1
00:00:05,542 --> 00:00:07,779
{\an8}(suena reportera
hablando en inglés por TV)
2
00:00:15,019 --> 00:00:17,322
{\an8}(suspira)
3
00:00:19,791 --> 00:00:21,426
{\an8}(notificación del teléfono)
4
00:00:26,563 --> 00:00:29,768
NO Sé QUé ME PASó,
ACABO DE METER 30K
5
00:00:32,837 --> 00:00:34,506
(suspira)
Dios...
6
00:00:36,106 --> 00:00:38,743
- (teléfono sonando)
- (exhala) Mierda!
7
00:00:40,611 --> 00:00:42,042
Rayos.
8
00:00:43,080 --> 00:00:45,948
- (suspira) ¿Sí?
- Tricia: Ey!
9
00:00:45,948 --> 00:00:47,850
Eh... ¿Estás trabajando?
10
00:00:47,850 --> 00:00:49,484
No, me reporté enferma.
11
00:00:49,484 --> 00:00:51,220
- ¿Y lo estás?
- Sam: No.
12
00:00:51,220 --> 00:00:53,221
Qué bien, porque necesito
que me ayudes
13
00:00:53,221 --> 00:00:54,956
con urgencia, estoy
demasiado saturada...
14
00:00:54,956 --> 00:00:58,126
- Tricia, ahora no puedo,
estoy ocupada.
- Tricia: Te lo ruego,
15
00:00:58,126 --> 00:00:59,561
Sam!
En serio, te lo pido.
16
00:00:59,561 --> 00:01:01,797
- (marcha sonando
a alto volumen)
- Dios! (exhala)
17
00:01:01,797 --> 00:01:03,465
- Mierda.
- Sam, lo siento,
18
00:01:03,465 --> 00:01:05,100
- pero ni te imaginas...
- No es por ti.
19
00:01:05,100 --> 00:01:08,704
(música sonando
a alto volumen)
20
00:01:08,704 --> 00:01:10,773
(Sam exhala)
21
00:01:10,773 --> 00:01:13,212
Bien, llegaré
en un rato, ¿sí?
22
00:01:13,878 --> 00:01:16,679
Sí, bien, gracias.
23
00:01:16,679 --> 00:01:17,946
(suspira)
24
00:01:17,946 --> 00:01:20,849
(resopla)
25
00:01:20,849 --> 00:01:24,853
BUSCANDO UN NORTE
26
00:01:24,853 --> 00:01:28,458
♪ ♪
27
00:01:28,458 --> 00:01:30,458
Ey! Allí estás!
28
00:01:30,458 --> 00:01:32,193
- Dios mío, Fred.
Me mataste del susto.
- (Fred ríe)
29
00:01:32,193 --> 00:01:33,829
¿Hoy es día de partido?
30
00:01:33,829 --> 00:01:35,698
No, solo vine a verte.
31
00:01:35,698 --> 00:01:36,831
Hablé con Lou
y me dijo
32
00:01:36,831 --> 00:01:38,800
que eres la única
que no ha recogido
su chaqueta.
33
00:01:38,800 --> 00:01:42,104
Ah, carajo. ¿Sabes?
Hoy pasaré y la recogeré.
34
00:01:42,104 --> 00:01:44,239
¿Viniste en esa cosa
para decirme eso?
35
00:01:44,239 --> 00:01:46,241
No, tenía que llenar el tanque,
¿sabes lo que digo?
36
00:01:46,241 --> 00:01:47,977
- (Sam ríe)
- ¿Esta noche te veré?
37
00:01:47,977 --> 00:01:49,444
Porque no respondes
mis mensajes.
38
00:01:49,444 --> 00:01:51,446
- Te escribí como 15 veces.
- Bueno,
39
00:01:51,446 --> 00:01:53,849
no lo sé, Fred,
porque estaré...
40
00:01:53,849 --> 00:01:55,650
deprimida
y eso no lo quieres.
41
00:01:55,650 --> 00:01:59,324
- Fred: Ah, vamos, sabes
que quiero que vayas, Sam.
- Mm...
42
00:01:59,957 --> 00:02:01,390
Es que...
43
00:02:01,390 --> 00:02:02,857
Joel y yo
aún no hablamos,
44
00:02:02,857 --> 00:02:04,926
- y no quiero
que eso cobre importancia.
- Ah, vamos.
45
00:02:04,926 --> 00:02:06,795
Tú y yo sí que hablamos,
¿cierto?
46
00:02:06,795 --> 00:02:07,930
- Sí.
- Vamos.
47
00:02:07,930 --> 00:02:09,197
Sam, de esto te perderás.
48
00:02:09,197 --> 00:02:10,999
¿No es hermosa?
No escatimé,
49
00:02:10,999 --> 00:02:12,334
la enchulé, es hermosa.
50
00:02:12,334 --> 00:02:14,604
- Debes verla
por dentro. Vamos!
- Bien.
51
00:02:14,604 --> 00:02:16,271
Bueno, vamos a ver.
52
00:02:16,271 --> 00:02:17,773
Fred:
El paraíso púrpura.
53
00:02:17,773 --> 00:02:19,207
- Mira esto.
- Vaya!
54
00:02:19,207 --> 00:02:22,177
Hay bolitas de queso,
fundas de lata.
55
00:02:22,177 --> 00:02:24,947
- Mira esto, léelo.
- Ah, sí, genial.
56
00:02:24,947 --> 00:02:26,919
Y mira esto.
Las ordené.
57
00:02:28,086 --> 00:02:30,018
- Guau!
- Sí.
58
00:02:30,018 --> 00:02:31,419
- (ríe)
- Vas a tener que alejar
59
00:02:31,419 --> 00:02:33,122
a todas las damas
afligidas por mí.
60
00:02:33,122 --> 00:02:34,856
- (ríen)
- Será todo un honor.
61
00:02:34,856 --> 00:02:36,291
(ambos ríen)
62
00:02:36,291 --> 00:02:39,331
Vamos, Sammy.
No será lo mismo sin ti.
63
00:02:40,397 --> 00:02:42,759
Oye, ¿sabes?
Mejor festejen sin mí.
64
00:02:42,759 --> 00:02:44,399
Y ¿qué te parece
si mañana
65
00:02:44,399 --> 00:02:46,969
te llevo para que comas
todo el helado que puedas?
66
00:02:46,969 --> 00:02:49,337
- Puedes comer
todo lo que quieres
- Fred: Mmm...
67
00:02:49,337 --> 00:02:51,306
y contarme
sobre lo que me perdí.
68
00:02:51,306 --> 00:02:53,641
Mm... Bueno...
No quiero obligarte
69
00:02:53,641 --> 00:02:55,678
a pasar la velada
de tu vida, Sammy.
70
00:02:55,678 --> 00:02:56,645
¿Te gusta el helado?
71
00:02:56,645 --> 00:02:58,847
No me gusta el helado,
yo amo el helado!
72
00:02:58,847 --> 00:03:00,749
- ¿Ves?
- Pero me llevarás
a Call Hall,
73
00:03:00,749 --> 00:03:03,152
porque va directo
de la cepa al cono.
74
00:03:03,152 --> 00:03:05,020
- Eso suena bien. (ríe)
- Es una metáfora,
75
00:03:05,020 --> 00:03:06,421
- pero tú me entiendes.
- Lo entiendo.
76
00:03:06,421 --> 00:03:09,625
Pero es genial.
Y... deberás usar
una de estas.
77
00:03:09,625 --> 00:03:11,092
¿Qué...? (ríe)
¿Qué dice?
78
00:03:11,092 --> 00:03:12,464
Vamos, ábrela.
79
00:03:13,898 --> 00:03:16,098
- Ah!
- (riendo) Soy el galán.
80
00:03:16,098 --> 00:03:17,566
Tú la usas,
y yo iré de ese lado.
81
00:03:17,566 --> 00:03:19,596
- Muy bien, claro
que sí, adelante.
- Bueno.
82
00:03:19,596 --> 00:03:20,803
- Sí!
- Muy bien!
83
00:03:20,803 --> 00:03:22,971
♪ ♪
84
00:03:22,971 --> 00:03:24,139
DíA DE PANQUEQUES
85
00:03:24,139 --> 00:03:26,378
Brad:
Son geniales. Perfectos.
86
00:03:27,377 --> 00:03:29,077
Joel:
Están un tanto pálidos.
87
00:03:29,077 --> 00:03:31,379
Intenta cocinarlos
de ese lado un poco más.
88
00:03:31,379 --> 00:03:33,381
- (riendo)
- Eso es, mira.
89
00:03:33,381 --> 00:03:35,254
(susurrando)
Belinda va
a querer gritarme.
90
00:03:36,387 --> 00:03:37,886
Está fuera de control.
91
00:03:37,886 --> 00:03:39,922
(riendo)
92
00:03:39,922 --> 00:03:42,725
Ah. Tal vez
ni debí enviar esto.
93
00:03:42,725 --> 00:03:45,327
Ah, no habrá problema.
94
00:03:45,327 --> 00:03:47,062
Quizá no lo haya visto aún.
95
00:03:47,062 --> 00:03:49,064
Ya lo leyó
ya hace 45 minutos.
96
00:03:49,064 --> 00:03:52,637
Okey, y ¿qué le dijiste?
97
00:03:54,371 --> 00:03:56,605
Le dije cuántos pasos
logré dar ayer.
98
00:03:56,605 --> 00:03:58,240
Okey.
99
00:03:58,240 --> 00:04:02,414
Y ¿cómo deseabas
que ella te respondiera?
100
00:04:03,915 --> 00:04:05,581
No lo sé,
supongo que...
101
00:04:05,581 --> 00:04:08,650
- como siempre responde.
- Creo...
102
00:04:08,650 --> 00:04:12,321
que es un gran cambio
para ustedes dos de...
103
00:04:12,321 --> 00:04:13,959
formas muy diferentes.
104
00:04:15,392 --> 00:04:20,262
Sí. Y le envié
un mensaje
sobre mis pasos.
105
00:04:20,262 --> 00:04:22,131
- (riendo)
- Santo cielo, Brad,
106
00:04:22,131 --> 00:04:25,166
- soy un total
y absoluto tonto!
- No!
107
00:04:25,166 --> 00:04:27,703
No. Tú no eres
un tonto.
108
00:04:27,703 --> 00:04:30,972
La verás en la noche
y hablarás con ella.
109
00:04:30,972 --> 00:04:33,174
Oye, puede
que tome más tiempo,
110
00:04:33,174 --> 00:04:34,810
pero resultará bien.
111
00:04:34,810 --> 00:04:36,973
Belinda:
Brad, tenemos
un pedido
112
00:04:36,973 --> 00:04:39,547
de un tiburón blanco
y tres cerditos.
113
00:04:39,547 --> 00:04:42,554
Entendido,
ya me ocuparé, Belinda.
114
00:04:45,789 --> 00:04:49,028
- ¿Viste cómo se me aproximó?
- (riendo)
115
00:04:50,061 --> 00:04:52,464
(arranque fallando)
116
00:04:53,531 --> 00:04:57,032
(arranque falla nuevamente)
117
00:04:57,032 --> 00:04:59,902
(arranque continúa fallando)
118
00:04:59,902 --> 00:05:01,606
(suspira frustrada)
119
00:05:02,568 --> 00:05:03,742
Uf...
120
00:05:05,743 --> 00:05:08,780
♪ ♪
121
00:05:14,385 --> 00:05:17,085
TIENDA EL SASTRE DE WOODY
122
00:05:17,085 --> 00:05:21,393
♪ ♪
123
00:05:24,462 --> 00:05:26,494
Ah! Gracias, Dios.
Pensé que no vendrías.
124
00:05:26,494 --> 00:05:28,830
- (exhala)
Vine en bicicleta.
- Y ¿por qué?
125
00:05:28,830 --> 00:05:31,900
Pasé a buscar mi chaqueta
para la boda de Fred.
126
00:05:31,900 --> 00:05:34,202
No, espera.
¿Por qué usas la bicicleta?
127
00:05:34,202 --> 00:05:35,403
¿Se estropeó
otra vez la camioneta?
128
00:05:35,403 --> 00:05:36,972
No. Es que no quiso encender.
129
00:05:36,972 --> 00:05:39,574
Sam, esa cosa
ya está por morir,
te lo he dicho.
130
00:05:39,574 --> 00:05:41,343
¿Cuándo la compró
Holly? ¿En el 89?
131
00:05:41,343 --> 00:05:43,311
(inhala)
Sí.
132
00:05:43,311 --> 00:05:45,180
- Son como 25 años!
- Okey.
133
00:05:45,180 --> 00:05:47,317
Bien, solo...
dame un respiro.
134
00:05:47,317 --> 00:05:48,517
¿Qué?
135
00:05:48,517 --> 00:05:50,386
Son un montón de "perras".
136
00:05:50,386 --> 00:05:52,554
"100% perra", bien.
137
00:05:52,554 --> 00:05:55,958
"Perrilla",
"Perrota jugosa",
es decir...
138
00:05:55,958 --> 00:05:58,359
Yo no...
Mira este, es lindo.
139
00:05:58,359 --> 00:05:59,728
{\an8}"Noc, noc, ¿quién es?
140
00:05:59,728 --> 00:06:01,863
{\an8}Tú sigues siendo perra".
¿Es para mí?
141
00:06:01,863 --> 00:06:03,299
No, solo lo hice.
142
00:06:03,299 --> 00:06:04,465
Guau.
143
00:06:04,465 --> 00:06:06,601
"Perra suprema",
"Vive y ríe, perra".
144
00:06:06,601 --> 00:06:08,604
- Ah, qué lindo.
- Espera. Ya deja
de repetirlo, por favor.
145
00:06:08,604 --> 00:06:10,105
- ¿Qué? ¿Perra?
- Sí.
146
00:06:10,105 --> 00:06:12,035
Esperra un poco.
147
00:06:12,035 --> 00:06:14,042
Mis problemas
de... coñonicación
148
00:06:14,042 --> 00:06:16,145
necesitan penecilina.
149
00:06:16,145 --> 00:06:17,482
¿Terminaste?
150
00:06:18,049 --> 00:06:19,449
Concha con eso.
151
00:06:19,449 --> 00:06:21,449
(suspira)
Bien.
152
00:06:21,449 --> 00:06:23,285
Muy bien, ¿en qué
puedo ayudarte?
153
00:06:23,285 --> 00:06:26,382
Empaquetando.
Toma esas cajas y júntalas,
toma la cinta.
154
00:06:26,382 --> 00:06:28,623
Hay muchas más bolas
de poliestireno en el garaje.
155
00:06:28,623 --> 00:06:30,893
Los albaranes están
en la otra habitación.
156
00:06:30,893 --> 00:06:32,528
Y creo que tengo vino,
¿quieres vino?
157
00:06:32,528 --> 00:06:34,062
- Dame vino, sí.
- Sí.
158
00:06:34,062 --> 00:06:35,898
- Esto será divertido.
- Sí.
159
00:06:35,898 --> 00:06:37,933
♪ ♪
160
00:06:37,933 --> 00:06:39,468
GRAN PERRA DE ENERGíA
161
00:06:39,468 --> 00:06:41,604
- Sam:
Primero pondré las bolas...
- Ajá...
162
00:06:41,604 --> 00:06:43,405
- Voy a...
- Espera. Pon más bolas.
163
00:06:43,405 --> 00:06:46,007
- Está bien, sí.
- Más bolas.
164
00:06:46,007 --> 00:06:47,575
Pondré más bolas.
165
00:06:47,575 --> 00:06:49,845
- Y luego... una tarjeta.
- Una tarjeta, sí.
166
00:06:49,845 --> 00:06:51,013
- Listo.
- Bien.
167
00:06:51,013 --> 00:06:52,980
- Muy bien. Tú encárgate
de los recibos...
- Okey.
168
00:06:52,980 --> 00:06:55,084
- ...y yo termino con esto.
- Haz que luzca lindo, ¿sí?
169
00:06:55,084 --> 00:06:56,719
- Es todo.
- Que luzca lindo.
170
00:06:56,719 --> 00:06:59,091
- Muy bien. Gracias.
- Sí.
171
00:07:04,929 --> 00:07:07,166
Ey. Yo...
172
00:07:08,633 --> 00:07:10,832
Eh... Estuve pensando
en serio
173
00:07:10,832 --> 00:07:13,869
en comprarte un auto nuevo.
Tú... deberías tener un Jeep.
174
00:07:13,869 --> 00:07:15,704
Igual nunca entenderé
las ventajas del intercambio.
175
00:07:15,704 --> 00:07:18,010
No, me quedo
con la camioneta.
176
00:07:19,276 --> 00:07:21,243
Bueno, es solo...
177
00:07:21,243 --> 00:07:22,878
Pensaba en que...
178
00:07:22,878 --> 00:07:26,943
¿Sabes Tricia?
Solo... estamos bien, ¿sí?
179
00:07:26,943 --> 00:07:29,054
- Sí. Sí.
- Todo bien.
180
00:07:32,590 --> 00:07:36,595
Bien...
La puta etiqueta...
181
00:07:37,261 --> 00:07:39,598
La puta cinta...
182
00:07:40,998 --> 00:07:42,902
Ah, mierda.
183
00:07:44,034 --> 00:07:45,570
Ah, no.
184
00:07:50,975 --> 00:07:53,375
- (música sonando
a alto volumen)
- Ah!
185
00:07:53,375 --> 00:07:54,944
¿Eres fanático
de los Jayhawks?
186
00:07:54,944 --> 00:07:56,581
Vamos, entra!
187
00:07:57,515 --> 00:07:59,181
Eres el primero
que recojo.
188
00:07:59,181 --> 00:08:00,650
(ríe)
Dios mío.
189
00:08:00,650 --> 00:08:04,420
(música sonando
hasta el final)
190
00:08:04,420 --> 00:08:06,455
- Bien.
- (ríen)
191
00:08:06,455 --> 00:08:08,727
Bolas...
192
00:08:10,060 --> 00:08:11,927
Bolas!
193
00:08:11,927 --> 00:08:13,162
Amo las bolas.
194
00:08:13,162 --> 00:08:15,330
Tricia:
Maldita perra!
195
00:08:15,330 --> 00:08:17,432
- ¿Qué?
- Ay, por Dios!
196
00:08:17,432 --> 00:08:19,001
- ¿Qué?
- Bueno, primero, estoy
197
00:08:19,001 --> 00:08:21,603
- vetada en Campbell’s.
- Y ¿qué sucedió?
198
00:08:21,603 --> 00:08:23,304
Lo que oíste.
Heather no me venderá
199
00:08:23,304 --> 00:08:25,674
- por las mentiras
que les contó Charity.
- ¿Pero qué...?
200
00:08:25,674 --> 00:08:27,209
Sí, Charity le mintió!
201
00:08:27,209 --> 00:08:29,577
Pero descuida, se lo aclaré,
se lo dije en público.
202
00:08:29,577 --> 00:08:32,181
La verdad, no había nadie,
pero lo dije todo!
203
00:08:32,181 --> 00:08:34,916
Le dije la verdad!
Y luego fui a Ballard’s
204
00:08:34,916 --> 00:08:37,419
y vi a la puta
de Cece Colleman,
205
00:08:37,419 --> 00:08:39,321
la asesora,
con sus mellizos de mierda,
206
00:08:39,321 --> 00:08:43,091
y estoy segura que me vio
y pasó de mí por completo!
207
00:08:43,091 --> 00:08:45,360
- Bueno, siempre ha sido
una estúpida cretina.
- Sí, es cierto!
208
00:08:45,360 --> 00:08:47,362
Pero ahora Charity
está haciendo
209
00:08:47,362 --> 00:08:49,231
que todas
sus asquerosas amiguitas
210
00:08:49,231 --> 00:08:52,000
escriban estos comentarios
de perritas en Instagram!
211
00:08:52,000 --> 00:08:54,402
Espera, no entiendo.
¿Cómo se enteró Charity
212
00:08:54,402 --> 00:08:56,099
sobre el Instagram
en primer lugar?
213
00:08:56,099 --> 00:08:57,873
Porque etiqueté
a esa perra!
214
00:08:57,873 --> 00:09:00,241
- ¿En serio? Bueno...
- Sí, lo hice!
215
00:09:00,241 --> 00:09:02,978
- Está bien.
- No me explico cómo soy
la mala en todo esto!
216
00:09:02,978 --> 00:09:05,514
¿Por qué?
No me cogí a su esposo!
217
00:09:05,514 --> 00:09:07,416
Lo intentaste, pero...
Está bien!
218
00:09:07,416 --> 00:09:08,450
Supongo que es
lo que sucede
219
00:09:08,450 --> 00:09:10,152
cuando intentas
ser mejor persona.
220
00:09:10,152 --> 00:09:11,723
Supongo.
221
00:09:14,625 --> 00:09:16,728
- (cantando) ♪ Bolas... ♪
- Para un segundo.
222
00:09:17,529 --> 00:09:19,229
¿Dónde está tu amiguito?
223
00:09:19,229 --> 00:09:20,832
No lo sé.
224
00:09:22,166 --> 00:09:23,165
¿Qué sucedió?
225
00:09:23,165 --> 00:09:25,304
Nada, él es solo un idiota.
226
00:09:26,471 --> 00:09:28,204
- Bueno.
- Sí.
227
00:09:28,204 --> 00:09:29,805
Está bien.
228
00:09:29,805 --> 00:09:31,840
- Sí.
- Sí. Bueno, te voy a traer
229
00:09:31,840 --> 00:09:34,109
- más vino.
- Gracias.
230
00:09:34,109 --> 00:09:35,510
Tricia:
Maldita sea!
231
00:09:35,510 --> 00:09:36,945
- (gritos de júbilo)
- Tiffani: Muy bien.
232
00:09:36,945 --> 00:09:38,714
- Miren lo que tengo aquí.
- Fred: Voy a casarme!
233
00:09:38,714 --> 00:09:40,581
Hombre:
Eso es! Sí!
234
00:09:40,581 --> 00:09:42,083
Tengo tetas!
¿Quién quiere tetas?
235
00:09:42,083 --> 00:09:43,185
Freddie!
236
00:09:43,185 --> 00:09:45,120
- De hecho, yo quiero unas.
- Aquí tienes, toma.
237
00:09:45,120 --> 00:09:46,589
Todas estas! Tú!
238
00:09:46,589 --> 00:09:47,923
Fred:
Hay que moverse.
239
00:09:47,923 --> 00:09:50,392
Todos:
Tetas! Tetas! Tetas! Tetas!
240
00:09:50,392 --> 00:09:52,761
¿Y mi directora de crucero?
Vamos!
241
00:09:52,761 --> 00:09:54,262
Atención, pasajeros.
242
00:09:54,262 --> 00:09:57,099
La primera parada será
en Finn’s, en el centro.
243
00:09:57,099 --> 00:09:59,134
Así que calienten
sus glotis,
244
00:09:59,134 --> 00:10:01,264
- porque hoy es
noche de karaoke!
- Todos: Sí!
245
00:10:01,264 --> 00:10:03,504
- Vamos a hacerlo!
- Todos: Sí!
246
00:10:03,504 --> 00:10:05,708
Bueno, hora
de que todos salgan!
247
00:10:05,708 --> 00:10:07,909
- (gritos de júbilo)
- Sí!
248
00:10:07,909 --> 00:10:09,845
(risas)
249
00:10:09,845 --> 00:10:11,846
Ey. ¿La pasas bien?
250
00:10:11,846 --> 00:10:14,750
- Santo cielo,
esta fiesta es épica!
- (ríen)
251
00:10:14,750 --> 00:10:17,520
Dios mío! No puedo
superar a Irma!
252
00:10:17,520 --> 00:10:18,754
Es una locura.
253
00:10:18,754 --> 00:10:19,888
¿Tú cómo estás?
254
00:10:19,888 --> 00:10:21,156
Ah, ya sabes,
estoy bien.
255
00:10:21,156 --> 00:10:24,092
Si mis amigos están
felices, yo también.
256
00:10:24,092 --> 00:10:25,230
Pero no lo están.
257
00:10:27,231 --> 00:10:29,064
Lo sé, lo siento.
258
00:10:29,064 --> 00:10:32,467
- Me apena
que Sam no esté acá.
- Sí.
259
00:10:32,467 --> 00:10:34,169
También lo siento,
pero ¿sabes qué?
260
00:10:34,169 --> 00:10:36,272
- Esta noche
la pasaremos bien.
- Sí.
261
00:10:36,272 --> 00:10:38,006
Pero oye, Joel,
262
00:10:38,006 --> 00:10:40,809
los necesito de vuelta
para la boda, ¿entiendes?
263
00:10:40,809 --> 00:10:42,711
Dios mío, yo sin dudas
estaré allí.
264
00:10:42,711 --> 00:10:44,179
Sé que lo estarás,
265
00:10:44,179 --> 00:10:45,546
pero no es lo que digo.
266
00:10:45,546 --> 00:10:47,119
Entiendes
lo que digo, ¿no?
267
00:10:47,885 --> 00:10:49,419
- Sí.
- ¿Sí?
268
00:10:49,419 --> 00:10:51,220
Es que...
269
00:10:51,220 --> 00:10:53,355
no sé qué hacer
270
00:10:53,355 --> 00:10:55,790
porque no responderá
mis mensajes.
271
00:10:55,790 --> 00:10:58,694
Mira, mañana iré a comer
helado con ella en Call Hall
272
00:10:58,694 --> 00:11:00,228
y hablaré de eso
con ella.
273
00:11:00,228 --> 00:11:03,599
- Mientras tanto,
amigo, te vas a animar.
- Sí.
274
00:11:03,599 --> 00:11:04,900
- ¿Bien?
- Sí!
275
00:11:04,900 --> 00:11:06,168
Mañana es un nuevo día,
276
00:11:06,168 --> 00:11:07,602
pero esta noche
nos divertiremos.
277
00:11:07,602 --> 00:11:09,771
- Vamos! Andando.
- (riendo) Sí, a festejar!
278
00:11:09,771 --> 00:11:11,240
- A festejar!
- Vamos.
279
00:11:11,240 --> 00:11:15,414
♪ ♪
280
00:11:18,082 --> 00:11:19,682
- (suspira)
- ¿Ya lo terminaste?
281
00:11:19,682 --> 00:11:21,183
Sí, nací para esto.
282
00:11:21,183 --> 00:11:23,852
- Vaya, eso fue rápido.
- (ríe) ¿Necesitas algo más?
283
00:11:23,852 --> 00:11:25,788
Eh, no,
creo que está bien.
284
00:11:25,788 --> 00:11:27,422
- Gracias.
- Genial.
285
00:11:27,422 --> 00:11:28,924
Y ¿qué tal resultó
esa chaqueta?
286
00:11:28,924 --> 00:11:30,593
Eh, aún no me la he probado.
287
00:11:30,593 --> 00:11:32,160
Bueno, es la hora.
288
00:11:32,160 --> 00:11:34,096
No, no, no.
Está bien empacada.
289
00:11:34,096 --> 00:11:36,231
- Lo haré luego.
- Sam. Vamos.
Igual debo asegurarme
290
00:11:36,231 --> 00:11:38,468
de que todo esté perfecto
para Fred y Susan,
291
00:11:38,468 --> 00:11:40,369
así que vamos a verla.
292
00:11:40,369 --> 00:11:42,672
- Bueno.
- Sí, es linda.
293
00:11:42,672 --> 00:11:44,243
Brazo derecho...
294
00:11:45,075 --> 00:11:45,841
Bien.
295
00:11:45,841 --> 00:11:47,676
- ¿Listo?
- Ajá.
296
00:11:47,676 --> 00:11:50,145
Eh... Aprecio mucho
que me...
297
00:11:50,145 --> 00:11:53,583
- confíes con tus
nuevos amigos.
- Mm.
298
00:11:53,583 --> 00:11:57,152
Yo no hice nada,
es mérito tuyo.
299
00:11:57,152 --> 00:11:59,154
¿Cómo se siente?
300
00:11:59,154 --> 00:12:00,325
(Sam carraspea)
301
00:12:02,593 --> 00:12:04,126
Algo no se siente bien.
302
00:12:04,126 --> 00:12:06,098
Mm... Eh...
303
00:12:07,499 --> 00:12:08,798
Es terrible, ¿no?
304
00:12:08,798 --> 00:12:11,503
(ambas riendo)
305
00:12:12,804 --> 00:12:15,037
- Me siento como...
- Horrible. Lo siento.
306
00:12:15,037 --> 00:12:17,573
Solo un par de temas,
creo que con...
307
00:12:17,573 --> 00:12:19,574
No lo comprendo!
308
00:12:19,574 --> 00:12:21,510
Pasó como media hora
solo en mi pecho.
309
00:12:21,510 --> 00:12:23,044
¿Cómo pudo
equivocarse así?
310
00:12:23,044 --> 00:12:25,314
- (riendo)
- ¿Parezco un mariscal
de campo?
311
00:12:25,314 --> 00:12:26,281
Porque no quiero.
312
00:12:26,281 --> 00:12:29,885
(riendo)
Sí, pareces
un mariscal de campo.
313
00:12:29,885 --> 00:12:31,754
Tus hombros parecen como...
314
00:12:31,754 --> 00:12:34,156
¿Cómo era el baile
de los 80 que...?
315
00:12:34,156 --> 00:12:36,124
- (Sam canturreando)
- (Tricia riendo)
316
00:12:36,124 --> 00:12:37,493
Santo cielo.
317
00:12:37,493 --> 00:12:38,827
Okey.
318
00:12:38,827 --> 00:12:40,563
(suspira)
¿Ahora qué haremos?
319
00:12:40,563 --> 00:12:42,397
Bien, para tu fortuna,
puedo bordar
320
00:12:42,397 --> 00:12:45,233
- mi rostro allí
y así haremos que funcione.
- Bueno.
321
00:12:45,233 --> 00:12:46,401
¿Puedes poner...
322
00:12:46,401 --> 00:12:49,137
mis tetas
en su último sitio
de reposo?
323
00:12:49,137 --> 00:12:51,940
- No, yo no puedo
ayudarte con eso.
- Igual...
324
00:12:51,940 --> 00:12:55,143
- mis pechos no estaban aquí
en los 90.
- (ambas riendo)
325
00:12:55,143 --> 00:12:57,446
- (suena música disco)
- (gritos de júbilo)
326
00:12:57,446 --> 00:13:00,482
- Irma: Sí! Sí! Sí!
- (gritos)
327
00:13:00,482 --> 00:13:03,155
- Hombre: Eso es!
- (risas)
328
00:13:27,545 --> 00:13:28,981
(notificación del teléfono)
329
00:13:34,986 --> 00:13:36,351
Sammy, ¿cómo estás?
330
00:13:36,351 --> 00:13:38,653
Santo cielo,
nos descontrolamos!
331
00:13:38,653 --> 00:13:40,856
Te extraño,
todos te extrañamos!
332
00:13:40,856 --> 00:13:43,692
Irma está desquiciada,
está loca!
333
00:13:43,692 --> 00:13:45,093
Estoy...
Estoy muy ansioso
334
00:13:45,093 --> 00:13:47,129
por el helado de mañana.
Te queremos.
335
00:13:47,129 --> 00:13:50,830
Mierda, tengo que irme,
debo cortar. Irma, bájate!
336
00:13:52,603 --> 00:13:55,941
(exhalando)
337
00:14:00,244 --> 00:14:03,611
Sam:
Y bien, cuéntame.
¿De qué me perdí anoche?
338
00:14:03,611 --> 00:14:05,981
Irma sirvió shots corporales
en el Rock-A-Belly.
339
00:14:05,981 --> 00:14:08,217
- Ah, qué perra.
- Y Larry, de los cereales,
340
00:14:08,217 --> 00:14:10,486
mostraba el culo a la gente
en el fondo del camión.
341
00:14:10,486 --> 00:14:11,887
(ambos riendo)
342
00:14:11,887 --> 00:14:13,188
¿Ves? Me lastimé
la espalda.
343
00:14:13,188 --> 00:14:14,656
Tiffani tenía
unos globos
344
00:14:14,656 --> 00:14:17,125
que eran... Se...
Se suponía que eran
pares de pechos,
345
00:14:17,125 --> 00:14:19,661
porque eran
como pelotas de playa
con pezones.
346
00:14:19,661 --> 00:14:22,831
- Tetas... (riendo)
- No fue mi culpa!
Ella las llevó, ¿sabes?
347
00:14:22,831 --> 00:14:24,566
Vaya, fue una locura total.
348
00:14:24,566 --> 00:14:27,135
- Nos hiciste falta.
- Ah, Dios mío. Sí, bueno,
349
00:14:27,135 --> 00:14:29,638
- suena a una gran velada.
- Sí, lo fue.
350
00:14:29,638 --> 00:14:31,140
Y hablé con Joel y...
351
00:14:31,140 --> 00:14:33,743
eh, ya sabes,
él te extraña.
352
00:14:33,743 --> 00:14:35,143
Sí, bueno,
353
00:14:35,143 --> 00:14:36,706
no tenemos
que hablar de eso.
354
00:14:36,706 --> 00:14:39,748
Está bien. Olvídate
de Joel un momento.
355
00:14:39,748 --> 00:14:41,784
- Okey. Olvidemos a Joel.
- Sammy...
356
00:14:41,784 --> 00:14:43,752
- Me haces falta.
- (suspira)
357
00:14:43,752 --> 00:14:45,921
Eres importante
para mí.
358
00:14:45,921 --> 00:14:47,222
Las familias no son fáciles.
359
00:14:47,222 --> 00:14:48,957
Ni siquiera
las divertidas, ¿sabes?
360
00:14:48,957 --> 00:14:50,996
Conllevan mucho trabajo.
361
00:14:52,763 --> 00:14:53,962
Oye, tienes que...
362
00:14:53,962 --> 00:14:56,001
decidir lo que a ti
te importa.
363
00:14:59,970 --> 00:15:01,971
(suspira profundo)
364
00:15:01,971 --> 00:15:04,573
- Y yo sé lo que a mí
me importa ahora.
- ¿Qué?
365
00:15:04,573 --> 00:15:06,942
Creo que estoy listo
para otra ronda de helado.
366
00:15:06,942 --> 00:15:08,476
- Ah, Dios mío!
- Ya sé.
367
00:15:08,476 --> 00:15:10,379
- Esta bien, entonces.
- Voy a pedir uno con menta.
368
00:15:10,379 --> 00:15:12,581
- ¿Tú de que quieres?
- Creo que puedo con uno más,
369
00:15:12,581 --> 00:15:14,116
tal vez de...
370
00:15:14,116 --> 00:15:16,218
chocolate con caramelo
o nueces. Sorpréndeme.
371
00:15:16,218 --> 00:15:19,422
- Muy bien, yo invito. Ya vengo.
- (riendo) Está bien, gracias.
372
00:15:19,422 --> 00:15:20,592
Joel:
Ey.
373
00:15:22,427 --> 00:15:23,462
Hola, Joel.
374
00:15:25,062 --> 00:15:26,431
¿Qué sucede?
375
00:15:27,799 --> 00:15:30,432
¿Esto es una especie
de trampa?
376
00:15:30,432 --> 00:15:32,663
- No.
- ¿Acaso me estás jodiendo?
377
00:15:32,663 --> 00:15:34,603
Oye, estoy tan sorprendido
como tú.
378
00:15:34,603 --> 00:15:36,105
El no sabía, yo...
379
00:15:36,105 --> 00:15:37,573
- Es cierto.
- (exhala)
380
00:15:37,573 --> 00:15:38,506
No me hablas a solas,
381
00:15:38,506 --> 00:15:41,013
pensé que me hablarías
si estaba Fred.
382
00:15:41,779 --> 00:15:43,111
Bien, estoy aquí.
383
00:15:43,111 --> 00:15:44,716
¿De qué quieres hablar?
384
00:15:47,118 --> 00:15:50,285
(ríe)
No sé qué decir.
385
00:15:50,285 --> 00:15:53,425
Necesitaba hablar contigo.
Yo te extraño.
386
00:15:54,726 --> 00:15:56,424
Sé que fue una idiotez enviarte
387
00:15:56,424 --> 00:15:58,730
- el mensaje de los pasos.
- ¿Eso crees?
388
00:16:00,698 --> 00:16:02,334
Lo intento.
389
00:16:02,934 --> 00:16:04,032
(balbucea)
390
00:16:04,032 --> 00:16:05,667
- Yo... mentí.
- Ya...
391
00:16:05,667 --> 00:16:07,639
cállate.
No hables.
392
00:16:08,873 --> 00:16:11,376
- Fue un desatino.
- Estoy...
393
00:16:12,176 --> 00:16:14,209
Estoy tan enojada.
394
00:16:14,209 --> 00:16:17,682
Y no quisiera,
pero no puedo evitarlo.
395
00:16:18,883 --> 00:16:20,783
Lo siento, Sam.
396
00:16:20,783 --> 00:16:22,718
¿Tienes un...
397
00:16:22,718 --> 00:16:24,720
maldito novio
y no me lo dices
398
00:16:24,720 --> 00:16:26,388
porque crees
que no puedo aceptarlo?
399
00:16:26,388 --> 00:16:28,190
- Sam...
- ¿Tienes idea de lo estúpida
400
00:16:28,190 --> 00:16:30,195
que eso me hace sentir?
401
00:16:31,995 --> 00:16:35,465
- Lo siento.
- Dios. ¿Por qué nadie cree
que puedo manejar las cosas?
402
00:16:35,465 --> 00:16:37,169
Puedo hacerlo!
403
00:16:39,103 --> 00:16:41,102
Dios, primero mi hermana
y ahora tú!
404
00:16:41,102 --> 00:16:43,400
- Espera, ¿qué sucedió
con tu hermana?
- No!
405
00:16:43,400 --> 00:16:45,110
No debes saberlo!
406
00:16:47,078 --> 00:16:50,079
Dios, tal vez
no estuve bien, lo siento.
407
00:16:50,079 --> 00:16:52,014
Pensé que teníamos
la relación en la que,
408
00:16:52,014 --> 00:16:54,750
si había algo que era
importante para ti,
409
00:16:54,750 --> 00:16:56,151
querrías que yo lo supiera,
410
00:16:56,151 --> 00:16:57,620
que desearías
compartirlo conmigo.
411
00:16:57,620 --> 00:16:59,254
Pero no lo hiciste!
412
00:16:59,254 --> 00:17:01,624
- Tenemos ese tipo de relación!
- No, tú guardas secretos
413
00:17:01,624 --> 00:17:02,825
y no quiero secretos!
414
00:17:02,825 --> 00:17:04,225
Es que no pensé
que entenderías!
415
00:17:04,225 --> 00:17:06,131
¿Entender qué, Joel?
416
00:17:07,732 --> 00:17:09,198
¿Qué?
417
00:17:09,198 --> 00:17:12,600
Me encanta
lo que nosotros tenemos, pero...
418
00:17:12,600 --> 00:17:14,637
no podemos brindarnos
todo mutuamente.
419
00:17:14,637 --> 00:17:15,904
Ah, santo cielo!
420
00:17:15,904 --> 00:17:19,074
Yo no quiero
que seas mi novio, Joel!
421
00:17:19,074 --> 00:17:21,546
Solo quiero
que no me dejes!
422
00:17:23,615 --> 00:17:24,580
No me iré a ningún lado.
423
00:17:24,580 --> 00:17:26,318
(exhala)
424
00:17:28,419 --> 00:17:31,356
Bueno ahora
no puede ser lo mismo.
425
00:17:33,519 --> 00:17:35,160
Ya no será igual.
426
00:17:37,829 --> 00:17:41,133
No, eso supongo.
427
00:17:42,800 --> 00:17:44,236
Y bien...
428
00:17:45,569 --> 00:17:48,307
Ya hablamos,
¿está bien? ¿Feliz?
429
00:17:49,173 --> 00:17:51,335
No.
(sollozando)
430
00:17:51,335 --> 00:17:52,744
Lo siento.
431
00:17:53,578 --> 00:17:55,811
Mierda. Mierda.
432
00:17:55,811 --> 00:17:57,516
Mierda, mierda!
433
00:17:58,750 --> 00:18:00,385
Uf!
434
00:18:06,157 --> 00:18:07,692
¿Te encuentras bien?
435
00:18:09,126 --> 00:18:11,330
- No.
- ¿Un abrazo?
436
00:18:11,996 --> 00:18:13,232
No.
437
00:18:14,364 --> 00:18:17,699
Bien, iré
por tu helado.
438
00:18:17,699 --> 00:18:18,803
Bueno.
439
00:18:37,155 --> 00:18:38,423
(chirrido de frenos
de bicicleta)
440
00:18:49,701 --> 00:18:51,131
Sí.
441
00:18:53,938 --> 00:18:55,174
(notificación del teléfono)
442
00:19:00,072 --> 00:19:02,510
Sé QUE ESTO ES INCóMODO.
BRAD ME ACABA DE DECIR
443
00:19:02,510 --> 00:19:05,384
QUE DARLENE MURIó.
PENSé QUE TE GUSTARíA SABERLO.
444
00:19:36,881 --> 00:19:38,081
Ey!
445
00:19:38,081 --> 00:19:39,915
Ey.
446
00:19:39,915 --> 00:19:40,983
¿Volviste?
447
00:19:40,983 --> 00:19:43,522
Sí, eh...
448
00:19:44,989 --> 00:19:46,625
He estado... eh...
449
00:19:49,593 --> 00:19:51,992
Quería decirte
algo porque, eh...
450
00:19:51,992 --> 00:19:55,364
sé que es posible
que mi situación
no luzca muy bien.
451
00:19:55,364 --> 00:19:57,532
Sí, bueno,
el fentanilo no es lo mejor.
452
00:19:57,532 --> 00:20:00,201
Yo no sé quién dijo eso,
yo jamás traficaría fentanilo.
453
00:20:00,201 --> 00:20:01,840
Cultivaba hierba
en mi sótano.
454
00:20:02,807 --> 00:20:04,674
¿Hierba?
455
00:20:04,674 --> 00:20:06,141
Si hubiese sabido eso,
456
00:20:06,141 --> 00:20:08,243
seguro te habría saludado
un poco antes.
457
00:20:08,243 --> 00:20:09,778
(ambos ríen tímidamente)
458
00:20:09,778 --> 00:20:11,980
Sí, pues...
459
00:20:11,980 --> 00:20:13,882
esos días
se acabaron.
460
00:20:13,882 --> 00:20:16,419
(exhala)
Claro, igual yo.
461
00:20:16,419 --> 00:20:18,353
Es que tuve
un día...
462
00:20:18,353 --> 00:20:21,789
- de mierda, así que...
- Si...
463
00:20:21,789 --> 00:20:26,161
alguna vez se te antoja
una cerveza, allí estoy.
464
00:20:26,161 --> 00:20:28,831
No tiene que ser
en un discobus si...
465
00:20:28,831 --> 00:20:30,065
no es lo tuyo.
466
00:20:30,065 --> 00:20:31,700
- Ah, ¿el Rugido?
- Sí.
467
00:20:31,700 --> 00:20:33,168
Claro.
468
00:20:33,168 --> 00:20:34,636
Eso es una fiesta
con ruedas.
469
00:20:34,636 --> 00:20:36,038
(ríen)
470
00:20:36,038 --> 00:20:37,806
Sí, claro,
en algún momento.
471
00:20:37,806 --> 00:20:39,608
(pitidos)
472
00:20:39,608 --> 00:20:41,043
Genial.
473
00:20:41,043 --> 00:20:43,548
- ¿Qué es eso?
- Eh...
474
00:20:44,982 --> 00:20:47,752
Eso es... Esto.
475
00:20:50,521 --> 00:20:54,254
- Ah, Dios mío.
Ahora sí me interesa.
- (ríen)
476
00:20:55,359 --> 00:20:57,993
(exhala)
Muy bien...
477
00:20:57,993 --> 00:20:59,795
Es bueno verte de vuelta.
478
00:20:59,795 --> 00:21:01,530
Igualmente.
479
00:21:01,530 --> 00:21:03,932
- No robes mi bici.
- (ríe)
480
00:21:03,932 --> 00:21:07,039
♪ ♪
481
00:21:28,725 --> 00:21:30,486
- (exhala)
- Darlene (por grabación):
Bien, voy a colocar
482
00:21:30,486 --> 00:21:33,632
- una mano en tu pecho,
¿no hay problema?
- Sam: Ajá.
483
00:21:34,699 --> 00:21:35,864
Darlene:
Y la otra mano acá.
484
00:21:35,864 --> 00:21:38,433
- Sam: Ajá.
- Darlene: ¿Está bien?
485
00:21:38,433 --> 00:21:41,340
Cierra los ojos,
inicia suave.
486
00:21:42,306 --> 00:21:43,739
Intenta no mover
esta mano.
487
00:21:43,739 --> 00:21:47,075
Queremos respirar
con el diafragma.
488
00:21:47,075 --> 00:21:49,678
Inhala profundo y suave.
489
00:21:49,678 --> 00:21:54,082
- Y...
- (Sam exhala siseando)
490
00:21:54,082 --> 00:21:56,084
Sí, Sam, eso es.
491
00:21:56,084 --> 00:21:58,821
- Por la nariz...
- (Sam inhalando)
492
00:21:58,821 --> 00:22:00,456
Bota por la boca.
493
00:22:00,456 --> 00:22:03,993
Sam:
Sss...
494
00:22:03,993 --> 00:22:05,961
Eso es, Sam.
495
00:22:05,961 --> 00:22:09,501
Solo tú y tu aliento.
496
00:22:10,034 --> 00:22:11,836
Profundo.
497
00:22:13,405 --> 00:22:16,108
Sam:
Sss...
498
00:22:19,209 --> 00:22:21,543
Darlene:
Esta vez más profundo.
499
00:22:21,543 --> 00:22:26,015
- Sam:
(inhalando) Sí, es genial.
- (Darlene ríe)
500
00:22:26,015 --> 00:22:27,719
Darlene:
Sí.
501
00:22:29,120 --> 00:22:30,781
Ah...
502
00:22:30,781 --> 00:22:32,655
Eso es. Lo tienes.
503
00:22:32,655 --> 00:22:35,156
¿Sientes la diferencia?
504
00:22:35,156 --> 00:22:37,592
Recuerda esta sensación.
505
00:22:37,592 --> 00:22:39,694
- ¿No es maravillosa?
- Sí, es como la primera vez
506
00:22:39,694 --> 00:22:41,400
- que te enamoras.
- (detiene la cinta)
507
00:22:44,869 --> 00:22:46,638
(suspira)
508
00:23:35,352 --> 00:23:38,590
(tocando el piano)
509
00:23:49,033 --> 00:23:51,866
(se detiene)
510
00:23:51,866 --> 00:23:57,709
(cantando "Have Yourself
a Merry Little Christmas"
en inglés)
511
00:24:14,959 --> 00:24:16,195
(suspira)
512
00:24:23,635 --> 00:24:27,467
(continúa cantando)
513
00:25:29,467 --> 00:25:30,903
(suspira)
514
00:25:36,574 --> 00:25:37,809
(solloza)
515
00:25:49,454 --> 00:25:50,722
(exhala)
516
00:25:53,391 --> 00:25:57,296
♪ ♪