tak...
207
00:13:22,762 --> 00:13:24,264
dotrzymam.
208
00:13:27,267 --> 00:13:28,768
POZIOM 2
209
00:13:35,150 --> 00:13:35,984
Yoshi.
210
00:13:38,945 --> 00:13:39,779
Itsuko.
211
00:13:42,157 --> 00:13:43,074
Słuchajcie...
212
00:13:47,203 --> 00:13:49,915
Jesteśmy teraz wielkimi bankrutami!
213
00:13:55,587 --> 00:13:58,965
Jesteśmy teraz wielkimi wydawcami!
214
00:14:06,056 --> 00:14:07,599
MOSKWA
215
00:14:12,437 --> 00:14:13,855
Od dołu do góry.
216
00:14:14,272 --> 00:14:16,650
Stań dobrze. Od dołu do góry.
217
00:14:16,775 --> 00:14:18,276
Tenis zimą.
218
00:14:18,985 --> 00:14:19,819
Imponujące.
219
00:14:23,365 --> 00:14:24,616
Walentin Trifonow,
220
00:14:24,616 --> 00:14:27,118
Komitet Centralny Komunistycznej Partii.
221
00:14:30,413 --> 00:14:34,793
Chciałem poznać człowieka, przez którego
Związek Radziecki prawie się rozpadł.
222
00:14:36,753 --> 00:14:37,837
Słucham?
223
00:14:38,129 --> 00:14:39,506
Pańska gra.
224
00:14:39,506 --> 00:14:42,801
Pracownicy rządowi grali w nią godzinami.
225
00:14:43,510 --> 00:14:45,387
Nie wykonywali swojej pracy.
226
00:14:45,845 --> 00:14:49,891
Musieliśmy stworzyć program
blokujący ją na wszystkich komputerach.
227
00:14:53,311 --> 00:14:56,565
Podobno sprzedał pan licencję na Zachód.
228
00:14:57,232 --> 00:15:00,026
Są już jakieś zyski?
229
00:15:03,238 --> 00:15:08,410
Nie wierzę, że tak popularna gra
nie zarabia nic za granicą.
230
00:15:11,037 --> 00:15:12,455
Ktoś tu oszukuje.
231
00:15:14,874 --> 00:15:16,459
Tato, możemy dalej grać?
232
00:15:16,626 --> 00:15:17,711
Poczekaj.
233
00:15:20,213 --> 00:15:23,091
Przepraszam, że przeszkodziłem.
234
00:15:23,091 --> 00:15:24,509
Jeszcze raz gratuluję.
235
00:15:24,509 --> 00:15:26,011
Zasłużył pan.
236
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
- Bullet-Proof, mówi Henk.
- Halo, pan Rogers?
237
00:15:43,653 --> 00:15:46,156
Kevin Maxwell, prezes Mirrorsoftu.
238
00:15:47,032 --> 00:15:49,367
O, cześć, Kevin.
239
00:15:50,994 --> 00:15:53,705
Dla pana jestem panem Maxwellem.
240
00:15:53,705 --> 00:15:59,127
Podobno kupił pan prawa do Tetrisa
na PC, konsole i automaty w Japonii, tak?
241
00:15:59,127 --> 00:16:00,253
Zgadza się.
242
00:16:00,253 --> 00:16:03,298
Sprzedaliśmy już
licencję na automaty Sedze.
243
00:16:04,424 --> 00:16:05,425
Co? Kiedy?
244
00:16:05,425 --> 00:16:08,178
Dogadałem się z wami w Vegas.
245
00:16:08,178 --> 00:16:10,472
Nie będę wchodzić w szczegóły.
246
00:16:10,472 --> 00:16:13,058
Zapłaciłem za automaty.
Podpisaliśmy umowę.
247
00:16:13,058 --> 00:16:16,144
Nie. Pan podpisał, ja jeszcze nie.
248
00:16:16,853 --> 00:16:18,980
- Dlatego dzwonię.
- Kurwa mać, Kevin.
249
00:16:18,980 --> 00:16:20,649
Nie. Panie Maxwell.
250
00:16:20,649 --> 00:16:22,359
Kurwa mać, panie Maxwell.
251
00:16:22,359 --> 00:16:24,069
Zbankrutuję przez pana.
252
00:16:24,069 --> 00:16:26,488
Chce pan licencję na PC i konsole czy nie?
253
00:16:28,114 --> 00:16:29,115
Właśnie.
254
00:16:30,408 --> 00:16:31,618
Tak myślałem.
255
00:16:39,000 --> 00:16:40,627
Straciliśmy prawa na automaty.
256
00:16:45,340 --> 00:16:48,510
Hiro-san, wstrzymaj pracę
nad portem na automaty.
257
00:16:48,843 --> 00:16:50,262
Wszystko będzie dobrze.
258
00:16:50,720 --> 00:16:54,182
Wciąż mamy prawa na konsole.
259
00:16:54,683 --> 00:16:58,228
Henk ma ważne spotkanie z Nintendo.
Coś wymyślimy.
260
00:16:58,645 --> 00:16:59,479
Dobrze?
261
00:17:05,026 --> 00:17:06,861
Gratuluję, panie Yamauchi.
262
00:17:06,861 --> 00:17:09,656
Chciałem podarować panu
egzemplarz Tetrisa,
263
00:17:09,656 --> 00:17:11,157
zanim zaczniemy sprzedaż.
264
00:17:13,743 --> 00:17:14,785
Dziękuję.
265
00:17:15,620 --> 00:17:19,207
Wie pan, kiedy mkniemy w Super Mario
i wszystko jest super,
266
00:17:20,166 --> 00:17:23,795
ale znienacka wyskakuje kwiat-pirania
i pluje na nas ogniem?
267
00:17:25,881 --> 00:17:32,345
Yamauchi-san, Kevin Maxwell
wyskoczył na nas jak kwiat-pirania.
268
00:17:34,222 --> 00:17:36,349
Złamał umowę na prawa na automaty
269
00:17:36,349 --> 00:17:38,768
i bardzo potrzebuję grzybka, żeby przeżyć.
270
00:17:43,732 --> 00:17:47,527
Mogę dostać od Nintendo zaliczkę
na moje przyszłe tantiemy?
271
00:17:54,326 --> 00:17:57,829
Pan Yamauchi chce,
żeby poznał pan jego kolegów w Seattle.
272
00:17:57,829 --> 00:17:59,915
Mamy coś, co może panu pomóc.
273
00:18:01,082 --> 00:18:02,834
- Zdrowie.
- Zdrowie.
274
00:18:06,796 --> 00:18:08,840
TOKIO
275
00:18:21,645 --> 00:18:22,979
Dobra, dzieciaki.
276
00:18:22,979 --> 00:18:29,694
Może posprzątamy pokój,
zanim wróci mama? Tak!
277
00:18:29,694 --> 00:18:32,197
Ale tato, mój koncert jest za miesiąc,
278
00:18:32,197 --> 00:18:35,492
dopiero co dostałam piosenkę
i muszę ćwiczyć.
279
00:18:36,159 --> 00:18:37,911
Musisz mi pomóc.
280
00:18:37,911 --> 00:18:39,287
Przepraszam, skarbie.
281
00:18:39,788 --> 00:18:42,415
Tata musi się szykować na podróż służbową.
282
00:18:42,916 --> 00:18:46,586
Ale nie mogę się doczekać
twojego koncertu, wiesz?
283
00:18:47,754 --> 00:18:50,632
Muszę się spakować. No już, sprzątajcie!
284
00:19:05,355 --> 00:19:06,523
Pomieszczenie prywatne.
285
00:19:10,944 --> 00:19:13,613
Dzień dobry. Henk Rogers,
Bullet-Proof Software.
286
00:19:13,613 --> 00:19:15,532
To dla mnie zaszczyt.
287
00:19:15,532 --> 00:19:16,741
Witaj.
288
00:19:16,741 --> 00:19:19,035
Minoru Arakawa,
prezes Nintendo of America.
289
00:19:19,035 --> 00:19:21,454
- Wiem.
- Henk Rogers.
290
00:19:21,454 --> 00:19:24,874
Witaj w Seattle. Howard Lincoln,
wiceprezes, starszy radca prawny.
291
00:19:24,874 --> 00:19:28,336
Twoja reputacja kowboja cię wyprzedza.
292
00:19:28,336 --> 00:19:30,505
Proszę. Podpisz to.
293
00:19:31,172 --> 00:19:33,466
Umowa poufności? Dlaczego?
294
00:19:33,466 --> 00:19:37,220
Bo tylko dziesięć osób na świecie
widziało to, co zobaczysz,
295
00:19:37,220 --> 00:19:40,348
a jeśli mam być szczery, nie ufamy ci.
296
00:19:55,488 --> 00:19:56,740
Ośmiobitowa grafika?
297
00:19:56,740 --> 00:20:01,786
Tak, oraz nowy procesor Sharp LR35902
taktowany zegarem 4,19 MHz
298
00:20:01,786 --> 00:20:03,914
i osiem kilobajtów pamięci.
299
00:20:05,707 --> 00:20:06,833
Imponujące.
300
00:20:08,752 --> 00:20:09,753
A kolorowy ekran?
301
00:20:09,753 --> 00:20:12,714
Trzeba byłoby ośmiu baterii
zamiast czterech. Za drogo.
302
00:20:13,298 --> 00:20:17,677
To zapewnia 30 godzin grania za 89 $.
303
00:20:20,180 --> 00:20:21,306
Jak się nazywa?
304
00:20:23,391 --> 00:20:24,893
Nazywa się Game Boy.
305
00:20:27,354 --> 00:20:28,813
Dalej, wypróbuj go.
306
00:20:51,336 --> 00:20:52,587
Premiera w czerwcu.
307
00:20:52,587 --> 00:20:55,590
Chcemy, żeby tacy wydawcy jak ty
szukali nowych gier.
308
00:20:55,590 --> 00:20:57,592
Będzie w pakiecie z Mario?
309
00:20:57,592 --> 00:20:59,511
Tak. To nasza najlepsza marka.
310
00:21:01,763 --> 00:21:03,932
Grę zaprogramowano w C, tak?
311
00:21:05,058 --> 00:21:06,518
Ile pikseli?
312
00:21:06,518 --> 00:21:09,688
160 na 144. A co?
313
00:21:24,286 --> 00:21:27,247
Nie jest idealnie, ale załapiecie.
314
00:21:37,591 --> 00:21:41,219
Jeśli chcecie sprzedać
paręset tysięcy Game Boyów dzieciom,
315
00:21:42,596 --> 00:21:44,097
dołączcie do nich Mario.
316
00:21:44,848 --> 00:21:50,353
Ale jeśli chcecie sprzedać
milion Game Boyów absolutnie wszystkim,
317
00:21:50,353 --> 00:21:52,647
młodym i starym na całym świecie,
318
00:21:54,441 --> 00:21:56,109
dołączcie do nich Tetrisa.
319
00:22:02,574 --> 00:22:03,742
Załatwisz nam prawa?
320
00:22:12,125 --> 00:22:13,043
LONDYN
321
00:22:19,633 --> 00:22:20,675
Dzień dobry.
322
00:22:20,675 --> 00:22:23,803
Nazywam się Henk Rogers.
Przyszedłem do Kevina Maxwella.
323
00:22:23,803 --> 00:22:25,305
Jest pan umówiony?
324
00:22:25,305 --> 00:22:27,515
Nie. To niespodzianka.
325
00:22:27,515 --> 00:22:29,726
- Robię, co mogę.
- Nie mów tak.
326
00:22:29,726 --> 00:22:30,936
Wcale nie robisz.
327
00:22:30,936 --> 00:22:33,521
W skali od jeden do najlepszego
328
00:22:33,521 --> 00:22:36,066
robisz mniej niż zero, czyli gówno!
329
00:22:36,650 --> 00:22:38,151
Sowieci nie są głupi.
330
00:22:38,151 --> 00:22:40,445
Wiedzą, że Tetris się sprzedaje.
331
00:22:40,445 --> 00:22:43,615
Ale nie chcą rozmawiać ze mną
o prawach na automaty,
332
00:22:43,615 --> 00:22:47,744
póki nie oddam im należności licencyjnych
za gry komputerowe.
333
00:22:47,744 --> 00:22:51,456
A nie oddam ich, póki mi nie zapłacicie.
334
00:22:51,456 --> 00:22:54,918
- Henk Rogers do pana Maxwella.
- Co on tu robi, do cholery?
335
00:22:54,918 --> 00:22:57,087
- Wpuść go.
- Po co?
336
00:22:57,629 --> 00:22:59,548
- Będę się zbierał.
- Siadaj.
337
00:23:00,131 --> 00:23:03,176
Stanowimy jednolity front, jasne?
338
00:23:04,970 --> 00:23:08,223
Pan Rogers, co za miła niespodzianka.
339
00:23:08,223 --> 00:23:10,350
Robert Maxwell, prezes Mirror Group.
340
00:23:11,142 --> 00:23:12,852
O rety, dzień dobry.
341
00:23:13,895 --> 00:23:15,730
- Jeśli przeszkadzam, mogę...
- Skądże.
342
00:23:15,730 --> 00:23:18,149
Akurat rozmawialiśmy o Tetrisie.
343
00:23:18,149 --> 00:23:21,152
To Robert Stein z Andromeda Software
i mój syn...
344
00:23:21,152 --> 00:23:23,863
Mogę sam się przedstawić, tato.
345
00:23:23,863 --> 00:23:25,073
Kevin Maxwell.
346
00:23:25,949 --> 00:23:27,158
Prezes Mirrorsoftu.
347
00:23:27,951 --> 00:23:28,952
Wiem. Znamy się.
348
00:23:30,161 --> 00:23:32,914
Przez telefon.
Sprzedał pan moje prawa Sedze.
349
00:23:33,498 --> 00:23:35,667
Czyli wszystko się rozwiązało, tak?
350
00:23:37,544 --> 00:23:41,965
Byłbym zapomniał.
To dla Sowietów, zgodnie z umową.
351
00:23:41,965 --> 00:23:44,968
Nagranie z gry w japońskiego Tetrisa.
352
00:23:45,468 --> 00:23:50,891
Bardzo doceniamy fakt,
że dostarczył je pan osobiście,
353
00:23:50,891 --> 00:23:53,727
ale mógł je pan wysłać
i oszczędzić sobie podróży.
354
00:23:53,727 --> 00:23:58,523
Tak, ale wtedy nie mógłbym
porozmawiać o przenośnym Tetrisie.
355
00:23:58,523 --> 00:23:59,900
Przenośnym?
356
00:24:02,277 --> 00:24:05,196
Nie mogłem rozgryźć,
kto kontroluje do niego prawa.
357
00:24:06,114 --> 00:24:07,240
Wy?
358
00:24:08,783 --> 00:24:09,993
Bez wątpienia.
359
00:24:11,453 --> 00:24:12,704
Tak.
360
00:24:12,704 --> 00:24:17,250
Pan Stein kontroluje
wszystkie wyłączne prawa na całym świecie.
361
00:24:17,250 --> 00:24:22,214
Na automaty, konsole,
komputer i wersję przenośną.
362
00:24:22,214 --> 00:24:25,592
- Licencjonujemy wszystko przez niego.
- Fantastycznie.
363
00:24:26,509 --> 00:24:30,889
Chciałbym więc kupić światowe prawa
do wersji przenośnej. Dzisiaj.
364
00:24:30,889 --> 00:24:33,558
Nintendo nie ma urządzenia przenośnego.
365
00:24:33,558 --> 00:24:36,895
- Po co wchodziliby na rynek...
- Nie mogę tego komentować,
366
00:24:36,895 --> 00:24:40,398
ale jestem gotowy
złożyć w ich imieniu bardzo hojną ofertę.
367
00:24:40,398 --> 00:24:42,484
Rozważymy pańską ofertę.
368
00:24:42,484 --> 00:24:43,944
Poradzę sobie, tato.
369
00:24:45,111 --> 00:24:47,072
Rozważymy pańską ofertę.
370
00:24:48,240 --> 00:24:49,366
Jeszcze jej nie złożyłem.
371
00:24:50,283 --> 00:24:51,284
Tak.
372
00:24:54,412 --> 00:24:56,373
Życzę udanego pobytu w Londynie.
373
00:25:03,213 --> 00:25:04,339
Do zobaczenia.
374
00:25:07,259 --> 00:25:08,802
Dziękujemy, panie Stein.
375
00:25:08,802 --> 00:25:11,763
Proszę nie wracać bez wykonanych umów,
376
00:25:11,763 --> 00:25:14,599
w tym na przenośnego Tetrisa, jasne?
377
00:25:24,067 --> 00:25:25,735
Powinniśmy zapłacić Sowietom.
378
00:25:25,735 --> 00:25:28,655
Im nie zależy na pieniądzach, synu,
379
00:25:28,655 --> 00:25:30,073
tylko na lojalności.
380
00:25:30,073 --> 00:25:31,700
Gorbaczow to mój przyjaciel.
381
00:25:31,700 --> 00:25:34,035
Wydajemy jego wspomnienia.
Jesteśmy lojalni.
382
00:25:34,035 --> 00:25:37,080
Dzwonił firmowy administrator
planu emerytalnego
383
00:25:37,080 --> 00:25:41,459
i powiedział, że z funduszu pracowników
zniknęło parę milionów funtów.
384
00:25:41,459 --> 00:25:44,588
Tak, musieliśmy wyrównać bilans
na koniec roku.
385
00:25:44,588 --> 00:25:46,840
- Księgowy trik.
- Mam się nie martwić?
386
00:25:46,840 --> 00:25:48,008
Zgadza się.
387
00:25:48,008 --> 00:25:52,971
Ale, Kevin,
potrzebujemy Tetrisa, rozumiesz?
388
00:26:02,272 --> 00:26:03,940
{\an8}NAGRANIE Z GRY
389
00:26:05,025 --> 00:26:06,151
Panie Stein.
390
00:26:06,735 --> 00:26:08,153
Proszę zaczekać.
391
00:26:08,904 --> 00:26:10,322
Co się tam stało?
392
00:26:10,322 --> 00:26:14,284
- To skomplikowane.
- Nie kontroluje pan praw przenośnych?
393
00:26:14,284 --> 00:26:16,912
Tego nie powiedziałem. To skomplikowane.
394
00:26:16,912 --> 00:26:19,122
Albo pan kontroluje, albo nie. Co...
395
00:26:19,122 --> 00:26:21,750
Był pan kiedykolwiek w Moskwie?
396
00:26:21,750 --> 00:26:23,793
Negocjował pan z Sowietami?
397
00:26:23,793 --> 00:26:28,173
Wie pan, jak to jest być w kraju,
w którym każdy pana obserwuje?
398
00:26:28,173 --> 00:26:32,260
Nie. Proszę mi więc nie mówić,
co jest skomplikowane, a co nie.
399
00:26:33,053 --> 00:26:36,556
Zapłacę panu 25 000 $
za światowe prawa do wersji przenośnej.
400
00:26:44,314 --> 00:26:46,066
Chyba nie było to zbyt skomplikowane.
401
00:26:50,612 --> 00:26:52,614
TOKIO
402
00:26:57,535 --> 00:27:00,455
- Halo.
- Mówi Howard Lincoln, Nintendo America.
403
00:27:00,455 --> 00:27:03,875
Właśnie się dowiedziałem, że Robert Stein
404
00:27:03,875 --> 00:27:08,505
sprzedaje przenośnego Tetrisa Atari
za 100 000 $.
405
00:27:09,631 --> 00:27:11,216
- Co?
- Tak, Atari.
406
00:27:11,800 --> 00:27:13,718
Wiesz, jak nie znosimy tych chujów.
407
00:27:13,718 --> 00:27:16,888
A teraz podobno
mają urządzenie przenośne z naszą grą.
408
00:27:16,888 --> 00:27:19,057
Zapłaciłem Steinowi za te prawa.
409
00:27:19,057 --> 00:27:20,141
Co się dzieje?
410
00:27:20,141 --> 00:27:23,228
Stein cię wyklucza i sam zawiera umowę?
411
00:27:23,228 --> 00:27:26,481
Jeśli tak, to wyklucza nie tylko mnie.
412
00:27:30,193 --> 00:27:32,737
Sprzedajesz przenośnego Tetrisa Atari
za moimi plecami?
413
00:27:32,737 --> 00:27:34,698
- Kevin, miło...
- Nie nazywaj mnie Kevin!
414
00:27:34,698 --> 00:27:36,032
Nie kumplujemy się.
415
00:27:36,032 --> 00:27:40,745
Robisz interesy tylko z Mirrorsoftem.
Zapomniałeś o swoim o kontrakcie?
416
00:27:41,329 --> 00:27:46,376
Kontrakcie, który zapewnia mi
światowe należności ze sprzedaży Tetrisa?
417
00:27:46,376 --> 00:27:48,253
Bo żadnych jeszcze nie dostałem.
418
00:27:50,171 --> 00:27:55,510
Jeszcze nie mam praw do wersji przenośnej,
ale niech da mi pan trochę czasu.
419
00:27:55,510 --> 00:27:57,929
Nie. Sam będę negocjował z Rosjanami.
420
00:27:58,597 --> 00:27:59,890
To koniec.
421
00:28:01,975 --> 00:28:03,226
Koniec?
422
00:28:03,226 --> 00:28:04,477
Koniec.
423
00:28:05,520 --> 00:28:07,439
Walić to. Polecę do Moskwy.
424
00:28:07,439 --> 00:28:10,442
Czekaj. Nie możesz tam ot tak polecieć.
425
00:28:10,442 --> 00:28:13,945
Potrzebujesz wizy biznesowej,
weryfikacji. To trwa miesiącami.
426
00:28:13,945 --> 00:28:15,864
To załatwię wizę turystyczną.
427
00:28:15,864 --> 00:28:19,159
Czyli skłamiesz?
To przestępstwo. Mogą cię zamknąć.
428
00:28:19,159 --> 00:28:20,368
Zaryzykuję.
429
00:28:20,368 --> 00:28:21,703
Z kim porozmawiasz?
430
00:28:23,204 --> 00:28:25,832
Z jakąś firmą o nazwie ELORG.
431
00:28:25,832 --> 00:28:29,794
W ZSSR nie ma firm, Henk.
ELORG to pewnie KGB.
432
00:28:29,794 --> 00:28:32,130
- Chcecie tej gry czy nie?
- Chcemy.
433
00:28:32,130 --> 00:28:34,216
Ale lecisz do kraju komunistycznego,
434
00:28:34,216 --> 00:28:37,344
który wciąż uważa Amerykę
za wroga numer jeden.
435
00:28:37,344 --> 00:28:39,888
Nie możemy cię tam chronić.
436
00:28:40,680 --> 00:28:42,057
Jasna sprawa.
437
00:28:43,600 --> 00:28:45,518
Dokąd teraz lecisz?
438
00:28:50,190 --> 00:28:51,691
MOSKWA
439
00:28:51,691 --> 00:28:55,237
POZIOM 3
440
00:29:00,325 --> 00:29:03,119
- Duńczyk?
- Co? Nie. Holender.
441
00:29:03,703 --> 00:29:05,288
Mówi pan jak Amerykanin.
442
00:29:05,288 --> 00:29:08,291
Dorastałem w Nowym Jorku,
ale jestem Holendrem.
443
00:29:09,709 --> 00:29:11,294
I mieszkam w Japonii.
444
00:29:44,327 --> 00:29:46,496
- Tłumacza?
- Nie, dziękuję.
445
00:29:48,498 --> 00:29:49,583
Dobry wieczór.
446
00:29:50,208 --> 00:29:51,960
Henk Rogers. Melduję się.
447
00:29:54,462 --> 00:29:56,840
Wie pani może, gdzie znajdę ELORG?
448
00:29:56,840 --> 00:30:00,343
Inaczej Elektronorgtechnikę.
To organizacja rządowa.
449
00:30:00,343 --> 00:30:02,137
Rządowa? Niet.
450
00:30:03,638 --> 00:30:06,474
To znaczy,
że pani nie wie, czy że nie chce pani...
451
00:30:18,361 --> 00:30:19,863
Mamy nowego gościa...
452
00:30:24,159 --> 00:30:26,244
ELORG. Wie pan, numer telefonu?
453
00:30:31,833 --> 00:30:33,919
- Usługi tłumaczeniowe?
- Nie, dzięki.
454
00:30:34,669 --> 00:30:36,004
- Tłumacz.
- Dzięki.
455
00:30:43,511 --> 00:30:44,554
Taxi!
456
00:30:46,348 --> 00:30:47,349
Taxi!
457
00:30:53,063 --> 00:30:55,982
Ryby i mięso się skończyły!
458
00:30:56,775 --> 00:30:57,692
Proszę!
459
00:30:57,692 --> 00:30:59,361
Musiało coś zostać.
460
00:30:59,361 --> 00:31:00,862
Moja rodzina jest głodna.
461
00:31:01,279 --> 00:31:02,781
Mam pieniądze.
462
00:31:08,453 --> 00:31:09,663
Proszę to wziąć.
463
00:31:09,663 --> 00:31:11,081
Nie. Pan też ma rodzinę.
464
00:31:11,873 --> 00:31:13,708
Moja rodzina sobie poradzi.
465
00:31:13,708 --> 00:31:14,709
Dziękuję.
466
00:31:20,173 --> 00:31:21,675
Witam pana.
467
00:31:23,301 --> 00:31:25,095
Potrzebuje pan posiłków?
468
00:31:26,471 --> 00:31:27,806
Słucham?
469
00:31:28,807 --> 00:31:33,228
Posiłki. Rzeczownik.
Wsparcie udzielone w trudnej sytuacji.
470
00:31:34,187 --> 00:31:35,522
Synonim pomocy.
471
00:31:35,522 --> 00:31:37,816
Sasza. Usługi tłumaczeniowe.
472
00:31:37,816 --> 00:31:39,442
Przemiło pana poznać.
473
00:31:41,069 --> 00:31:42,487
Lubi pan historię?
474
00:31:42,487 --> 00:31:46,825
Możemy zobaczyć Siedem Sióstr Stalina,
jego pałace dla proletariatu.
475
00:31:47,325 --> 00:31:50,370
A może sztukę?
Możemy pójść do Muzeum Puszkina.
476
00:31:50,370 --> 00:31:55,959
Tak naprawdę muszę się dostać do ELORG-u.
477
00:31:57,711 --> 00:32:00,839
Założyłam, że przyjechał pan na wakacje.
478
00:32:01,464 --> 00:32:02,799
Słyszała pani o nich?
479
00:32:18,148 --> 00:32:21,151
Panie Rogers, to nie jest Ameryka.
480
00:32:21,776 --> 00:32:25,864
Wejście do budynku rządowego
bez zaproszenia jest nielegalne.
481
00:32:25,864 --> 00:32:31,494
Saszo, nie przeleciałem 8000 kilometrów,
żeby zatrzymały mnie drzwi.
482
00:32:33,788 --> 00:32:35,081
Dokumenty?
483
00:32:42,172 --> 00:32:43,423
Nikołaju Jewgienjewiczu.
484
00:32:43,423 --> 00:32:44,341
Tak?
485
00:32:44,507 --> 00:32:46,301
Ktoś do pana.
486
00:32:48,970 --> 00:32:50,263
Słucham.
487
00:32:51,431 --> 00:32:53,975
Dzień dobry. Henk Rogers.
488
00:32:56,978 --> 00:32:58,438
Bullet-Proof Software.
489
00:32:59,773 --> 00:33:05,403
Wydaję w Japonii wersję Tetrisa na konsole
490
00:33:05,403 --> 00:33:08,448
i chciałbym odkupić od was
światowe prawa przenośne.
491
00:33:09,115 --> 00:33:09,950
Co to jest?
492
00:33:11,284 --> 00:33:12,327
Skąd to jest?
493
00:33:12,494 --> 00:33:15,330
Przepraszam, nie mówię po...
494
00:33:17,207 --> 00:33:18,500
Chwila.
495
00:33:19,000 --> 00:33:21,169
Wybacz, ale bardzo cię potrzebuję.
496
00:33:22,754 --> 00:33:24,089
Wszystko będzie dobrze.
497
00:33:26,383 --> 00:33:28,218
To Sasza, moja tłumaczka.
498
00:33:28,218 --> 00:33:31,888
Dzień dobry, jestem Sasza, tłumaczka.
499
00:33:34,891 --> 00:33:36,184
Nazywam się Henk Rogers.
500
00:33:37,227 --> 00:33:39,938
Wydaję w Japonii Tetrisa na Nintendo.
501
00:33:46,152 --> 00:33:48,613
Pyta, co to Nintendo.
502
00:33:49,114 --> 00:33:50,991
Ha. Bardzo śmieszne.
503
00:33:53,910 --> 00:33:56,830
To najpopularniejsza na świecie
konsola do gier wideo.
504
00:34:02,127 --> 00:34:06,339
Mówi, że ELORG nigdy nie sprzedawał nikomu
praw do Tetrisa na konsole.
505
00:34:07,716 --> 00:34:10,302
Tylko na komputer.
506
00:34:11,385 --> 00:34:12,929
To nie może być prawda. Proszę...
507
00:34:14,264 --> 00:34:18,184
{\an8}ELORG sprzedał prawa
Robertowi Steinowi z Andromedy,
508
00:34:18,684 --> 00:34:20,686
{\an8}Andromeda Mirrorsoftowi,
509
00:34:20,686 --> 00:34:25,191
{\an8}a przedstawiciel Mirrorsoftu w Las Vegas
Bullet-Proof Software,
510
00:34:25,191 --> 00:34:26,276
czyli mnie.
511
00:34:29,028 --> 00:34:30,739
Mirrorsoft miał to panu wysłać.
512
00:34:35,076 --> 00:34:37,454
Nie dostał nagrania.
513
00:34:39,873 --> 00:34:42,834
Mówi, że to nielegalna kopia.
514
00:34:44,836 --> 00:34:46,378
Powinniśmy zniknąć.
515
00:34:47,838 --> 00:34:49,382
Myśli, że ukradłem Tetrisa?
516
00:34:49,382 --> 00:34:50,967
Zgadza się.
517
00:34:51,550 --> 00:34:56,431
Powiedz mu, że włożyłem w tę grę
całe swoje życie i nie tylko.
518
00:34:56,431 --> 00:34:57,724
Myli się.
519
00:35:01,770 --> 00:35:04,689
Radzę opuścić tę instytucję,
520
00:35:04,689 --> 00:35:07,108
bo jako cudzoziemiec z wizą turystyczną
521
00:35:07,108 --> 00:35:09,903
trafi pan do więzienia
za oszustwo i wtargnięcie.
522
00:35:11,363 --> 00:35:13,281
Mówi, że się nie myli.
523
00:35:13,281 --> 00:35:15,659
To wszystko, co powiedział?
524
00:35:17,285 --> 00:35:18,370
Tak.
525
00:35:19,120 --> 00:35:22,165
Dobrze. Powiedz mu, że to naprawię.
526
00:35:22,666 --> 00:35:25,168
Wyjaśnimy kwestię praw na konsole,
527
00:35:26,628 --> 00:35:28,964
a potem na urządzenia przenośne.
528
00:35:36,137 --> 00:35:38,431
Mówi, żeby wrócić jutro o 9.00.
529
00:35:38,431 --> 00:35:41,309
- Ale muszę cię ostrzec...
- Świetnie. Dzięki.
530
00:35:41,893 --> 00:35:42,894
Dzięki.
531
00:35:45,146 --> 00:35:46,481
A więc... Dobrze.
532
00:35:46,481 --> 00:35:47,607
Dziękuję.
533
00:35:53,029 --> 00:35:55,198
Potrzebuję międzynarodowego telefonu.
534
00:35:55,991 --> 00:36:00,161
W Związku Radzieckim
takie nie istnieją, Henk.
535
00:36:00,161 --> 00:36:01,913
Ale muszę zadzwonić do domu.
536
00:36:02,998 --> 00:36:03,999
Nie rozumiesz.
537
00:36:03,999 --> 00:36:06,042
Przekonałem żonę, żeby zastawić dom,
538
00:36:06,042 --> 00:36:07,794
żeby było mnie stać na prawa,
539
00:36:07,794 --> 00:36:09,796
a teraz słyszę, że ich nie mam?
540
00:36:10,881 --> 00:36:13,508
Jeśli tego nie naprawię, mam przejebane.
541
00:36:16,177 --> 00:36:17,596
Twój hotel ma telefon.
542
00:36:18,096 --> 00:36:19,931
Świetnie. Chodźmy.
543
00:36:19,931 --> 00:36:24,936
Ale musisz czekać w kolejce,
bo z kraju wychodzi tylko kilka przewodów.
544
00:36:24,936 --> 00:36:26,229
Jak długo?
545
00:36:26,855 --> 00:36:29,774
Od ośmiu godzin do tygodnia.
546
00:36:29,774 --> 00:36:30,859
Co takiego?
547
00:36:32,235 --> 00:36:36,239
Dobrze, ale w hotelu jest faks, prawda?
548
00:36:36,239 --> 00:36:40,327
Faksy i teleksy
są tylko w budynkach rządowych, Henk.
549
00:36:40,327 --> 00:36:43,622
Panie Rogers, porozmawiajmy.
550
00:36:43,622 --> 00:36:44,706
Proszę.
551
00:36:58,762 --> 00:37:00,222
Wie pan, kim jestem?
552
00:37:02,098 --> 00:37:03,350
Domyślam się.
553
00:37:04,100 --> 00:37:05,143
Dobrze.
554
00:37:06,853 --> 00:37:09,147
Zakładam, że tłumaczka powiedziała panu,
555
00:37:09,147 --> 00:37:14,194
że cudzoziemcom nie wolno wchodzić
do budynków rządowych bez zaproszenia.
556
00:37:15,820 --> 00:37:17,113
Proszę wracać do domu.
557
00:37:17,113 --> 00:37:18,490
Czy to jasne?
558
00:37:34,756 --> 00:37:37,801
Panie Maxwell, Walentin Trifonow,
559
00:37:37,801 --> 00:37:41,137
Komitet Centralny Komunistycznej Partii,
Wydział Handlu Zagranicznego.
560
00:37:41,137 --> 00:37:42,722
Witamy w Rosji.
561
00:37:42,722 --> 00:37:45,100
Ojciec mówił, że powita mnie Gorbaczow.
562
00:37:46,518 --> 00:37:47,936
Pan nim nie jest.
563
00:37:47,936 --> 00:37:50,230
A pan nie jest swoim ojcem.
564
00:37:52,148 --> 00:37:53,525
Chce pan Tetrisa, tak?
565
00:37:57,320 --> 00:38:00,198
Zobaczmy, co uda się nam załatwić.
566
00:38:11,793 --> 00:38:12,878
Dobry, Sasza.
567
00:38:12,878 --> 00:38:16,089
Jest jakaś szansa, że ci to wyperswaduję?
568
00:38:16,089 --> 00:38:17,465
Nie ma żadnej.
569
00:38:19,801 --> 00:38:20,886
Gotowy?
570
00:38:28,685 --> 00:38:30,896
To Aleksiej Pażytnow,
571
00:38:30,896 --> 00:38:33,315
wynalazca Tetrisa.
572
00:38:33,315 --> 00:38:35,567
- Rany, serio?
- Panie Rogers...
573
00:38:36,776 --> 00:38:40,488
Pan Bielikow chce,
żebyś wiedział, że ci nie ufa.
574
00:38:42,908 --> 00:38:48,330
I że jesteś... wybacz,
to nie moje słowa... kłamcą i złodziejem.
575
00:38:51,124 --> 00:38:52,417
Poza tym okropnie gotuję.
576
00:38:57,047 --> 00:38:58,840
To był żart.
577
00:38:59,549 --> 00:39:01,801
- Raczej nie zrozumiał.
- Widzę.
578
00:39:07,057 --> 00:39:08,642
Proszę mówić dalej.
579
00:39:13,897 --> 00:39:15,941
Przepraszam, kim panowie są?
580
00:39:15,941 --> 00:39:17,275
Proszę usiąść.
581
00:39:20,862 --> 00:39:26,034
Ważniejsze pytanie brzmi,
kim jest pan, Henku Rogersie.
582
00:39:29,204 --> 00:39:31,623
Według wizy turystą, ale to nieprawda.
583
00:39:32,374 --> 00:39:33,416
Przestępstwo.
584
00:39:33,416 --> 00:39:37,921
Według gry ma pan licencję na Tetrisa,
ale to nieprawda.
585
00:39:37,921 --> 00:39:40,298
Kolejne przestępstwo.
586
00:39:41,383 --> 00:39:44,761
Proponuję więc coś takiego.
587
00:39:46,054 --> 00:39:51,977
Wróci pan do domu, wstrzyma produkcję
Tetrisa i wszystko panu wybaczymy.
588
00:39:52,978 --> 00:39:55,313
Albo pan zostanie i poniesie konsekwencje.
589
00:39:58,316 --> 00:40:01,319
Nie wrócę do domu bez umowy.
590
00:40:02,696 --> 00:40:03,697
Przepraszam.
591
00:40:03,697 --> 00:40:07,826
„Przepraszam” nie zadziała
w naszym sądzie, panie Rogers.
592
00:40:09,327 --> 00:40:10,912
Towarzyszu Bielikow.
593
00:40:27,888 --> 00:40:28,889
Aleksiej.
594
00:40:30,807 --> 00:40:33,101
Twoja gra jest genialna.
595
00:40:34,811 --> 00:40:36,813
Dziękuję, znam angielski.
596
00:40:37,564 --> 00:40:39,441
Mam mnóstwo pytań.
597
00:40:39,441 --> 00:40:43,069
Ale najpierw wiedz,
że kiedy wyjaśnię to nieporozumienie,
598
00:40:43,069 --> 00:40:45,864
i uda mi się zdobyć prawa
do wersji przenośnej,
599
00:40:47,449 --> 00:40:48,992
zrobię z ciebie milionera.
600
00:40:50,911 --> 00:40:53,872
- Panie Rogers.
- Proszę, mów mi Henk.
601
00:40:56,708 --> 00:41:02,714
Panie Rogers, nie mam prawa
dostać pieniędzy za moją grę.
602
00:41:02,714 --> 00:41:04,341
To bezprawie.
603
00:41:04,341 --> 00:41:05,550
Nie.
604
00:41:06,301 --> 00:41:07,761
To komunizm.
605
00:41:11,139 --> 00:41:14,184
Jeśli ten idiota jest złodziejem,
zamknijcie go.
606
00:41:16,394 --> 00:41:18,271
Są już inni kupcy?
607
00:41:21,066 --> 00:41:22,567
Nie mogą się spotkać.
608
00:41:22,901 --> 00:41:26,321
Pokonamy kapitalistów w ich własnej grze.
609
00:41:30,700 --> 00:41:31,868
Panie Bielikow,
610
00:41:31,868 --> 00:41:35,664
jeśli jestem złodziejem, to czemu
z dumą pokazałem panu swoją grę?
611
00:41:43,338 --> 00:41:45,882
Bo chcesz praw przenośnych.
612
00:41:45,882 --> 00:41:49,386
Ale gdybym ukradł już
prawa na konsole i automaty,
613
00:41:49,386 --> 00:41:51,972
czemu nie miałbym ukraść też przenośnych?
614
00:41:57,227 --> 00:42:00,939
Chce wiedzieć,
czemu wspominasz o prawach na automaty.
615
00:42:00,939 --> 00:42:03,608
Kupiłem też japońskie prawa na automaty,
616
00:42:03,608 --> 00:42:07,445
po czym dowiedziałem się,
że Mirrorsoft sprzedał je już Sedze.
617
00:42:07,445 --> 00:42:08,822
Stop.
618
00:42:16,371 --> 00:42:20,500
ELORG nigdy nie sprzedał
nikomu praw na automaty, Henk.
619
00:42:23,545 --> 00:42:24,546
Chwila.
620
00:42:25,255 --> 00:42:28,925
Czyli jedyna wersja Tetrisa,
na którą udzieliliście licencji,
621
00:42:28,925 --> 00:42:30,427
była wersją na komputer?
622
00:42:33,930 --> 00:42:35,390
Mogę zobaczyć umowę?
623
00:42:37,350 --> 00:42:40,145
Proszę, to mi pomoże zrozumieć sytuację.
624
00:42:41,438 --> 00:42:43,440
Bo nie wiem, czy wiecie,
625
00:42:44,107 --> 00:42:51,072
ale Stein i Mirrorsoft sprzedają
światowe prawa na konsole i automaty.
626
00:43:15,222 --> 00:43:16,556
Panie Bielikow?
627
00:43:17,933 --> 00:43:20,143
Nazywam się Robert Stein.
628
00:43:20,769 --> 00:43:24,940
Przyleciałem przygotować kontrakty
na automaty i urządzenia przenośne.
629
00:43:24,940 --> 00:43:26,775
Proszę chwilę poczekać.
630
00:43:27,275 --> 00:43:28,276
Co?
631
00:43:31,488 --> 00:43:34,115
Pan Bielikow. Dziękuję,
że zgodził się pan na spotkanie.
632
00:43:35,408 --> 00:43:37,577
Pan Bielikow pyta, co to jest.
633
00:43:37,577 --> 00:43:41,164
Chyba Tetris na Nintendo w Japonii.
634
00:43:41,164 --> 00:43:44,501
Ale ja chcę rozmawiać
o urządzeniach przenośnych.
635
00:43:48,797 --> 00:43:53,343
Pyta, czy pozwolił pan Henkowi Rogersowi
sprzedawać Tetrisa na konsole.
636
00:43:53,343 --> 00:43:56,346
Prowadzę jedną z największych
firm medialnych w Europie.
637
00:43:56,346 --> 00:43:59,558
Nie mam czasu babrać się w szczegółach.
638
00:44:01,726 --> 00:44:04,271
Czyli nigdy nie widział pan tej gry?
639
00:44:04,271 --> 00:44:07,190
Zajmijmy się może dzisiejszym tematem.
640
00:44:08,733 --> 00:44:10,110
Czyli to piracka kopia?
641
00:44:10,110 --> 00:44:14,197
Nie wiem. Może.
Porozmawiamy o przenośnym Tetrisie?
642
00:44:15,365 --> 00:44:16,741
Jutro. Dziękuję.
643
00:44:16,741 --> 00:44:17,909
Dobrze.
644
00:44:18,410 --> 00:44:20,370
Jebane komuchy.
645
00:44:25,041 --> 00:44:29,170
Przeczytałem kontrakt i się zgadzam.
646
00:44:29,671 --> 00:44:33,383
Nigdy celowo nie sprzedaliście Steinowi
praw na konsole.
647
00:44:35,260 --> 00:44:36,595
Ale jest jedna rzecz.
648
00:44:41,850 --> 00:44:44,561
Dobrze, to jest Nintendo.
649
00:44:46,438 --> 00:44:49,065
A to jest komputer osobisty.
650
00:44:50,317 --> 00:44:51,610
Co je różni?
651
00:44:53,320 --> 00:44:55,030
Nintendo nie ma klawiatury.
652
00:44:56,239 --> 00:44:57,782
Nintendo nie ma kla...
653
00:44:58,950 --> 00:45:00,201
Mówi pan po angielsku?
654
00:45:01,328 --> 00:45:03,079
Oczywiście.
655
00:45:03,079 --> 00:45:04,372
Przykro mi.
656
00:45:05,290 --> 00:45:06,583
Stein was wykiwał.
657
00:45:06,583 --> 00:45:08,501
Ale z prawnego punktu widzenia
658
00:45:09,169 --> 00:45:12,923
nie okradł was, co znaczy,
że ja też was nie okradłem.
659
00:45:15,634 --> 00:45:18,720
Następnym razem określcie komputery,
by zachować prawa na konsole.
660
00:45:27,270 --> 00:45:28,605
A co z automatami?
661
00:45:28,605 --> 00:45:31,149
W kontrakcie nic na ten temat nie ma.
662
00:45:31,149 --> 00:45:32,400
WRZUĆ MONETĘ
663
00:45:32,400 --> 00:45:34,402
To Stein zdecydowanie wam ukradł.
664
00:45:35,362 --> 00:45:36,655
Ile te prawa są warte?
665
00:45:37,656 --> 00:45:39,532
150 000 $.
666
00:45:44,704 --> 00:45:46,122
Dokąd on tak biega?
667
00:45:46,873 --> 00:45:47,999
Panie Bielikow.
668
00:45:49,417 --> 00:45:50,502
Panie Bielikow.
669
00:45:50,502 --> 00:45:51,461
Nie!
670
00:45:54,923 --> 00:45:58,051
Aleksiej, źle zaczęliśmy znajomość.
671
00:45:58,051 --> 00:45:59,803
Mogę zaprosić cię na kolację?
672
00:45:59,803 --> 00:46:03,181
Panie Rogers, nie jestem na sprzedaż.
673
00:46:07,727 --> 00:46:13,233
Czy paragraf 40 podaje
dokładniejszą definicję komputera PC?
674
00:46:14,276 --> 00:46:18,405
„Na komputer PC składa się procesor,
monitor, napęd dysku i klawiatura”.
675
00:46:18,405 --> 00:46:19,990
- Tak.
- Klawiatura.
676
00:46:19,990 --> 00:46:23,535
Ale Stein podpisał umowę parę lat temu.
Po co to wszystko?
677
00:46:25,954 --> 00:46:27,789
O nie, proszę. Nie ma za co.
678
00:46:29,082 --> 00:46:30,834
Dobrze. Co się dzieje?
679
00:46:37,841 --> 00:46:39,175
Co to jest?
680
00:46:39,175 --> 00:46:40,343
Nowy kontrakt.
681
00:46:41,344 --> 00:46:44,556
150 000 $ za prawa na automaty?
682
00:46:45,140 --> 00:46:47,058
Kto wam podał taką kwotę?
683
00:46:47,058 --> 00:46:50,270
Kto dał Sedze prawa na automaty w Japonii?
684
00:46:54,858 --> 00:46:55,859
Jeśli...
685
00:46:56,610 --> 00:47:02,407
Jeśli podpiszę ten kontrakt, porozmawiamy
o prawach na urządzenia przenośne?
686
00:47:04,993 --> 00:47:08,371
Potrzebuję przez noc go przeczytać.
687
00:47:15,587 --> 00:47:17,631
Mówi, że na dziś skończyliśmy.
688
00:47:17,631 --> 00:47:19,758
Ale co z urządzeniami przenośnymi?
689
00:47:20,884 --> 00:47:24,471
Mówi, że dzielnie zaatakujemy temat
w dniu jutrzejszym.
690
00:47:30,185 --> 00:47:31,186
Aleksiej.
691
00:47:32,395 --> 00:47:33,396
Podwieźć cię?
692
00:47:34,856 --> 00:47:35,941
Mam samochód.
693
00:47:37,192 --> 00:47:38,485
To podwieziesz mnie?
694
00:47:45,992 --> 00:47:47,327
Skąd jesteś?
695
00:47:49,746 --> 00:47:51,873
Z Holandii, ale dorastałem w Nowym Jorku.
696
00:47:52,457 --> 00:47:56,419
Moi rodzice to Holendrzy z domieszką krwi
żydowskiej i indonezyjskiej.
697
00:47:58,380 --> 00:48:00,674
W zasadzie jestem jak Eddie Van Halen.
698
00:48:03,260 --> 00:48:05,387
Niepotrzebna mi gadka szmatka.
699
00:48:08,181 --> 00:48:11,268
Wierz lub nie,
ale naprawdę chcę cię poznać.
700
00:48:12,060 --> 00:48:15,063
Jeśli nie jako partner biznesowy,
to jako fan.
701
00:48:17,857 --> 00:48:19,776
Przyjdź do mojego hotelu na kolację.
702
00:48:20,694 --> 00:48:21,820
Nie.
703
00:48:22,821 --> 00:48:24,823
Mogę więc przyjść do ciebie?
704
00:48:27,909 --> 00:48:32,205
Goszczenie w domu cudzoziemca
jest tutaj przestępstwem.
705
00:48:33,331 --> 00:48:34,791
Więc...
706
00:48:37,210 --> 00:48:39,504
proszę zadzwonić.
707
00:48:41,715 --> 00:48:42,716
Świetnie.
708
00:48:43,466 --> 00:48:44,843
Dzięki za podwózkę.
709
00:48:45,594 --> 00:48:48,346
- Zgadnij, ile trwało spotkanie.
- Dwie minuty i trzy sekundy.
710
00:48:48,346 --> 00:48:50,891
Przydałyby się panu lepsze maniery.
711
00:48:52,142 --> 00:48:54,394
Czyli nigdy nie widział pan tej gry?
712
00:48:54,394 --> 00:48:56,521
Zajmijmy się może...
713
00:48:57,439 --> 00:48:58,690
Szpiegujesz mnie?
714
00:48:59,232 --> 00:49:00,358
Ty draniu!
715
00:49:00,358 --> 00:49:03,445
Ostrożnie, Kevin.
716
00:49:07,115 --> 00:49:11,411
Przejdźmy się na zewnątrz, dobrze?
717
00:49:30,388 --> 00:49:32,557
{\an8}UL. ROSTOWSKA 6 - M. 802
DZIŚ O 19.00
718
00:49:34,768 --> 00:49:36,728
Co oferujecie za Tetrisa?
719
00:49:36,728 --> 00:49:39,522
Wyłączne prawa do naszej encyklo...
720
00:49:39,522 --> 00:49:42,150
Nie. Ile pieniędzy?
721
00:49:42,984 --> 00:49:46,613
Prawa są warte dwa miliony dolarów,
więc to uczciwa wymiana.
722
00:49:47,864 --> 00:49:49,282
Raczej gówniana.
723
00:49:49,824 --> 00:49:51,159
Słucham?
724
00:49:52,160 --> 00:49:53,787
To jest, kurwa, Rosja.
725
00:49:54,621 --> 00:49:56,706
Wam nie zależy na pieniądzach.
726
00:49:59,668 --> 00:50:02,420
- Skąd pan jest?
- Co to ma do rzeczy?
727
00:50:02,420 --> 00:50:05,048
Ja jestem z Kraju Stawropolskiego.
728
00:50:06,049 --> 00:50:09,886
Moi rodzice byli kołchoźnikami.
Wie pan, płacili w plonach.
729
00:50:10,762 --> 00:50:14,391
Pracowali 18 godzin na dobę
na państwowej roli.
730
00:50:14,391 --> 00:50:16,810
Rząd zabierał wszystko.
731
00:50:16,810 --> 00:50:20,730
Wcześnie zrozumiałem,
że aby odnieść tutaj sukces,
732
00:50:20,730 --> 00:50:24,109
potrzebuję tego i tylko tego.
733
00:50:25,110 --> 00:50:28,780
A mnie nikt nie pomógł
dojść do miejsca, w którym jestem.
734
00:50:28,780 --> 00:50:31,366
Proszę sobie darować
te bolszewickie bzdury.
735
00:50:34,828 --> 00:50:36,621
Komunizm umiera.
736
00:50:36,621 --> 00:50:38,248
Wkrótce stracę robotę.
737
00:50:38,873 --> 00:50:42,794
Tak jak pan,
chcę zrobić jak najlepszy interes.
738
00:50:43,837 --> 00:50:45,463
Oczekuje pan łapówki?
739
00:50:46,923 --> 00:50:48,174
O to chodzi?
740
00:50:50,218 --> 00:50:52,846
Nie. Prowadzę uczciwą firmę.
741
00:50:52,846 --> 00:50:56,600
Nikt nie zostaje miliarderem,
działając uczciwie, panie Maxwell.
742
00:50:56,600 --> 00:50:59,436
Ani ufając skorumpowanemu politykowi.
743
00:50:59,436 --> 00:51:03,481
Jeśli szuka pan pionka,
to radzę się odpierdolić.
744
00:51:05,025 --> 00:51:06,067
Miłego dnia.
745
00:51:10,196 --> 00:51:14,993
Sto tysięcy dolarów amerykańskich,
kiedy dostanę umowę.
746
00:51:14,993 --> 00:51:16,244
Nie.
747
00:51:16,244 --> 00:51:18,413
Nie o to proszę.
748
00:51:19,205 --> 00:51:20,081
Borys.
749
00:51:20,081 --> 00:51:21,499
Przestań nagrywać.
750
00:51:24,252 --> 00:51:25,795
Osiemset tysięcy.
751
00:51:25,795 --> 00:51:28,506
Połowa z góry,
przelana na szwajcarskie konto.
752
00:51:28,506 --> 00:51:32,510
Trzysta, płatne, kiedy zdobędę prawa
do przenośnej wersji Tetrisa.
753
00:51:32,510 --> 00:51:34,888
Może spytam pana Rogersa.
754
00:51:34,888 --> 00:51:36,640
Henk Rogers nie ma pieniędzy.
755
00:51:36,640 --> 00:51:39,643
Reprezentuje Nintendo,
a oni nie dają łapówek.
756
00:51:39,643 --> 00:51:43,605
A Stein jest zbyt skąpy,
więc niech mi pan nim nawet nie grozi.
757
00:51:43,605 --> 00:51:44,898
Czterysta.
758
00:51:44,898 --> 00:51:46,274
Ostatnia oferta.
759
00:51:47,984 --> 00:51:49,527
W porządku.
760
00:51:49,527 --> 00:51:51,238
Panie Trifonow?
761
00:51:51,238 --> 00:51:55,742
Kevin nie musi o tym wiedzieć.
762
00:52:20,976 --> 00:52:22,477
Po co to ryzyko?
763
00:52:22,477 --> 00:52:24,604
Zwłaszcza po tym,
co spotkało twojego ojca.
764
00:52:24,771 --> 00:52:27,065
Próbowałaś kiedyś odmówić Amerykaninowi?
765
00:52:28,441 --> 00:52:29,609
To niemożliwe.
766
00:52:38,743 --> 00:52:40,412
Witaj.
767
00:52:40,412 --> 00:52:41,496
Cześć.
768
00:52:41,496 --> 00:52:44,040
To Maya. Ma dziesięć lat.
769
00:52:45,166 --> 00:52:46,585
Julie ma osiem.
770
00:52:47,961 --> 00:52:49,254
Michael sześć.
771
00:52:49,254 --> 00:52:51,172
Leo trzy.
772
00:52:51,172 --> 00:52:53,383
A to moja żona, Akemi.
773
00:52:54,217 --> 00:52:56,344
Poznaliśmy się na studiach na Hawajach,
774
00:52:56,344 --> 00:52:59,931
zakochaliśmy w sobie
i wyjechałem z nią do Tokio.
775
00:53:00,515 --> 00:53:02,309
Mieszkałeś w wielu miejscach.
776
00:53:03,476 --> 00:53:04,603
W sumie tak.
777
00:53:05,645 --> 00:53:06,646
A ty?
778
00:53:07,439 --> 00:53:08,648
Tylko tutaj.
779
00:53:08,648 --> 00:53:10,025
W Moskwie?
780
00:53:10,025 --> 00:53:11,818
W tym mieszkaniu.
781
00:53:17,991 --> 00:53:21,161
Henk, jak podoba ci się w Moskwie?
782
00:53:21,161 --> 00:53:22,245
Szczerze?
783
00:53:23,330 --> 00:53:24,956
Trochę się tu gubię.
784
00:53:24,956 --> 00:53:28,585
Rosję trudno pokochać od razu.
785
00:53:28,585 --> 00:53:32,255
Tak jak nasza literatura,
na zewnątrz jest chłodna i mroczna.
786
00:53:33,048 --> 00:53:35,008
Ale też romantyczna i natchniona.
787
00:53:35,717 --> 00:53:37,844
Nikt już nie dostrzega tej strony.
788
00:53:38,470 --> 00:53:40,597
Jak znalazłeś Tetrisa, Henk?
789
00:53:41,556 --> 00:53:46,311
Na targach Consumer Electronics Show,
gdzie sprzedawałem swoją grę.
790
00:53:46,311 --> 00:53:48,688
Zobaczyłem tam grę twojego męża...
791
00:53:48,688 --> 00:53:50,482
- I ją ukradłeś.
- Nina.
792
00:53:51,066 --> 00:53:52,901
Nie szkodzi.
793
00:53:54,319 --> 00:53:56,488
Kupiłem licencję od firmy,
która mnie okłamała.
794
00:53:58,740 --> 00:54:00,825
Ale przyleciałem to naprawić.
795
00:54:00,825 --> 00:54:02,452
Bo Tetris...
796
00:54:03,828 --> 00:54:05,080
jest bardzo dobry.
797
00:54:09,459 --> 00:54:11,503
Głupi jest, ale szczery.
798
00:54:14,631 --> 00:54:18,593
Czyli jesteś projektantem gier?
799
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
I programistą.
800
00:54:21,137 --> 00:54:24,391
Choć ostatnio
zajmuję się głównie sprzedażą.
801
00:54:24,391 --> 00:54:27,394
Pascal czy asembler?
802
00:54:27,394 --> 00:54:29,229
Miałem pytać cię o to samo.
803
00:54:30,772 --> 00:54:31,856
Lubię Pascala.
804
00:54:32,482 --> 00:54:33,984
Ale wolę asembler.
805
00:54:33,984 --> 00:54:35,193
Ale nie bagatelizuj...
806
00:54:35,193 --> 00:54:37,195
mocy BASIC-a.
807
00:54:41,533 --> 00:54:42,951
To było dziwne.
808
00:54:48,790 --> 00:54:49,791
To jest to?
809
00:54:50,834 --> 00:54:51,835
Oryginał?
810
00:54:59,593 --> 00:55:01,219
Wspaniałe.
811
00:55:06,016 --> 00:55:07,434
Mogę zagrać?
812
00:55:11,354 --> 00:55:12,439
Tak.
813
00:55:19,779 --> 00:55:20,989
Zawsze mnie męczyło,
814
00:55:20,989 --> 00:55:24,034
czemu naraz znika tylko jedna linia,
a nie dwie?
815
00:55:24,534 --> 00:55:25,577
Dlatego, że...
816
00:55:27,454 --> 00:55:29,080
nigdy na to nie wpadłem.
817
00:55:30,665 --> 00:55:33,293
Pozwólmy na to
maksymalnie czterem liniom.
818
00:55:33,835 --> 00:55:35,253
My?
819
00:55:36,171 --> 00:55:37,505
A co?
820
00:55:37,505 --> 00:55:39,007
Tak.
821
00:55:39,007 --> 00:55:40,675
Spróbować nie zaszkodzi.
822
00:55:44,804 --> 00:55:46,890
- Henk?
- No tak.
823
00:55:54,606 --> 00:55:56,566
Wyższe poziomy to więcej punktów, więc...
824
00:55:57,317 --> 00:55:58,318
Wybacz.
825
00:56:06,534 --> 00:56:09,621
Blisko. Ale potrzebujemy czegoś więcej.
826
00:56:19,130 --> 00:56:22,759
Życie jest ciężkie.
Zasługujemy na małe zwycięstwa.
827
00:56:22,759 --> 00:56:24,761
Zapomniałem, jakie to fajne.
828
00:56:29,266 --> 00:56:30,308
Co?
829
00:56:33,019 --> 00:56:34,396
Idź.
830
00:56:34,396 --> 00:56:36,064
- Cicho bądź. Idź.
- Co...
831
00:56:37,732 --> 00:56:39,025
- Cicho.
- Co się...
832
00:56:39,025 --> 00:56:40,151
Cicho!
833
00:56:50,745 --> 00:56:53,206
Dobry wieczór. Macie może sól?
834
00:56:53,415 --> 00:56:54,249
Sól?
835
00:56:59,629 --> 00:57:00,463
Sąsiadka.
836
00:57:00,463 --> 00:57:02,257
Aleksiej, proszę!
837
00:57:07,137 --> 00:57:09,848
- Co się...
- Wybacz, Henk. Musisz już iść.
838
00:57:11,391 --> 00:57:14,019
- Ale tylko jeśli pójdziesz ze mną.
- Co?
839
00:57:14,019 --> 00:57:16,855
Chodźmy gdzieś.
Ale nie do baru dla turystów.
840
00:57:16,855 --> 00:57:18,815
Pokaż mi prawdziwą Moskwę.
841
00:57:18,815 --> 00:57:21,526
Henk, to nie jest dobry pomysł. Jestem...
842
00:57:21,526 --> 00:57:24,863
Wiem, ale czasem trzeba olać zasady, nie?
843
00:57:24,863 --> 00:57:26,740
Po to przyleciałem do Moskwy.
844
00:57:26,740 --> 00:57:30,827
I myślę, że po to mnie tu zaprosiłeś.
845
00:57:35,540 --> 00:57:39,669
Tutaj się chodzi.
Coś takiego miałeś na myśli, tak?
846
00:57:39,669 --> 00:57:40,754
Tak!
847
00:57:43,215 --> 00:57:44,382
Dziękuję.
848
00:57:44,382 --> 00:57:47,552
Dziękuję bardzo.
849
00:57:48,511 --> 00:57:49,679
Zdrowie.
850
00:57:50,388 --> 00:57:51,806
Znasz tych ludzi?
851
00:57:51,806 --> 00:57:54,017
Z niektórymi z nich pracuję.
852
00:57:54,643 --> 00:57:55,644
Świetna muzyka.
853
00:57:55,644 --> 00:58:01,900
Osobiście wolę Mozarta
i rosyjskie piosenki ludowe.
854
00:58:01,900 --> 00:58:03,109
A nie, no wiesz...
855
00:58:11,201 --> 00:58:12,744
- Co powiedzia...
- Ludzie.
856
00:58:14,329 --> 00:58:16,456
Ma wieści z krajów bałtyckich.
857
00:58:18,625 --> 00:58:23,505
Estończycy wyszli na ulicę,
domagając się niepodległości od ZSRR.
858
00:58:25,465 --> 00:58:30,512
Wszyscy mamy już dość
hipokryzji i zawodowych polityków.
859
00:58:31,346 --> 00:58:33,098
Chcemy wolności.
860
00:58:34,766 --> 00:58:36,268
Wolności słowa.
861
00:58:36,768 --> 00:58:38,853
Wolności sztuki, ekspresji.
862
00:58:42,774 --> 00:58:44,359
Chcemy Coca-Coli.
863
00:58:48,863 --> 00:58:50,991
I chcemy dżinsów Levi’s.
864
00:58:52,158 --> 00:58:53,868
Wypijmy za to.
865
00:59:02,168 --> 00:59:03,461
Kocham tę piosenkę!
866
00:59:21,855 --> 00:59:23,356
Wszyscy znają słowa.
867
00:59:23,356 --> 00:59:25,025
Dobre pomysły nie mają granic.
868
00:59:32,324 --> 00:59:33,825
- Chodź zaśpiewać.
- Nie.
869
00:59:34,451 --> 00:59:35,911
No chodź, proszę.
870
00:59:35,911 --> 00:59:37,412
Ja nie śpiewam. Nie.
871
01:00:17,953 --> 01:00:20,121
No chodź. Jak możesz się oprzeć?
872
01:00:30,173 --> 01:00:31,466
Aleksiej!
873
01:00:36,680 --> 01:00:39,015
- Widzisz? Aż tak się nie różnimy.
- Tak.
874
01:00:40,934 --> 01:00:42,769
Dziękuję, że mnie tu zabrałeś.
875
01:00:43,311 --> 01:00:44,688
To dużo dla mnie znaczy.
876
01:00:53,488 --> 01:00:54,864
Maya, wracamy. Posprzątajcie.
877
01:01:05,750 --> 01:01:07,794
Akemi Rogers?
878
01:01:08,378 --> 01:01:11,298
Jesteśmy z Ambasady Rosji w Tokio.
879
01:01:11,298 --> 01:01:13,091
Kto was wpuścił?
880
01:01:14,134 --> 01:01:15,927
Wie pani, gdzie jest pani mąż?
881
01:01:16,803 --> 01:01:18,597
Dzwonił do pani?
882
01:01:40,535 --> 01:01:45,040
Jeśli zadzwoni, proszę mu powiedzieć,
żeby wrócił do domu.
883
01:01:46,583 --> 01:01:47,876
Natychmiast.
884
01:01:52,214 --> 01:01:53,423
Macie piękne dzieci.
885
01:01:59,679 --> 01:02:00,847
Wracaj do domu!
886
01:02:02,474 --> 01:02:04,559
I dzięki za Levisy.
887
01:02:07,854 --> 01:02:09,940
- Tłumacza?
- Nie, dziękuję.
888
01:02:29,251 --> 01:02:31,002
Co jest, ku...
889
01:02:38,635 --> 01:02:39,678
Henk.
890
01:02:40,470 --> 01:02:43,014
Dzięki Bogu, nic ci nie jest.
891
01:02:43,014 --> 01:02:44,558
Co...
892
01:02:46,935 --> 01:02:49,312
Moje mieszkanie też przeszukali.
893
01:02:49,312 --> 01:02:51,106
Nie rozumiem tego.
894
01:02:51,106 --> 01:02:53,942
Próbuję wam pomóc.
Dlaczego jestem zagrożeniem?
895
01:02:56,278 --> 01:03:00,240
Jesteś cudzoziemcem,
który próbuje kupić rosyjską własność.
896
01:03:00,991 --> 01:03:04,077
Dla wielu to równoznaczne ze zdradą.
897
01:03:04,077 --> 01:03:05,662
To tylko gra wideo.
898
01:03:06,329 --> 01:03:07,706
Dla ciebie tak.
899
01:03:07,706 --> 01:03:11,543
Ale dla ludzi u władzy to równia pochyła
900
01:03:11,543 --> 01:03:15,755
od sprzedaży gry do sprzedaży całej Rosji
temu, kto zaoferuje najwyższą cenę.
901
01:03:17,632 --> 01:03:22,304
Henk, nie poświęcaj temu wszystkiego.
902
01:03:28,226 --> 01:03:29,227
Jestem...
903
01:03:29,978 --> 01:03:32,105
Jestem żonaty.
904
01:03:33,857 --> 01:03:35,066
Nie...
905
01:03:40,405 --> 01:03:41,406
Musisz iść.
906
01:03:50,040 --> 01:03:50,916
Dzień dobry.
907
01:03:51,249 --> 01:03:53,209
Piotr i Dmitrij.
908
01:03:53,960 --> 01:03:55,754
Moje małe gwiazdy tenisa.
909
01:03:56,588 --> 01:03:57,547
Idziecie do szkoły?
910
01:03:58,173 --> 01:04:00,091
Macie dobrego tatę.
911
01:04:00,592 --> 01:04:04,512
Wstał rano, żeby was zaprowadzić,
mimo że wrócił bardzo późno.
912
01:04:05,055 --> 01:04:07,891
Tato, kto to jest?
913
01:04:07,891 --> 01:04:09,142
Angielski?
914
01:04:09,142 --> 01:04:10,602
To imponujące.
915
01:04:11,144 --> 01:04:13,939
Wasza mama Nina uczy angielskiego, tak?
916
01:04:14,439 --> 01:04:16,775
To dobra praca.
917
01:04:16,775 --> 01:04:18,026
Regularna pensja.
918
01:04:19,444 --> 01:04:23,865
Ojciec mówił wam kiedyś,
co stało się z jego ojcem?
919
01:04:25,242 --> 01:04:26,368
Nie?
920
01:04:26,368 --> 01:04:28,370
A powinien,
921
01:04:28,370 --> 01:04:33,500
bo historia
ma dziwny zwyczaj się powtarzać.
922
01:04:45,595 --> 01:04:49,724
Panie Rogers. Międzynarodowy
telefon czeka. Ma pan trzy minuty.
923
01:04:51,351 --> 01:04:53,478
No już.
924
01:04:53,478 --> 01:04:56,064
No już, odbierz.
925
01:04:56,064 --> 01:04:57,107
Halo.
926
01:04:58,024 --> 01:04:59,276
Maya.
927
01:04:59,276 --> 01:05:00,360
Mówi tata.
928
01:05:00,819 --> 01:05:02,404
Tata! Wracasz?
929
01:05:02,404 --> 01:05:06,116
Już niedługo jest mój koncert.
Mieliśmy dziś próbę.
930
01:05:06,116 --> 01:05:09,369
Nauczyciel powiedział,
że śpiewam jak anioł i...
931
01:05:10,078 --> 01:05:12,956
Maya, skarbie
Obiecuję, że wrócę na koncert,
932
01:05:12,956 --> 01:05:14,666
ale teraz muszę porozmawiać z mamą.
933
01:05:14,666 --> 01:05:16,960
Bez sensu, że nie możemy gadać.
934
01:05:16,960 --> 01:05:18,628
Maya, daj mi telefon.
935
01:05:20,463 --> 01:05:21,506
Henk?
936
01:05:21,506 --> 01:05:26,428
Hej. Poproś prawnika, żeby wysłał
do ELORG-u mój kontrakt z Mirrorsoftem
937
01:05:26,428 --> 01:05:29,347
i przygotował nowy na przenośnego Tetrisa.
938
01:05:29,347 --> 01:05:35,353
Wypełnię go. Numer do ELORG-u
to +7 495 442 481.
939
01:05:35,353 --> 01:05:37,439
- Dobrze?
- Henk.
940
01:05:37,439 --> 01:05:41,067
Jacyś Rosjanie przyszli do biura
i grozili, że masz wrócić.
941
01:05:41,067 --> 01:05:42,152
Co?
942
01:05:42,777 --> 01:05:44,362
Akemi?
943
01:05:47,157 --> 01:05:48,283
Cholera.
944
01:06:06,468 --> 01:06:08,220
Ty sukinsynu.
945
01:06:08,220 --> 01:06:09,346
Taxi!
946
01:06:10,555 --> 01:06:12,182
Taxi!
947
01:06:18,021 --> 01:06:19,856
Co robi tu Henk Rogers?
948
01:06:19,856 --> 01:06:23,235
Chcecie nas przeciw sobie nastawić?
949
01:06:23,235 --> 01:06:25,195
Jeśli próbujecie mnie wykiwać...
950
01:06:25,195 --> 01:06:28,698
Panie Stein, przeczytał pan
poprawioną umowę?
951
01:06:28,698 --> 01:06:30,075
Tak.
952
01:06:30,617 --> 01:06:32,369
Przeczytałem. Jest nie fair.
953
01:06:32,369 --> 01:06:34,996
Bierzecie o wiele za dużo
za prawa na automaty.
954
01:06:34,996 --> 01:06:38,208
I po co mam podpisywać nowy kontrakt
na prawa na PC,
955
01:06:38,208 --> 01:06:40,460
które już uczciwie zdobyłem?
956
01:06:43,129 --> 01:06:46,591
Podpiszę, ale potem
porozmawiamy o urządzeniach przenośnych.
957
01:06:50,303 --> 01:06:52,264
Dobrze, wersja przenośna. Ile?
958
01:06:53,014 --> 01:06:54,266
- Wrócimy.
- Nie.
959
01:06:54,266 --> 01:06:56,268
Nie!
960
01:06:59,729 --> 01:07:03,024
Panie Bielikow, z całym szacunkiem,
co tu się odpierdziela?
961
01:07:03,984 --> 01:07:06,778
Najpierw grozi mi pański kumpel,
962
01:07:06,778 --> 01:07:09,739
potem grozicie mojej żonie w Japonii,
963
01:07:09,739 --> 01:07:11,324
rozwalacie pokój hotelowy,
964
01:07:11,324 --> 01:07:14,411
a teraz się dowiaduję,
że negocjujecie ze Steinem.
965
01:07:14,411 --> 01:07:16,413
Po tym wszystkim, co wam zrobił?
966
01:07:16,413 --> 01:07:18,498
To jest jakiś obłęd.
967
01:07:18,498 --> 01:07:20,542
Tylko ja jestem tu uczciwy!
968
01:07:21,293 --> 01:07:25,213
Wszyscyście oszuści.
Chcecie tylko pieniędzy.
969
01:07:25,213 --> 01:07:27,799
Co? Nie rozumiem.
Nie mam mojej tłumaczki.
970
01:07:27,799 --> 01:07:29,342
I gdzie jest Aleksiej?
971
01:07:29,885 --> 01:07:32,220
Myślicie, że to ja jestem wrogiem?
972
01:07:33,013 --> 01:07:35,473
Mylicie się. Nie chodzi już o pieniądze.
973
01:07:35,473 --> 01:07:38,768
Chodzi o sprawiedliwość dla Aleksieja
i pokazanie światu,
974
01:07:38,768 --> 01:07:42,522
że Związek Radziecki
to nie tylko pociski i potęga militarna.
975
01:07:56,328 --> 01:07:57,454
Co to jest?
976
01:07:57,454 --> 01:07:59,581
Pański kontrakt z Mirrorsoftem.
977
01:07:59,581 --> 01:08:02,876
Który dowodzi, że nic wam nie ukradłem.
978
01:08:03,460 --> 01:08:05,587
A pod nim jest moja nowa oferta.
979
01:08:05,587 --> 01:08:07,505
Nie ma na niej żadnych liczb.
980
01:08:08,548 --> 01:08:15,555
25 000 $ za prawa do wersji przenośnej
i 25 centów za każdy sprzedany egzemplarz.
981
01:08:16,223 --> 01:08:17,598
25 000 $?
982
01:08:20,435 --> 01:08:22,270
Co tak mało?
983
01:08:22,853 --> 01:08:26,066
Bo, jeśli mam być szczery,
nie mam więcej pieniędzy.
984
01:08:28,026 --> 01:08:30,987
Ale tantiemy, które oferuję,
są bardziej niż korzystne.
985
01:08:37,953 --> 01:08:40,288
Ile gier spodziewa się pan sprzedać?
986
01:08:40,288 --> 01:08:43,500
Według ostrożnych szacunków milion.
987
01:08:44,834 --> 01:08:48,129
Według moich szacunków 20 milionów.
988
01:08:49,714 --> 01:08:52,509
To wam da pięć milionów dolarów.
989
01:08:56,721 --> 01:09:00,183
No nie. Jesteście mistrzami suspensu!
990
01:09:04,271 --> 01:09:05,938
Proszę na słowo.
991
01:09:08,692 --> 01:09:11,194
Śledzę prowadzone przez was negocjacje.
992
01:09:11,987 --> 01:09:13,737
Mistrzowska robota.
993
01:09:14,364 --> 01:09:18,410
Wszystko to dla Związku Radzieckiego,
towarzyszu Trifonow.
994
01:09:18,660 --> 01:09:19,953
Dobrze.
995
01:09:20,120 --> 01:09:24,290
Bo państwo zdecydowało,
że Tetris powędruje do Mirrorsoftu.
996
01:09:31,839 --> 01:09:32,716
Dobrze.
997
01:09:33,549 --> 01:09:34,384
Proszę.
998
01:09:38,304 --> 01:09:39,472
Pan Bie... Oż kur...
999
01:09:39,472 --> 01:09:40,973
Co on tutaj robi?
1000
01:09:41,473 --> 01:09:44,227
Handel zagraniczny
to mój wydział, panie Maxwell.
1001
01:09:45,270 --> 01:09:48,022
Dobra. Panie Bielikow.
1002
01:09:48,022 --> 01:09:50,317
Mirrorsoft oferuje prawa wydawnicze
1003
01:09:50,317 --> 01:09:53,402
do encyklopedii Collier’s,
warte dwa miliony dolarów,
1004
01:09:53,402 --> 01:09:56,072
w zamian za światowe prawa
do przenośnego Tetrisa.
1005
01:09:56,072 --> 01:09:58,325
- A tantiemy?
- Jezu, panie Bielikow.
1006
01:09:58,325 --> 01:10:00,243
Zaoferowałem panu interes życia.
1007
01:10:06,458 --> 01:10:11,379
Jesteśmy gotowi podpisać umowę,
panie Maxwell, ale czasy...
1008
01:10:12,005 --> 01:10:13,256
się zmieniają.
1009
01:10:14,132 --> 01:10:16,801
Odpowiadamy za nasze decyzje.
1010
01:10:16,801 --> 01:10:20,138
Wybór oferty
bez żadnych pieniędzy wygląda...
1011
01:10:21,014 --> 01:10:22,015
podejrzanie.
1012
01:10:25,352 --> 01:10:27,479
W porządku.
1013
01:10:27,479 --> 01:10:30,065
Wszystkie wydatki musi zatwierdzić zarząd,
1014
01:10:30,065 --> 01:10:34,486
ale nieoficjalnie mogę zaproponować
milion dolarów do końca tygodnia.
1015
01:10:35,528 --> 01:10:37,948
- A tantiemy?
- Ja pierdolę.
1016
01:10:37,948 --> 01:10:38,907
Dość.
1017
01:10:40,659 --> 01:10:42,160
Co powiedział?
1018
01:10:50,544 --> 01:10:52,754
Milion dolarów.
1019
01:10:54,548 --> 01:10:56,424
Proszę dodać do listu intencyjnego.
1020
01:10:56,424 --> 01:11:00,303
Obiecujemy Mirrorsoftowi światowe prawa
do przenośnego Tetrisa,
1021
01:11:00,303 --> 01:11:03,598
jeśli przelejecie nam w ciągu tygodnia
milion dolarów.
1022
01:11:05,058 --> 01:11:06,810
Cóż, panowie,
1023
01:11:07,477 --> 01:11:08,853
wygląda na to...
1024
01:11:09,521 --> 01:11:10,855
że się dogadaliśmy.
1025
01:11:15,652 --> 01:11:17,153
Odprowadzę pana.
1026
01:11:17,153 --> 01:11:18,905
- Ale nie skończyliśmy...
- Już!
1027
01:11:24,619 --> 01:11:27,455
- Panie Bielikow, wyjście jest tam.
- Cicho.
1028
01:11:35,589 --> 01:11:36,756
Wszystko w porządku?
1029
01:11:38,425 --> 01:11:41,344
Ma pan tydzień,
by złożyć ofertę na wersję przenośną.
1030
01:11:41,344 --> 01:11:42,637
Ma pan moją ofertę.
1031
01:11:42,637 --> 01:11:44,639
Jestem gotowy. Co się dzieje?
1032
01:11:44,639 --> 01:11:47,517
Trzeba podpisać list intencyjny.
Taki jest protokół.
1033
01:11:47,517 --> 01:11:50,145
- Okłamuje mnie pan?
- Proszę posłuchać.
1034
01:11:50,145 --> 01:11:53,899
Gdyby wiedział pan, czym ryzykuję,
nie pytałby pan o to.
1035
01:11:54,941 --> 01:11:56,067
Proszę podpisać.
1036
01:11:56,693 --> 01:11:57,736
Proszę.
1037
01:12:02,657 --> 01:12:04,200
Jeszcze jedno.
1038
01:12:04,993 --> 01:12:09,372
Jeśli chce pan złożyć ofertę
na światowe prawa na konsole,
1039
01:12:10,206 --> 01:12:11,666
ELORG jest otwarty.
1040
01:12:11,666 --> 01:12:13,710
Co? Stein ma prawa na konsole.
1041
01:12:13,710 --> 01:12:14,794
Wcale nie.
1042
01:12:15,587 --> 01:12:18,048
Przedefiniowałem „komputer”.
1043
01:12:19,216 --> 01:12:23,261
Stein potrzebował praw na automaty,
więc podpisał nowy kontrakt.
1044
01:12:24,054 --> 01:12:25,805
Dlaczego mi pan pomaga?
1045
01:12:25,805 --> 01:12:28,642
Działam dla dobra swojego kraju.
1046
01:12:29,935 --> 01:12:35,482
Niech pan tu wróci z ekipą z Nintendo
i złoży prawdziwą ofertę.
1047
01:12:45,700 --> 01:12:46,910
Gdzie dzisiaj byłeś?
1048
01:12:47,994 --> 01:12:49,120
To nieważne.
1049
01:12:49,663 --> 01:12:50,914
Udało się nam.
1050
01:12:50,914 --> 01:12:54,542
Mamy prawa przenośne i obiecują też
światowe prawa na konsole.
1051
01:12:57,379 --> 01:12:58,421
Wsiadaj.
1052
01:12:59,881 --> 01:13:00,882
Plac Dzierżyńskiego.
1053
01:13:07,430 --> 01:13:09,057
Nie masz swojego auta?
1054
01:13:10,600 --> 01:13:12,310
Nie chcę, żeby mnie śledzili.
1055
01:13:23,196 --> 01:13:27,951
Kiedy byłem mały, mój ojciec
był profesorem Uniwersytetu Moskiewskiego.
1056
01:13:27,951 --> 01:13:32,163
W 1965 jego kolegę uwięziono,
bo sprzedawał swoją książkę za granicą.
1057
01:13:32,747 --> 01:13:34,332
Za samą sprzedaż książki?
1058
01:13:35,292 --> 01:13:36,626
Tak.
1059
01:13:36,626 --> 01:13:42,007
Mój ojciec podpisał list protestacyjny,
co było moralnie właściwe.
1060
01:13:42,883 --> 01:13:45,218
Ale sowiecka zemsta była szybka.
1061
01:13:45,927 --> 01:13:51,349
Stracił profesurę i zakazano mu
wykonywania jakiejkolwiek pracy,
1062
01:13:51,349 --> 01:13:52,684
a to go zniszczyło.
1063
01:13:52,684 --> 01:13:55,020
I moją rodzinę też.
1064
01:13:55,520 --> 01:14:00,692
Obiecałem sobie, że oszczędzę
swoim dzieciom takiego cierpienia.
1065
01:14:01,902 --> 01:14:03,612
Ale oni robią to znowu, Henk.
1066
01:14:04,571 --> 01:14:05,906
Tym razem mnie.
1067
01:14:16,041 --> 01:14:17,792
Wiesz, co to za budynek?
1068
01:14:19,002 --> 01:14:23,089
A powinieneś,
bo obserwują każdy twój ruch.
1069
01:14:26,509 --> 01:14:27,510
Chwila. To...
1070
01:14:27,510 --> 01:14:30,055
członek Komitetu Centralnego
Komunistycznej Partii,
1071
01:14:30,055 --> 01:14:32,807
jeden z najbardziej
wpływowych ludzi w ZSRR.
1072
01:14:32,807 --> 01:14:34,142
Rozmawia z agentką.
1073
01:14:34,851 --> 01:14:36,102
KGB?
1074
01:14:37,646 --> 01:14:38,855
Sasza jest z KGB?
1075
01:14:40,398 --> 01:14:41,483
Ale ona jest...
1076
01:14:42,984 --> 01:14:43,985
Dlaczego?
1077
01:14:44,778 --> 01:14:46,112
Bo jesteś zagrożeniem.
1078
01:14:46,112 --> 01:14:50,200
Reprezentujesz wszystko,
przeciw czemu nasz kraj walczy od 80 lat.
1079
01:14:52,285 --> 01:14:54,871
Właśnie usłyszał,
że ELORG obiecał ci Tetrisa.
1080
01:14:56,289 --> 01:14:58,124
Na lotnisko, już!
1081
01:15:07,467 --> 01:15:08,593
Przekaż, że to ważne.
1082
01:15:08,593 --> 01:15:11,846
Chodzi o Tetrisa. Jestem w Korei,
ale tylko przez godzinę.
1083
01:15:11,846 --> 01:15:14,307
Przykro mi, są na spotkaniu.
1084
01:15:14,307 --> 01:15:15,767
Przekazać coś?
1085
01:15:15,767 --> 01:15:17,727
Nie. Chcę powiedzieć im sam.
1086
01:15:17,727 --> 01:15:19,312
Zadzwonię z domu. Dzięki.
1087
01:15:21,481 --> 01:15:25,110
Panowie. Robert Maxwell,
prezes Mirror Group. Miło mi.
1088
01:15:25,110 --> 01:15:26,611
Minoru Arakawa.
1089
01:15:26,611 --> 01:15:29,781
To Howard Lincoln,
wiceprezes i starszy radca prawny.
1090
01:15:29,781 --> 01:15:31,408
W czym możemy panu pomóc?
1091
01:15:34,119 --> 01:15:36,496
Chyba mam coś, czego chcecie.
1092
01:15:36,496 --> 01:15:38,915
Kevin, jesteś tam?
1093
01:15:38,915 --> 01:15:40,250
Tak.
1094
01:15:40,250 --> 01:15:41,877
To dobre wieści, panowie.
1095
01:15:53,430 --> 01:15:57,017
FAKS DO HANKA ROGERSA
STAN: ZAKOŃCZONY
1096
01:15:58,518 --> 01:16:01,062
Nikołaju Jewgienjewiczu,
1097
01:16:01,062 --> 01:16:04,149
w przeciwieństwie do was,
stawiam kraj na pierwszym miejscu.
1098
01:16:06,234 --> 01:16:09,195
Nie rób mu za dużej krzywdy.
Wciąż ma robotę do wykonania.
1099
01:16:18,496 --> 01:16:20,457
O cholera.
1100
01:16:22,667 --> 01:16:23,668
Maya?
1101
01:16:30,675 --> 01:16:32,510
{\an8}UMOWA ZOSTAŁA ROZWIĄZANA
1102
01:16:32,510 --> 01:16:34,804
Jezu. Nie.
1103
01:16:46,441 --> 01:16:48,735
O nie.
1104
01:16:48,735 --> 01:16:51,988
MAMY ZDJĘCIA
TRZYMAJ SIĘ Z DALEKA
1105
01:16:56,243 --> 01:16:58,912
- Halo?
- Henk, mówi Howard Lincoln.
1106
01:16:58,912 --> 01:17:01,998
Słuchaj, chciałem powiedzieć ci to sam.
1107
01:17:01,998 --> 01:17:03,708
Nie...
1108
01:17:03,708 --> 01:17:06,461
Przykro mi, że nie zdobyłeś
praw na Game Boya.
1109
01:17:06,461 --> 01:17:07,796
Musimy wybrać Mirrorsoft.
1110
01:17:07,796 --> 01:17:09,464
Rozumiesz, prawda?
1111
01:17:11,049 --> 01:17:13,343
- Halo?
- Oni kłamią. Wszyscy kłamią.
1112
01:17:13,343 --> 01:17:15,345
Szantażują mnie, żebym był cicho.
1113
01:17:15,345 --> 01:17:18,223
Mirrorsoft nawet nie ma praw na konsole...
1114
01:17:18,223 --> 01:17:22,394
Spokojnie. Faks z ELORGU-u
potwierdził licencję Mirrorsoftu.
1115
01:17:22,394 --> 01:17:23,853
To legalne, jasne?
1116
01:17:24,604 --> 01:17:26,106
Znajdziemy coś innego.
1117
01:17:26,106 --> 01:17:28,441
- Czekaj.
- Dobra? Pa.
1118
01:17:42,122 --> 01:17:43,373
Skończyłeś?
1119
01:17:50,171 --> 01:17:52,173
Maxwellowie mnie oszukali.
Zabrali wszystko.
1120
01:17:52,173 --> 01:17:54,968
Nie było cię na koncercie córki.
1121
01:17:57,470 --> 01:17:59,055
Słyszałaś, co powiedziałem?
1122
01:18:00,932 --> 01:18:03,059
Słyszałeś, co ja powiedziałam?
1123
01:18:03,059 --> 01:18:05,395
Nic nam już nie zostało.
1124
01:18:05,395 --> 01:18:06,563
Nic!
1125
01:18:06,563 --> 01:18:09,774
To koniec,
a ty opieprzasz mnie za koncert?
1126
01:18:11,318 --> 01:18:12,903
Maya! Kur...
1127
01:18:14,362 --> 01:18:17,115
Ty cholerny egoisto.
1128
01:18:17,699 --> 01:18:18,533
Skarbie?
1129
01:18:20,493 --> 01:18:21,703
Nic nie szkodzi.
1130
01:18:22,370 --> 01:18:23,705
Wszystko się ułoży.
1131
01:18:25,290 --> 01:18:29,252
Bo jeśli nie, nie dostaniemy praw
na wersję przenośną ani konsolową.
1132
01:18:29,252 --> 01:18:31,213
Nintendo pozwie nas za oszustwo,
1133
01:18:31,213 --> 01:18:34,424
stracimy firmę
i prawdopodobnie zabiorą nam dom.
1134
01:18:34,424 --> 01:18:37,469
Próbuję nad tym zapanować,
Akemi, naprawdę.
1135
01:18:37,469 --> 01:18:39,304
Ale nie mam planu B.
1136
01:18:43,558 --> 01:18:45,894
Musisz po prostu zrozumieć,
1137
01:18:45,894 --> 01:18:48,855
że zrobiłem to,
bo próbuję zbudować dla nas życie.
1138
01:18:50,106 --> 01:18:52,817
Mieliśmy życie.
1139
01:19:12,462 --> 01:19:14,673
Mogę wejść?
1140
01:19:16,758 --> 01:19:18,969
Poświęciłem życie temu krajowi.
1141
01:19:18,969 --> 01:19:20,887
Jego wielkiej idei.
1142
01:19:22,055 --> 01:19:22,889
Ale...
1143
01:19:23,598 --> 01:19:25,559
nie mogę tego dalej robić,
1144
01:19:26,142 --> 01:19:29,062
bo tego kraju już nie ma.
1145
01:19:30,647 --> 01:19:33,900
Zmieniamy się w naród złodziei.
1146
01:19:39,614 --> 01:19:41,908
Tetris trafi do Mirrorsoftu.
1147
01:19:42,284 --> 01:19:46,246
A kiedy umowa zostanie podpisana,
stracę posadę w ELORG-u.
1148
01:19:48,290 --> 01:19:50,584
Ale ty wciąż możesz to naprawić.
1149
01:19:56,673 --> 01:19:58,675
Dostarcz to Henkowi Rogersowi.
1150
01:20:00,176 --> 01:20:02,137
Będzie wiedział, co robić.
1151
01:20:34,753 --> 01:20:35,587
Hej.
1152
01:20:36,421 --> 01:20:37,255
Hej.
1153
01:20:38,006 --> 01:20:38,840
Pożar!
1154
01:21:06,117 --> 01:21:06,993
Co tam robicie?
1155
01:21:45,615 --> 01:21:46,908
LIST INTENCYJNY
1156
01:21:46,908 --> 01:21:48,952
OFERENT PŁACI ELORG-OWI 1 000 000 $
1157
01:21:48,952 --> 01:21:50,787
POD WARUNKIEM UISZCZENIA PŁATNOŚCI
1158
01:22:04,426 --> 01:22:06,595
Kevin, synu. Dobra, wychodzić.
1159
01:22:06,595 --> 01:22:07,888
Co tu się dzieje?
1160
01:22:07,888 --> 01:22:09,472
Wiosenne porządki.
1161
01:22:09,472 --> 01:22:13,727
Niszczymy zbędne bilanse,
które przygotowaliśmy dla rewidentów.
1162
01:22:13,727 --> 01:22:15,979
Jak tam? Gratulacje z okazji Tetrisa.
1163
01:22:15,979 --> 01:22:18,440
Potrzebuję miliona, ale tyle nie mamy.
1164
01:22:18,440 --> 01:22:21,651
- Po co ci milion?
- Po co... Na Tetrisa.
1165
01:22:21,651 --> 01:22:24,613
Synu, nie musimy nic Rosjanom płacić.
1166
01:22:24,613 --> 01:22:26,615
Dajemy im encyklopedie.
1167
01:22:26,615 --> 01:22:29,576
Nie. To była konkurencyjna oferta,
którą złożyłem.
1168
01:22:29,576 --> 01:22:32,537
Przyjaźnię się z Gorbaczowem.
1169
01:22:32,537 --> 01:22:34,497
Przestań z tą przyjaźnią!
1170
01:22:34,497 --> 01:22:36,207
Związek Radziecki upadnie.
1171
01:22:36,207 --> 01:22:39,586
Wszyscy biorą, co mogą,
i Gorbaczow nic na to nie poradzi!
1172
01:22:39,586 --> 01:22:42,672
Uspokój się. Nie strzelaj focha.
Nie jesteś dzieckiem.
1173
01:22:44,299 --> 01:22:45,842
To mnie tak nie traktuj.
1174
01:22:47,802 --> 01:22:50,680
- Nie mamy kasy, prawda?
- Jasne, że mamy.
1175
01:22:50,680 --> 01:22:52,265
Ale jest zamrożona.
1176
01:22:52,265 --> 01:22:54,726
- Wezmę pożyczkę z banku.
- Nie radzę.
1177
01:22:54,726 --> 01:22:56,519
Jezu, mówiłeś, że jest dobrze.
1178
01:22:56,519 --> 01:22:58,647
Bo jest.
1179
01:22:59,147 --> 01:23:03,276
Kiedy dostaniemy Tetrisa od Rosjan
i podpiszemy umowę z Nintendo,
1180
01:23:03,276 --> 01:23:04,819
będziemy na plusie.
1181
01:23:04,819 --> 01:23:07,781
Ale kto ich przekona,
żeby dali nam Tetrisa za nic?
1182
01:23:07,781 --> 01:23:08,865
Zostaw to mnie.
1183
01:23:08,865 --> 01:23:10,158
Spisałeś się dobrze.
1184
01:23:18,583 --> 01:23:21,795
Pozwijmy ich, kurwa. To kompletne dno.
1185
01:23:21,795 --> 01:23:23,421
To nie rozwiąże problemu.
1186
01:23:23,421 --> 01:23:25,382
Wyślijmy nakaz zaprzestania działalności.
1187
01:23:25,382 --> 01:23:27,384
Przepraszam. Nie może pan...
1188
01:23:27,384 --> 01:23:29,678
- Trwa spotkanie.
- Już się skończyło.
1189
01:23:29,678 --> 01:23:31,930
- Co on tu robi?
- Przeczytaj to.
1190
01:23:31,930 --> 01:23:33,974
- Nie mamy czasu.
- Przeczytaj!
1191
01:23:37,602 --> 01:23:39,563
{\an8}- Co to?
- Atari ukradło nasz patent.
1192
01:23:39,563 --> 01:23:41,064
{\an8}RADZIECKA ŁAMIGŁÓWKA
1193
01:23:41,064 --> 01:23:43,441
Zhakowali NES-a.
Sprzedają nasze kartridże.
1194
01:23:43,441 --> 01:23:44,776
I co jest pierwszą grą?
1195
01:23:44,776 --> 01:23:47,571
- Nie mają praw.
- W Ameryce mają. Sprawdziłem.
1196
01:23:47,571 --> 01:23:49,364
- Wcale nie.
- Co?
1197
01:23:49,364 --> 01:23:50,907
Kto to jest „A”?
1198
01:23:50,907 --> 01:23:52,534
Aleksiej Pażytnow.
1199
01:23:53,493 --> 01:23:55,412
„Henk, ELORG i Mirrosoft kłamią.
1200
01:23:55,412 --> 01:23:57,789
Nie przyznano praw do Tetrisa.
1201
01:23:57,789 --> 01:24:00,542
Wróć i złóż ofertę”.
Jak to nie przyznano praw?
1202
01:24:00,542 --> 01:24:02,544
To kontrakt z Mirrorsoftem,
1203
01:24:02,544 --> 01:24:04,838
list intencyjny nieważny od wczoraj.
1204
01:24:04,838 --> 01:24:06,423
- Więc prawa prze...
- Dostępne.
1205
01:24:06,423 --> 01:24:07,966
- A na konsole?
- Też.
1206
01:24:07,966 --> 01:24:09,384
- Na całym świecie.
- Ale...
1207
01:24:09,384 --> 01:24:12,137
Nie mam praw na konsole w Japonii,
bo Stein i Mirrorsoft
1208
01:24:12,137 --> 01:24:14,639
nie mieli prawa sprzedać ich mnie ani im.
1209
01:24:14,639 --> 01:24:16,892
Czyli Atari nie ma Tetrisa w Ameryce?
1210
01:24:16,892 --> 01:24:19,895
Atari nie ma Tetrisa nigdzie.
1211
01:24:26,359 --> 01:24:29,237
Skąd wiesz, że ten Aleksiej nie kłamie?
1212
01:24:29,946 --> 01:24:32,949
Bo jako jedyny nic na tym nie zyska.
1213
01:24:35,452 --> 01:24:36,578
Czego oczekujesz?
1214
01:24:36,578 --> 01:24:40,665
Żebyście wzięli książeczki czekowe
i szybko polecieli ze mną do Moskwy.
1215
01:24:41,708 --> 01:24:43,126
Nikomu nic nie mówcie.
1216
01:24:51,134 --> 01:24:52,427
MOSKWA
1217
01:24:53,178 --> 01:24:54,930
POZIOM 4
1218
01:25:14,241 --> 01:25:15,951
Wrócił.
1219
01:25:15,951 --> 01:25:17,535
I wziął ze sobą kolegów.
1220
01:25:18,203 --> 01:25:20,747
MOSKIEWSKIE CENTRUM KOMPUTEROWE
1221
01:25:23,083 --> 01:25:24,042
Dzień dobry.
1222
01:25:45,730 --> 01:25:46,773
Co robicie?
1223
01:25:47,357 --> 01:25:48,650
Co się dzieje?
1224
01:25:52,153 --> 01:25:53,113
Cholera.
1225
01:25:57,617 --> 01:25:58,451
Przestańcie.
1226
01:25:58,785 --> 01:26:00,120
Co wy robicie?
1227
01:26:03,248 --> 01:26:04,124
Sasza!
1228
01:26:04,124 --> 01:26:05,041
Co to ma być?
1229
01:26:05,542 --> 01:26:07,002
Przeprowadzacie się.
1230
01:26:07,502 --> 01:26:11,339
Dokąd? Dlaczego? To mój dom!
Mieszkanie moich rodziców. Nie możecie!
1231
01:26:11,339 --> 01:26:13,258
Co się dzieje?
1232
01:26:14,509 --> 01:26:16,136
Pani mąż złamał prawo.
1233
01:26:17,637 --> 01:26:20,015
Dzwonili, że odesłali chłopców ze szkoły.
1234
01:26:27,814 --> 01:26:29,274
Która spadnie szybciej?
1235
01:26:29,733 --> 01:26:31,234
- Szybko!
- Żadna!
1236
01:26:39,326 --> 01:26:40,410
Mama, tata!
1237
01:26:40,410 --> 01:26:44,581
Uczymy się o grawitacji w szkole!
Ten pan pokazuje nam eksperyment.
1238
01:26:45,165 --> 01:26:46,166
Właśnie.
1239
01:26:46,166 --> 01:26:47,375
Eksperyment.
1240
01:26:50,670 --> 01:26:52,214
Co spadnie szybciej? Szybko!
1241
01:26:52,422 --> 01:26:53,506
Krzesło?
1242
01:26:54,716 --> 01:26:57,177
Tutaj grawitacja robi się zawiła.
1243
01:26:57,177 --> 01:26:59,804
Krzesło powinno spaść szybciej,
bo jest cięższe.
1244
01:26:59,971 --> 01:27:00,805
Tak.
1245
01:27:01,431 --> 01:27:03,475
Ale nie spadnie. Słuchaj.
1246
01:27:13,026 --> 01:27:14,402
Grawitacji nie obchodzi,
1247
01:27:14,778 --> 01:27:17,364
czy jesteś lekki jak moneta,
czy ciężki jak...
1248
01:27:18,406 --> 01:27:19,407
chłopiec.
1249
01:27:20,575 --> 01:27:22,494
Wszystko spada z tą samą prędkością.
1250
01:27:24,704 --> 01:27:26,248
Pomóżcie mamie się pakować.
1251
01:27:35,423 --> 01:27:37,342
Henk Rogers wrócił przez ciebie.
1252
01:27:41,346 --> 01:27:43,765
Łatwo było zniszczyć twoje życie.
1253
01:27:44,724 --> 01:27:48,937
Jeśli jeszcze raz mi się narazisz,
przestaniesz istnieć.
1254
01:27:52,774 --> 01:27:54,150
Jak twój kolega Henk.
1255
01:28:13,753 --> 01:28:14,838
Panie Bielikow.
1256
01:28:17,132 --> 01:28:18,216
Nic panu nie jest?
1257
01:28:19,551 --> 01:28:21,845
Przepraszam za spóźnienie.
1258
01:28:29,477 --> 01:28:32,772
Więc chcecie zobaczyć nowe gry.
1259
01:28:32,772 --> 01:28:35,400
Nie. Przylecieliśmy w sprawie Tetrisa.
1260
01:28:37,485 --> 01:28:42,240
Ale powiadomiłem was już faksem,
że umowa na Tetrisa jest rozwiązana.
1261
01:28:44,826 --> 01:28:49,581
Zakładam, że daliście Mirrorsoftowi
te same warunki, które daliście mnie.
1262
01:28:49,581 --> 01:28:52,876
Tydzień na ofertę
na przenośnego Tetrisa. Złożyli ją?
1263
01:28:54,836 --> 01:28:57,005
Tak myślałem. Oto nasza oferta.
1264
01:28:58,381 --> 01:29:02,093
Na konsole i urządzenia przenośne.
Na cały świat.
1265
01:29:02,093 --> 01:29:05,680
Płatne z góry.
Pokryjemy koszty marketingu i produkcji
1266
01:29:05,680 --> 01:29:10,685
i damy wam 50 centów
za każdy sprzedany egzemplarz obu wersji.
1267
01:29:13,688 --> 01:29:15,815
Jeden dolar za egzemplarz.
1268
01:29:16,691 --> 01:29:19,152
Świetnie. Podpiszmy
i możemy wracać do domu.
1269
01:29:19,152 --> 01:29:20,278
Nie.
1270
01:29:22,697 --> 01:29:25,742
Negocjuję najlepsze warunki dla kraju.
1271
01:29:25,742 --> 01:29:30,622
Odpowiadamy za ochronę
własności intelektualnej naszego rządu.
1272
01:29:33,583 --> 01:29:37,879
Mówi, że ELORG
potrzebuje nocy, żeby przeczytać kontrakt.
1273
01:29:38,547 --> 01:29:39,881
Taki jest protokół.
1274
01:29:42,509 --> 01:29:43,718
Ma rację.
1275
01:29:44,678 --> 01:29:46,763
Taki jest protokół.
1276
01:29:49,641 --> 01:29:52,018
Dobrze. Czas iść, panowie.
1277
01:29:52,602 --> 01:29:54,354
Mam inne spotkanie.
1278
01:29:58,650 --> 01:30:00,694
Pięć milionów dolarów?
1279
01:30:00,694 --> 01:30:03,280
Gdzie są pańskie pieniądze, panie Maxwell?
1280
01:30:03,280 --> 01:30:06,866
Nie zapłacę, do chuja,
pięciu milionów dolarów.
1281
01:30:06,866 --> 01:30:08,159
Nie musi pan.
1282
01:30:08,159 --> 01:30:12,706
Wystarczy, że przeleje pan ELORG-owi
milion obiecany przez syna
1283
01:30:13,415 --> 01:30:15,041
i Tetris będzie wasz.
1284
01:30:15,750 --> 01:30:17,168
Ma pan 24 godziny.
1285
01:30:19,296 --> 01:30:21,923
Czemu to takie ważne,
żeby wygrali Maxwellowie?
1286
01:30:24,885 --> 01:30:28,597
Czy hojniejsza oferta
nie jest lepsza dla Związku Radzieckiego?
1287
01:30:34,269 --> 01:30:37,981
Ja będę się przejmował
losem Związku Radzieckiego.
1288
01:30:39,566 --> 01:30:42,319
Wykonujcie swoją robotę.
1289
01:30:45,155 --> 01:30:46,323
Można odejść.
1290
01:30:57,167 --> 01:30:59,461
- Tato!
- Nie teraz.
1291
01:30:59,461 --> 01:31:03,506
Nintendo zaoferowało Rosjanom
pięć milionów za prawa do obu wersji.
1292
01:31:03,506 --> 01:31:05,800
- Wiem. Jo.
- Tak?
1293
01:31:05,800 --> 01:31:06,885
Czekaj.
1294
01:31:06,885 --> 01:31:10,055
Powiedziałeś, że ich oferta
dotyczyła obu wersji?
1295
01:31:10,055 --> 01:31:13,433
- Tak!
- Niemożliwe. Mamy już prawa na konsole.
1296
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
- Kupiliśmy licencję od...
- Kevin!
1297
01:31:15,393 --> 01:31:16,686
Ty skurwysynu.
1298
01:31:17,479 --> 01:31:20,190
Byłeś w Moskwie.
Dogadałeś się za moimi plecami.
1299
01:31:20,190 --> 01:31:23,276
ELORG zmienił kontrakt i mnie wykluczył!
1300
01:31:23,276 --> 01:31:26,655
- Wezwijcie ochronę!
- A dla ciebie, Robercie,
1301
01:31:26,655 --> 01:31:29,699
znalazłem Tetrisa
i nie dostałem żadnych tantiem!
1302
01:31:29,699 --> 01:31:33,995
A teraz przez twoją chciwość
Rosjanie pozbawili nas zysków.
1303
01:31:33,995 --> 01:31:35,413
O co ci chodzi?
1304
01:31:35,997 --> 01:31:39,668
Przedefiniowali słowo „komputer”
w nowym kontrakcie,
1305
01:31:39,668 --> 01:31:42,837
pozbawiając mnie praw na konsole,
żebyś mógł je ukraść!
1306
01:31:42,837 --> 01:31:45,257
Nie podpisywaliśmy nowego kontraktu.
1307
01:31:47,467 --> 01:31:49,970
Ty jebany durniu!
1308
01:31:50,971 --> 01:31:52,681
Ja jestem jebanym durniem?
1309
01:31:53,306 --> 01:31:55,350
Rozpieszczony syn miliardera,
1310
01:31:55,350 --> 01:31:59,271
który nie przepracował w życiu ani dnia,
nazywa mnie durniem?
1311
01:31:59,271 --> 01:32:01,523
Ty nadęty gno...
1312
01:32:07,612 --> 01:32:08,989
Zostaw mnie!
1313
01:32:09,698 --> 01:32:11,283
Łapy precz!
1314
01:32:11,283 --> 01:32:12,450
Zostawcie mnie!
1315
01:32:14,452 --> 01:32:16,413
Wy wszyscy
1316
01:32:16,413 --> 01:32:18,707
pracujecie dla złodziei!
1317
01:32:19,916 --> 01:32:21,293
Dla złodziei!
1318
01:32:21,293 --> 01:32:24,546
Jo, samolot ma być gotowy za godzinę.
1319
01:32:25,130 --> 01:32:26,590
Lecę do Moskwy.
1320
01:33:01,666 --> 01:33:04,002
Panie Maxwell, witamy w...
1321
01:33:08,340 --> 01:33:09,925
Znowu, kurwa, ty?
1322
01:33:15,430 --> 01:33:17,515
Panowie, witam.
1323
01:33:18,683 --> 01:33:24,105
Przepraszam, ale przytyłem i potrzebuję
nowego garnituru na uroczystość.
1324
01:33:24,105 --> 01:33:26,441
Wygląda pan świetnie, Sekretarzu.
1325
01:33:26,441 --> 01:33:28,735
Nie umie pan kłamać.
1326
01:33:29,402 --> 01:33:30,946
W czym mogę pomóc?
1327
01:33:30,946 --> 01:33:33,490
Niestety nie jest to wizyta towarzyska.
1328
01:33:34,157 --> 01:33:38,411
Przylecieliśmy tu,
bo w Moskwie jest amerykański biznesmen,
1329
01:33:38,411 --> 01:33:40,830
który manipuluje pańskimi urzędnikami,
1330
01:33:40,830 --> 01:33:43,750
żeby dali mu prawa do rosyjskiej gry,
1331
01:33:43,750 --> 01:33:46,795
na którą moja firma ma już umowę.
1332
01:33:47,379 --> 01:33:52,717
Zaoferował nawet pańskim ludziom
pięć milionów dolarów amerykańskich.
1333
01:33:53,343 --> 01:33:54,344
No i?
1334
01:33:54,344 --> 01:33:58,306
Jeśli ta umowa dojdzie do skutku,
ustanowi niebezpieczny precedens.
1335
01:33:58,306 --> 01:33:59,432
Mianowicie?
1336
01:34:00,809 --> 01:34:03,395
Że komunizm jest martwy.
1337
01:34:09,150 --> 01:34:12,070
Czyli przyleciał pan uratować mój kraj?
1338
01:34:12,070 --> 01:34:16,116
Jeśli wpuści pan tu kapitalistów,
nie odejdą stąd nigdy.
1339
01:34:16,116 --> 01:34:17,742
A pan jest kim?
1340
01:34:17,742 --> 01:34:20,954
Jak sam pan powiedział,
pańskim przyjacielem.
1341
01:34:20,954 --> 01:34:25,208
Proponujemy uczciwą wymianę
bez udziału pieniędzy.
1342
01:34:25,709 --> 01:34:29,421
Otrzymacie prawa wydawnicze
do naszych encyklopedii Collier’s,
1343
01:34:29,421 --> 01:34:31,715
a my dostaniemy grę.
1344
01:34:31,715 --> 01:34:33,508
Wymiana informacji.
1345
01:34:33,508 --> 01:34:38,763
Doceniam pańską szczodrość,
ale mój kraj jest zepsuty.
1346
01:34:39,389 --> 01:34:41,057
Naród pragnie wolności.
1347
01:34:41,057 --> 01:34:43,685
Żeby głosować, wybierać własny los.
1348
01:34:44,728 --> 01:34:48,607
Komunizm nigdy nie miał
zapobiegać wolności,
1349
01:34:48,607 --> 01:34:51,902
ale, niestety,
na przeszkodzie stanęła ludzka chciwość.
1350
01:34:53,361 --> 01:34:58,617
Świat się zmienia, panowie,
i Związek Radziecki nie zostanie w tyle.
1351
01:34:59,951 --> 01:35:02,871
Przepraszam,
ale muszę przygotować przemówienie.
1352
01:35:05,123 --> 01:35:07,375
Chcecie mojej rady?
1353
01:35:07,375 --> 01:35:12,172
Z całym szacunkiem, dotarliśmy tu
bez pana, więc proszę spierdalać.
1354
01:35:13,840 --> 01:35:16,051
Załatw mi Tetrisa.
1355
01:35:16,885 --> 01:35:21,765
Zebrać mi wszystko, co o nim wiemy.
1356
01:35:22,015 --> 01:35:23,516
O cudzoziemcu?
1357
01:35:24,059 --> 01:35:24,893
Nie.
1358
01:35:25,727 --> 01:35:27,604
O polityku.
1359
01:35:57,592 --> 01:36:01,429
Towarzyszu Gorbaczow, proszę zobaczyć,
jaki wzbudza pan szacunek.
1360
01:36:09,729 --> 01:36:10,730
Aleksiej.
1361
01:36:11,523 --> 01:36:13,483
Mówiłem, że wrócę.
1362
01:36:15,068 --> 01:36:19,364
- Nie powinieneś był.
- Co? To dzięki tobie tu jestem.
1363
01:36:20,365 --> 01:36:21,533
Źle mnie zrozumiałeś.
1364
01:36:23,034 --> 01:36:26,788
Napisałeś dosłownie: „Wróć i złóż ofertę”.
1365
01:36:26,788 --> 01:36:29,624
Myliłem się. Nie zasługujesz na to.
1366
01:36:30,333 --> 01:36:32,919
- Co jest? Jesteśmy przyjaciółmi.
- Nie jesteśmy.
1367
01:36:33,628 --> 01:36:35,630
Wykorzystałeś mnie do swoich celów.
1368
01:36:35,630 --> 01:36:38,174
To... Jak możesz tak mówić?
1369
01:36:38,174 --> 01:36:39,885
Robię to dla nas.
1370
01:36:39,885 --> 01:36:41,720
Robisz to dla siebie.
1371
01:36:42,220 --> 01:36:44,723
Ja nie dostanę ani centa.
1372
01:36:44,723 --> 01:36:46,057
Dopilnuję, żebyś dostał.
1373
01:36:46,057 --> 01:36:48,935
- Nie będzie ła...
- Nie składaj pustych obietnic.
1374
01:36:52,105 --> 01:36:53,732
Pochodzimy z innych światów.
1375
01:36:55,400 --> 01:36:58,361
Ty wróć do swojego, a ja wrócę do swojego.
1376
01:37:05,994 --> 01:37:10,332
Siedemdziesiąt lat
po naszej wspaniałej rewolucji.
1377
01:37:11,333 --> 01:37:13,919
To czas zmian,
1378
01:37:15,503 --> 01:37:18,882
ale jestem pewny, że Związek Radziecki...
1379
01:37:19,090 --> 01:37:20,675
Ekipa Rogersa jedzie do ELORG-u.
1380
01:37:21,885 --> 01:37:25,347
Wyjdziemy z tego jeszcze silniejsi.
1381
01:37:29,059 --> 01:37:30,185
Krótkofalówka!
1382
01:37:32,145 --> 01:37:33,313
Gdzie jest Rogers?
1383
01:37:33,438 --> 01:37:34,856
Idzie na północ.
1384
01:37:34,856 --> 01:37:37,400
Nie wpuszczajcie kapitalistów do ELORG-u!
1385
01:37:37,400 --> 01:37:40,695
Wszyscy agenci do ELORG-u!
Powtarzam. Do ELORG-u!
1386
01:37:55,085 --> 01:37:57,295
To nie jest kontroferta.
1387
01:37:57,295 --> 01:38:01,174
Zgadza się.
To nasza pierwsza i ostatnia oferta.
1388
01:38:01,174 --> 01:38:03,802
Nasza własność intelektualna za waszą.
1389
01:38:03,802 --> 01:38:07,514
Odbierzemy też
nasze prawa na konsole. Dziękuję.
1390
01:38:07,514 --> 01:38:10,225
- Co to ma być, do cholery?
- Wybór.
1391
01:38:10,225 --> 01:38:15,188
Mogą wybrać waszą gównianą ofertę
albo naszą uczciwą.
1392
01:38:19,150 --> 01:38:23,113
- Co?
- Przybywa odsiecz, chłopcy.
1393
01:38:23,113 --> 01:38:28,118
Nasza umowa gwarantuje nam Tetrisa,
jeśli złożymy kontrofertę,
1394
01:38:28,118 --> 01:38:29,411
co też zrobiliśmy.
1395
01:38:29,411 --> 01:38:31,580
Zależnie od wpłaty miliona dolarów.
1396
01:38:31,580 --> 01:38:34,082
- Pierdol się. Podpisz.
- Wywiąż się z umowy.
1397
01:38:34,082 --> 01:38:37,002
Masz mniej niż minutę, zanim polecą głowy.
1398
01:38:37,002 --> 01:38:39,212
Proszę nie dać się orżnąć.
1399
01:38:39,212 --> 01:38:41,214
Tato, zapłać mu tę jałmużnę.
1400
01:38:44,718 --> 01:38:46,595
Nie macie pieniędzy.
1401
01:38:46,595 --> 01:38:49,180
To tłumaczy, czemu nie płacicie tantiem.
1402
01:38:49,180 --> 01:38:51,308
- Co się dzieje, tato?
- Nic.
1403
01:38:52,475 --> 01:38:55,145
Drobiazg do rozwiązania
w przyszłym kwartale.
1404
01:38:55,145 --> 01:38:56,479
Jesteście bankrutami.
1405
01:38:56,479 --> 01:38:58,982
Dość tego! Mogę kazać was aresztować.
1406
01:38:58,982 --> 01:39:01,359
Możemy to skończyć, proszę?
1407
01:39:01,359 --> 01:39:04,112
- Panie Bielikow.
- Ty łajdaku.
1408
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Wynocha.
1409
01:39:11,494 --> 01:39:13,538
W Moskwie nie jesteście bezpieczni. Już.
1410
01:39:29,596 --> 01:39:32,182
- Gdzie oni są?
- Uciekli, ty idioto.
1411
01:39:32,182 --> 01:39:33,642
- Co?
- Z naszą umową.
1412
01:39:33,642 --> 01:39:36,228
Maxwell nie ma pieniędzy.
Unieważnił kontrakt.
1413
01:39:36,228 --> 01:39:37,687
Nie miałem wyboru.
1414
01:39:37,687 --> 01:39:43,360
Prowadzę korporację wartą miliardy.
Oczywiście, że mam pieniądze.
1415
01:39:43,360 --> 01:39:46,071
Tylko nie w tej chwili.
1416
01:39:46,071 --> 01:39:47,280
A moje pieniądze?
1417
01:39:47,280 --> 01:39:48,657
Jak to twoje?
1418
01:39:48,657 --> 01:39:50,617
Właśnie, jak to twoje?
1419
01:39:51,368 --> 01:39:52,827
Co do kur...
1420
01:39:54,162 --> 01:39:55,872
Przekupiłeś tego gnoja?
1421
01:39:55,872 --> 01:39:57,207
Za moimi plecami?
1422
01:39:57,207 --> 01:39:59,459
Zamknij się.
1423
01:39:59,459 --> 01:40:01,795
Ratowałem ci dupę, jak zawsze.
1424
01:40:01,795 --> 01:40:04,172
Chcesz bawić się z dużymi chłopcami?
1425
01:40:04,172 --> 01:40:07,175
Tak działa świat. Przełknij to.
1426
01:40:07,842 --> 01:40:09,844
Gdzie moje pieniądze?
1427
01:40:10,470 --> 01:40:12,889
Podałem ci, kurwa, Tetrisa na tacy.
1428
01:40:12,889 --> 01:40:15,141
Miałeś tylko zapłacić. Gdzie pieniądze?
1429
01:40:15,141 --> 01:40:17,060
Pracujemy dla kraju...
1430
01:40:17,060 --> 01:40:18,645
Ty się kurwisz.
1431
01:40:20,063 --> 01:40:21,064
Niech będzie.
1432
01:40:21,731 --> 01:40:25,277
Odzyskaj mój kontrakt,
a podwoję twoje honorarium.
1433
01:40:25,277 --> 01:40:26,945
- Nie.
- Potroję.
1434
01:40:26,945 --> 01:40:31,658
Nie ufam twoim pieniądzom.
Chcę 50% prawa własności do Tetrisa.
1435
01:40:33,868 --> 01:40:34,953
Zgoda.
1436
01:40:39,291 --> 01:40:41,126
Cholerne komuchy.
1437
01:40:51,511 --> 01:40:53,138
- Wsiadajcie!
- Szybko!
1438
01:40:56,308 --> 01:40:57,934
Jedź!
1439
01:41:12,741 --> 01:41:14,409
Skąd wiedziałeś, gdzie będziemy?
1440
01:41:14,409 --> 01:41:17,370
Proste. Pomyślałem,
czego ja bym nigdy nie zrobił.
1441
01:41:18,955 --> 01:41:20,081
Za nami!
1442
01:41:24,336 --> 01:41:25,545
Szybciej!
1443
01:41:38,308 --> 01:41:39,643
Aleksiej!
1444
01:41:44,898 --> 01:41:46,775
Jakie są najbliższe loty?
1445
01:42:04,834 --> 01:42:06,628
- Damy radę!
- Nie ma miejsca!
1446
01:42:07,879 --> 01:42:09,422
Ufasz mi?
1447
01:42:13,343 --> 01:42:15,095
O Boże.
1448
01:42:28,400 --> 01:42:29,609
Dawaj!
1449
01:43:00,974 --> 01:43:03,852
Boarding lotu 702 do Zurychu.
1450
01:43:03,852 --> 01:43:05,562
Zapraszamy do bramki.
1451
01:43:07,731 --> 01:43:08,732
Następny.
1452
01:43:10,150 --> 01:43:11,568
Jaki jest następny lot?
1453
01:43:12,402 --> 01:43:14,070
Potrzebujemy wsparcia.
1454
01:43:15,405 --> 01:43:16,531
Chodźmy.
1455
01:43:27,042 --> 01:43:30,003
Boarding lotu 802 do Tokio przez Seul.
1456
01:43:30,003 --> 01:43:31,880
Zapraszamy do bramki.
1457
01:43:35,383 --> 01:43:38,053
No już.
1458
01:43:42,515 --> 01:43:43,850
Jadą.
1459
01:43:54,402 --> 01:43:55,278
Szukajcie ich.
1460
01:43:55,278 --> 01:43:56,863
- Musisz stąd iść.
- Nie.
1461
01:43:56,863 --> 01:43:59,908
- Zostanę, póki nie przejdziesz.
- Dość już ryzykowałeś.
1462
01:43:59,908 --> 01:44:01,993
Proszę, uciekaj, zanim cię złapią.
1463
01:44:02,911 --> 01:44:06,081
To nie jest pożegnanie, obiecuję.
1464
01:44:07,999 --> 01:44:10,085
Wiem, że nie znosisz tego słowa.
1465
01:44:10,085 --> 01:44:12,045
Ale mówię poważnie.
1466
01:44:13,213 --> 01:44:15,549
Nie. To nie czas na amerykańskie emocje.
1467
01:44:16,049 --> 01:44:17,300
- Następny!
- Idź.
1468
01:44:20,971 --> 01:44:22,764
- Powód podróży?
- Jestem turystą.
1469
01:44:38,446 --> 01:44:39,447
Przepraszam.
1470
01:44:50,208 --> 01:44:53,420
Proszę zająć miejsca.
1471
01:44:53,420 --> 01:44:56,047
Z drogi! Gdzie jest samolot do Tokio?
1472
01:44:56,047 --> 01:44:57,340
Bramka 6.
1473
01:44:57,340 --> 01:44:58,800
Ale jest zamknięta!
1474
01:45:07,726 --> 01:45:08,560
Sprawa urzędowa!
1475
01:45:08,560 --> 01:45:09,686
Prosimy zapiąć pasy...
1476
01:45:10,395 --> 01:45:11,229
Otwierać!
1477
01:45:11,646 --> 01:45:12,814
Sprawa urzędowa!
1478
01:45:13,023 --> 01:45:15,650
Przepraszam, mamy małe opóźnienie.
1479
01:45:18,153 --> 01:45:19,070
Już!
1480
01:45:24,200 --> 01:45:29,205
Witamy państwa
na pokładzie samolotu do Tokio.
1481
01:45:29,205 --> 01:45:30,874
Przygotowujemy się do wylotu.
1482
01:45:30,874 --> 01:45:32,459
Co jest, kurwa?
1483
01:45:32,459 --> 01:45:34,336
Proszę zapiąć pasy.
1484
01:45:37,339 --> 01:45:38,548
Skurwy...
1485
01:45:40,008 --> 01:45:41,468
Są w innym samolocie!
1486
01:45:54,356 --> 01:45:55,815
Walentinie Igorowiczu,
1487
01:45:56,650 --> 01:45:59,319
z rozkazu Sekretarza Generalnego
1488
01:45:59,319 --> 01:46:03,573
jesteście aresztowani
za nadużycie władzy i korupcję.
1489
01:46:04,491 --> 01:46:05,325
Nie.
1490
01:46:05,325 --> 01:46:06,409
Co to ma być?
1491
01:46:07,285 --> 01:46:08,245
Z drogi!
1492
01:46:08,245 --> 01:46:10,622
Złamaliście prawo.
1493
01:46:10,622 --> 01:46:11,998
Ja jestem prawem!
1494
01:46:13,291 --> 01:46:14,125
Zabierzcie ich.
1495
01:46:25,887 --> 01:46:28,723
To dlatego, że nazwałem cię dziwką?
1496
01:46:38,233 --> 01:46:39,693
To koniec naszego kraju.
1497
01:46:39,943 --> 01:46:40,902
Słyszysz mnie?
1498
01:46:41,236 --> 01:46:42,612
Pójdzie się jebać.
1499
01:46:43,530 --> 01:46:44,781
To koniec, kurwa!
1500
01:46:45,323 --> 01:46:46,616
Wszystko upadnie!
1501
01:46:49,536 --> 01:46:52,247
Witamy na pokładzie samolotu do Zurychu.
1502
01:46:52,247 --> 01:46:54,791
Mamy nadzieję, że lot będzie przyjemny.
1503
01:47:08,013 --> 01:47:10,849
GRATULACJE
1504
01:47:10,849 --> 01:47:13,184
GRACZ 1
1505
01:47:13,184 --> 01:47:16,563
UKOŃCZYŁ GRĘ
1506
01:47:53,308 --> 01:47:54,559
Mayu.
1507
01:47:58,104 --> 01:48:03,109
Byłbym zaszczycony,
gdybym mógł obejrzeć występ,
1508
01:48:03,985 --> 01:48:06,321
który niestety przegapiłem.
1509
01:48:16,957 --> 01:48:18,250
Proszę.
1510
01:48:30,387 --> 01:48:31,513
Dobrze.
1511
01:48:32,430 --> 01:48:33,807
Przygotuję się.
1512
01:48:40,063 --> 01:48:44,317
Złożyłem ci obietnicę,
ale sprawy nie poszły po mojej myśli.
1513
01:48:51,032 --> 01:48:52,659
Aż do teraz.
1514
01:49:00,166 --> 01:49:02,168
PIĘĆ MILIONÓW DOLARÓW
1515
01:49:26,568 --> 01:49:29,487
Święta ’89 będą pełne emocji
1516
01:49:29,487 --> 01:49:33,033
dzięki nowemu prezentowi,
który nazywa się Game Boy.
1517
01:49:33,033 --> 01:49:36,912
Na terenie ZSRR odbywają się protesty.
1518
01:49:36,912 --> 01:49:40,290
Nintendo dwa razy wyprzedało
wszystkie egzemplarze w Japonii
1519
01:49:40,290 --> 01:49:43,209
i ma szansę
powtórzyć ten sukces w Ameryce,
1520
01:49:43,209 --> 01:49:47,255
w której dochód ze sprzedaży
przekroczył w te Święta 110 milionów $.
1521
01:49:47,255 --> 01:49:50,217
I nie zanosi się na to, że popyt spadnie.
1522
01:49:50,217 --> 01:49:53,887
W Europie Wschodniej
otwierają się granice.
1523
01:49:53,887 --> 01:49:57,015
To między innymi zasługa Tetrisa,
1524
01:49:57,015 --> 01:50:00,685
nowego hitu,
w który chcą grać całe rodziny.
1525
01:50:01,311 --> 01:50:03,396
Michaił Gorbaczow zrezygnował
1526
01:50:03,396 --> 01:50:06,107
i na Kremlu opuszczono czerwoną flagę.
1527
01:50:13,531 --> 01:50:15,408
To dobre czy złe wieści?
1528
01:50:18,703 --> 01:50:20,247
Pewnie takie i takie.
1529
01:50:21,581 --> 01:50:22,499
Przesyłka.
1530
01:50:22,499 --> 01:50:23,416
Od Henka.
1531
01:50:37,639 --> 01:50:38,640
ALEKSIEJ PAŻYTNOW
1532
01:50:38,640 --> 01:50:41,142
Z MOSKWY DO SAN FRANSISCO
1533
01:50:42,852 --> 01:50:45,146
...pięć minut. Mama musi się położyć.
1534
01:50:45,689 --> 01:50:47,232
Idą.
1535
01:50:56,950 --> 01:50:58,660
Witaj w nowym domu, stary.
1536
01:50:59,244 --> 01:51:02,581
Teraz jest dobra pora
na amerykańskie emocje?
1537
01:51:12,465 --> 01:51:15,844
{\an8}HENK I ALEKSIEJ ZAŁOŻYLI FIRMĘ TETRIS.
1538
01:51:15,844 --> 01:51:20,891
{\an8}ROBERT STEIN DALEJ LICENCJONOWAŁ GRY.
NIGDY NIE POGODZIŁ SIĘ Z UTRATĄ TETRISA.
1539
01:51:20,891 --> 01:51:24,394
{\an8}ROBERT MAXWELL UKRADŁ 900 MLN $
Z FUNDUSZY EMERYTALNYCH SWOICH FIRM
1540
01:51:24,394 --> 01:51:26,479
{\an8}I ZADŁUŻYŁ SIĘ NA PONAD 5 MLD $,
1541
01:51:26,479 --> 01:51:30,692
{\an8}CO DOPROWADZIŁO DO UPADKU
JEGO IMPERIUM MEDIALNEGO.
1542
01:51:30,692 --> 01:51:34,779
{\an8}PO TAJEMNICZEJ ŚMIERCI ROBERTA MAXWELLA
ARESZTOWANO KEVINA MAXWELLA
1543
01:51:34,779 --> 01:51:40,035
{\an8}W ZWIĄZKU Z BANKRUCTWEM
I KRADZIEŻĄ JEGO OJCA.
1544
01:51:40,035 --> 01:51:42,787
{\an8}PÓŹNIEJ UNIEWINNIONO GO
Z ZARZUTÓW O OSZUSTWO,
1545
01:51:42,787 --> 01:51:44,664
{\an8}ZA KTÓRE STANĄŁ PRZED SĄDEM.
1546
01:51:44,664 --> 01:51:47,334
{\an8}W 2014 HENK MIANOWAŁ SWOJĄ CÓRKĘ MAYĘ
1547
01:51:47,334 --> 01:51:49,044
{\an8}NOWĄ PREZESKĄ FIRMY TETRIS.
1548
01:51:52,088 --> 01:51:54,007
{\an8}PONAD PÓŁ MILIARDA SPRZEDANYCH EGZEMPLARZY
1549
01:51:54,007 --> 01:51:57,010
{\an8}CZYNI TETRIS JEDNĄ
Z NAJPOPULARNIEJSZYCH GIER NA ŚWIECIE.
1550
01:54:08,600 --> 01:54:10,894
Telewizja nie działa. Wideo nie działa.
1551
01:54:12,312 --> 01:54:17,025
Przeczytałem wszystko, co mogłem.
Następny przystanek: moskiewski klub Go.
1552
01:54:17,525 --> 01:54:18,902
Masz na imię Alla?
1553
01:54:19,611 --> 01:54:22,656
Alla zabierze nas
do Moskiewskiego Stowarzyszenia Go.
1554
01:54:22,656 --> 01:54:25,742
{\an8}Znalazła dla nas również ELORG.
1555
01:54:25,742 --> 01:54:27,744
{\an8}To jest Aleksiej Pażytnow.
1556
01:54:27,744 --> 01:54:30,455
{\an8}- Jest autorem Tetrisa.
- W pewnym sensie.
1557
01:54:30,455 --> 01:54:33,875
{\an8}Gram w Tetrisa z kolegami.
1558
01:57:14,661 --> 01:57:16,663
Napisy: Marzena Falkowska