1 00:00:05,777 --> 00:00:09,009 (suena música de órgano) 2 00:00:15,586 --> 00:00:18,587 POR FAVOR TOME UNA NOTA Y COMPARTA UN RECUERDO 3 00:00:18,587 --> 00:00:20,059 {\an8}DE DARLENE EDWARDS 4 00:00:29,566 --> 00:00:32,033 {\an8}SIN LAS NOTAS MUSICALES DE LA VIDA, NO SERíAMOS CAPACES 5 00:00:32,033 --> 00:00:34,573 DE APRECIAR LA MúSICA. DARLENE EDWARDS 6 00:00:47,217 --> 00:00:50,322 BUSCANDO UN NORTE 7 00:00:51,890 --> 00:00:54,793 (órgano sonando) 8 00:01:20,952 --> 00:01:23,355 - Hola. - Hola. 9 00:01:36,167 --> 00:01:39,702 (órgano se detiene) 10 00:01:39,702 --> 00:01:41,870 Miren cuántos hemos venido 11 00:01:41,870 --> 00:01:44,709 a celebrar una hermosa vida. 12 00:01:46,606 --> 00:01:48,476 Darlene solía decir: 13 00:01:48,476 --> 00:01:52,251 "Imagina una vida sin música". 14 00:01:53,083 --> 00:01:54,850 (risita) 15 00:01:54,850 --> 00:01:57,786 Estoy seguro de que muchos 16 00:01:57,786 --> 00:02:00,122 agradecemos esa lección. 17 00:02:00,122 --> 00:02:02,057 Como a muchos de sus estudiantes, 18 00:02:02,057 --> 00:02:04,126 Darlene me enseñó esta canción. 19 00:02:04,126 --> 00:02:06,328 Quisiera invitar a los compañeros 20 00:02:06,328 --> 00:02:09,098 que quieran sumarse a cantar 21 00:02:09,098 --> 00:02:12,602 "An die Musik" de Franz Schubert. 22 00:02:12,602 --> 00:02:15,707 (piano tocando) 23 00:02:18,738 --> 00:02:22,781 (gente cantando en alemán) 24 00:03:19,336 --> 00:03:22,574 (canción termina, piano continúa tocando) 25 00:03:37,154 --> 00:03:39,391 - Eso fue bellísimo. - Sí. 26 00:03:40,959 --> 00:03:42,995 (piano finaliza) 27 00:03:46,097 --> 00:03:48,901 - Joel, lo siento. - Yo también. 28 00:03:50,335 --> 00:03:52,232 Te extraño. 29 00:03:54,605 --> 00:03:56,236 Lo sé. 30 00:04:06,684 --> 00:04:09,288 ¿Te has preguntado quién irá a tu funeral? 31 00:04:10,222 --> 00:04:11,619 Mm. 32 00:04:11,619 --> 00:04:14,489 Tal vez papá vendrá, y así por fin lo conoceré. 33 00:04:14,489 --> 00:04:16,158 - (ambos ríen) - Pero estaré muerto. 34 00:04:16,158 --> 00:04:19,529 - Pero asistió. - (ríe) Sí. 35 00:04:19,529 --> 00:04:21,697 Hombre: Deberíamos recoger algo. 36 00:04:21,697 --> 00:04:23,833 Mujer: De acuerdo. Puedo hacerlo. 37 00:04:23,833 --> 00:04:26,501 - Eh, ¿cómo va la canción? - Ah, ahí sigue. 38 00:04:26,501 --> 00:04:28,471 - Sí. - (carraspea) Y ¿qué hay de ti? 39 00:04:28,471 --> 00:04:30,672 ¿Cómo va lo que te toca? 40 00:04:30,672 --> 00:04:33,075 Bueno, puse muchas ideas en el papel, 41 00:04:33,075 --> 00:04:36,311 pero... no sé qué va al inicio... 42 00:04:36,311 --> 00:04:39,247 - o al final o en el medio. - (riendo) 43 00:04:39,247 --> 00:04:40,348 - Hola. - Hola. 44 00:04:40,348 --> 00:04:42,451 - Joel: Hola. - Eh, si quieres, eh, 45 00:04:42,451 --> 00:04:44,086 puedes visitarme y... 46 00:04:44,086 --> 00:04:46,321 podemos ayudarnos y resolverlo juntos. 47 00:04:46,321 --> 00:04:48,523 - Sí, eso me encantaría. - Genial. 48 00:04:48,523 --> 00:04:50,660 Si quieres, también puedes venir. 49 00:04:50,660 --> 00:04:53,763 Ah, gracias. Debo corregir tareas. 50 00:04:53,763 --> 00:04:54,864 Ah. (ríe suavemente) 51 00:04:54,864 --> 00:04:57,599 Eh, me encantaría que vinieras a cenar. 52 00:04:57,599 --> 00:05:00,439 Hago... un muy buen pollo al horno. 53 00:05:01,139 --> 00:05:03,271 Ah, sí, bueno... 54 00:05:03,271 --> 00:05:05,577 - Todos aman el pollo. - (risas) 55 00:05:13,217 --> 00:05:14,619 (golpes a la puerta) 56 00:05:21,058 --> 00:05:23,292 - Hola! - (Joel riendo) 57 00:05:23,292 --> 00:05:25,961 - Pasa. (ríe) - Gracias. 58 00:05:25,961 --> 00:05:27,430 Traje bocadillos por si acaso. 59 00:05:27,430 --> 00:05:29,231 Ah, bueno, yo... 60 00:05:29,231 --> 00:05:32,100 - saqué bocadillos, por si acaso. - Ah! 61 00:05:32,100 --> 00:05:34,102 Aprendí del mejor. (ríe) 62 00:05:34,102 --> 00:05:36,304 - ¿Hablas de mí? - Sí. (ríe) 63 00:05:36,304 --> 00:05:37,640 Eh... ¿Quieres beber? 64 00:05:37,640 --> 00:05:39,970 He practicado mis tini tinis. 65 00:05:39,970 --> 00:05:42,411 Deberíamos comenzar a trabajar. 66 00:05:42,411 --> 00:05:44,416 Cierto. (ríe) 67 00:05:45,616 --> 00:05:49,284 ¿Sabes?, estaba pensando en la nota. 68 00:05:49,284 --> 00:05:51,353 Podríamos transponerlo a la. 69 00:05:51,353 --> 00:05:54,023 Amo tu voz en la. Suena tan bien. 70 00:05:54,023 --> 00:05:56,561 Eh... Joel... 71 00:05:59,230 --> 00:06:02,031 Eh, eh... Joel, lo siento mucho. 72 00:06:02,031 --> 00:06:03,832 Ah, no, está bien. Estamos bien. 73 00:06:03,832 --> 00:06:05,137 No. 74 00:06:07,637 --> 00:06:10,575 Solo quiero tratar de decir algo. 75 00:06:13,177 --> 00:06:16,378 Yo siempre... 76 00:06:16,378 --> 00:06:19,782 no lo sé, le pongo reglas a la gente, 77 00:06:19,782 --> 00:06:21,883 y eh... 78 00:06:21,883 --> 00:06:24,186 me hago muchas... 79 00:06:24,186 --> 00:06:27,026 expectativas injustas, eh... 80 00:06:29,761 --> 00:06:32,164 porque me mantienen segura. 81 00:06:37,335 --> 00:06:38,971 Y no es así. 82 00:06:41,839 --> 00:06:45,077 (exhala) Ya no quiero hacer más eso. 83 00:06:49,981 --> 00:06:51,516 Y eh... 84 00:06:54,051 --> 00:06:55,184 es tu culpa. 85 00:06:55,184 --> 00:06:58,490 (riendo) 86 00:07:02,126 --> 00:07:03,562 Sam... 87 00:07:05,563 --> 00:07:08,030 - yo te amo. - Mm... 88 00:07:08,030 --> 00:07:10,099 No pongas esa cara. Solo... 89 00:07:10,099 --> 00:07:12,071 - (Sam exhala) - ...escúchame. 90 00:07:13,238 --> 00:07:14,940 Te amo. 91 00:07:21,812 --> 00:07:23,048 Gracias. 92 00:07:27,318 --> 00:07:29,221 ¿Sabes? Creo que... 93 00:07:30,522 --> 00:07:32,757 Brad es agradable, Joel. 94 00:07:33,691 --> 00:07:36,095 Y de verdad me alegro por ti. 95 00:07:36,789 --> 00:07:38,030 De verdad. 96 00:07:39,096 --> 00:07:40,796 En serio. 97 00:07:40,796 --> 00:07:42,101 Gracias. 98 00:07:46,899 --> 00:07:48,437 ¿Te rasuraste? 99 00:07:48,437 --> 00:07:51,173 Ah, porque me quiero follar al vecino. 100 00:07:51,173 --> 00:07:54,474 (ambos riendo) 101 00:07:55,447 --> 00:07:57,082 ¿El traficante? 102 00:07:58,282 --> 00:08:01,617 - Sí. - (ambos riendo) 103 00:08:01,617 --> 00:08:03,652 Seguro es muy bueno en la cama. 104 00:08:03,652 --> 00:08:05,654 - Ah, eso espero. - (ríen) 105 00:08:05,654 --> 00:08:07,726 Bueno, ya lo veremos, ¿sabes? 106 00:08:08,993 --> 00:08:10,659 Una cosa a la vez. 107 00:08:10,659 --> 00:08:13,628 Te abrí mi corazón a ti y luego abriré mis piernas a él. 108 00:08:13,628 --> 00:08:15,765 Pareciera la progresión lógica. Ya veremos. 109 00:08:15,765 --> 00:08:18,801 No lo sé. No hay promesas. 110 00:08:18,801 --> 00:08:20,903 Primero iremos a esa puta boda 111 00:08:20,903 --> 00:08:23,273 y cantaremos el puto "Ave María". 112 00:08:23,273 --> 00:08:26,770 (ambos riendo) 113 00:08:26,770 --> 00:08:29,949 ♪ ♪ 114 00:08:38,389 --> 00:08:40,656 - Sam: Buenos días. - Hola. 115 00:08:40,656 --> 00:08:42,592 Vaya, debes haber empezado temprano. 116 00:08:42,592 --> 00:08:45,360 Sí. Más o menos a las seis. 117 00:08:45,360 --> 00:08:47,830 - Hay trabajo. - Y... 118 00:08:47,830 --> 00:08:49,064 Vaya. ¿Qué ocurre aquí? 119 00:08:49,064 --> 00:08:51,467 ¿Es el arcoíris de Kansas o es un...? 120 00:08:51,467 --> 00:08:52,768 No, es el... 121 00:08:52,768 --> 00:08:55,837 eh... es el arcoíris del amor. Es... 122 00:08:55,837 --> 00:08:58,273 Bueno, pensé que iría con la ocasión. 123 00:08:58,273 --> 00:08:59,709 - Es muy bonito. - ¿Te gusta? 124 00:08:59,709 --> 00:09:03,439 - Me encanta. (ríe) - Gracias. 125 00:09:03,439 --> 00:09:05,046 Ah, tengo tu chaqueta. ¿Te alistarás aquí 126 00:09:05,046 --> 00:09:07,283 - o en otro sitio? - No. No, iré a casa. 127 00:09:07,283 --> 00:09:08,351 De acuerdo. 128 00:09:08,351 --> 00:09:09,551 Me vestiré... 129 00:09:09,551 --> 00:09:11,123 - Este va por acá, hacia mí. - Okey. 130 00:09:12,623 --> 00:09:14,356 Para que lo sepas, 131 00:09:14,356 --> 00:09:16,058 Joel y yo estamos bien. 132 00:09:16,058 --> 00:09:17,527 - ¿Ah, sí? - Sí. 133 00:09:17,527 --> 00:09:20,263 Ah! Eso... Vaya! 134 00:09:20,263 --> 00:09:22,430 ¿"Vaya" qué? 135 00:09:22,430 --> 00:09:24,066 Bueno, es que no siempre dejas 136 00:09:24,066 --> 00:09:26,939 que la gente vuelva cuando te enoja, así que... 137 00:09:29,841 --> 00:09:32,373 - Bueno, lo hice. ¿Okey? - Sí. 138 00:09:32,373 --> 00:09:35,577 Y... él y su novio me recogerán 139 00:09:35,577 --> 00:09:37,313 - y llevarán a la boda, así que... - Ah, okey. 140 00:09:37,313 --> 00:09:38,481 Sí, entiendo. 141 00:09:38,481 --> 00:09:40,216 ¿Y estás bien con eso? 142 00:09:40,216 --> 00:09:41,416 Sí. 143 00:09:41,416 --> 00:09:44,486 Bien. Es que, ya sabes, a veces... 144 00:09:44,486 --> 00:09:45,988 te cuesta compartir. 145 00:09:45,988 --> 00:09:47,689 Bueno, ya maduré, así que... 146 00:09:47,689 --> 00:09:49,157 Okey, bueno. Quién creería. 147 00:09:49,157 --> 00:09:50,762 (Sam ríe) 148 00:09:51,963 --> 00:09:54,766 Y, eh... ¿qué hay de Holly? 149 00:09:57,134 --> 00:09:58,801 ¿Sigues enojada? 150 00:09:58,801 --> 00:10:02,237 Porque ya nos perdonaste a Joel y a mí, creo. 151 00:10:02,237 --> 00:10:04,139 - Mm. - ¿Sabes? Ella... 152 00:10:04,139 --> 00:10:07,210 de verdad iba a decirte cuando mejoró. 153 00:10:07,210 --> 00:10:09,178 Pero no... 154 00:10:09,178 --> 00:10:11,283 - ...lo hizo. - Sí. 155 00:10:13,718 --> 00:10:15,020 De acuerdo. 156 00:10:16,053 --> 00:10:18,854 (exhala profundo) ¿Sillas o qué? 157 00:10:18,854 --> 00:10:23,295 - Sí. En... En cada mesa van cinco. - Bien. 158 00:10:24,061 --> 00:10:27,099 ♪ ♪ 159 00:11:24,989 --> 00:11:27,089 - (exhala) - Drew: Hola. 160 00:11:27,089 --> 00:11:29,157 - Vaya. Te arreglaste. - Ah, sí. 161 00:11:29,157 --> 00:11:31,794 Voy a una boda. Habrá barra libre, así que... 162 00:11:31,794 --> 00:11:34,296 Ah, amo las barras libres. 163 00:11:34,296 --> 00:11:35,598 Bueno, te invitaría, 164 00:11:35,598 --> 00:11:37,299 pero no quiero problemas. 165 00:11:37,299 --> 00:11:39,001 (ambos ríen suavemente) 166 00:11:39,001 --> 00:11:42,037 - De acuerdo. Diviértete. - Gracias. 167 00:11:42,037 --> 00:11:45,007 - Yo enviaré selfies a mi oficial de libertad condicional. - Sí. 168 00:11:45,007 --> 00:11:46,742 - Brad: Hola, Sam. - Hola. 169 00:11:46,742 --> 00:11:47,876 Te ves genial. 170 00:11:47,876 --> 00:11:49,444 - Ah, gracias. - ¿No quieres...? 171 00:11:49,444 --> 00:11:50,913 No, no. Tus piernas son largas. 172 00:11:50,913 --> 00:11:52,581 Ve al frente, yo iré atrás. 173 00:11:52,581 --> 00:11:54,119 - ¿Segura? - Sí, sí, sí. 174 00:11:56,421 --> 00:11:57,820 Joel: Eh... 175 00:11:57,820 --> 00:11:59,391 Sam: ¿Qué? 176 00:12:01,360 --> 00:12:02,591 Vimos todo eso. 177 00:12:02,591 --> 00:12:04,059 (todos ríen) 178 00:12:04,059 --> 00:12:05,761 - Joel: Deberías lanzarte. - ¿Podemos irnos? 179 00:12:05,761 --> 00:12:06,962 Creerá que hablamos de él. 180 00:12:06,962 --> 00:12:08,331 Joel: Ah, estamos hablando de él. 181 00:12:08,331 --> 00:12:10,866 Se lo ve muy lindo. 182 00:12:10,866 --> 00:12:12,567 ¿Tú le darías o no? 183 00:12:12,567 --> 00:12:14,537 - Joel: Sí, le daría. - Ah, por Dios. 184 00:12:14,537 --> 00:12:17,133 (Joel y Brad riendo) 185 00:12:17,133 --> 00:12:19,642 Vayamos a la boda. 186 00:12:19,642 --> 00:12:23,882 ♪ ♪ 187 00:12:25,584 --> 00:12:26,882 - Ah. - Sam: Hola. 188 00:12:26,882 --> 00:12:28,083 - Tricia: Hola, ¿cómo están? - Bien. 189 00:12:28,083 --> 00:12:29,518 - ¿Conoces a Brad? - No! 190 00:12:29,518 --> 00:12:30,786 - Hola. - Gusto en conocerte. 191 00:12:30,786 --> 00:12:32,421 Es un placer, Tricia. 192 00:12:32,421 --> 00:12:33,822 - (suspira) Hola. - Hola. 193 00:12:33,822 --> 00:12:35,057 - Esto se ve increíble. - Sí. 194 00:12:35,057 --> 00:12:36,058 - En verdad, sí. - Gracias. 195 00:12:36,058 --> 00:12:37,760 - ¿Quieres pasear un poco? - Sí. 196 00:12:37,760 --> 00:12:39,128 Sí, claro. Vayan. 197 00:12:39,128 --> 00:12:41,596 Solo, ya saben, no toquen nada. 198 00:12:41,596 --> 00:12:43,832 - ¿De acuerdo? Bien. - De acuerdo. 199 00:12:43,832 --> 00:12:45,935 - Y, ¿lo vas a usar así? - Eh, sí. 200 00:12:45,935 --> 00:12:47,736 - Okey, bien. - ¿Se ve bien así? 201 00:12:47,736 --> 00:12:48,937 - Sí. - Gracias. 202 00:12:48,937 --> 00:12:50,405 Ah, bien. Llegó el catering. 203 00:12:50,405 --> 00:12:51,741 Llegan muy tarde. Ya vuelvo. 204 00:12:51,741 --> 00:12:53,812 - Eh, ¿quieres ayuda? - No, estoy bien. 205 00:12:55,540 --> 00:12:58,283 Hola. Las sillas están por allá. 206 00:12:59,684 --> 00:13:02,922 ♪ ♪ 207 00:13:04,454 --> 00:13:06,589 Tricia: Esto debe ser un brisket, un pollo. 208 00:13:06,589 --> 00:13:08,123 - Okey. Llévalo por aquí. - Muy bien. 209 00:13:08,123 --> 00:13:09,858 Ve a la derecha, a la esquina de atrás. 210 00:13:09,858 --> 00:13:11,026 - Okey. - Esquina derecha. 211 00:13:11,026 --> 00:13:13,796 Tiffani: Ella es mi cita, Jen. 212 00:13:13,796 --> 00:13:14,963 Brad: Ah, hola. 213 00:13:14,963 --> 00:13:16,498 - ¿Cómo estás? - Estoy bien, ¿y tú? 214 00:13:16,498 --> 00:13:18,434 - Bien. - ¿Conoces a Irma? 215 00:13:18,434 --> 00:13:19,535 - Hola, Irma. - Hola. 216 00:13:19,535 --> 00:13:20,870 He escuchado sobre ti. 217 00:13:20,870 --> 00:13:23,366 - Iremos con pollo, brisket... - Proveedor: Ajá. 218 00:13:23,366 --> 00:13:25,240 ...galletas, pan, frijoles. 219 00:13:25,240 --> 00:13:27,579 Déjame ver que no te sobre nada aquí. 220 00:13:36,888 --> 00:13:38,620 ¿Fred? 221 00:13:38,620 --> 00:13:40,556 - Ey. - Ah, hola. 222 00:13:40,556 --> 00:13:41,591 ¿Están bien? 223 00:13:41,591 --> 00:13:43,525 - (riendo) Sí. - Estamos bien. 224 00:13:43,525 --> 00:13:45,288 - Ah, bien. - ¿Tú estás bien? 225 00:13:45,288 --> 00:13:47,529 - Sí. - ¿Seguro? 226 00:13:47,529 --> 00:13:49,665 - Sí. - Sam: Puedes arrepentirte. 227 00:13:49,665 --> 00:13:50,999 (riendo) No. 228 00:13:50,999 --> 00:13:52,701 - ¿Firmó un prenupcial? - No. 229 00:13:52,701 --> 00:13:54,336 Yo soy el que tuvo que firmarlo. 230 00:13:54,336 --> 00:13:55,671 (todos ríen) 231 00:13:55,671 --> 00:13:57,105 No quiero apurarte. 232 00:13:57,105 --> 00:13:58,340 - Sé que estás nervioso. - Sí, lo sé. 233 00:13:58,340 --> 00:14:01,909 - Pero es hora. ¿Nos vamos? - Sí. 234 00:14:01,909 --> 00:14:05,748 - ¿Qué puede pasar de malo? Hagámoslo. - De acuerdo. ¿Ahora? 235 00:14:05,748 --> 00:14:07,582 - Sí. Iremos ahora mismo. - Claro, carajo. 236 00:14:07,582 --> 00:14:10,185 - Vamos, ya estás vestido. - Todo esto es hermoso. 237 00:14:10,185 --> 00:14:12,754 - Joel: Sí, es lindo. - Sam: Vamos a que todos vean ese traje. 238 00:14:12,754 --> 00:14:14,923 Joel: Y lo verán desde atrás. 239 00:14:14,923 --> 00:14:16,625 - Vamos. - Todos pueden ver este traje. 240 00:14:16,625 --> 00:14:18,393 (riendo) Así es. 241 00:14:18,393 --> 00:14:20,996 - Joel: Párate por allá. - Sam: De acuerdo, solo amigos. 242 00:14:20,996 --> 00:14:23,065 - Sam: Aquí vamos. - Joel: Okey, quédate. Solo párate. 243 00:14:23,065 --> 00:14:24,333 Yo buscaré mi música y... 244 00:14:24,333 --> 00:14:26,168 - empecemos de una vez. - Joel: De acuerdo. 245 00:14:26,168 --> 00:14:28,974 Fred: Dios mío. ¿Ya está aquí? 246 00:14:30,141 --> 00:14:31,573 - Espera, ¿cómo me veo? - Guapo. 247 00:14:31,573 --> 00:14:32,774 - Genial. - Eso espero. 248 00:14:32,774 --> 00:14:34,910 Joel: Te ves bien. 249 00:14:34,910 --> 00:14:37,212 Ya es tarde. ¿Cierto? 250 00:14:37,212 --> 00:14:39,318 - Ah. - Joel: Date vuelta. 251 00:14:49,561 --> 00:14:51,421 (Joel ríe por lo bajo) 252 00:14:51,421 --> 00:14:52,564 Fred: (susurrando) Oye. 253 00:14:53,698 --> 00:14:55,030 Ah, vaya. 254 00:14:55,030 --> 00:15:02,241 (cantando "Ave Maria") 255 00:15:05,710 --> 00:15:12,051 ♪ ♪ 256 00:15:20,292 --> 00:15:27,299 ♪ ♪ 257 00:15:28,300 --> 00:15:30,466 ♪ ♪ 258 00:15:30,466 --> 00:15:31,867 Hola, mi amor. 259 00:15:31,867 --> 00:15:35,838 ♪ ♪ 260 00:15:35,838 --> 00:15:37,573 Se ve preciosa. 261 00:15:37,573 --> 00:15:44,316 ♪ ♪ 262 00:15:50,321 --> 00:15:53,155 Joel: Cuando Fred me... 263 00:15:53,155 --> 00:15:55,457 pidió hablar, me... 264 00:15:55,457 --> 00:15:56,959 sentí tan... 265 00:15:56,959 --> 00:15:58,728 aterrado. (ríe) 266 00:15:58,728 --> 00:16:00,395 (invitados ríen) 267 00:16:00,395 --> 00:16:03,965 Estamos rodeados de campos preciosos. 268 00:16:03,965 --> 00:16:06,571 El año pasado tenían maíz, 269 00:16:07,572 --> 00:16:09,608 y este año tienen soja. 270 00:16:10,742 --> 00:16:12,107 Fred me enseñó 271 00:16:12,107 --> 00:16:14,176 que esos cultivos se cambian 272 00:16:14,176 --> 00:16:17,579 para mantener el suelo rico y fértil, 273 00:16:17,579 --> 00:16:19,715 para que pueda dar 274 00:16:19,715 --> 00:16:22,621 vida año tras año, tras año. 275 00:16:24,655 --> 00:16:27,189 Por lo que he hablado con Fred y Susan, 276 00:16:27,189 --> 00:16:29,958 sé que les ilusiona este viaje 277 00:16:29,958 --> 00:16:31,793 que emprenden juntos, pero... 278 00:16:31,793 --> 00:16:33,095 también sé que... 279 00:16:33,095 --> 00:16:35,030 con todo cambio 280 00:16:35,030 --> 00:16:38,103 hay miedo, aprensión. 281 00:16:39,203 --> 00:16:42,141 Pero a veces, como estos cultivos, 282 00:16:43,141 --> 00:16:46,145 el cambio nos puede hacer crecer. 283 00:16:47,278 --> 00:16:49,745 Así que, Fred y Susan, 284 00:16:49,745 --> 00:16:53,181 en este lugar especial, 285 00:16:53,181 --> 00:16:55,618 donde se ha sembrado, 286 00:16:55,618 --> 00:16:57,953 se ha trabajado duro, 287 00:16:57,953 --> 00:17:00,990 hubo llantos y risas, 288 00:17:00,990 --> 00:17:04,026 tormentas y música, 289 00:17:04,026 --> 00:17:06,896 prometemos apoyarlos 290 00:17:06,896 --> 00:17:08,530 en su avance. 291 00:17:08,530 --> 00:17:12,267 Prometemos hacer todo lo que podamos, pero... 292 00:17:12,267 --> 00:17:16,208 debo decirlo también aquí y ahora: 293 00:17:16,808 --> 00:17:18,243 los queremos, 294 00:17:18,843 --> 00:17:20,179 los amamos 295 00:17:20,845 --> 00:17:22,647 y amamos su amor. 296 00:17:25,482 --> 00:17:27,549 Ahora, continuemos, ¿cierto? 297 00:17:27,549 --> 00:17:30,389 - Al gran evento! - (risitas en el público) 298 00:17:31,089 --> 00:17:32,888 Fred y Susan... 299 00:17:32,888 --> 00:17:34,422 Irma: Ah, puedo agregarlo 300 00:17:34,422 --> 00:17:36,091 a mi brazalete del... del Vaticano. 301 00:17:36,091 --> 00:17:37,793 - ¿Tienes un brazalete? - Sí, del Vaticano. 302 00:17:37,793 --> 00:17:41,100 (suena música alegre) 303 00:17:43,367 --> 00:17:45,567 Tiffani: ¿Cómo están todos? Bienvenidos! 304 00:17:45,567 --> 00:17:49,171 - (invitados gritando con júbilo) - Sí, ¿la están pasando bien hoy? 305 00:17:49,171 --> 00:17:51,607 - Eso es! - (continúan los gritos) 306 00:17:51,607 --> 00:17:53,241 Antes de comenzar, 307 00:17:53,241 --> 00:17:56,178 es un honor presentar a los recién casados, 308 00:17:56,178 --> 00:17:57,812 Fred y Susan! 309 00:17:57,812 --> 00:18:01,717 - (suena música alegre de banda de marcha) - (público vitoreando) 310 00:18:01,717 --> 00:18:03,052 (riendo) 311 00:18:03,052 --> 00:18:05,120 Vamos, adelante! 312 00:18:05,120 --> 00:18:07,757 - (invitados vitoreando) - Felicidades! 313 00:18:07,757 --> 00:18:09,625 (gritando) Sí, mi amor! 314 00:18:09,625 --> 00:18:12,127 Ah, gracias. 315 00:18:12,127 --> 00:18:14,797 - Te amo, linda! - (Susan riendo) 316 00:18:14,797 --> 00:18:17,800 (gritos y aplausos) 317 00:18:17,800 --> 00:18:19,600 Ah, uno más. 318 00:18:19,600 --> 00:18:22,570 - (Fred riendo) - Gracias. Gracias, Tiffani. 319 00:18:22,570 --> 00:18:26,041 (exhala) Estamos abrumados con esto. 320 00:18:26,041 --> 00:18:28,772 Gracias. Los amamos. 321 00:18:28,772 --> 00:18:30,912 Y agradecemos a Tricia Murphy 322 00:18:30,912 --> 00:18:34,650 y a Trish en una Estrella porque todo está muy hermoso. 323 00:18:34,650 --> 00:18:36,285 - Tricia! - Sí! 324 00:18:36,285 --> 00:18:37,753 (gritos y aplausos) 325 00:18:37,753 --> 00:18:39,655 Y gracias, papá. 326 00:18:39,655 --> 00:18:41,456 Yo... 327 00:18:41,456 --> 00:18:43,528 Significa mucho que vinieras. 328 00:18:44,661 --> 00:18:47,362 Y ahora quiero pasarle esto 329 00:18:47,362 --> 00:18:49,431 a mi esposo. (riendo) 330 00:18:49,431 --> 00:18:52,333 - Soy yo, soy yo! - (ambos riendo) 331 00:18:52,333 --> 00:18:55,905 Es la primera vez que lo dice. Es real! 332 00:18:55,905 --> 00:18:57,739 Ella es mi esposa! 333 00:18:57,739 --> 00:19:00,775 (risas) 334 00:19:00,775 --> 00:19:03,613 Y eh... quiero hablar de nuestro anfitrión, 335 00:19:03,613 --> 00:19:05,576 que no está aquí. 336 00:19:05,576 --> 00:19:07,215 Hace como un año, 337 00:19:07,215 --> 00:19:10,052 Sam me pidió que viniera a la granja, 338 00:19:10,052 --> 00:19:11,987 eh... para ayudarla. 339 00:19:11,987 --> 00:19:15,223 Y desde el momento en que entré, 340 00:19:15,223 --> 00:19:18,630 sentí una gran conexión con Ed. 341 00:19:19,296 --> 00:19:20,996 Eramos dos tipos 342 00:19:20,996 --> 00:19:23,531 con gran amor por la tierra. 343 00:19:23,531 --> 00:19:26,201 No se trataba de que me aceptara, 344 00:19:26,201 --> 00:19:28,170 ni de que fuera amable. 345 00:19:28,170 --> 00:19:30,372 El solo me vio. 346 00:19:30,372 --> 00:19:33,375 Es poco común, no importa dónde esté. 347 00:19:33,375 --> 00:19:36,578 Así que si él estuviera aquí, 348 00:19:36,578 --> 00:19:40,715 mi amigo Ed sería mi padrino. 349 00:19:40,715 --> 00:19:44,219 Levanten sus copas, gente. Bien alto. 350 00:19:44,219 --> 00:19:45,620 Esto es por Ed. 351 00:19:45,620 --> 00:19:47,488 - Invitados: Por Ed! - Sam: Por Ed! 352 00:19:47,488 --> 00:19:50,725 - (aplausos y vítores) - Fred: Gracias! 353 00:19:50,725 --> 00:19:52,894 Tiffani: De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 354 00:19:52,894 --> 00:19:54,862 ¿Quién quiere una fiesta? 355 00:19:54,862 --> 00:19:58,303 (Irma cantando "Hit 'Em Up Style" por Blu Cantrell) 356 00:20:01,338 --> 00:20:04,443 - Alguien quiere tener sexo. - (ambas riendo) 357 00:20:08,608 --> 00:20:10,649 Guau. (inhala) 358 00:20:11,549 --> 00:20:13,777 Me encanta cuando cantas así. 359 00:20:13,777 --> 00:20:16,385 Olvidé cómo me hacía sentir. 360 00:20:16,385 --> 00:20:19,354 - Gracias. - Increíble. 361 00:20:19,354 --> 00:20:21,322 ¿Sabes qué? Tú lo eres. 362 00:20:21,322 --> 00:20:23,491 - Ah, vamos. - No, lo eres. Es que... 363 00:20:23,491 --> 00:20:26,261 esto no es lo que yo esperaba, 364 00:20:26,261 --> 00:20:27,730 - pero... - Bueno, tuve un millón de ideas más. 365 00:20:27,730 --> 00:20:29,932 - Sí. - Quería poner florecitas de arpillera 366 00:20:29,932 --> 00:20:31,266 en jarras en todas las mesas. 367 00:20:31,266 --> 00:20:33,202 Y tenía un, eh, adorno de novio, 368 00:20:33,202 --> 00:20:35,304 - con su pequeño traje. - (ríe) 369 00:20:35,304 --> 00:20:37,239 - Muy lindo. - ¿Sabes qué habría sido genial? 370 00:20:37,239 --> 00:20:39,408 - ¿Mm? - Unos traseritos de mono junto al postre. 371 00:20:39,408 --> 00:20:42,177 - Sabía que te lo habías llevado, ¿sabes? - (riendo) 372 00:20:42,177 --> 00:20:45,180 - Lo tengo en mi baño. - (riendo) 373 00:20:45,180 --> 00:20:47,247 Me recuerda limpiarme bien, ¿sabes? 374 00:20:48,485 --> 00:20:50,619 No, dijeron que fuera simple y así, 375 00:20:50,619 --> 00:20:53,825 - en fin, creo que resultó muy bien. - Sin ninguna duda. 376 00:20:55,927 --> 00:20:58,260 Vi que para ti, 377 00:20:58,260 --> 00:21:00,728 la ceremonia fue algo muy emotivo. 378 00:21:00,728 --> 00:21:03,065 - Ah, ¿me espiabas? (riendo) - Tal vez. 379 00:21:03,065 --> 00:21:04,899 - (ambas riendo) - No puedo evitarlo. 380 00:21:04,899 --> 00:21:07,770 Simplemente no puedo. Es que ver a Fred y Susan así... 381 00:21:07,770 --> 00:21:09,439 (suspira) 382 00:21:09,439 --> 00:21:12,207 El amor es hermoso. 383 00:21:12,207 --> 00:21:14,442 Una cosa loca que ha sucedido 384 00:21:14,442 --> 00:21:17,680 una y otra vez por miles de años. Es... 385 00:21:17,680 --> 00:21:19,751 (suspira) 386 00:21:21,753 --> 00:21:23,152 Bueno, sí. 387 00:21:23,152 --> 00:21:25,353 Aunque la otra noche parecías bastante harta. 388 00:21:25,353 --> 00:21:28,457 Bueno, sí, harta de Rick, pero no... 389 00:21:28,457 --> 00:21:30,192 no harta de amar. 390 00:21:30,192 --> 00:21:32,864 (suena "Hit 'Em Up Style") 391 00:21:40,137 --> 00:21:41,870 ¿Es en serio? 392 00:21:41,870 --> 00:21:43,608 Feliz cumpleaños. 393 00:21:46,376 --> 00:21:48,443 - Eh, ¿hola? - (invitados celebrando) 394 00:21:48,443 --> 00:21:52,551 - Hola! (riendo) - (vítores) 395 00:21:53,951 --> 00:21:56,585 Me llamo Sam Miller. Soy amiga de Fred. 396 00:21:56,585 --> 00:21:58,719 Felicidades, Fred y Susan! 397 00:21:58,719 --> 00:22:02,090 - (aplausos) - Y gracias por la barra libre. Nos agrada mucho. 398 00:22:02,090 --> 00:22:05,160 (aplausos) 399 00:22:05,160 --> 00:22:06,761 Fred me pidió que cantara algo 400 00:22:06,761 --> 00:22:08,797 que lo hiciera feliz, así que eso haremos. 401 00:22:08,797 --> 00:22:10,898 No he cantado esto antes, pero al diablo. 402 00:22:10,898 --> 00:22:13,269 - ¿Qué es lo peor que puede pasar, no? - (risas) 403 00:22:13,269 --> 00:22:14,436 Música! 404 00:22:14,436 --> 00:22:16,571 (orquesta tocando) 405 00:22:16,571 --> 00:22:18,941 Creo que algunos conocen la canción. 406 00:22:18,941 --> 00:22:21,643 (invitados celebrando) 407 00:22:21,643 --> 00:22:24,646 Ah! Ah! 408 00:22:24,646 --> 00:22:26,982 - Hay un superfán aquí esta noche, ¿no? - Ah, por Dios! 409 00:22:26,982 --> 00:22:28,717 - (Sam ríe) - Ya vuelvo. 410 00:22:28,717 --> 00:22:31,790 - (riendo) Gracias! - (Sam riendo) 411 00:22:36,426 --> 00:22:38,863 (cantando "Gloria" por Laura Branigan) 412 00:23:21,239 --> 00:23:22,607 (Joel cantando coro) 413 00:23:28,212 --> 00:23:29,814 ♪ ♪ 414 00:23:45,396 --> 00:23:48,197 Ah! (riendo) 415 00:23:48,197 --> 00:23:50,332 ♪ ♪ 416 00:23:50,332 --> 00:23:51,971 (invitados cantando coro) 417 00:23:53,438 --> 00:23:55,174 ♪ ♪ 418 00:23:57,207 --> 00:23:58,843 Ven aquí, Tricia! 419 00:24:04,949 --> 00:24:06,818 - (Sam habla en inglés) - Tricia: No! 420 00:24:07,952 --> 00:24:10,889 - (gritos y aplausos) - Oh, por Dios! 421 00:24:13,391 --> 00:24:15,291 (Sam riendo) 422 00:24:15,291 --> 00:24:17,196 Bailen todos! 423 00:24:22,400 --> 00:24:24,703 Ven! Vamos! 424 00:24:28,873 --> 00:24:32,744 (jadeando) 425 00:24:33,611 --> 00:24:36,848 (música sonando a lo lejos) 426 00:24:39,550 --> 00:24:42,284 Ah, cierto. (riendo) 427 00:24:42,284 --> 00:24:45,657 (suena música suave) 428 00:24:49,360 --> 00:24:50,592 Brad: Quiero un perro. 429 00:24:50,592 --> 00:24:53,089 Ah, me encantan. Amo a los perros. 430 00:24:53,089 --> 00:24:54,934 ¿Puedes esperar un segundo? 431 00:24:58,169 --> 00:25:00,805 Sí, hola. ¿Cómo estás? 432 00:25:01,572 --> 00:25:04,807 Bien. Estoy... 433 00:25:04,807 --> 00:25:08,210 - celebrando mi triunfo. - (ambos ríen) 434 00:25:08,210 --> 00:25:10,846 Sí que lo fue. 435 00:25:10,846 --> 00:25:12,682 ¿Quieres venir con nosotros? 436 00:25:12,682 --> 00:25:15,317 No, vayan ustedes. Estoy... 437 00:25:15,317 --> 00:25:17,222 en mi tiempo conmigo. 438 00:25:22,427 --> 00:25:24,893 Eh... 439 00:25:24,893 --> 00:25:27,933 Vamos a estar bien, ¿sabes? Solo... 440 00:25:30,235 --> 00:25:31,303 Meh. 441 00:25:32,002 --> 00:25:33,038 Meh. 442 00:25:36,140 --> 00:25:37,606 - Te dejaré estar contigo. - Ya vete Joel. 443 00:25:37,606 --> 00:25:39,408 - Anda contigo. Ve a estar contigo. - Vete de aquí. 444 00:25:39,408 --> 00:25:42,714 (música suave continúa) 445 00:25:52,489 --> 00:25:53,922 Joel: Santo cielo. Estoy exhausto. 446 00:25:53,922 --> 00:25:55,858 Brad: Lo sé. Fue muy divertido. 447 00:25:55,858 --> 00:25:57,525 Sam: De acuerdo, bien... 448 00:25:57,525 --> 00:26:00,161 Joel: Okey. Servicio de habitación. 449 00:26:00,161 --> 00:26:01,564 Sam: Gracias. 450 00:26:01,564 --> 00:26:03,559 Brad: Que duermas bien. 451 00:26:03,559 --> 00:26:06,334 - Sam: Avisen cuando lleguen. - Brad: De acuerdo. 452 00:26:06,334 --> 00:26:08,804 Joel: (ríe) Tú avisa cuando llegues. 453 00:26:08,804 --> 00:26:12,111 - (todos riendo) - Sam: Ya estoy aquí. 454 00:26:23,054 --> 00:26:25,190 Brad: Está diciendo "vayan". 455 00:26:47,212 --> 00:26:48,247 (exhala) 456 00:26:52,551 --> 00:26:54,250 Ah, por Dios. 457 00:26:54,250 --> 00:26:55,887 (ríe) 458 00:26:56,954 --> 00:26:57,957 Sí. 459 00:26:58,923 --> 00:26:59,959 Sí. 460 00:27:03,027 --> 00:27:05,364 ¿En serio duermes justo ahora? 461 00:27:06,664 --> 00:27:07,529 (en voz baja) Drew! 462 00:27:07,529 --> 00:27:09,001 (silba) 463 00:27:10,167 --> 00:27:12,200 (silba) Shh. 464 00:27:12,200 --> 00:27:14,135 Vamos por una cerveza. 465 00:27:14,135 --> 00:27:15,840 Una puta cerveza. 466 00:27:17,976 --> 00:27:19,808 Dije que bebería contigo. 467 00:27:19,808 --> 00:27:21,843 (ríe) Anda, vamos. 468 00:27:21,843 --> 00:27:25,413 (ríe) Despierta. Vamos! 469 00:27:25,413 --> 00:27:27,482 - Ah! Ay, mierda! - (ladridos) 470 00:27:27,482 --> 00:27:30,753 Carajo. Chica, tú sí que sabes lanzar. 471 00:27:30,753 --> 00:27:34,156 Sabes lanzar. Oh! Debo ir por mi zapato. 472 00:27:34,156 --> 00:27:35,590 Debo ir por él. 473 00:27:35,590 --> 00:27:39,398 (suena "Carry on Wayward Son" por Kansas) 474 00:27:43,268 --> 00:27:47,272 ♪ ♪