1
00:00:07,006 --> 00:00:09,926
(música sonando)
2
00:00:09,926 --> 00:00:14,806
{\an8}(ruido de succión)
3
00:00:17,684 --> 00:00:20,895
{\an8}(ruido de succión continúa)
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,024
¿Qué es ese sonido?
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,444
(Sam repite el sonido)
6
00:00:27,444 --> 00:00:28,737
¿Este?
7
00:00:28,737 --> 00:00:30,280
Sí, ese.
8
00:00:30,905 --> 00:00:32,115
Mi quezito .
9
00:00:32,115 --> 00:00:33,783
- ¿Tu qué?
- Mi quezito.
10
00:00:33,783 --> 00:00:35,243
- ¿Quefito?
- Mi quesito,
11
00:00:35,243 --> 00:00:37,787
- me gusta chuparlos.
- Apuesto a que sí.
12
00:00:37,787 --> 00:00:39,998
- (Sam y Fred ríen)
- Joel, es tu turno.
13
00:00:39,998 --> 00:00:43,126
- Desde hace rato.
- Déjenme decidir qué hacer.
14
00:00:43,126 --> 00:00:44,294
Joel, vamos.
15
00:00:44,294 --> 00:00:46,379
¿Te has preguntado
qué hacen tus inquilinos?
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,923
Bueno, Joel escribió
las reglas, así que...
17
00:00:48,923 --> 00:00:50,592
- ¿Y?
- Tiffani: Exacto, nadie sigue
18
00:00:50,592 --> 00:00:51,968
las reglas de alquiler.
19
00:00:51,968 --> 00:00:54,596
- (Tiffani ríe)
- ¿Qué, en serio?
20
00:00:54,596 --> 00:00:56,347
Sí, en serio.
21
00:00:56,347 --> 00:00:58,767
No creo que nadie haga...
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,935
- algo raro.
- ¿Qué? Como...
23
00:01:00,935 --> 00:01:02,687
- ¿follar en tu cama?
- (risas)
24
00:01:02,687 --> 00:01:04,105
Definitivamente
han follado ahí.
25
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
- Y el sofá.
- Y en la cocina
26
00:01:06,107 --> 00:01:08,234
donde haces tu sándwich
de mermelada.
27
00:01:08,234 --> 00:01:10,779
- (risas)
- Asco! No!
28
00:01:10,779 --> 00:01:12,322
(golpes a la puerta)
29
00:01:12,322 --> 00:01:13,948
¿Invitaste a alguien?
30
00:01:13,948 --> 00:01:15,450
Mujer:
Hola!
31
00:01:15,450 --> 00:01:17,285
¿Aquí es la fiesta?
32
00:01:17,285 --> 00:01:19,120
Hola!
33
00:01:19,120 --> 00:01:20,038
Tiffani y Joel:
Hola.
34
00:01:20,038 --> 00:01:22,916
Es tan emocionante conocerlos.
35
00:01:22,916 --> 00:01:24,083
¿Quién quiere abrazos?
36
00:01:24,083 --> 00:01:25,502
Ah, primero
abrazaré a Fred.
37
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
Ven aquí.
Abrázame, amor.
38
00:01:28,922 --> 00:01:30,256
¿Qué ocurre?
39
00:01:30,715 --> 00:01:31,591
Y a ti.
40
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
Ah, okey.
(ríe)
41
00:01:33,593 --> 00:01:36,012
- Hola! Finalmente.
- Hola!
42
00:01:36,012 --> 00:01:38,056
Esto es increíble!
43
00:01:38,056 --> 00:01:40,183
- Ah, sí.
- (Susan ríe)
44
00:01:40,183 --> 00:01:41,643
Bien, fue un largo viaje.
45
00:01:41,643 --> 00:01:43,353
Iré a refrescarme
y luego me uniré.
46
00:01:43,353 --> 00:01:45,355
Fred:
Amor, ¿quieres
que te ayude a instalarte?
47
00:01:45,355 --> 00:01:47,482
- No, no, no, amor, quédate.
- ¿Segura?
48
00:01:47,482 --> 00:01:49,567
- Será un minuto.
- Está bien.
49
00:01:50,485 --> 00:01:54,405
(suspira)
Joel, es tu turno.
50
00:01:54,405 --> 00:01:56,991
- ¿"A..."? ¿"Amor"?
- ¿"Amor"?
51
00:01:56,991 --> 00:01:58,993
- ¿Quién es ella?
- ¿Quién es ella?
52
00:01:58,993 --> 00:02:00,161
Susan, mi prometida.
53
00:02:00,161 --> 00:02:01,704
- Eh, ¿disculpa?
- ¿Qué?
54
00:02:01,704 --> 00:02:03,289
(ríe)
¿Tu qué?
55
00:02:03,289 --> 00:02:04,415
¿Nunca la mencioné?
56
00:02:04,415 --> 00:02:05,875
Eh, no que recuerde.
57
00:02:05,875 --> 00:02:08,127
Bueno, ustedes
nunca me escuchan,
es por eso.
58
00:02:08,127 --> 00:02:09,379
Ah, por Dios!
59
00:02:09,379 --> 00:02:12,090
¿Qué es este misterio?
Digo, felicitaciones,
60
00:02:12,090 --> 00:02:13,633
pero ¿nos vas a contar?
61
00:02:13,633 --> 00:02:15,426
Sí, después de tu turno.
62
00:02:15,426 --> 00:02:17,929
- Pero...
- Ah, de acuerdo.
63
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
¿Jugaremos
como si nada
hubiera pasado?
64
00:02:21,015 --> 00:02:22,642
Ah, vaya, casa llena.
65
00:02:22,642 --> 00:02:25,061
- (riendo)
- Ah, mierda! ¿Qué?
66
00:02:25,061 --> 00:02:28,147
- (risas)
- Joel: Ay, Dios mío.
67
00:02:28,147 --> 00:02:29,983
(Tiffani riendo)
68
00:02:29,983 --> 00:02:33,194
Vamos, ¿quién no amaría
a una matemática ardiente?
69
00:02:33,194 --> 00:02:36,197
- Ah, Fred!
- (riendo) ¿Qué?
70
00:02:36,197 --> 00:02:38,992
Esta mujer es
como un Mustang.
71
00:02:38,992 --> 00:02:40,702
Nunca pensé
que la atraparía.
72
00:02:40,702 --> 00:02:43,204
Los tiempos
nunca coincidían.
73
00:02:43,204 --> 00:02:45,957
Yo salía con alguien,
Fred tenía pareja.
74
00:02:45,957 --> 00:02:49,002
Pensé que los viajes que hacías
eran para visitar a tu mamá.
75
00:02:49,002 --> 00:02:50,712
Fred:
Bueno, más o menos.
76
00:02:50,712 --> 00:02:53,006
También quería
ayuda con aritmética.
77
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
(risas)
78
00:02:55,592 --> 00:02:56,926
Y ¿cuándo se conocieron?
79
00:02:56,926 --> 00:02:58,678
Ah, ¿fue
en la maestría, amor?
80
00:02:58,678 --> 00:03:00,555
- ¿Qué?
- Sam: Esperen, ¿ustedes...
81
00:03:00,555 --> 00:03:02,265
hicieron
la maestría juntos?
82
00:03:02,265 --> 00:03:03,850
Sí, nos hicimos amigos
83
00:03:03,850 --> 00:03:05,935
y... luego algo más.
84
00:03:05,935 --> 00:03:08,021
Y ella se comprometió
con un tipo,
85
00:03:08,021 --> 00:03:10,189
y luego se comprometió
con otro más...
86
00:03:10,189 --> 00:03:12,817
Ah, eso fue un error.
El era horrible.
87
00:03:12,817 --> 00:03:14,485
- Seguro que sí.
- (Joel riendo)
88
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Pero luego
me metí allí,
89
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
la dejé llorar
en mi hombro...
90
00:03:17,614 --> 00:03:20,074
- Eres un pillo.
- Fred: Ah, Tiffani!
91
00:03:20,074 --> 00:03:21,743
- (risas)
- Cierra la boca.
92
00:03:21,743 --> 00:03:24,287
¿Eso pasó? Siempre
ha sido Fred para mí.
93
00:03:24,287 --> 00:03:26,039
No quería
que me escondiera,
94
00:03:26,039 --> 00:03:27,540
así que le conté
a mi papá
95
00:03:27,540 --> 00:03:29,792
que estaba saliendo
con alguien
96
00:03:29,792 --> 00:03:31,294
muy importante
para mí.
97
00:03:31,294 --> 00:03:34,213
"Es trans y quiero
que lo conozcas".
98
00:03:34,213 --> 00:03:35,798
Eso es hermoso.
99
00:03:35,798 --> 00:03:36,966
Qué lindo.
100
00:03:36,966 --> 00:03:38,301
Vamos, tengo casi 50.
101
00:03:38,301 --> 00:03:39,969
Ya no voy a tontear.
102
00:03:39,969 --> 00:03:42,805
- Además, esto de aquí
no me dejará.
- (risas)
103
00:03:42,805 --> 00:03:45,767
Es bueno que me ayuden
a atar mis cordones
en la mañana.
104
00:03:45,767 --> 00:03:47,894
- (risas)
- Fred: Eso es amor.
105
00:03:47,894 --> 00:03:49,771
- De acuerdo, ¿quién
de ustedes quiere shots?
- Fred: Sí!
106
00:03:49,771 --> 00:03:53,608
- Tiffani: Sí!
- Todos: Shots, shots, shots,
shots, shots, shots!
107
00:03:53,608 --> 00:03:56,486
- Joel: No lo creo!
- Sam: Yo tampoco.
108
00:03:56,486 --> 00:03:59,530
No puedo creer
que no nos lo contara.
109
00:03:59,530 --> 00:04:01,032
Lo sé.
110
00:04:01,032 --> 00:04:02,742
Y se va a casar!
111
00:04:02,742 --> 00:04:04,327
Lo sé!
112
00:04:06,329 --> 00:04:07,956
Ella me cayó muy bien.
113
00:04:07,956 --> 00:04:09,457
Está bien.
114
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
Un... poco aburrida, pero...
115
00:04:11,709 --> 00:04:13,628
- (ríe)
- ¿Qué?
116
00:04:14,337 --> 00:04:15,880
No sé, es que...
117
00:04:15,880 --> 00:04:18,466
es un poco rápido,
es todo.
118
00:04:18,466 --> 00:04:20,510
Llevan juntos 25 años.
119
00:04:20,510 --> 00:04:23,471
Sí, pero salieron
con otros... bla, bla, bla...
120
00:04:23,471 --> 00:04:26,349
y ¿ahora se casan?
¿Qué carajo?
121
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
Creo que es maravilloso.
122
00:04:28,434 --> 00:04:29,894
Son tan lindos juntos,
123
00:04:29,894 --> 00:04:32,522
ellos se ven
muy felices.
124
00:04:32,522 --> 00:04:34,440
Te alegras
por ellos, ¿cierto?
125
00:04:34,440 --> 00:04:37,568
Claro que me alegro
por ellos.
126
00:04:37,568 --> 00:04:39,445
Solo no quiero
eso en el póquer
127
00:04:39,445 --> 00:04:41,322
- cada puta semana.
- Sam!
128
00:04:41,322 --> 00:04:42,532
¿Qué?
129
00:04:43,408 --> 00:04:44,867
Es un juego.
130
00:04:45,743 --> 00:04:47,453
Tranquila.
131
00:04:47,453 --> 00:04:49,747
Siempre ataré
tus cordones.
132
00:04:54,836 --> 00:04:56,879
¿Vas a ser dulce
cuando soy una perra?
133
00:04:56,879 --> 00:05:00,091
- No es lo mío.
- (riendo)
134
00:05:00,091 --> 00:05:03,678
- Llegó el momento
de irnos.
- Ah!
135
00:05:03,678 --> 00:05:06,597
Muy bien, muy bien, larguémonos.
(ríe)
136
00:05:06,597 --> 00:05:09,726
BUSCANDO UN NORTE
137
00:05:09,726 --> 00:05:13,688
♪
138
00:05:26,284 --> 00:05:27,952
Tardaste.
139
00:05:27,952 --> 00:05:29,203
Cinco minutos.
140
00:05:29,203 --> 00:05:30,955
Si llegas antes,
llegas a tiempo;
141
00:05:30,955 --> 00:05:32,373
si llegas a tiempo,
llegas tarde.
142
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Ay, por Dios,
haz un crucigrama.
143
00:05:33,666 --> 00:05:35,001
¿Por qué no entraste?
144
00:05:35,001 --> 00:05:36,252
No pienso entrar.
145
00:05:36,252 --> 00:05:37,587
Pues, yo tampoco,
146
00:05:37,587 --> 00:05:38,755
- yo ya fui, es tu turno.
- Sam!
147
00:05:38,755 --> 00:05:41,090
Por favor!
Yo no puedo manejar esto,
148
00:05:41,090 --> 00:05:43,426
no puedo.
Solo ve, por favor.
149
00:05:43,426 --> 00:05:46,095
Entraremos juntas.
Dame la cesta.
150
00:05:47,638 --> 00:05:50,141
Bien, pero si dice algo,
me iré.
151
00:05:50,141 --> 00:05:52,685
- Yo también.
- Me iré primero.
152
00:05:53,227 --> 00:05:54,395
(Sam exhala)
153
00:05:55,813 --> 00:05:58,399
Hola!
Mary Jo Miller.
154
00:05:58,399 --> 00:06:00,860
Ah, eh... ¿Sam?
155
00:06:00,860 --> 00:06:02,361
Esa es ella.
156
00:06:02,361 --> 00:06:05,031
Ah. Te puso
como visita no deseada.
157
00:06:05,031 --> 00:06:06,449
Ah, ¿solo a mí?
158
00:06:06,449 --> 00:06:08,493
- Sí, lo siento.
- Tricia: No. No, no, no.
159
00:06:08,493 --> 00:06:09,911
¿Puedes cancelar
eso en el sistema?
160
00:06:09,911 --> 00:06:12,538
- Ah...
- Tricia: ¿Puedo hablar
con el gerente?
161
00:06:12,538 --> 00:06:15,124
Karen, cálmate.
162
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
Si eres su favorita.
163
00:06:17,043 --> 00:06:18,544
Si te esforzaras
un poco,
164
00:06:18,544 --> 00:06:19,921
serías la no deseada.
165
00:06:19,921 --> 00:06:21,756
Voy a hacer
que lo borre.
166
00:06:21,756 --> 00:06:23,508
Volverás mañana.
167
00:06:25,051 --> 00:06:27,178
Ah, vaya. A veces
la vida llega
168
00:06:27,178 --> 00:06:28,930
y te dice que te ama.
169
00:06:29,639 --> 00:06:30,765
Gracias.
170
00:06:31,808 --> 00:06:33,309
Hola!
171
00:06:33,309 --> 00:06:35,645
- Hola, ¿cómo están?
- Hola.
172
00:06:36,437 --> 00:06:38,606
EL CHEF
173
00:06:38,606 --> 00:06:41,526
♪
174
00:06:43,194 --> 00:06:45,238
Sam:
¿Qué piensas,
son gerbos o mascotas?
175
00:06:45,238 --> 00:06:46,864
No he visto
este conjunto antes.
176
00:06:46,864 --> 00:06:48,116
- (Joel riendo)
- Son ardillas.
177
00:06:48,116 --> 00:06:49,784
- O ratas.
- Sí, ratas!
178
00:06:49,784 --> 00:06:51,410
(Sam y Fred ríen)
179
00:06:51,410 --> 00:06:52,995
Muy bien, señor.
180
00:06:52,995 --> 00:06:55,790
Aquí tiene
sus tostadas,
181
00:06:55,790 --> 00:06:58,709
y el resto del pedido
llegará pronto.
182
00:06:58,709 --> 00:07:01,170
Gracias, pero...
¿de quién es esto?
183
00:07:01,170 --> 00:07:03,172
Su... Es suyo.
184
00:07:04,549 --> 00:07:05,967
Es un chiste.
185
00:07:05,967 --> 00:07:07,385
(risas)
186
00:07:07,385 --> 00:07:09,137
¿Bebiste café hoy?
187
00:07:09,137 --> 00:07:10,596
- Bebe un poco más.
- Sí.
188
00:07:10,596 --> 00:07:13,015
- (Sam riendo)
- Dios, te extrañé.
189
00:07:13,015 --> 00:07:14,725
Ah. ¿Me das
un poco de eso?
190
00:07:14,725 --> 00:07:17,353
Claro! Es para todos. Gracias.
191
00:07:17,353 --> 00:07:18,855
(Joel ríe)
192
00:07:19,689 --> 00:07:21,732
Entonces, chicos, díganme.
193
00:07:22,567 --> 00:07:23,568
¿Qué piensan
de Susan?
194
00:07:23,568 --> 00:07:25,778
Ah, la amo.
Me encanta,
195
00:07:25,778 --> 00:07:27,405
- me encantan juntos.
- Gracias.
196
00:07:27,405 --> 00:07:29,157
- Es tan linda!
- Sam: Sí, es genial.
197
00:07:29,157 --> 00:07:31,742
Me muero por la boda.
¿Cuándo es el gran día,
por cierto?
198
00:07:31,742 --> 00:07:35,121
Bueno, bueno, esperen.
Antes de llegar a eso,
199
00:07:35,121 --> 00:07:37,123
quiero que ambos participen.
200
00:07:37,123 --> 00:07:39,125
Joel, quiero
que nos cases,
201
00:07:39,125 --> 00:07:41,836
y Sam, quiero
que cantes.
202
00:07:41,836 --> 00:07:44,589
- ¿Qué, en la ceremonia?
- Sí.
203
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
¿Seguro?
204
00:07:47,258 --> 00:07:49,093
Claro que sí, tontos!
205
00:07:49,093 --> 00:07:50,386
¿A quién más
le voy a pedir?
206
00:07:50,386 --> 00:07:52,722
No, no quiero
joder tu gran día.
207
00:07:52,722 --> 00:07:53,890
No lo vas a joder.
208
00:07:53,890 --> 00:07:55,933
- Qué demonios. Está bien.
- Okey, bien.
209
00:07:55,933 --> 00:07:58,102
Eh... ¿Qué piensas?
Puedo hacer...
210
00:07:58,102 --> 00:08:01,063
- "Rock You Like a Hurricane".
- Fred: (ríe) Buena canción,
211
00:08:01,063 --> 00:08:02,356
pero Susan ya pensó algo,
212
00:08:02,356 --> 00:08:04,108
- así que te la envío luego.
- De acuerdo.
213
00:08:04,108 --> 00:08:05,776
Yo podría solo saludar,
214
00:08:05,776 --> 00:08:08,988
o ser el que cuida
los regalos, o...
215
00:08:08,988 --> 00:08:11,657
(riendo)
¿El que cuida los regalos?
216
00:08:11,657 --> 00:08:13,367
Para que no los roben.
217
00:08:13,367 --> 00:08:14,452
Fred:
Joel, vamos.
218
00:08:14,452 --> 00:08:15,536
Eres familia.
219
00:08:15,536 --> 00:08:17,371
Quiero que estés
ahí conmigo, ¿okey?
220
00:08:17,371 --> 00:08:19,874
- Te necesito!
- (riendo) De acuerdo.
221
00:08:19,874 --> 00:08:21,375
Ahora, chicos.
222
00:08:21,375 --> 00:08:23,127
Me quedaré
los más grandes.
223
00:08:23,127 --> 00:08:25,421
Para conservar la figura
para el gran día.
224
00:08:25,421 --> 00:08:26,756
(Sam y Joel riendo)
225
00:08:26,756 --> 00:08:29,383
No creo que sea bueno
para mi diabetes.
226
00:08:29,383 --> 00:08:32,303
(todos riendo)
227
00:08:32,303 --> 00:08:33,471
Joel:
Fred!
228
00:08:34,347 --> 00:08:35,640
Sam:
Con todo respeto,
229
00:08:35,640 --> 00:08:38,017
¿qué estamos
buscando exactamente?
230
00:08:38,017 --> 00:08:40,770
Es Fred, así que debe
ser algo lindo,
231
00:08:40,770 --> 00:08:42,521
pero comestible.
232
00:08:42,521 --> 00:08:43,564
De acuerdo.
233
00:08:43,564 --> 00:08:46,234
La pregunta es:
¿qué voy a decir?
234
00:08:46,234 --> 00:08:47,568
No sé qué decir
235
00:08:47,568 --> 00:08:49,403
en frente de gente
en una boda.
236
00:08:49,403 --> 00:08:50,738
Sí sabes, Joel, solo...
237
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
sube allí y habla
desde el corazón.
238
00:08:53,282 --> 00:08:56,452
Ah, hablando de corazones,
un clona-vaginas.
239
00:08:56,452 --> 00:08:57,662
(ambos ríen)
240
00:08:57,662 --> 00:09:00,581
Voy a hacer una
y ponerla en tu mesa.
241
00:09:00,581 --> 00:09:02,541
- No, gracias.
- (riendo)
242
00:09:02,541 --> 00:09:05,920
Mira esta. Dice:
"Dos pájaros, una piedra".
243
00:09:05,920 --> 00:09:08,089
- ¿Dónde firmo?
- Sí.
244
00:09:08,089 --> 00:09:09,257
Ah, aquí hay más.
245
00:09:09,257 --> 00:09:10,967
Sexy gomitas
246
00:09:10,967 --> 00:09:13,427
y polvo comestible.
247
00:09:13,427 --> 00:09:16,472
Ah-ah! Aquí vienen
las cosquillas.
248
00:09:16,472 --> 00:09:18,933
- Cosquillitas!
- Si empiezas, es
mejor que termines.
249
00:09:18,933 --> 00:09:20,935
- De acuerdo, me rindo.
- Okey.
250
00:09:24,522 --> 00:09:26,899
Sabes, tengo...
una canción.
251
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Ah! ¿Cuál es?
252
00:09:29,819 --> 00:09:31,445
Bueno...
253
00:09:32,196 --> 00:09:34,365
Escucharla es...
254
00:09:35,366 --> 00:09:37,285
relajante.
255
00:09:42,873 --> 00:09:45,126
- Me encanta esta canción.
- A mí también.
256
00:09:45,126 --> 00:09:47,670
Joel, no puedo cantar
este estilo de música.
257
00:09:47,670 --> 00:09:49,338
Sí puedes. Arrasarás,
258
00:09:49,338 --> 00:09:50,756
- arrasarás.
- Sí, pero...
259
00:09:50,756 --> 00:09:52,550
Quizás Susan tenga
una sobrina
260
00:09:52,550 --> 00:09:54,510
que pueda cantar
estas notas dulces,
261
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
y yo cantaré
en la recepción
262
00:09:56,178 --> 00:09:58,347
cuando todos estén ebrios.
263
00:09:59,682 --> 00:10:01,100
(sollozando)
264
00:10:02,601 --> 00:10:04,687
- No estás llorando.
- (riendo y llorando)
265
00:10:04,687 --> 00:10:07,940
(riendo)
Maldición, Joel.
266
00:10:07,940 --> 00:10:09,692
Es tan hermosa!
267
00:10:09,692 --> 00:10:12,028
Canta esa canción
frente al altar,
268
00:10:12,028 --> 00:10:14,322
con Susan
en su hermoso vestido.
269
00:10:14,322 --> 00:10:15,948
- Sería genial.
- Mm...
270
00:10:15,948 --> 00:10:17,491
¿Necesitan ayuda
con algo?
271
00:10:17,491 --> 00:10:19,702
Sí, necesito mucha ayuda.
272
00:10:19,702 --> 00:10:21,871
Quiero que alguien
me parta a la mitad.
273
00:10:21,871 --> 00:10:23,831
BALLARDS
TIENDA DE COMESTIBLES
274
00:10:23,831 --> 00:10:28,127
♪
275
00:10:31,881 --> 00:10:34,050
Pero... Hola!
276
00:10:34,050 --> 00:10:38,262
Ah! Hola, hola!
277
00:10:38,262 --> 00:10:42,058
- ¿Qué estás haciendo aquí
en Junction City?
- Ah!
278
00:10:42,058 --> 00:10:44,560
Eh, ¿sabe? Yo...
279
00:10:44,560 --> 00:10:46,395
amo conducir!
280
00:10:46,395 --> 00:10:49,023
Y el paisaje y...
281
00:10:49,023 --> 00:10:51,942
¿Qué hay de usted?
¿Cómo ha estado?
282
00:10:51,942 --> 00:10:54,737
- Qué bueno verla.
- Ah, es tan bueno verte!
283
00:10:54,737 --> 00:10:57,365
Dios, extraño
mucho su tienda.
284
00:10:57,365 --> 00:10:59,867
Eran tan exitosas.
285
00:10:59,867 --> 00:11:02,036
Sí, gracias.
286
00:11:02,036 --> 00:11:05,039
Pero a Tricia le va
tan bien ahora.
287
00:11:05,039 --> 00:11:07,041
- Ha vendido muchas casas.
- Mm.
288
00:11:07,041 --> 00:11:09,210
De hecho, yo soy Tricia .
289
00:11:10,086 --> 00:11:12,671
- Ah, bueno, la otra.
- Sí.
290
00:11:12,671 --> 00:11:15,758
- Charity! Ah, sí.
- Tricia: Sí.
291
00:11:15,758 --> 00:11:17,510
Sí que le va muy bien!
292
00:11:17,510 --> 00:11:19,053
Ah, sí que sí!
293
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
- Vendiendo sin parar, ¿no?
- (riendo)
294
00:11:21,430 --> 00:11:24,517
- Sí!
- Sí. Síp.
295
00:11:29,522 --> 00:11:32,400
- Y tú pareces
estar muy bien.
- Sí, sí!
296
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
- Estoy bien, estoy, eh...
- Sí.
297
00:11:34,360 --> 00:11:37,947
Me va muy bien,
muy bien. Es... genial.
298
00:11:37,947 --> 00:11:40,658
- Genial.
- Sí. Es...
299
00:11:40,658 --> 00:11:42,076
realmente, eh...
300
00:11:42,076 --> 00:11:44,870
Ah, me encantan!
Son mis favoritos.
301
00:11:44,870 --> 00:11:46,330
- Ah, son mi debilidad.
- Ah, sí. (ríe)
302
00:11:46,330 --> 00:11:48,499
- (clienta riendo)
- Bueno, la dejaré
con esto
303
00:11:48,499 --> 00:11:51,001
y voy a volver con esto.
Es... En verdad,
304
00:11:51,001 --> 00:11:54,255
- qué bueno verla.
- Qué lindo verte.
305
00:11:54,255 --> 00:11:56,757
- Mm-hm. Adiós!
- Adiós.
306
00:12:07,560 --> 00:12:09,186
(murmurando)
Genial.
307
00:12:09,186 --> 00:12:12,022
Tan bien vendiendo
las malditas casas.
308
00:12:12,898 --> 00:12:14,733
(exhala)
Ay!
309
00:12:14,733 --> 00:12:19,029
♪
310
00:12:19,029 --> 00:12:21,323
REED & ELLIOTT
JOYERíA
311
00:12:23,075 --> 00:12:26,120
Sam:
Es talla... ocho y medio,
312
00:12:26,120 --> 00:12:29,290
así que lo único
que te queda por hacer es
313
00:12:29,290 --> 00:12:30,291
escoger la piedra.
314
00:12:30,291 --> 00:12:32,501
- ¿Qué me recomiendas?
- ¿Sabes?
315
00:12:32,501 --> 00:12:35,045
Tenemos imitaciones
que son buenas.
316
00:12:35,045 --> 00:12:37,673
- Grandioso.
- Bien, hagámoslo!
317
00:12:37,673 --> 00:12:39,300
Y eso sería todo,
318
00:12:39,300 --> 00:12:41,177
yo... te llamaré
cuando esté listo.
319
00:12:41,177 --> 00:12:42,595
- De acuerdo.
- Gracias.
320
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
Felicidades.
321
00:12:44,930 --> 00:12:48,058
- Buena venta.
- Gracias.
322
00:12:48,058 --> 00:12:50,603
Oye, Ray, me preguntaba
si a Stephanie le gusta
323
00:12:50,603 --> 00:12:53,314
- su profesora de canto.
- Ah, sí, es grandiosa.
324
00:12:53,314 --> 00:12:54,690
Sigo diciendo
lo mismo.
325
00:12:54,690 --> 00:12:55,941
Stephanie cambió
el patinaje
326
00:12:55,941 --> 00:12:58,027
para el próximo año
porque adora a su padre.
327
00:12:58,027 --> 00:13:00,321
Pero en realidad,
ella adora a Darlene.
328
00:13:00,321 --> 00:13:02,323
Prometió que iría
a algunos juegos conmigo,
329
00:13:02,323 --> 00:13:03,365
así que no me quejo.
330
00:13:03,365 --> 00:13:05,242
Oye, ¿hablas
de Darlene Edwards?
331
00:13:05,242 --> 00:13:06,285
- Sí.
- Guau.
332
00:13:06,285 --> 00:13:08,412
- ¿Sigue aquí?
- Sí.
333
00:13:08,412 --> 00:13:10,706
Viene el festival
de otoño.
334
00:13:10,706 --> 00:13:13,000
- Suena muy salvaje.
- Oye,
335
00:13:13,000 --> 00:13:14,251
no te lo pierdas, Sam.
336
00:13:14,251 --> 00:13:15,878
Ya veremos,
ya veremos.
337
00:13:15,878 --> 00:13:18,672
A Stephanie le encanta.
Le encanta.
338
00:13:20,716 --> 00:13:23,010
Tricia:
Mira a esta perra. Mírala.
339
00:13:23,719 --> 00:13:25,221
{\an8}Qué maldita perra!
340
00:13:25,221 --> 00:13:28,432
{\an8}Ay, Dios...
(suspira)
341
00:13:31,310 --> 00:13:32,895
{\an8}(suspira)
342
00:13:32,895 --> 00:13:34,772
Okey, muy bien.
343
00:13:34,772 --> 00:13:38,567
{\an8}Publica esto
en tu página,
maldita perra.
344
00:13:38,567 --> 00:13:40,819
Mentirosa.
345
00:13:42,279 --> 00:13:44,698
(canturreando)
Sigue diciendo
que estás feliz.
346
00:13:44,698 --> 00:13:46,450
No lo estás.
347
00:13:48,035 --> 00:13:49,537
Adiós, zorra.
348
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
♪
349
00:13:51,747 --> 00:13:55,376
{\an8}PREPARATORIA MANHATTAN
CAMPUS DEL ESTE
350
00:13:55,376 --> 00:13:58,504
♪
351
00:14:01,715 --> 00:14:05,386
(conversaciones indistintas)
352
00:14:05,386 --> 00:14:08,347
- ¿Crees que nos están
mirando raro?
- No.
353
00:14:08,347 --> 00:14:10,933
Bueno, todos aquí
son claramente
354
00:14:10,933 --> 00:14:13,894
- familiares de los cantantes.
- Mm, pues...
355
00:14:13,894 --> 00:14:15,437
somos fans del arte.
356
00:14:15,437 --> 00:14:17,147
Apoyamos a la comunidad.
357
00:14:17,147 --> 00:14:20,192
Tómalo como una noche
de gala en el Met, ¿no?
358
00:14:20,192 --> 00:14:24,154
- O en la preparatoria.
- (riendo) Sí, es lo mismo.
359
00:14:24,154 --> 00:14:26,991
- (exhala) Aquí vamos.
- Guau.
360
00:14:26,991 --> 00:14:29,618
(aplausos)
361
00:14:29,618 --> 00:14:31,912
- No ha cambiado nada.
- (ríe)
362
00:14:31,912 --> 00:14:33,831
- Me gusta el brillo.
- Sí.
363
00:14:33,831 --> 00:14:36,542
Buenas noches,
soy Darlene Edwards.
364
00:14:36,542 --> 00:14:38,794
Bienvenidos
al recital de otoño.
365
00:14:38,794 --> 00:14:41,297
Los estudiantes
realmente trabajaron duro.
366
00:14:41,297 --> 00:14:42,798
Espero que puedan apreciar
367
00:14:42,798 --> 00:14:45,259
los frutos
de su dedicación.
368
00:14:45,259 --> 00:14:48,429
- Mandy...
- (piano sonando)
369
00:14:48,429 --> 00:14:51,640
(Mandy cantando aria
en lengua extranjera)
370
00:14:51,640 --> 00:14:54,268
- ¿Así se ven
las promesas ahora?
- (riendo)
371
00:14:54,268 --> 00:14:57,146
- Creo que eso es.
- Sí, está bien.
372
00:14:58,981 --> 00:15:02,776
Hola, soy Stephanie Elliot
y cantaré "Dedicatoria".
373
00:15:02,776 --> 00:15:05,112
Ah, es la hija de Ray.
374
00:15:05,112 --> 00:15:06,655
(Stephanie cantando en alemán)
375
00:15:06,655 --> 00:15:08,991
- Ah, se ve nerviosa, sí.
- Sí.
376
00:15:15,122 --> 00:15:17,666
(suspira)
Schumann.
377
00:15:17,666 --> 00:15:19,001
Sí!
378
00:15:37,936 --> 00:15:40,147
Ah, esta parte
me mata.
379
00:15:40,147 --> 00:15:43,317
Joel:
¿Cómo sabes todo esto?
380
00:15:43,317 --> 00:15:45,611
Satisface mi depresión.
381
00:15:46,445 --> 00:15:48,489
Al menos no son drogas.
382
00:15:53,911 --> 00:15:55,454
Tal vez podría
cantar en la boda.
383
00:15:55,454 --> 00:15:57,456
- Es muy buena.
- Sam!
384
00:15:57,456 --> 00:16:00,709
¿Qué?
Es broma. Algo.
385
00:16:05,673 --> 00:16:08,384
- Ah, no.
- (Joel ríe)
386
00:16:09,093 --> 00:16:11,845
Qué inesperado.
387
00:16:11,845 --> 00:16:14,431
Joel:
¿En qué año cursará?
388
00:16:14,431 --> 00:16:16,392
Mi nombre es
Brad Schraeder.
389
00:16:16,392 --> 00:16:17,559
Voy a cantarles
390
00:16:17,559 --> 00:16:20,938
"Danza, danza,
fanciulla gentile".
391
00:16:22,690 --> 00:16:25,818
(piano sonando)
392
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
(cantando en italiano)
393
00:16:29,780 --> 00:16:33,117
(Joel y Sam riendo)
394
00:16:53,929 --> 00:16:56,348
(riendo)
395
00:17:16,034 --> 00:17:18,287
- (aplausos)
- Tienes que admitirlo,
396
00:17:18,287 --> 00:17:21,749
- realmente lo dio todo.
- (riendo) Sí, yo también.
397
00:17:21,749 --> 00:17:26,378
- Creo que me hice encima.
- (ambos riendo)
398
00:17:27,045 --> 00:17:31,383
♪
399
00:17:34,261 --> 00:17:35,929
Hola, eh, ¿Sra. Edwards?
400
00:17:35,929 --> 00:17:38,098
- No sé si me recuerda.
- ¿Sam Miller?
401
00:17:38,098 --> 00:17:39,141
(riendo)
Sí.
402
00:17:39,141 --> 00:17:42,144
La última vez que te vi
tenías... ¿diecisiete?
403
00:17:42,144 --> 00:17:45,272
- Bueno, todavía los tengo.
- (ambas riendo)
404
00:17:45,272 --> 00:17:47,608
Eso fue... grandioso.
405
00:17:47,608 --> 00:17:50,235
- Ah, gracias.
Es un buen grupo.
- Sí.
406
00:17:50,986 --> 00:17:51,987
Eh...
407
00:17:51,987 --> 00:17:55,115
No sé si... usted quiere
más estudiantes,
408
00:17:55,115 --> 00:17:58,702
pero me gustaría
que retomáramos.
409
00:17:58,702 --> 00:18:01,580
Paramos antes
de siquiera empezar.
410
00:18:01,580 --> 00:18:03,290
Ah, lo sé.
411
00:18:03,290 --> 00:18:05,751
Pero hay algo
en lo que...
412
00:18:06,919 --> 00:18:09,963
creo que me va
a ayudar mucho.
413
00:18:09,963 --> 00:18:13,133
(suspira)
Me encantaría.
414
00:18:13,133 --> 00:18:15,844
Eh, ¿comenzamos
el... martes?
415
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
- ¿A las dos? A esa hora
creo que hay un espacio.
- Sí.
416
00:18:18,847 --> 00:18:21,391
- Me sirve.
- Ah.
417
00:18:21,391 --> 00:18:23,101
Nos vamos a divertir.
418
00:18:23,101 --> 00:18:26,146
La voy a dejar
con sus fans.
Es muy popular.
419
00:18:26,146 --> 00:18:27,648
(ambas riendo)
420
00:18:27,648 --> 00:18:28,774
- Sam.
- ¿Sí?
421
00:18:28,774 --> 00:18:30,025
Trae una cinta.
422
00:18:30,025 --> 00:18:32,152
- Lo recuerdo.
- (ambas ríen)
423
00:18:32,569 --> 00:18:33,821
Gracias!
424
00:18:35,864 --> 00:18:38,325
Es una receta familiar.
425
00:18:38,325 --> 00:18:42,412
Un pepinillo y queso crema
envueltos en jamón.
426
00:18:42,412 --> 00:18:44,498
Lo llamamos
"sushi de St. Louis".
427
00:18:44,498 --> 00:18:47,376
(riendo)
Vaya, okey.
428
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
Todo cobra sentido
en la boca.
429
00:18:49,545 --> 00:18:51,588
- (riendo) ¿En serio?
- Sí.
430
00:18:51,588 --> 00:18:54,299
Dime qué te parece.
Es adictivo.
431
00:18:54,299 --> 00:18:56,426
- (ambos riendo)
- De acuerdo.
432
00:19:00,013 --> 00:19:01,390
(suspira)
Lo hice.
433
00:19:01,390 --> 00:19:03,600
Tal vez sea mala idea,
pero comienzo el martes.
434
00:19:03,600 --> 00:19:06,770
- Te guardé un plato.
- Ah, gracias.
435
00:19:06,770 --> 00:19:10,315
- Eh, ¿qué mierda es esto?
- (ambos riendo)
436
00:19:10,315 --> 00:19:13,110
Es... el sushi
de St. Louis...
437
00:19:13,110 --> 00:19:15,863
- Ah.
- ...cortesía de...
(chasquea la lengua)
438
00:19:15,863 --> 00:19:18,407
- (riendo)
No lo podía creer!
- Sí, fue como algo...
439
00:19:18,407 --> 00:19:20,826
(ambos riendo)
440
00:19:20,826 --> 00:19:22,077
Ah, hay que probarlos.
441
00:19:22,077 --> 00:19:24,496
- (ambos riendo)
- Salud.
442
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
(riendo)
443
00:19:38,218 --> 00:19:39,928
Es bueno
pero asqueroso.
444
00:19:39,928 --> 00:19:43,599
- Exactamente!
- (riendo)
445
00:19:43,599 --> 00:19:46,435
Sam:
Si te atragantas,
es bueno.
446
00:20:17,132 --> 00:20:20,302
(piano sonando)
447
00:20:24,222 --> 00:20:27,392
(niñas cantando en inglés)
448
00:20:35,692 --> 00:20:40,614
(acordes de piano)
449
00:20:40,614 --> 00:20:42,157
(ríe suavemente)
450
00:20:42,157 --> 00:20:46,078
(canción continúa)
451
00:21:16,066 --> 00:21:18,777
(canción termina)
452
00:21:23,490 --> 00:21:25,117
(nota final del piano)
453
00:21:25,117 --> 00:21:26,827
- Sam: Hola.
- Joel: Hola.
454
00:21:26,827 --> 00:21:28,578
Ey, ¿cómo estás?
455
00:21:28,578 --> 00:21:30,330
Joel:
Estoy bien.
¿Qué tal tú?
456
00:21:30,330 --> 00:21:31,790
- Bastante bien.
- Joel: Bien!
457
00:21:31,790 --> 00:21:34,126
- Nos divertimos, ¿no?
- Joel: Ah, sí, mucho.
458
00:21:34,126 --> 00:21:36,962
Oye, tú...
Solo debo hacer algo,
espera un segundo.
459
00:21:36,962 --> 00:21:40,048
- (diarrea cayendo)
- Ah, mierda!
460
00:21:42,509 --> 00:21:45,137
- (diarrea continúa)
- (exhala) Uh!
461
00:21:45,137 --> 00:21:47,347
Uh, uh, uh!
462
00:21:47,806 --> 00:21:49,933
Uh! Uh!
463
00:21:49,933 --> 00:21:51,101
(exhalando)
464
00:21:52,602 --> 00:21:53,895
¿Sam?
465
00:21:53,895 --> 00:21:55,897
(exhala)
Sí, aquí estoy,
466
00:21:55,897 --> 00:21:57,858
era una llamada.
(jadea)
467
00:21:57,858 --> 00:22:00,360
Oye, tú...
Me divertí, ¿y tú?
468
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
Joel, ¿te sientes bien?
469
00:22:01,820 --> 00:22:03,864
- ¿Sabes? Iba
a preguntarte si...
- (ruidos intestinales)
470
00:22:03,864 --> 00:22:05,741
¿Puedes esperar
un segundo? Ay, Dios!
471
00:22:05,741 --> 00:22:08,660
- (diarrea cayendo)
- Ay! Ah! Ay, no!
472
00:22:08,660 --> 00:22:10,287
Ah! Au!
473
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
(gruñendo)
474
00:22:12,205 --> 00:22:14,291
Ya volví.
(resopla)
475
00:22:14,291 --> 00:22:17,044
Joel, eh...
476
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Algo me está pasando,
y es malo.
477
00:22:19,254 --> 00:22:21,673
Ah, menos mal, Sam,
porque algo muy malo
478
00:22:21,673 --> 00:22:24,718
me está ocurriendo a mí.
479
00:22:24,718 --> 00:22:26,720
- (ruidos intestinales)
- Ay, Joel!
480
00:22:26,720 --> 00:22:30,599
(diarrea cayendo)
481
00:22:30,599 --> 00:22:32,517
Joel:
Espera, tengo que...
Espera, espera!
482
00:22:32,517 --> 00:22:35,771
- (diarrea cayendo)
- Ah! Ah!
483
00:22:35,771 --> 00:22:38,607
Ah, no, no, no, no,
no, no, no, no!
484
00:22:38,607 --> 00:22:42,069
(lloriqueando)
485
00:22:42,069 --> 00:22:45,030
- Okey, volví, volví.
- Sam: Joel,
486
00:22:45,030 --> 00:22:47,783
si no...
si no sobrevivimos hoy,
487
00:22:48,492 --> 00:22:49,451
- solo...
- (pedos)
488
00:22:49,451 --> 00:22:50,702
Ay, ay, no, Dios!
489
00:22:50,702 --> 00:22:52,370
Lo siento!
Uh!
490
00:22:52,370 --> 00:22:53,955
- (Sam riendo)
- Joel: Ah, cielos.
491
00:22:53,955 --> 00:22:55,540
Siléncialo, siléncialo!
492
00:22:55,540 --> 00:22:58,251
- Sam: Ay, maldición.
Lo juro por Dios.
- (Joel riendo)
493
00:22:58,251 --> 00:23:00,879
Si cuentas
lo que le sucedió
494
00:23:00,879 --> 00:23:03,882
a mi ano,
voy a ir por ti.
495
00:23:03,882 --> 00:23:06,176
- Lo juro!
- No hay palabras
que expliquen
496
00:23:06,176 --> 00:23:08,804
- lo que le sucedió a tu ano.
- (Sam riendo por teléfono)
497
00:23:08,804 --> 00:23:10,472
Lo siento y no lo siento!
498
00:23:10,472 --> 00:23:12,474
- (Sam riendo)
- Joel: Fue el sushi
de St. Louis!
499
00:23:12,474 --> 00:23:14,559
- (riendo)
Ya sé, fue esa mierda!
- (pedos)
500
00:23:14,559 --> 00:23:16,561
- Ah, no. No, Joel.
- (Joel riendo por teléfono)
501
00:23:16,561 --> 00:23:17,771
Tiré el teléfono!
502
00:23:17,771 --> 00:23:19,940
- Sam: No lo puedo alcanzar!
- (riendo) Ah, vaya.
503
00:23:19,940 --> 00:23:23,401
- Este es otro nivel
de intimidad.
- (Sam riendo)
504
00:23:23,401 --> 00:23:26,446
(exhala)
Ah, debo limpiar.
505
00:23:27,697 --> 00:23:29,741
Ay, Joel. Ay, no.
506
00:23:29,741 --> 00:23:31,493
- Joel: ¿Qué ocurre?
- (Sam riendo)
507
00:23:31,493 --> 00:23:34,287
Bueno, hay
malas noticias para mí.
508
00:23:34,287 --> 00:23:37,707
Al parecer, dejé el papel
en mi camioneta.
509
00:23:37,707 --> 00:23:42,045
(ambos riendo)
510
00:23:42,045 --> 00:23:46,007
(Brad cantando "Danza,
danza, fanciulla gentile")