1 00:00:05,542 --> 00:00:07,779 {\an8}(suena reportera hablando en inglés por TV) 2 00:00:15,019 --> 00:00:17,322 {\an8}(suspira) 3 00:00:19,791 --> 00:00:21,426 {\an8}(notificación del teléfono) 4 00:00:26,563 --> 00:00:29,768 NO Sé QUé ME PASó, ACABO DE METER 30K 5 00:00:32,837 --> 00:00:34,506 (suspira) Dios... 6 00:00:36,106 --> 00:00:38,743 - (teléfono sonando) - (exhala) Mierda! 7 00:00:40,611 --> 00:00:42,042 Rayos. 8 00:00:43,080 --> 00:00:45,948 - (suspira) ¿Sí? - Tricia: Ey! 9 00:00:45,948 --> 00:00:47,850 Eh... ¿Estás trabajando? 10 00:00:47,850 --> 00:00:49,484 No, me reporté enferma. 11 00:00:49,484 --> 00:00:51,220 - ¿Y lo estás? - Sam: No. 12 00:00:51,220 --> 00:00:53,221 Qué bien, porque necesito que me ayudes 13 00:00:53,221 --> 00:00:54,956 con urgencia, estoy demasiado saturada... 14 00:00:54,956 --> 00:00:58,126 - Tricia, ahora no puedo, estoy ocupada. - Tricia: Te lo ruego, 15 00:00:58,126 --> 00:00:59,561 Sam! En serio, te lo pido. 16 00:00:59,561 --> 00:01:01,797 - (marcha sonando a alto volumen) - Dios! (exhala) 17 00:01:01,797 --> 00:01:03,465 - Mierda. - Sam, lo siento, 18 00:01:03,465 --> 00:01:05,100 - pero ni te imaginas... - No es por ti. 19 00:01:05,100 --> 00:01:08,704 (música sonando a alto volumen) 20 00:01:08,704 --> 00:01:10,773 (Sam exhala) 21 00:01:10,773 --> 00:01:13,212 Bien, llegaré en un rato, ¿sí? 22 00:01:13,878 --> 00:01:16,679 Sí, bien, gracias. 23 00:01:16,679 --> 00:01:17,946 (suspira) 24 00:01:17,946 --> 00:01:20,849 (resopla) 25 00:01:20,849 --> 00:01:24,853 BUSCANDO UN NORTE 26 00:01:24,853 --> 00:01:28,458 ♪ ♪ 27 00:01:28,458 --> 00:01:30,458 Ey! Allí estás! 28 00:01:30,458 --> 00:01:32,193 - Dios mío, Fred. Me mataste del susto. - (Fred ríe) 29 00:01:32,193 --> 00:01:33,829 ¿Hoy es día de partido? 30 00:01:33,829 --> 00:01:35,698 No, solo vine a verte. 31 00:01:35,698 --> 00:01:36,831 Hablé con Lou y me dijo 32 00:01:36,831 --> 00:01:38,800 que eres la única que no ha recogido su chaqueta. 33 00:01:38,800 --> 00:01:42,104 Ah, carajo. ¿Sabes? Hoy pasaré y la recogeré. 34 00:01:42,104 --> 00:01:44,239 ¿Viniste en esa cosa para decirme eso? 35 00:01:44,239 --> 00:01:46,241 No, tenía que llenar el tanque, ¿sabes lo que digo? 36 00:01:46,241 --> 00:01:47,977 - (Sam ríe) - ¿Esta noche te veré? 37 00:01:47,977 --> 00:01:49,444 Porque no respondes mis mensajes. 38 00:01:49,444 --> 00:01:51,446 - Te escribí como 15 veces. - Bueno, 39 00:01:51,446 --> 00:01:53,849 no lo sé, Fred, porque estaré... 40 00:01:53,849 --> 00:01:55,650 deprimida y eso no lo quieres. 41 00:01:55,650 --> 00:01:59,324 - Fred: Ah, vamos, sabes que quiero que vayas, Sam. - Mm... 42 00:01:59,957 --> 00:02:01,390 Es que... 43 00:02:01,390 --> 00:02:02,857 Joel y yo aún no hablamos, 44 00:02:02,857 --> 00:02:04,926 - y no quiero que eso cobre importancia. - Ah, vamos. 45 00:02:04,926 --> 00:02:06,795 Tú y yo sí que hablamos, ¿cierto? 46 00:02:06,795 --> 00:02:07,930 - Sí. - Vamos. 47 00:02:07,930 --> 00:02:09,197 Sam, de esto te perderás. 48 00:02:09,197 --> 00:02:10,999 ¿No es hermosa? No escatimé, 49 00:02:10,999 --> 00:02:12,334 la enchulé, es hermosa. 50 00:02:12,334 --> 00:02:14,604 - Debes verla por dentro. Vamos! - Bien. 51 00:02:14,604 --> 00:02:16,271 Bueno, vamos a ver. 52 00:02:16,271 --> 00:02:17,773 Fred: El paraíso púrpura. 53 00:02:17,773 --> 00:02:19,207 - Mira esto. - Vaya! 54 00:02:19,207 --> 00:02:22,177 Hay bolitas de queso, fundas de lata. 55 00:02:22,177 --> 00:02:24,947 - Mira esto, léelo. - Ah, sí, genial. 56 00:02:24,947 --> 00:02:26,919 Y mira esto. Las ordené. 57 00:02:28,086 --> 00:02:30,018 - Guau! - Sí. 58 00:02:30,018 --> 00:02:31,419 - (ríe) - Vas a tener que alejar 59 00:02:31,419 --> 00:02:33,122 a todas las damas afligidas por mí. 60 00:02:33,122 --> 00:02:34,856 - (ríen) - Será todo un honor. 61 00:02:34,856 --> 00:02:36,291 (ambos ríen) 62 00:02:36,291 --> 00:02:39,331 Vamos, Sammy. No será lo mismo sin ti. 63 00:02:40,397 --> 00:02:42,759 Oye, ¿sabes? Mejor festejen sin mí. 64 00:02:42,759 --> 00:02:44,399 Y ¿qué te parece si mañana 65 00:02:44,399 --> 00:02:46,969 te llevo para que comas todo el helado que puedas? 66 00:02:46,969 --> 00:02:49,337 - Puedes comer todo lo que quieres - Fred: Mmm... 67 00:02:49,337 --> 00:02:51,306 y contarme sobre lo que me perdí. 68 00:02:51,306 --> 00:02:53,641 Mm... Bueno... No quiero obligarte 69 00:02:53,641 --> 00:02:55,678 a pasar la velada de tu vida, Sammy. 70 00:02:55,678 --> 00:02:56,645 ¿Te gusta el helado? 71 00:02:56,645 --> 00:02:58,847 No me gusta el helado, yo amo el helado! 72 00:02:58,847 --> 00:03:00,749 - ¿Ves? - Pero me llevarás a Call Hall, 73 00:03:00,749 --> 00:03:03,152 porque va directo de la cepa al cono. 74 00:03:03,152 --> 00:03:05,020 - Eso suena bien. (ríe) - Es una metáfora, 75 00:03:05,020 --> 00:03:06,421 - pero tú me entiendes. - Lo entiendo. 76 00:03:06,421 --> 00:03:09,625 Pero es genial. Y... deberás usar una de estas. 77 00:03:09,625 --> 00:03:11,092 ¿Qué...? (ríe) ¿Qué dice? 78 00:03:11,092 --> 00:03:12,464 Vamos, ábrela. 79 00:03:13,898 --> 00:03:16,098 - Ah! - (riendo) Soy el galán. 80 00:03:16,098 --> 00:03:17,566 Tú la usas, y yo iré de ese lado. 81 00:03:17,566 --> 00:03:19,596 - Muy bien, claro que sí, adelante. - Bueno. 82 00:03:19,596 --> 00:03:20,803 - Sí! - Muy bien! 83 00:03:20,803 --> 00:03:22,971 ♪ ♪ 84 00:03:22,971 --> 00:03:24,139 DíA DE PANQUEQUES 85 00:03:24,139 --> 00:03:26,378 Brad: Son geniales. Perfectos. 86 00:03:27,377 --> 00:03:29,077 Joel: Están un tanto pálidos. 87 00:03:29,077 --> 00:03:31,379 Intenta cocinarlos de ese lado un poco más. 88 00:03:31,379 --> 00:03:33,381 - (riendo) - Eso es, mira. 89 00:03:33,381 --> 00:03:35,254 (susurrando) Belinda va a querer gritarme. 90 00:03:36,387 --> 00:03:37,886 Está fuera de control. 91 00:03:37,886 --> 00:03:39,922 (riendo) 92 00:03:39,922 --> 00:03:42,725 Ah. Tal vez ni debí enviar esto. 93 00:03:42,725 --> 00:03:45,327 Ah, no habrá problema. 94 00:03:45,327 --> 00:03:47,062 Quizá no lo haya visto aún. 95 00:03:47,062 --> 00:03:49,064 Ya lo leyó ya hace 45 minutos. 96 00:03:49,064 --> 00:03:52,637 Okey, y ¿qué le dijiste? 97 00:03:54,371 --> 00:03:56,605 Le dije cuántos pasos logré dar ayer. 98 00:03:56,605 --> 00:03:58,240 Okey. 99 00:03:58,240 --> 00:04:02,414 Y ¿cómo deseabas que ella te respondiera? 100 00:04:03,915 --> 00:04:05,581 No lo sé, supongo que... 101 00:04:05,581 --> 00:04:08,650 - como siempre responde. - Creo... 102 00:04:08,650 --> 00:04:12,321 que es un gran cambio para ustedes dos de... 103 00:04:12,321 --> 00:04:13,959 formas muy diferentes. 104 00:04:15,392 --> 00:04:20,262 Sí. Y le envié un mensaje sobre mis pasos. 105 00:04:20,262 --> 00:04:22,131 - (riendo) - Santo cielo, Brad, 106 00:04:22,131 --> 00:04:25,166 - soy un total y absoluto tonto! - No! 107 00:04:25,166 --> 00:04:27,703 No. Tú no eres un tonto. 108 00:04:27,703 --> 00:04:30,972 La verás en la noche y hablarás con ella. 109 00:04:30,972 --> 00:04:33,174 Oye, puede que tome más tiempo, 110 00:04:33,174 --> 00:04:34,810 pero resultará bien. 111 00:04:34,810 --> 00:04:36,973 Belinda: Brad, tenemos un pedido 112 00:04:36,973 --> 00:04:39,547 de un tiburón blanco y tres cerditos. 113 00:04:39,547 --> 00:04:42,554 Entendido, ya me ocuparé, Belinda. 114 00:04:45,789 --> 00:04:49,028 - ¿Viste cómo se me aproximó? - (riendo) 115 00:04:50,061 --> 00:04:52,464 (arranque fallando) 116 00:04:53,531 --> 00:04:57,032 (arranque falla nuevamente) 117 00:04:57,032 --> 00:04:59,902 (arranque continúa fallando) 118 00:04:59,902 --> 00:05:01,606 (suspira frustrada) 119 00:05:02,568 --> 00:05:03,742 Uf... 120 00:05:05,743 --> 00:05:08,780 ♪ ♪ 121 00:05:14,385 --> 00:05:17,085 TIENDA EL SASTRE DE WOODY 122 00:05:17,085 --> 00:05:21,393 ♪ ♪ 123 00:05:24,462 --> 00:05:26,494 Ah! Gracias, Dios. Pensé que no vendrías. 124 00:05:26,494 --> 00:05:28,830 - (exhala) Vine en bicicleta. - Y ¿por qué? 125 00:05:28,830 --> 00:05:31,900 Pasé a buscar mi chaqueta para la boda de Fred. 126 00:05:31,900 --> 00:05:34,202 No, espera. ¿Por qué usas la bicicleta? 127 00:05:34,202 --> 00:05:35,403 ¿Se estropeó otra vez la camioneta? 128 00:05:35,403 --> 00:05:36,972 No. Es que no quiso encender. 129 00:05:36,972 --> 00:05:39,574 Sam, esa cosa ya está por morir, te lo he dicho. 130 00:05:39,574 --> 00:05:41,343 ¿Cuándo la compró Holly? ¿En el 89? 131 00:05:41,343 --> 00:05:43,311 (inhala) Sí. 132 00:05:43,311 --> 00:05:45,180 - Son como 25 años! - Okey. 133 00:05:45,180 --> 00:05:47,317 Bien, solo... dame un respiro. 134 00:05:47,317 --> 00:05:48,517 ¿Qué? 135 00:05:48,517 --> 00:05:50,386 Son un montón de "perras". 136 00:05:50,386 --> 00:05:52,554 "100% perra", bien. 137 00:05:52,554 --> 00:05:55,958 "Perrilla", "Perrota jugosa", es decir... 138 00:05:55,958 --> 00:05:58,359 Yo no... Mira este, es lindo. 139 00:05:58,359 --> 00:05:59,728 {\an8}"Noc, noc, ¿quién es? 140 00:05:59,728 --> 00:06:01,863 {\an8}Tú sigues siendo perra". ¿Es para mí? 141 00:06:01,863 --> 00:06:03,299 No, solo lo hice. 142 00:06:03,299 --> 00:06:04,465 Guau. 143 00:06:04,465 --> 00:06:06,601 "Perra suprema", "Vive y ríe, perra". 144 00:06:06,601 --> 00:06:08,604 - Ah, qué lindo. - Espera. Ya deja de repetirlo, por favor. 145 00:06:08,604 --> 00:06:10,105 - ¿Qué? ¿Perra? - Sí. 146 00:06:10,105 --> 00:06:12,035 Esperra un poco. 147 00:06:12,035 --> 00:06:14,042 Mis problemas de... coñonicación 148 00:06:14,042 --> 00:06:16,145 necesitan penecilina. 149 00:06:16,145 --> 00:06:17,482 ¿Terminaste? 150 00:06:18,049 --> 00:06:19,449 Concha con eso. 151 00:06:19,449 --> 00:06:21,449 (suspira) Bien. 152 00:06:21,449 --> 00:06:23,285 Muy bien, ¿en qué puedo ayudarte? 153 00:06:23,285 --> 00:06:26,382 Empaquetando. Toma esas cajas y júntalas, toma la cinta. 154 00:06:26,382 --> 00:06:28,623 Hay muchas más bolas de poliestireno en el garaje. 155 00:06:28,623 --> 00:06:30,893 Los albaranes están en la otra habitación. 156 00:06:30,893 --> 00:06:32,528 Y creo que tengo vino, ¿quieres vino? 157 00:06:32,528 --> 00:06:34,062 - Dame vino, sí. - Sí. 158 00:06:34,062 --> 00:06:35,898 - Esto será divertido. - Sí. 159 00:06:35,898 --> 00:06:37,933 ♪ ♪ 160 00:06:37,933 --> 00:06:39,468 GRAN PERRA DE ENERGíA 161 00:06:39,468 --> 00:06:41,604 - Sam: Primero pondré las bolas... - Ajá... 162 00:06:41,604 --> 00:06:43,405 - Voy a... - Espera. Pon más bolas. 163 00:06:43,405 --> 00:06:46,007 - Está bien, sí. - Más bolas. 164 00:06:46,007 --> 00:06:47,575 Pondré más bolas. 165 00:06:47,575 --> 00:06:49,845 - Y luego... una tarjeta. - Una tarjeta, sí. 166 00:06:49,845 --> 00:06:51,013 - Listo. - Bien. 167 00:06:51,013 --> 00:06:52,980 - Muy bien. Tú encárgate de los recibos... - Okey. 168 00:06:52,980 --> 00:06:55,084 - ...y yo termino con esto. - Haz que luzca lindo, ¿sí? 169 00:06:55,084 --> 00:06:56,719 - Es todo. - Que luzca lindo. 170 00:06:56,719 --> 00:06:59,091 - Muy bien. Gracias. - Sí. 171 00:07:04,929 --> 00:07:07,166 Ey. Yo... 172 00:07:08,633 --> 00:07:10,832 Eh... Estuve pensando en serio 173 00:07:10,832 --> 00:07:13,869 en comprarte un auto nuevo. Tú... deberías tener un Jeep. 174 00:07:13,869 --> 00:07:15,704 Igual nunca entenderé las ventajas del intercambio. 175 00:07:15,704 --> 00:07:18,010 No, me quedo con la camioneta. 176 00:07:19,276 --> 00:07:21,243 Bueno, es solo... 177 00:07:21,243 --> 00:07:22,878 Pensaba en que... 178 00:07:22,878 --> 00:07:26,943 ¿Sabes Tricia? Solo... estamos bien, ¿sí? 179 00:07:26,943 --> 00:07:29,054 - Sí. Sí. - Todo bien. 180 00:07:32,590 --> 00:07:36,595 Bien... La puta etiqueta... 181 00:07:37,261 --> 00:07:39,598 La puta cinta... 182 00:07:40,998 --> 00:07:42,902 Ah, mierda. 183 00:07:44,034 --> 00:07:45,570 Ah, no. 184 00:07:50,975 --> 00:07:53,375 - (música sonando a alto volumen) - Ah! 185 00:07:53,375 --> 00:07:54,944 ¿Eres fanático de los Jayhawks? 186 00:07:54,944 --> 00:07:56,581 Vamos, entra! 187 00:07:57,515 --> 00:07:59,181 Eres el primero que recojo. 188 00:07:59,181 --> 00:08:00,650 (ríe) Dios mío. 189 00:08:00,650 --> 00:08:04,420 (música sonando hasta el final) 190 00:08:04,420 --> 00:08:06,455 - Bien. - (ríen) 191 00:08:06,455 --> 00:08:08,727 Bolas... 192 00:08:10,060 --> 00:08:11,927 Bolas! 193 00:08:11,927 --> 00:08:13,162 Amo las bolas. 194 00:08:13,162 --> 00:08:15,330 Tricia: Maldita perra! 195 00:08:15,330 --> 00:08:17,432 - ¿Qué? - Ay, por Dios! 196 00:08:17,432 --> 00:08:19,001 - ¿Qué? - Bueno, primero, estoy 197 00:08:19,001 --> 00:08:21,603 - vetada en Campbell’s. - Y ¿qué sucedió? 198 00:08:21,603 --> 00:08:23,304 Lo que oíste. Heather no me venderá 199 00:08:23,304 --> 00:08:25,674 - por las mentiras que les contó Charity. - ¿Pero qué...? 200 00:08:25,674 --> 00:08:27,209 Sí, Charity le mintió! 201 00:08:27,209 --> 00:08:29,577 Pero descuida, se lo aclaré, se lo dije en público. 202 00:08:29,577 --> 00:08:32,181 La verdad, no había nadie, pero lo dije todo! 203 00:08:32,181 --> 00:08:34,916 Le dije la verdad! Y luego fui a Ballard’s 204 00:08:34,916 --> 00:08:37,419 y vi a la puta de Cece Colleman, 205 00:08:37,419 --> 00:08:39,321 la asesora, con sus mellizos de mierda, 206 00:08:39,321 --> 00:08:43,091 y estoy segura que me vio y pasó de mí por completo! 207 00:08:43,091 --> 00:08:45,360 - Bueno, siempre ha sido una estúpida cretina. - Sí, es cierto! 208 00:08:45,360 --> 00:08:47,362 Pero ahora Charity está haciendo 209 00:08:47,362 --> 00:08:49,231 que todas sus asquerosas amiguitas 210 00:08:49,231 --> 00:08:52,000 escriban estos comentarios de perritas en Instagram! 211 00:08:52,000 --> 00:08:54,402 Espera, no entiendo. ¿Cómo se enteró Charity 212 00:08:54,402 --> 00:08:56,099 sobre el Instagram en primer lugar? 213 00:08:56,099 --> 00:08:57,873 Porque etiqueté a esa perra! 214 00:08:57,873 --> 00:09:00,241 - ¿En serio? Bueno... - Sí, lo hice! 215 00:09:00,241 --> 00:09:02,978 - Está bien. - No me explico cómo soy la mala en todo esto! 216 00:09:02,978 --> 00:09:05,514 ¿Por qué? No me cogí a su esposo! 217 00:09:05,514 --> 00:09:07,416 Lo intentaste, pero... Está bien! 218 00:09:07,416 --> 00:09:08,450 Supongo que es lo que sucede 219 00:09:08,450 --> 00:09:10,152 cuando intentas ser mejor persona. 220 00:09:10,152 --> 00:09:11,723 Supongo. 221 00:09:14,625 --> 00:09:16,728 - (cantando) ♪ Bolas... ♪ - Para un segundo. 222 00:09:17,529 --> 00:09:19,229 ¿Dónde está tu amiguito? 223 00:09:19,229 --> 00:09:20,832 No lo sé. 224 00:09:22,166 --> 00:09:23,165 ¿Qué sucedió? 225 00:09:23,165 --> 00:09:25,304 Nada, él es solo un idiota. 226 00:09:26,471 --> 00:09:28,204 - Bueno. - Sí. 227 00:09:28,204 --> 00:09:29,805 Está bien. 228 00:09:29,805 --> 00:09:31,840 - Sí. - Sí. Bueno, te voy a traer 229 00:09:31,840 --> 00:09:34,109 - más vino. - Gracias. 230 00:09:34,109 --> 00:09:35,510 Tricia: Maldita sea! 231 00:09:35,510 --> 00:09:36,945 - (gritos de júbilo) - Tiffani: Muy bien. 232 00:09:36,945 --> 00:09:38,714 - Miren lo que tengo aquí. - Fred: Voy a casarme! 233 00:09:38,714 --> 00:09:40,581 Hombre: Eso es! Sí! 234 00:09:40,581 --> 00:09:42,083 Tengo tetas! ¿Quién quiere tetas? 235 00:09:42,083 --> 00:09:43,185 Freddie! 236 00:09:43,185 --> 00:09:45,120 - De hecho, yo quiero unas. - Aquí tienes, toma. 237 00:09:45,120 --> 00:09:46,589 Todas estas! Tú! 238 00:09:46,589 --> 00:09:47,923 Fred: Hay que moverse. 239 00:09:47,923 --> 00:09:50,392 Todos: Tetas! Tetas! Tetas! Tetas! 240 00:09:50,392 --> 00:09:52,761 ¿Y mi directora de crucero? Vamos! 241 00:09:52,761 --> 00:09:54,262 Atención, pasajeros. 242 00:09:54,262 --> 00:09:57,099 La primera parada será en Finn’s, en el centro. 243 00:09:57,099 --> 00:09:59,134 Así que calienten sus glotis, 244 00:09:59,134 --> 00:10:01,264 - porque hoy es noche de karaoke! - Todos: Sí! 245 00:10:01,264 --> 00:10:03,504 - Vamos a hacerlo! - Todos: Sí! 246 00:10:03,504 --> 00:10:05,708 Bueno, hora de que todos salgan! 247 00:10:05,708 --> 00:10:07,909 - (gritos de júbilo) - Sí! 248 00:10:07,909 --> 00:10:09,845 (risas) 249 00:10:09,845 --> 00:10:11,846 Ey. ¿La pasas bien? 250 00:10:11,846 --> 00:10:14,750 - Santo cielo, esta fiesta es épica! - (ríen) 251 00:10:14,750 --> 00:10:17,520 Dios mío! No puedo superar a Irma! 252 00:10:17,520 --> 00:10:18,754 Es una locura. 253 00:10:18,754 --> 00:10:19,888 ¿Tú cómo estás? 254 00:10:19,888 --> 00:10:21,156 Ah, ya sabes, estoy bien. 255 00:10:21,156 --> 00:10:24,092 Si mis amigos están felices, yo también. 256 00:10:24,092 --> 00:10:25,230 Pero no lo están. 257 00:10:27,231 --> 00:10:29,064 Lo sé, lo siento. 258 00:10:29,064 --> 00:10:32,467 - Me apena que Sam no esté acá. - Sí. 259 00:10:32,467 --> 00:10:34,169 También lo siento, pero ¿sabes qué? 260 00:10:34,169 --> 00:10:36,272 - Esta noche la pasaremos bien. - Sí. 261 00:10:36,272 --> 00:10:38,006 Pero oye, Joel, 262 00:10:38,006 --> 00:10:40,809 los necesito de vuelta para la boda, ¿entiendes? 263 00:10:40,809 --> 00:10:42,711 Dios mío, yo sin dudas estaré allí. 264 00:10:42,711 --> 00:10:44,179 Sé que lo estarás, 265 00:10:44,179 --> 00:10:45,546 pero no es lo que digo. 266 00:10:45,546 --> 00:10:47,119 Entiendes lo que digo, ¿no? 267 00:10:47,885 --> 00:10:49,419 - Sí. - ¿Sí? 268 00:10:49,419 --> 00:10:51,220 Es que... 269 00:10:51,220 --> 00:10:53,355 no sé qué hacer 270 00:10:53,355 --> 00:10:55,790 porque no responderá mis mensajes. 271 00:10:55,790 --> 00:10:58,694 Mira, mañana iré a comer helado con ella en Call Hall 272 00:10:58,694 --> 00:11:00,228 y hablaré de eso con ella. 273 00:11:00,228 --> 00:11:03,599 - Mientras tanto, amigo, te vas a animar. - Sí. 274 00:11:03,599 --> 00:11:04,900 - ¿Bien? - Sí! 275 00:11:04,900 --> 00:11:06,168 Mañana es un nuevo día, 276 00:11:06,168 --> 00:11:07,602 pero esta noche nos divertiremos. 277 00:11:07,602 --> 00:11:09,771 - Vamos! Andando. - (riendo) Sí, a festejar! 278 00:11:09,771 --> 00:11:11,240 - A festejar! - Vamos. 279 00:11:11,240 --> 00:11:15,414 ♪ ♪ 280 00:11:18,082 --> 00:11:19,682 - (suspira) - ¿Ya lo terminaste? 281 00:11:19,682 --> 00:11:21,183 Sí, nací para esto. 282 00:11:21,183 --> 00:11:23,852 - Vaya, eso fue rápido. - (ríe) ¿Necesitas algo más? 283 00:11:23,852 --> 00:11:25,788 Eh, no, creo que está bien. 284 00:11:25,788 --> 00:11:27,422 - Gracias. - Genial. 285 00:11:27,422 --> 00:11:28,924 Y ¿qué tal resultó esa chaqueta? 286 00:11:28,924 --> 00:11:30,593 Eh, aún no me la he probado. 287 00:11:30,593 --> 00:11:32,160 Bueno, es la hora. 288 00:11:32,160 --> 00:11:34,096 No, no, no. Está bien empacada. 289 00:11:34,096 --> 00:11:36,231 - Lo haré luego. - Sam. Vamos. Igual debo asegurarme 290 00:11:36,231 --> 00:11:38,468 de que todo esté perfecto para Fred y Susan, 291 00:11:38,468 --> 00:11:40,369 así que vamos a verla. 292 00:11:40,369 --> 00:11:42,672 - Bueno. - Sí, es linda. 293 00:11:42,672 --> 00:11:44,243 Brazo derecho... 294 00:11:45,075 --> 00:11:45,841 Bien. 295 00:11:45,841 --> 00:11:47,676 - ¿Listo? - Ajá. 296 00:11:47,676 --> 00:11:50,145 Eh... Aprecio mucho que me... 297 00:11:50,145 --> 00:11:53,583 - confíes con tus nuevos amigos. - Mm. 298 00:11:53,583 --> 00:11:57,152 Yo no hice nada, es mérito tuyo. 299 00:11:57,152 --> 00:11:59,154 ¿Cómo se siente? 300 00:11:59,154 --> 00:12:00,325 (Sam carraspea) 301 00:12:02,593 --> 00:12:04,126 Algo no se siente bien. 302 00:12:04,126 --> 00:12:06,098 Mm... Eh... 303 00:12:07,499 --> 00:12:08,798 Es terrible, ¿no? 304 00:12:08,798 --> 00:12:11,503 (ambas riendo) 305 00:12:12,804 --> 00:12:15,037 - Me siento como... - Horrible. Lo siento. 306 00:12:15,037 --> 00:12:17,573 Solo un par de temas, creo que con... 307 00:12:17,573 --> 00:12:19,574 No lo comprendo! 308 00:12:19,574 --> 00:12:21,510 Pasó como media hora solo en mi pecho. 309 00:12:21,510 --> 00:12:23,044 ¿Cómo pudo equivocarse así? 310 00:12:23,044 --> 00:12:25,314 - (riendo) - ¿Parezco un mariscal de campo? 311 00:12:25,314 --> 00:12:26,281 Porque no quiero. 312 00:12:26,281 --> 00:12:29,885 (riendo) Sí, pareces un mariscal de campo. 313 00:12:29,885 --> 00:12:31,754 Tus hombros parecen como... 314 00:12:31,754 --> 00:12:34,156 ¿Cómo era el baile de los 80 que...? 315 00:12:34,156 --> 00:12:36,124 - (Sam canturreando) - (Tricia riendo) 316 00:12:36,124 --> 00:12:37,493 Santo cielo. 317 00:12:37,493 --> 00:12:38,827 Okey. 318 00:12:38,827 --> 00:12:40,563 (suspira) ¿Ahora qué haremos? 319 00:12:40,563 --> 00:12:42,397 Bien, para tu fortuna, puedo bordar 320 00:12:42,397 --> 00:12:45,233 - mi rostro allí y así haremos que funcione. - Bueno. 321 00:12:45,233 --> 00:12:46,401 ¿Puedes poner... 322 00:12:46,401 --> 00:12:49,137 mis tetas en su último sitio de reposo? 323 00:12:49,137 --> 00:12:51,940 - No, yo no puedo ayudarte con eso. - Igual... 324 00:12:51,940 --> 00:12:55,143 - mis pechos no estaban aquí en los 90. - (ambas riendo) 325 00:12:55,143 --> 00:12:57,446 - (suena música disco) - (gritos de júbilo) 326 00:12:57,446 --> 00:13:00,482 - Irma: Sí! Sí! Sí! - (gritos) 327 00:13:00,482 --> 00:13:03,155 - Hombre: Eso es! - (risas) 328 00:13:27,545 --> 00:13:28,981 (notificación del teléfono) 329 00:13:34,986 --> 00:13:36,351 Sammy, ¿cómo estás? 330 00:13:36,351 --> 00:13:38,653 Santo cielo, nos descontrolamos! 331 00:13:38,653 --> 00:13:40,856 Te extraño, todos te extrañamos! 332 00:13:40,856 --> 00:13:43,692 Irma está desquiciada, está loca! 333 00:13:43,692 --> 00:13:45,093 Estoy... Estoy muy ansioso 334 00:13:45,093 --> 00:13:47,129 por el helado de mañana. Te queremos. 335 00:13:47,129 --> 00:13:50,830 Mierda, tengo que irme, debo cortar. Irma, bájate! 336 00:13:52,603 --> 00:13:55,941 (exhalando) 337 00:14:00,244 --> 00:14:03,611 Sam: Y bien, cuéntame. ¿De qué me perdí anoche? 338 00:14:03,611 --> 00:14:05,981 Irma sirvió shots corporales en el Rock-A-Belly. 339 00:14:05,981 --> 00:14:08,217 - Ah, qué perra. - Y Larry, de los cereales, 340 00:14:08,217 --> 00:14:10,486 mostraba el culo a la gente en el fondo del camión. 341 00:14:10,486 --> 00:14:11,887 (ambos riendo) 342 00:14:11,887 --> 00:14:13,188 ¿Ves? Me lastimé la espalda. 343 00:14:13,188 --> 00:14:14,656 Tiffani tenía unos globos 344 00:14:14,656 --> 00:14:17,125 que eran... Se... Se suponía que eran pares de pechos, 345 00:14:17,125 --> 00:14:19,661 porque eran como pelotas de playa con pezones. 346 00:14:19,661 --> 00:14:22,831 - Tetas... (riendo) - No fue mi culpa! Ella las llevó, ¿sabes? 347 00:14:22,831 --> 00:14:24,566 Vaya, fue una locura total. 348 00:14:24,566 --> 00:14:27,135 - Nos hiciste falta. - Ah, Dios mío. Sí, bueno, 349 00:14:27,135 --> 00:14:29,638 - suena a una gran velada. - Sí, lo fue. 350 00:14:29,638 --> 00:14:31,140 Y hablé con Joel y... 351 00:14:31,140 --> 00:14:33,743 eh, ya sabes, él te extraña. 352 00:14:33,743 --> 00:14:35,143 Sí, bueno, 353 00:14:35,143 --> 00:14:36,706 no tenemos que hablar de eso. 354 00:14:36,706 --> 00:14:39,748 Está bien. Olvídate de Joel un momento. 355 00:14:39,748 --> 00:14:41,784 - Okey. Olvidemos a Joel. - Sammy... 356 00:14:41,784 --> 00:14:43,752 - Me haces falta. - (suspira) 357 00:14:43,752 --> 00:14:45,921 Eres importante para mí. 358 00:14:45,921 --> 00:14:47,222 Las familias no son fáciles. 359 00:14:47,222 --> 00:14:48,957 Ni siquiera las divertidas, ¿sabes? 360 00:14:48,957 --> 00:14:50,996 Conllevan mucho trabajo. 361 00:14:52,763 --> 00:14:53,962 Oye, tienes que... 362 00:14:53,962 --> 00:14:56,001 decidir lo que a ti te importa. 363 00:14:59,970 --> 00:15:01,971 (suspira profundo) 364 00:15:01,971 --> 00:15:04,573 - Y yo sé lo que a mí me importa ahora. - ¿Qué? 365 00:15:04,573 --> 00:15:06,942 Creo que estoy listo para otra ronda de helado. 366 00:15:06,942 --> 00:15:08,476 - Ah, Dios mío! - Ya sé. 367 00:15:08,476 --> 00:15:10,379 - Esta bien, entonces. - Voy a pedir uno con menta. 368 00:15:10,379 --> 00:15:12,581 - ¿Tú de que quieres? - Creo que puedo con uno más, 369 00:15:12,581 --> 00:15:14,116 tal vez de... 370 00:15:14,116 --> 00:15:16,218 chocolate con caramelo o nueces. Sorpréndeme. 371 00:15:16,218 --> 00:15:19,422 - Muy bien, yo invito. Ya vengo. - (riendo) Está bien, gracias. 372 00:15:19,422 --> 00:15:20,592 Joel: Ey. 373 00:15:22,427 --> 00:15:23,462 Hola, Joel. 374 00:15:25,062 --> 00:15:26,431 ¿Qué sucede? 375 00:15:27,799 --> 00:15:30,432 ¿Esto es una especie de trampa? 376 00:15:30,432 --> 00:15:32,663 - No. - ¿Acaso me estás jodiendo? 377 00:15:32,663 --> 00:15:34,603 Oye, estoy tan sorprendido como tú. 378 00:15:34,603 --> 00:15:36,105 El no sabía, yo... 379 00:15:36,105 --> 00:15:37,573 - Es cierto. - (exhala) 380 00:15:37,573 --> 00:15:38,506 No me hablas a solas, 381 00:15:38,506 --> 00:15:41,013 pensé que me hablarías si estaba Fred. 382 00:15:41,779 --> 00:15:43,111 Bien, estoy aquí. 383 00:15:43,111 --> 00:15:44,716 ¿De qué quieres hablar? 384 00:15:47,118 --> 00:15:50,285 (ríe) No sé qué decir. 385 00:15:50,285 --> 00:15:53,425 Necesitaba hablar contigo. Yo te extraño. 386 00:15:54,726 --> 00:15:56,424 Sé que fue una idiotez enviarte 387 00:15:56,424 --> 00:15:58,730 - el mensaje de los pasos. - ¿Eso crees? 388 00:16:00,698 --> 00:16:02,334 Lo intento. 389 00:16:02,934 --> 00:16:04,032 (balbucea) 390 00:16:04,032 --> 00:16:05,667 - Yo... mentí. - Ya... 391 00:16:05,667 --> 00:16:07,639 cállate. No hables. 392 00:16:08,873 --> 00:16:11,376 - Fue un desatino. - Estoy... 393 00:16:12,176 --> 00:16:14,209 Estoy tan enojada. 394 00:16:14,209 --> 00:16:17,682 Y no quisiera, pero no puedo evitarlo. 395 00:16:18,883 --> 00:16:20,783 Lo siento, Sam. 396 00:16:20,783 --> 00:16:22,718 ¿Tienes un... 397 00:16:22,718 --> 00:16:24,720 maldito novio y no me lo dices 398 00:16:24,720 --> 00:16:26,388 porque crees que no puedo aceptarlo? 399 00:16:26,388 --> 00:16:28,190 - Sam... - ¿Tienes idea de lo estúpida 400 00:16:28,190 --> 00:16:30,195 que eso me hace sentir? 401 00:16:31,995 --> 00:16:35,465 - Lo siento. - Dios. ¿Por qué nadie cree que puedo manejar las cosas? 402 00:16:35,465 --> 00:16:37,169 Puedo hacerlo! 403 00:16:39,103 --> 00:16:41,102 Dios, primero mi hermana y ahora tú! 404 00:16:41,102 --> 00:16:43,400 - Espera, ¿qué sucedió con tu hermana? - No! 405 00:16:43,400 --> 00:16:45,110 No debes saberlo! 406 00:16:47,078 --> 00:16:50,079 Dios, tal vez no estuve bien, lo siento. 407 00:16:50,079 --> 00:16:52,014 Pensé que teníamos la relación en la que, 408 00:16:52,014 --> 00:16:54,750 si había algo que era importante para ti, 409 00:16:54,750 --> 00:16:56,151 querrías que yo lo supiera, 410 00:16:56,151 --> 00:16:57,620 que desearías compartirlo conmigo. 411 00:16:57,620 --> 00:16:59,254 Pero no lo hiciste! 412 00:16:59,254 --> 00:17:01,624 - Tenemos ese tipo de relación! - No, tú guardas secretos 413 00:17:01,624 --> 00:17:02,825 y no quiero secretos! 414 00:17:02,825 --> 00:17:04,225 Es que no pensé que entenderías! 415 00:17:04,225 --> 00:17:06,131 ¿Entender qué, Joel? 416 00:17:07,732 --> 00:17:09,198 ¿Qué? 417 00:17:09,198 --> 00:17:12,600 Me encanta lo que nosotros tenemos, pero... 418 00:17:12,600 --> 00:17:14,637 no podemos brindarnos todo mutuamente. 419 00:17:14,637 --> 00:17:15,904 Ah, santo cielo! 420 00:17:15,904 --> 00:17:19,074 Yo no quiero que seas mi novio, Joel! 421 00:17:19,074 --> 00:17:21,546 Solo quiero que no me dejes! 422 00:17:23,615 --> 00:17:24,580 No me iré a ningún lado. 423 00:17:24,580 --> 00:17:26,318 (exhala) 424 00:17:28,419 --> 00:17:31,356 Bueno ahora no puede ser lo mismo. 425 00:17:33,519 --> 00:17:35,160 Ya no será igual. 426 00:17:37,829 --> 00:17:41,133 No, eso supongo. 427 00:17:42,800 --> 00:17:44,236 Y bien... 428 00:17:45,569 --> 00:17:48,307 Ya hablamos, ¿está bien? ¿Feliz? 429 00:17:49,173 --> 00:17:51,335 No. (sollozando) 430 00:17:51,335 --> 00:17:52,744 Lo siento. 431 00:17:53,578 --> 00:17:55,811 Mierda. Mierda. 432 00:17:55,811 --> 00:17:57,516 Mierda, mierda! 433 00:17:58,750 --> 00:18:00,385 Uf! 434 00:18:06,157 --> 00:18:07,692 ¿Te encuentras bien? 435 00:18:09,126 --> 00:18:11,330 - No. - ¿Un abrazo? 436 00:18:11,996 --> 00:18:13,232 No. 437 00:18:14,364 --> 00:18:17,699 Bien, iré por tu helado. 438 00:18:17,699 --> 00:18:18,803 Bueno. 439 00:18:37,155 --> 00:18:38,423 (chirrido de frenos de bicicleta) 440 00:18:49,701 --> 00:18:51,131 Sí. 441 00:18:53,938 --> 00:18:55,174 (notificación del teléfono) 442 00:19:00,072 --> 00:19:02,510 Sé QUE ESTO ES INCóMODO. BRAD ME ACABA DE DECIR 443 00:19:02,510 --> 00:19:05,384 QUE DARLENE MURIó. PENSé QUE TE GUSTARíA SABERLO. 444 00:19:36,881 --> 00:19:38,081 Ey! 445 00:19:38,081 --> 00:19:39,915 Ey. 446 00:19:39,915 --> 00:19:40,983 ¿Volviste? 447 00:19:40,983 --> 00:19:43,522 Sí, eh... 448 00:19:44,989 --> 00:19:46,625 He estado... eh... 449 00:19:49,593 --> 00:19:51,992 Quería decirte algo porque, eh... 450 00:19:51,992 --> 00:19:55,364 sé que es posible que mi situación no luzca muy bien. 451 00:19:55,364 --> 00:19:57,532 Sí, bueno, el fentanilo no es lo mejor. 452 00:19:57,532 --> 00:20:00,201 Yo no sé quién dijo eso, yo jamás traficaría fentanilo. 453 00:20:00,201 --> 00:20:01,840 Cultivaba hierba en mi sótano. 454 00:20:02,807 --> 00:20:04,674 ¿Hierba? 455 00:20:04,674 --> 00:20:06,141 Si hubiese sabido eso, 456 00:20:06,141 --> 00:20:08,243 seguro te habría saludado un poco antes. 457 00:20:08,243 --> 00:20:09,778 (ambos ríen tímidamente) 458 00:20:09,778 --> 00:20:11,980 Sí, pues... 459 00:20:11,980 --> 00:20:13,882 esos días se acabaron. 460 00:20:13,882 --> 00:20:16,419 (exhala) Claro, igual yo. 461 00:20:16,419 --> 00:20:18,353 Es que tuve un día... 462 00:20:18,353 --> 00:20:21,789 - de mierda, así que... - Si... 463 00:20:21,789 --> 00:20:26,161 alguna vez se te antoja una cerveza, allí estoy. 464 00:20:26,161 --> 00:20:28,831 No tiene que ser en un discobus si... 465 00:20:28,831 --> 00:20:30,065 no es lo tuyo. 466 00:20:30,065 --> 00:20:31,700 - Ah, ¿el Rugido? - Sí. 467 00:20:31,700 --> 00:20:33,168 Claro. 468 00:20:33,168 --> 00:20:34,636 Eso es una fiesta con ruedas. 469 00:20:34,636 --> 00:20:36,038 (ríen) 470 00:20:36,038 --> 00:20:37,806 Sí, claro, en algún momento. 471 00:20:37,806 --> 00:20:39,608 (pitidos) 472 00:20:39,608 --> 00:20:41,043 Genial. 473 00:20:41,043 --> 00:20:43,548 - ¿Qué es eso? - Eh... 474 00:20:44,982 --> 00:20:47,752 Eso es... Esto. 475 00:20:50,521 --> 00:20:54,254 - Ah, Dios mío. Ahora sí me interesa. - (ríen) 476 00:20:55,359 --> 00:20:57,993 (exhala) Muy bien... 477 00:20:57,993 --> 00:20:59,795 Es bueno verte de vuelta. 478 00:20:59,795 --> 00:21:01,530 Igualmente. 479 00:21:01,530 --> 00:21:03,932 - No robes mi bici. - (ríe) 480 00:21:03,932 --> 00:21:07,039 ♪ ♪ 481 00:21:28,725 --> 00:21:30,486 - (exhala) - Darlene (por grabación): Bien, voy a colocar 482 00:21:30,486 --> 00:21:33,632 - una mano en tu pecho, ¿no hay problema? - Sam: Ajá. 483 00:21:34,699 --> 00:21:35,864 Darlene: Y la otra mano acá. 484 00:21:35,864 --> 00:21:38,433 - Sam: Ajá. - Darlene: ¿Está bien? 485 00:21:38,433 --> 00:21:41,340 Cierra los ojos, inicia suave. 486 00:21:42,306 --> 00:21:43,739 Intenta no mover esta mano. 487 00:21:43,739 --> 00:21:47,075 Queremos respirar con el diafragma. 488 00:21:47,075 --> 00:21:49,678 Inhala profundo y suave. 489 00:21:49,678 --> 00:21:54,082 - Y... - (Sam exhala siseando) 490 00:21:54,082 --> 00:21:56,084 Sí, Sam, eso es. 491 00:21:56,084 --> 00:21:58,821 - Por la nariz... - (Sam inhalando) 492 00:21:58,821 --> 00:22:00,456 Bota por la boca. 493 00:22:00,456 --> 00:22:03,993 Sam: Sss... 494 00:22:03,993 --> 00:22:05,961 Eso es, Sam. 495 00:22:05,961 --> 00:22:09,501 Solo tú y tu aliento. 496 00:22:10,034 --> 00:22:11,836 Profundo. 497 00:22:13,405 --> 00:22:16,108 Sam: Sss... 498 00:22:19,209 --> 00:22:21,543 Darlene: Esta vez más profundo. 499 00:22:21,543 --> 00:22:26,015 - Sam: (inhalando) Sí, es genial. - (Darlene ríe) 500 00:22:26,015 --> 00:22:27,719 Darlene: Sí. 501 00:22:29,120 --> 00:22:30,781 Ah... 502 00:22:30,781 --> 00:22:32,655 Eso es. Lo tienes. 503 00:22:32,655 --> 00:22:35,156 ¿Sientes la diferencia? 504 00:22:35,156 --> 00:22:37,592 Recuerda esta sensación. 505 00:22:37,592 --> 00:22:39,694 - ¿No es maravillosa? - Sí, es como la primera vez 506 00:22:39,694 --> 00:22:41,400 - que te enamoras. - (detiene la cinta) 507 00:22:44,869 --> 00:22:46,638 (suspira) 508 00:23:35,352 --> 00:23:38,590 (tocando el piano) 509 00:23:49,033 --> 00:23:51,866 (se detiene) 510 00:23:51,866 --> 00:23:57,709 (cantando "Have Yourself a Merry Little Christmas" en inglés) 511 00:24:14,959 --> 00:24:16,195 (suspira) 512 00:24:23,635 --> 00:24:27,467 (continúa cantando) 513 00:25:29,467 --> 00:25:30,903 (suspira) 514 00:25:36,574 --> 00:25:37,809 (solloza) 515 00:25:49,454 --> 00:25:50,722 (exhala) 516 00:25:53,391 --> 00:25:57,296 ♪ ♪