1 00:00:07,006 --> 00:00:09,926 (música sonando) 2 00:00:09,926 --> 00:00:14,806 {\an8}(ruido de succión) 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,895 {\an8}(ruido de succión continúa) 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,024 ¿Qué es ese sonido? 5 00:00:26,401 --> 00:00:27,444 (Sam repite el sonido) 6 00:00:27,444 --> 00:00:28,737 ¿Este? 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,280 Sí, ese. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,115 Mi quezito . 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,783 - ¿Tu qué? - Mi quezito. 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,243 - ¿Quefito? - Mi quesito, 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 - me gusta chuparlos. - Apuesto a que sí. 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,998 - (Sam y Fred ríen) - Joel, es tu turno. 13 00:00:39,998 --> 00:00:43,126 - Desde hace rato. - Déjenme decidir qué hacer. 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,294 Joel, vamos. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,379 ¿Te has preguntado qué hacen tus inquilinos? 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,923 Bueno, Joel escribió las reglas, así que... 17 00:00:48,923 --> 00:00:50,592 - ¿Y? - Tiffani: Exacto, nadie sigue 18 00:00:50,592 --> 00:00:51,968 las reglas de alquiler. 19 00:00:51,968 --> 00:00:54,596 - (Tiffani ríe) - ¿Qué, en serio? 20 00:00:54,596 --> 00:00:56,347 Sí, en serio. 21 00:00:56,347 --> 00:00:58,767 No creo que nadie haga... 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,935 - algo raro. - ¿Qué? Como... 23 00:01:00,935 --> 00:01:02,687 - ¿follar en tu cama? - (risas) 24 00:01:02,687 --> 00:01:04,105 Definitivamente han follado ahí. 25 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 - Y el sofá. - Y en la cocina 26 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 donde haces tu sándwich de mermelada. 27 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 - (risas) - Asco! No! 28 00:01:10,779 --> 00:01:12,322 (golpes a la puerta) 29 00:01:12,322 --> 00:01:13,948 ¿Invitaste a alguien? 30 00:01:13,948 --> 00:01:15,450 Mujer: Hola! 31 00:01:15,450 --> 00:01:17,285 ¿Aquí es la fiesta? 32 00:01:17,285 --> 00:01:19,120 Hola! 33 00:01:19,120 --> 00:01:20,038 Tiffani y Joel: Hola. 34 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 Es tan emocionante conocerlos. 35 00:01:22,916 --> 00:01:24,083 ¿Quién quiere abrazos? 36 00:01:24,083 --> 00:01:25,502 Ah, primero abrazaré a Fred. 37 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 Ven aquí. Abrázame, amor. 38 00:01:28,922 --> 00:01:30,256 ¿Qué ocurre? 39 00:01:30,715 --> 00:01:31,591 Y a ti. 40 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 Ah, okey. (ríe) 41 00:01:33,593 --> 00:01:36,012 - Hola! Finalmente. - Hola! 42 00:01:36,012 --> 00:01:38,056 Esto es increíble! 43 00:01:38,056 --> 00:01:40,183 - Ah, sí. - (Susan ríe) 44 00:01:40,183 --> 00:01:41,643 Bien, fue un largo viaje. 45 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 Iré a refrescarme y luego me uniré. 46 00:01:43,353 --> 00:01:45,355 Fred: Amor, ¿quieres que te ayude a instalarte? 47 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 - No, no, no, amor, quédate. - ¿Segura? 48 00:01:47,482 --> 00:01:49,567 - Será un minuto. - Está bien. 49 00:01:50,485 --> 00:01:54,405 (suspira) Joel, es tu turno. 50 00:01:54,405 --> 00:01:56,991 - ¿"A..."? ¿"Amor"? - ¿"Amor"? 51 00:01:56,991 --> 00:01:58,993 - ¿Quién es ella? - ¿Quién es ella? 52 00:01:58,993 --> 00:02:00,161 Susan, mi prometida. 53 00:02:00,161 --> 00:02:01,704 - Eh, ¿disculpa? - ¿Qué? 54 00:02:01,704 --> 00:02:03,289 (ríe) ¿Tu qué? 55 00:02:03,289 --> 00:02:04,415 ¿Nunca la mencioné? 56 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 Eh, no que recuerde. 57 00:02:05,875 --> 00:02:08,127 Bueno, ustedes nunca me escuchan, es por eso. 58 00:02:08,127 --> 00:02:09,379 Ah, por Dios! 59 00:02:09,379 --> 00:02:12,090 ¿Qué es este misterio? Digo, felicitaciones, 60 00:02:12,090 --> 00:02:13,633 pero ¿nos vas a contar? 61 00:02:13,633 --> 00:02:15,426 Sí, después de tu turno. 62 00:02:15,426 --> 00:02:17,929 - Pero... - Ah, de acuerdo. 63 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 ¿Jugaremos como si nada hubiera pasado? 64 00:02:21,015 --> 00:02:22,642 Ah, vaya, casa llena. 65 00:02:22,642 --> 00:02:25,061 - (riendo) - Ah, mierda! ¿Qué? 66 00:02:25,061 --> 00:02:28,147 - (risas) - Joel: Ay, Dios mío. 67 00:02:28,147 --> 00:02:29,983 (Tiffani riendo) 68 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 Vamos, ¿quién no amaría a una matemática ardiente? 69 00:02:33,194 --> 00:02:36,197 - Ah, Fred! - (riendo) ¿Qué? 70 00:02:36,197 --> 00:02:38,992 Esta mujer es como un Mustang. 71 00:02:38,992 --> 00:02:40,702 Nunca pensé que la atraparía. 72 00:02:40,702 --> 00:02:43,204 Los tiempos nunca coincidían. 73 00:02:43,204 --> 00:02:45,957 Yo salía con alguien, Fred tenía pareja. 74 00:02:45,957 --> 00:02:49,002 Pensé que los viajes que hacías eran para visitar a tu mamá. 75 00:02:49,002 --> 00:02:50,712 Fred: Bueno, más o menos. 76 00:02:50,712 --> 00:02:53,006 También quería ayuda con aritmética. 77 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 (risas) 78 00:02:55,592 --> 00:02:56,926 Y ¿cuándo se conocieron? 79 00:02:56,926 --> 00:02:58,678 Ah, ¿fue en la maestría, amor? 80 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 - ¿Qué? - Sam: Esperen, ¿ustedes... 81 00:03:00,555 --> 00:03:02,265 hicieron la maestría juntos? 82 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 Sí, nos hicimos amigos 83 00:03:03,850 --> 00:03:05,935 y... luego algo más. 84 00:03:05,935 --> 00:03:08,021 Y ella se comprometió con un tipo, 85 00:03:08,021 --> 00:03:10,189 y luego se comprometió con otro más... 86 00:03:10,189 --> 00:03:12,817 Ah, eso fue un error. El era horrible. 87 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 - Seguro que sí. - (Joel riendo) 88 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Pero luego me metí allí, 89 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 la dejé llorar en mi hombro... 90 00:03:17,614 --> 00:03:20,074 - Eres un pillo. - Fred: Ah, Tiffani! 91 00:03:20,074 --> 00:03:21,743 - (risas) - Cierra la boca. 92 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 ¿Eso pasó? Siempre ha sido Fred para mí. 93 00:03:24,287 --> 00:03:26,039 No quería que me escondiera, 94 00:03:26,039 --> 00:03:27,540 así que le conté a mi papá 95 00:03:27,540 --> 00:03:29,792 que estaba saliendo con alguien 96 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 muy importante para mí. 97 00:03:31,294 --> 00:03:34,213 "Es trans y quiero que lo conozcas". 98 00:03:34,213 --> 00:03:35,798 Eso es hermoso. 99 00:03:35,798 --> 00:03:36,966 Qué lindo. 100 00:03:36,966 --> 00:03:38,301 Vamos, tengo casi 50. 101 00:03:38,301 --> 00:03:39,969 Ya no voy a tontear. 102 00:03:39,969 --> 00:03:42,805 - Además, esto de aquí no me dejará. - (risas) 103 00:03:42,805 --> 00:03:45,767 Es bueno que me ayuden a atar mis cordones en la mañana. 104 00:03:45,767 --> 00:03:47,894 - (risas) - Fred: Eso es amor. 105 00:03:47,894 --> 00:03:49,771 - De acuerdo, ¿quién de ustedes quiere shots? - Fred: Sí! 106 00:03:49,771 --> 00:03:53,608 - Tiffani: Sí! - Todos: Shots, shots, shots, shots, shots, shots! 107 00:03:53,608 --> 00:03:56,486 - Joel: No lo creo! - Sam: Yo tampoco. 108 00:03:56,486 --> 00:03:59,530 No puedo creer que no nos lo contara. 109 00:03:59,530 --> 00:04:01,032 Lo sé. 110 00:04:01,032 --> 00:04:02,742 Y se va a casar! 111 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 Lo sé! 112 00:04:06,329 --> 00:04:07,956 Ella me cayó muy bien. 113 00:04:07,956 --> 00:04:09,457 Está bien. 114 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Un... poco aburrida, pero... 115 00:04:11,709 --> 00:04:13,628 - (ríe) - ¿Qué? 116 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 No sé, es que... 117 00:04:15,880 --> 00:04:18,466 es un poco rápido, es todo. 118 00:04:18,466 --> 00:04:20,510 Llevan juntos 25 años. 119 00:04:20,510 --> 00:04:23,471 Sí, pero salieron con otros... bla, bla, bla... 120 00:04:23,471 --> 00:04:26,349 y ¿ahora se casan? ¿Qué carajo? 121 00:04:26,349 --> 00:04:28,434 Creo que es maravilloso. 122 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 Son tan lindos juntos, 123 00:04:29,894 --> 00:04:32,522 ellos se ven muy felices. 124 00:04:32,522 --> 00:04:34,440 Te alegras por ellos, ¿cierto? 125 00:04:34,440 --> 00:04:37,568 Claro que me alegro por ellos. 126 00:04:37,568 --> 00:04:39,445 Solo no quiero eso en el póquer 127 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 - cada puta semana. - Sam! 128 00:04:41,322 --> 00:04:42,532 ¿Qué? 129 00:04:43,408 --> 00:04:44,867 Es un juego. 130 00:04:45,743 --> 00:04:47,453 Tranquila. 131 00:04:47,453 --> 00:04:49,747 Siempre ataré tus cordones. 132 00:04:54,836 --> 00:04:56,879 ¿Vas a ser dulce cuando soy una perra? 133 00:04:56,879 --> 00:05:00,091 - No es lo mío. - (riendo) 134 00:05:00,091 --> 00:05:03,678 - Llegó el momento de irnos. - Ah! 135 00:05:03,678 --> 00:05:06,597 Muy bien, muy bien, larguémonos. (ríe) 136 00:05:06,597 --> 00:05:09,726 BUSCANDO UN NORTE 137 00:05:09,726 --> 00:05:13,688 ♪ 138 00:05:26,284 --> 00:05:27,952 Tardaste. 139 00:05:27,952 --> 00:05:29,203 Cinco minutos. 140 00:05:29,203 --> 00:05:30,955 Si llegas antes, llegas a tiempo; 141 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 si llegas a tiempo, llegas tarde. 142 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Ay, por Dios, haz un crucigrama. 143 00:05:33,666 --> 00:05:35,001 ¿Por qué no entraste? 144 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 No pienso entrar. 145 00:05:36,252 --> 00:05:37,587 Pues, yo tampoco, 146 00:05:37,587 --> 00:05:38,755 - yo ya fui, es tu turno. - Sam! 147 00:05:38,755 --> 00:05:41,090 Por favor! Yo no puedo manejar esto, 148 00:05:41,090 --> 00:05:43,426 no puedo. Solo ve, por favor. 149 00:05:43,426 --> 00:05:46,095 Entraremos juntas. Dame la cesta. 150 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 Bien, pero si dice algo, me iré. 151 00:05:50,141 --> 00:05:52,685 - Yo también. - Me iré primero. 152 00:05:53,227 --> 00:05:54,395 (Sam exhala) 153 00:05:55,813 --> 00:05:58,399 Hola! Mary Jo Miller. 154 00:05:58,399 --> 00:06:00,860 Ah, eh... ¿Sam? 155 00:06:00,860 --> 00:06:02,361 Esa es ella. 156 00:06:02,361 --> 00:06:05,031 Ah. Te puso como visita no deseada. 157 00:06:05,031 --> 00:06:06,449 Ah, ¿solo a mí? 158 00:06:06,449 --> 00:06:08,493 - Sí, lo siento. - Tricia: No. No, no, no. 159 00:06:08,493 --> 00:06:09,911 ¿Puedes cancelar eso en el sistema? 160 00:06:09,911 --> 00:06:12,538 - Ah... - Tricia: ¿Puedo hablar con el gerente? 161 00:06:12,538 --> 00:06:15,124 Karen, cálmate. 162 00:06:15,124 --> 00:06:17,043 Si eres su favorita. 163 00:06:17,043 --> 00:06:18,544 Si te esforzaras un poco, 164 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 serías la no deseada. 165 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 Voy a hacer que lo borre. 166 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 Volverás mañana. 167 00:06:25,051 --> 00:06:27,178 Ah, vaya. A veces la vida llega 168 00:06:27,178 --> 00:06:28,930 y te dice que te ama. 169 00:06:29,639 --> 00:06:30,765 Gracias. 170 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 Hola! 171 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 - Hola, ¿cómo están? - Hola. 172 00:06:36,437 --> 00:06:38,606 EL CHEF 173 00:06:38,606 --> 00:06:41,526 ♪ 174 00:06:43,194 --> 00:06:45,238 Sam: ¿Qué piensas, son gerbos o mascotas? 175 00:06:45,238 --> 00:06:46,864 No he visto este conjunto antes. 176 00:06:46,864 --> 00:06:48,116 - (Joel riendo) - Son ardillas. 177 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 - O ratas. - Sí, ratas! 178 00:06:49,784 --> 00:06:51,410 (Sam y Fred ríen) 179 00:06:51,410 --> 00:06:52,995 Muy bien, señor. 180 00:06:52,995 --> 00:06:55,790 Aquí tiene sus tostadas, 181 00:06:55,790 --> 00:06:58,709 y el resto del pedido llegará pronto. 182 00:06:58,709 --> 00:07:01,170 Gracias, pero... ¿de quién es esto? 183 00:07:01,170 --> 00:07:03,172 Su... Es suyo. 184 00:07:04,549 --> 00:07:05,967 Es un chiste. 185 00:07:05,967 --> 00:07:07,385 (risas) 186 00:07:07,385 --> 00:07:09,137 ¿Bebiste café hoy? 187 00:07:09,137 --> 00:07:10,596 - Bebe un poco más. - Sí. 188 00:07:10,596 --> 00:07:13,015 - (Sam riendo) - Dios, te extrañé. 189 00:07:13,015 --> 00:07:14,725 Ah. ¿Me das un poco de eso? 190 00:07:14,725 --> 00:07:17,353 Claro! Es para todos. Gracias. 191 00:07:17,353 --> 00:07:18,855 (Joel ríe) 192 00:07:19,689 --> 00:07:21,732 Entonces, chicos, díganme. 193 00:07:22,567 --> 00:07:23,568 ¿Qué piensan de Susan? 194 00:07:23,568 --> 00:07:25,778 Ah, la amo. Me encanta, 195 00:07:25,778 --> 00:07:27,405 - me encantan juntos. - Gracias. 196 00:07:27,405 --> 00:07:29,157 - Es tan linda! - Sam: Sí, es genial. 197 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 Me muero por la boda. ¿Cuándo es el gran día, por cierto? 198 00:07:31,742 --> 00:07:35,121 Bueno, bueno, esperen. Antes de llegar a eso, 199 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 quiero que ambos participen. 200 00:07:37,123 --> 00:07:39,125 Joel, quiero que nos cases, 201 00:07:39,125 --> 00:07:41,836 y Sam, quiero que cantes. 202 00:07:41,836 --> 00:07:44,589 - ¿Qué, en la ceremonia? - Sí. 203 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 ¿Seguro? 204 00:07:47,258 --> 00:07:49,093 Claro que sí, tontos! 205 00:07:49,093 --> 00:07:50,386 ¿A quién más le voy a pedir? 206 00:07:50,386 --> 00:07:52,722 No, no quiero joder tu gran día. 207 00:07:52,722 --> 00:07:53,890 No lo vas a joder. 208 00:07:53,890 --> 00:07:55,933 - Qué demonios. Está bien. - Okey, bien. 209 00:07:55,933 --> 00:07:58,102 Eh... ¿Qué piensas? Puedo hacer... 210 00:07:58,102 --> 00:08:01,063 - "Rock You Like a Hurricane". - Fred: (ríe) Buena canción, 211 00:08:01,063 --> 00:08:02,356 pero Susan ya pensó algo, 212 00:08:02,356 --> 00:08:04,108 - así que te la envío luego. - De acuerdo. 213 00:08:04,108 --> 00:08:05,776 Yo podría solo saludar, 214 00:08:05,776 --> 00:08:08,988 o ser el que cuida los regalos, o... 215 00:08:08,988 --> 00:08:11,657 (riendo) ¿El que cuida los regalos? 216 00:08:11,657 --> 00:08:13,367 Para que no los roben. 217 00:08:13,367 --> 00:08:14,452 Fred: Joel, vamos. 218 00:08:14,452 --> 00:08:15,536 Eres familia. 219 00:08:15,536 --> 00:08:17,371 Quiero que estés ahí conmigo, ¿okey? 220 00:08:17,371 --> 00:08:19,874 - Te necesito! - (riendo) De acuerdo. 221 00:08:19,874 --> 00:08:21,375 Ahora, chicos. 222 00:08:21,375 --> 00:08:23,127 Me quedaré los más grandes. 223 00:08:23,127 --> 00:08:25,421 Para conservar la figura para el gran día. 224 00:08:25,421 --> 00:08:26,756 (Sam y Joel riendo) 225 00:08:26,756 --> 00:08:29,383 No creo que sea bueno para mi diabetes. 226 00:08:29,383 --> 00:08:32,303 (todos riendo) 227 00:08:32,303 --> 00:08:33,471 Joel: Fred! 228 00:08:34,347 --> 00:08:35,640 Sam: Con todo respeto, 229 00:08:35,640 --> 00:08:38,017 ¿qué estamos buscando exactamente? 230 00:08:38,017 --> 00:08:40,770 Es Fred, así que debe ser algo lindo, 231 00:08:40,770 --> 00:08:42,521 pero comestible. 232 00:08:42,521 --> 00:08:43,564 De acuerdo. 233 00:08:43,564 --> 00:08:46,234 La pregunta es: ¿qué voy a decir? 234 00:08:46,234 --> 00:08:47,568 No sé qué decir 235 00:08:47,568 --> 00:08:49,403 en frente de gente en una boda. 236 00:08:49,403 --> 00:08:50,738 Sí sabes, Joel, solo... 237 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 sube allí y habla desde el corazón. 238 00:08:53,282 --> 00:08:56,452 Ah, hablando de corazones, un clona-vaginas. 239 00:08:56,452 --> 00:08:57,662 (ambos ríen) 240 00:08:57,662 --> 00:09:00,581 Voy a hacer una y ponerla en tu mesa. 241 00:09:00,581 --> 00:09:02,541 - No, gracias. - (riendo) 242 00:09:02,541 --> 00:09:05,920 Mira esta. Dice: "Dos pájaros, una piedra". 243 00:09:05,920 --> 00:09:08,089 - ¿Dónde firmo? - Sí. 244 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 Ah, aquí hay más. 245 00:09:09,257 --> 00:09:10,967 Sexy gomitas 246 00:09:10,967 --> 00:09:13,427 y polvo comestible. 247 00:09:13,427 --> 00:09:16,472 Ah-ah! Aquí vienen las cosquillas. 248 00:09:16,472 --> 00:09:18,933 - Cosquillitas! - Si empiezas, es mejor que termines. 249 00:09:18,933 --> 00:09:20,935 - De acuerdo, me rindo. - Okey. 250 00:09:24,522 --> 00:09:26,899 Sabes, tengo... una canción. 251 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Ah! ¿Cuál es? 252 00:09:29,819 --> 00:09:31,445 Bueno... 253 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 Escucharla es... 254 00:09:35,366 --> 00:09:37,285 relajante. 255 00:09:42,873 --> 00:09:45,126 - Me encanta esta canción. - A mí también. 256 00:09:45,126 --> 00:09:47,670 Joel, no puedo cantar este estilo de música. 257 00:09:47,670 --> 00:09:49,338 Sí puedes. Arrasarás, 258 00:09:49,338 --> 00:09:50,756 - arrasarás. - Sí, pero... 259 00:09:50,756 --> 00:09:52,550 Quizás Susan tenga una sobrina 260 00:09:52,550 --> 00:09:54,510 que pueda cantar estas notas dulces, 261 00:09:54,510 --> 00:09:56,178 y yo cantaré en la recepción 262 00:09:56,178 --> 00:09:58,347 cuando todos estén ebrios. 263 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 (sollozando) 264 00:10:02,601 --> 00:10:04,687 - No estás llorando. - (riendo y llorando) 265 00:10:04,687 --> 00:10:07,940 (riendo) Maldición, Joel. 266 00:10:07,940 --> 00:10:09,692 Es tan hermosa! 267 00:10:09,692 --> 00:10:12,028 Canta esa canción frente al altar, 268 00:10:12,028 --> 00:10:14,322 con Susan en su hermoso vestido. 269 00:10:14,322 --> 00:10:15,948 - Sería genial. - Mm... 270 00:10:15,948 --> 00:10:17,491 ¿Necesitan ayuda con algo? 271 00:10:17,491 --> 00:10:19,702 Sí, necesito mucha ayuda. 272 00:10:19,702 --> 00:10:21,871 Quiero que alguien me parta a la mitad. 273 00:10:21,871 --> 00:10:23,831 BALLARDS TIENDA DE COMESTIBLES 274 00:10:23,831 --> 00:10:28,127 ♪ 275 00:10:31,881 --> 00:10:34,050 Pero... Hola! 276 00:10:34,050 --> 00:10:38,262 Ah! Hola, hola! 277 00:10:38,262 --> 00:10:42,058 - ¿Qué estás haciendo aquí en Junction City? - Ah! 278 00:10:42,058 --> 00:10:44,560 Eh, ¿sabe? Yo... 279 00:10:44,560 --> 00:10:46,395 amo conducir! 280 00:10:46,395 --> 00:10:49,023 Y el paisaje y... 281 00:10:49,023 --> 00:10:51,942 ¿Qué hay de usted? ¿Cómo ha estado? 282 00:10:51,942 --> 00:10:54,737 - Qué bueno verla. - Ah, es tan bueno verte! 283 00:10:54,737 --> 00:10:57,365 Dios, extraño mucho su tienda. 284 00:10:57,365 --> 00:10:59,867 Eran tan exitosas. 285 00:10:59,867 --> 00:11:02,036 Sí, gracias. 286 00:11:02,036 --> 00:11:05,039 Pero a Tricia le va tan bien ahora. 287 00:11:05,039 --> 00:11:07,041 - Ha vendido muchas casas. - Mm. 288 00:11:07,041 --> 00:11:09,210 De hecho, yo soy Tricia . 289 00:11:10,086 --> 00:11:12,671 - Ah, bueno, la otra. - Sí. 290 00:11:12,671 --> 00:11:15,758 - Charity! Ah, sí. - Tricia: Sí. 291 00:11:15,758 --> 00:11:17,510 Sí que le va muy bien! 292 00:11:17,510 --> 00:11:19,053 Ah, sí que sí! 293 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 - Vendiendo sin parar, ¿no? - (riendo) 294 00:11:21,430 --> 00:11:24,517 - Sí! - Sí. Síp. 295 00:11:29,522 --> 00:11:32,400 - Y tú pareces estar muy bien. - Sí, sí! 296 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 - Estoy bien, estoy, eh... - Sí. 297 00:11:34,360 --> 00:11:37,947 Me va muy bien, muy bien. Es... genial. 298 00:11:37,947 --> 00:11:40,658 - Genial. - Sí. Es... 299 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 realmente, eh... 300 00:11:42,076 --> 00:11:44,870 Ah, me encantan! Son mis favoritos. 301 00:11:44,870 --> 00:11:46,330 - Ah, son mi debilidad. - Ah, sí. (ríe) 302 00:11:46,330 --> 00:11:48,499 - (clienta riendo) - Bueno, la dejaré con esto 303 00:11:48,499 --> 00:11:51,001 y voy a volver con esto. Es... En verdad, 304 00:11:51,001 --> 00:11:54,255 - qué bueno verla. - Qué lindo verte. 305 00:11:54,255 --> 00:11:56,757 - Mm-hm. Adiós! - Adiós. 306 00:12:07,560 --> 00:12:09,186 (murmurando) Genial. 307 00:12:09,186 --> 00:12:12,022 Tan bien vendiendo las malditas casas. 308 00:12:12,898 --> 00:12:14,733 (exhala) Ay! 309 00:12:14,733 --> 00:12:19,029 ♪ 310 00:12:19,029 --> 00:12:21,323 REED & ELLIOTT JOYERíA 311 00:12:23,075 --> 00:12:26,120 Sam: Es talla... ocho y medio, 312 00:12:26,120 --> 00:12:29,290 así que lo único que te queda por hacer es 313 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 escoger la piedra. 314 00:12:30,291 --> 00:12:32,501 - ¿Qué me recomiendas? - ¿Sabes? 315 00:12:32,501 --> 00:12:35,045 Tenemos imitaciones que son buenas. 316 00:12:35,045 --> 00:12:37,673 - Grandioso. - Bien, hagámoslo! 317 00:12:37,673 --> 00:12:39,300 Y eso sería todo, 318 00:12:39,300 --> 00:12:41,177 yo... te llamaré cuando esté listo. 319 00:12:41,177 --> 00:12:42,595 - De acuerdo. - Gracias. 320 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 Felicidades. 321 00:12:44,930 --> 00:12:48,058 - Buena venta. - Gracias. 322 00:12:48,058 --> 00:12:50,603 Oye, Ray, me preguntaba si a Stephanie le gusta 323 00:12:50,603 --> 00:12:53,314 - su profesora de canto. - Ah, sí, es grandiosa. 324 00:12:53,314 --> 00:12:54,690 Sigo diciendo lo mismo. 325 00:12:54,690 --> 00:12:55,941 Stephanie cambió el patinaje 326 00:12:55,941 --> 00:12:58,027 para el próximo año porque adora a su padre. 327 00:12:58,027 --> 00:13:00,321 Pero en realidad, ella adora a Darlene. 328 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 Prometió que iría a algunos juegos conmigo, 329 00:13:02,323 --> 00:13:03,365 así que no me quejo. 330 00:13:03,365 --> 00:13:05,242 Oye, ¿hablas de Darlene Edwards? 331 00:13:05,242 --> 00:13:06,285 - Sí. - Guau. 332 00:13:06,285 --> 00:13:08,412 - ¿Sigue aquí? - Sí. 333 00:13:08,412 --> 00:13:10,706 Viene el festival de otoño. 334 00:13:10,706 --> 00:13:13,000 - Suena muy salvaje. - Oye, 335 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 no te lo pierdas, Sam. 336 00:13:14,251 --> 00:13:15,878 Ya veremos, ya veremos. 337 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 A Stephanie le encanta. Le encanta. 338 00:13:20,716 --> 00:13:23,010 Tricia: Mira a esta perra. Mírala. 339 00:13:23,719 --> 00:13:25,221 {\an8}Qué maldita perra! 340 00:13:25,221 --> 00:13:28,432 {\an8}Ay, Dios... (suspira) 341 00:13:31,310 --> 00:13:32,895 {\an8}(suspira) 342 00:13:32,895 --> 00:13:34,772 Okey, muy bien. 343 00:13:34,772 --> 00:13:38,567 {\an8}Publica esto en tu página, maldita perra. 344 00:13:38,567 --> 00:13:40,819 Mentirosa. 345 00:13:42,279 --> 00:13:44,698 (canturreando) Sigue diciendo que estás feliz. 346 00:13:44,698 --> 00:13:46,450 No lo estás. 347 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 Adiós, zorra. 348 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 ♪ 349 00:13:51,747 --> 00:13:55,376 {\an8}PREPARATORIA MANHATTAN CAMPUS DEL ESTE 350 00:13:55,376 --> 00:13:58,504 ♪ 351 00:14:01,715 --> 00:14:05,386 (conversaciones indistintas) 352 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 - ¿Crees que nos están mirando raro? - No. 353 00:14:08,347 --> 00:14:10,933 Bueno, todos aquí son claramente 354 00:14:10,933 --> 00:14:13,894 - familiares de los cantantes. - Mm, pues... 355 00:14:13,894 --> 00:14:15,437 somos fans del arte. 356 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 Apoyamos a la comunidad. 357 00:14:17,147 --> 00:14:20,192 Tómalo como una noche de gala en el Met, ¿no? 358 00:14:20,192 --> 00:14:24,154 - O en la preparatoria. - (riendo) Sí, es lo mismo. 359 00:14:24,154 --> 00:14:26,991 - (exhala) Aquí vamos. - Guau. 360 00:14:26,991 --> 00:14:29,618 (aplausos) 361 00:14:29,618 --> 00:14:31,912 - No ha cambiado nada. - (ríe) 362 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 - Me gusta el brillo. - Sí. 363 00:14:33,831 --> 00:14:36,542 Buenas noches, soy Darlene Edwards. 364 00:14:36,542 --> 00:14:38,794 Bienvenidos al recital de otoño. 365 00:14:38,794 --> 00:14:41,297 Los estudiantes realmente trabajaron duro. 366 00:14:41,297 --> 00:14:42,798 Espero que puedan apreciar 367 00:14:42,798 --> 00:14:45,259 los frutos de su dedicación. 368 00:14:45,259 --> 00:14:48,429 - Mandy... - (piano sonando) 369 00:14:48,429 --> 00:14:51,640 (Mandy cantando aria en lengua extranjera) 370 00:14:51,640 --> 00:14:54,268 - ¿Así se ven las promesas ahora? - (riendo) 371 00:14:54,268 --> 00:14:57,146 - Creo que eso es. - Sí, está bien. 372 00:14:58,981 --> 00:15:02,776 Hola, soy Stephanie Elliot y cantaré "Dedicatoria". 373 00:15:02,776 --> 00:15:05,112 Ah, es la hija de Ray. 374 00:15:05,112 --> 00:15:06,655 (Stephanie cantando en alemán) 375 00:15:06,655 --> 00:15:08,991 - Ah, se ve nerviosa, sí. - Sí. 376 00:15:15,122 --> 00:15:17,666 (suspira) Schumann. 377 00:15:17,666 --> 00:15:19,001 Sí! 378 00:15:37,936 --> 00:15:40,147 Ah, esta parte me mata. 379 00:15:40,147 --> 00:15:43,317 Joel: ¿Cómo sabes todo esto? 380 00:15:43,317 --> 00:15:45,611 Satisface mi depresión. 381 00:15:46,445 --> 00:15:48,489 Al menos no son drogas. 382 00:15:53,911 --> 00:15:55,454 Tal vez podría cantar en la boda. 383 00:15:55,454 --> 00:15:57,456 - Es muy buena. - Sam! 384 00:15:57,456 --> 00:16:00,709 ¿Qué? Es broma. Algo. 385 00:16:05,673 --> 00:16:08,384 - Ah, no. - (Joel ríe) 386 00:16:09,093 --> 00:16:11,845 Qué inesperado. 387 00:16:11,845 --> 00:16:14,431 Joel: ¿En qué año cursará? 388 00:16:14,431 --> 00:16:16,392 Mi nombre es Brad Schraeder. 389 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 Voy a cantarles 390 00:16:17,559 --> 00:16:20,938 "Danza, danza, fanciulla gentile". 391 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 (piano sonando) 392 00:16:26,860 --> 00:16:29,780 (cantando en italiano) 393 00:16:29,780 --> 00:16:33,117 (Joel y Sam riendo) 394 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 (riendo) 395 00:17:16,034 --> 00:17:18,287 - (aplausos) - Tienes que admitirlo, 396 00:17:18,287 --> 00:17:21,749 - realmente lo dio todo. - (riendo) Sí, yo también. 397 00:17:21,749 --> 00:17:26,378 - Creo que me hice encima. - (ambos riendo) 398 00:17:27,045 --> 00:17:31,383 ♪ 399 00:17:34,261 --> 00:17:35,929 Hola, eh, ¿Sra. Edwards? 400 00:17:35,929 --> 00:17:38,098 - No sé si me recuerda. - ¿Sam Miller? 401 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 (riendo) Sí. 402 00:17:39,141 --> 00:17:42,144 La última vez que te vi tenías... ¿diecisiete? 403 00:17:42,144 --> 00:17:45,272 - Bueno, todavía los tengo. - (ambas riendo) 404 00:17:45,272 --> 00:17:47,608 Eso fue... grandioso. 405 00:17:47,608 --> 00:17:50,235 - Ah, gracias. Es un buen grupo. - Sí. 406 00:17:50,986 --> 00:17:51,987 Eh... 407 00:17:51,987 --> 00:17:55,115 No sé si... usted quiere más estudiantes, 408 00:17:55,115 --> 00:17:58,702 pero me gustaría que retomáramos. 409 00:17:58,702 --> 00:18:01,580 Paramos antes de siquiera empezar. 410 00:18:01,580 --> 00:18:03,290 Ah, lo sé. 411 00:18:03,290 --> 00:18:05,751 Pero hay algo en lo que... 412 00:18:06,919 --> 00:18:09,963 creo que me va a ayudar mucho. 413 00:18:09,963 --> 00:18:13,133 (suspira) Me encantaría. 414 00:18:13,133 --> 00:18:15,844 Eh, ¿comenzamos el... martes? 415 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 - ¿A las dos? A esa hora creo que hay un espacio. - Sí. 416 00:18:18,847 --> 00:18:21,391 - Me sirve. - Ah. 417 00:18:21,391 --> 00:18:23,101 Nos vamos a divertir. 418 00:18:23,101 --> 00:18:26,146 La voy a dejar con sus fans. Es muy popular. 419 00:18:26,146 --> 00:18:27,648 (ambas riendo) 420 00:18:27,648 --> 00:18:28,774 - Sam. - ¿Sí? 421 00:18:28,774 --> 00:18:30,025 Trae una cinta. 422 00:18:30,025 --> 00:18:32,152 - Lo recuerdo. - (ambas ríen) 423 00:18:32,569 --> 00:18:33,821 Gracias! 424 00:18:35,864 --> 00:18:38,325 Es una receta familiar. 425 00:18:38,325 --> 00:18:42,412 Un pepinillo y queso crema envueltos en jamón. 426 00:18:42,412 --> 00:18:44,498 Lo llamamos "sushi de St. Louis". 427 00:18:44,498 --> 00:18:47,376 (riendo) Vaya, okey. 428 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 Todo cobra sentido en la boca. 429 00:18:49,545 --> 00:18:51,588 - (riendo) ¿En serio? - Sí. 430 00:18:51,588 --> 00:18:54,299 Dime qué te parece. Es adictivo. 431 00:18:54,299 --> 00:18:56,426 - (ambos riendo) - De acuerdo. 432 00:19:00,013 --> 00:19:01,390 (suspira) Lo hice. 433 00:19:01,390 --> 00:19:03,600 Tal vez sea mala idea, pero comienzo el martes. 434 00:19:03,600 --> 00:19:06,770 - Te guardé un plato. - Ah, gracias. 435 00:19:06,770 --> 00:19:10,315 - Eh, ¿qué mierda es esto? - (ambos riendo) 436 00:19:10,315 --> 00:19:13,110 Es... el sushi de St. Louis... 437 00:19:13,110 --> 00:19:15,863 - Ah. - ...cortesía de... (chasquea la lengua) 438 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 - (riendo) No lo podía creer! - Sí, fue como algo... 439 00:19:18,407 --> 00:19:20,826 (ambos riendo) 440 00:19:20,826 --> 00:19:22,077 Ah, hay que probarlos. 441 00:19:22,077 --> 00:19:24,496 - (ambos riendo) - Salud. 442 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 (riendo) 443 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 Es bueno pero asqueroso. 444 00:19:39,928 --> 00:19:43,599 - Exactamente! - (riendo) 445 00:19:43,599 --> 00:19:46,435 Sam: Si te atragantas, es bueno. 446 00:20:17,132 --> 00:20:20,302 (piano sonando) 447 00:20:24,222 --> 00:20:27,392 (niñas cantando en inglés) 448 00:20:35,692 --> 00:20:40,614 (acordes de piano) 449 00:20:40,614 --> 00:20:42,157 (ríe suavemente) 450 00:20:42,157 --> 00:20:46,078 (canción continúa) 451 00:21:16,066 --> 00:21:18,777 (canción termina) 452 00:21:23,490 --> 00:21:25,117 (nota final del piano) 453 00:21:25,117 --> 00:21:26,827 - Sam: Hola. - Joel: Hola. 454 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Ey, ¿cómo estás? 455 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 Joel: Estoy bien. ¿Qué tal tú? 456 00:21:30,330 --> 00:21:31,790 - Bastante bien. - Joel: Bien! 457 00:21:31,790 --> 00:21:34,126 - Nos divertimos, ¿no? - Joel: Ah, sí, mucho. 458 00:21:34,126 --> 00:21:36,962 Oye, tú... Solo debo hacer algo, espera un segundo. 459 00:21:36,962 --> 00:21:40,048 - (diarrea cayendo) - Ah, mierda! 460 00:21:42,509 --> 00:21:45,137 - (diarrea continúa) - (exhala) Uh! 461 00:21:45,137 --> 00:21:47,347 Uh, uh, uh! 462 00:21:47,806 --> 00:21:49,933 Uh! Uh! 463 00:21:49,933 --> 00:21:51,101 (exhalando) 464 00:21:52,602 --> 00:21:53,895 ¿Sam? 465 00:21:53,895 --> 00:21:55,897 (exhala) Sí, aquí estoy, 466 00:21:55,897 --> 00:21:57,858 era una llamada. (jadea) 467 00:21:57,858 --> 00:22:00,360 Oye, tú... Me divertí, ¿y tú? 468 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 Joel, ¿te sientes bien? 469 00:22:01,820 --> 00:22:03,864 - ¿Sabes? Iba a preguntarte si... - (ruidos intestinales) 470 00:22:03,864 --> 00:22:05,741 ¿Puedes esperar un segundo? Ay, Dios! 471 00:22:05,741 --> 00:22:08,660 - (diarrea cayendo) - Ay! Ah! Ay, no! 472 00:22:08,660 --> 00:22:10,287 Ah! Au! 473 00:22:10,287 --> 00:22:12,205 (gruñendo) 474 00:22:12,205 --> 00:22:14,291 Ya volví. (resopla) 475 00:22:14,291 --> 00:22:17,044 Joel, eh... 476 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 Algo me está pasando, y es malo. 477 00:22:19,254 --> 00:22:21,673 Ah, menos mal, Sam, porque algo muy malo 478 00:22:21,673 --> 00:22:24,718 me está ocurriendo a mí. 479 00:22:24,718 --> 00:22:26,720 - (ruidos intestinales) - Ay, Joel! 480 00:22:26,720 --> 00:22:30,599 (diarrea cayendo) 481 00:22:30,599 --> 00:22:32,517 Joel: Espera, tengo que... Espera, espera! 482 00:22:32,517 --> 00:22:35,771 - (diarrea cayendo) - Ah! Ah! 483 00:22:35,771 --> 00:22:38,607 Ah, no, no, no, no, no, no, no, no! 484 00:22:38,607 --> 00:22:42,069 (lloriqueando) 485 00:22:42,069 --> 00:22:45,030 - Okey, volví, volví. - Sam: Joel, 486 00:22:45,030 --> 00:22:47,783 si no... si no sobrevivimos hoy, 487 00:22:48,492 --> 00:22:49,451 - solo... - (pedos) 488 00:22:49,451 --> 00:22:50,702 Ay, ay, no, Dios! 489 00:22:50,702 --> 00:22:52,370 Lo siento! Uh! 490 00:22:52,370 --> 00:22:53,955 - (Sam riendo) - Joel: Ah, cielos. 491 00:22:53,955 --> 00:22:55,540 Siléncialo, siléncialo! 492 00:22:55,540 --> 00:22:58,251 - Sam: Ay, maldición. Lo juro por Dios. - (Joel riendo) 493 00:22:58,251 --> 00:23:00,879 Si cuentas lo que le sucedió 494 00:23:00,879 --> 00:23:03,882 a mi ano, voy a ir por ti. 495 00:23:03,882 --> 00:23:06,176 - Lo juro! - No hay palabras que expliquen 496 00:23:06,176 --> 00:23:08,804 - lo que le sucedió a tu ano. - (Sam riendo por teléfono) 497 00:23:08,804 --> 00:23:10,472 Lo siento y no lo siento! 498 00:23:10,472 --> 00:23:12,474 - (Sam riendo) - Joel: Fue el sushi de St. Louis! 499 00:23:12,474 --> 00:23:14,559 - (riendo) Ya sé, fue esa mierda! - (pedos) 500 00:23:14,559 --> 00:23:16,561 - Ah, no. No, Joel. - (Joel riendo por teléfono) 501 00:23:16,561 --> 00:23:17,771 Tiré el teléfono! 502 00:23:17,771 --> 00:23:19,940 - Sam: No lo puedo alcanzar! - (riendo) Ah, vaya. 503 00:23:19,940 --> 00:23:23,401 - Este es otro nivel de intimidad. - (Sam riendo) 504 00:23:23,401 --> 00:23:26,446 (exhala) Ah, debo limpiar. 505 00:23:27,697 --> 00:23:29,741 Ay, Joel. Ay, no. 506 00:23:29,741 --> 00:23:31,493 - Joel: ¿Qué ocurre? - (Sam riendo) 507 00:23:31,493 --> 00:23:34,287 Bueno, hay malas noticias para mí. 508 00:23:34,287 --> 00:23:37,707 Al parecer, dejé el papel en mi camioneta. 509 00:23:37,707 --> 00:23:42,045 (ambos riendo) 510 00:23:42,045 --> 00:23:46,007 (Brad cantando "Danza, danza, fanciulla gentile")