1
00:00:05,777 --> 00:00:09,009
(suena música de órgano)
2
00:00:15,586 --> 00:00:18,587
POR FAVOR TOME UNA NOTA
Y COMPARTA UN RECUERDO
3
00:00:18,587 --> 00:00:20,059
{\an8}DE DARLENE EDWARDS
4
00:00:29,566 --> 00:00:32,033
{\an8}SIN LAS NOTAS MUSICALES
DE LA VIDA,
NO SERíAMOS CAPACES
5
00:00:32,033 --> 00:00:34,573
DE APRECIAR LA MúSICA.
DARLENE EDWARDS
6
00:00:47,217 --> 00:00:50,322
BUSCANDO UN NORTE
7
00:00:51,890 --> 00:00:54,793
(órgano sonando)
8
00:01:20,952 --> 00:01:23,355
- Hola.
- Hola.
9
00:01:36,167 --> 00:01:39,702
(órgano se detiene)
10
00:01:39,702 --> 00:01:41,870
Miren cuántos hemos venido
11
00:01:41,870 --> 00:01:44,709
a celebrar una hermosa vida.
12
00:01:46,606 --> 00:01:48,476
Darlene solía decir:
13
00:01:48,476 --> 00:01:52,251
"Imagina una vida sin música".
14
00:01:53,083 --> 00:01:54,850
(risita)
15
00:01:54,850 --> 00:01:57,786
Estoy seguro
de que muchos
16
00:01:57,786 --> 00:02:00,122
agradecemos esa lección.
17
00:02:00,122 --> 00:02:02,057
Como a muchos
de sus estudiantes,
18
00:02:02,057 --> 00:02:04,126
Darlene me enseñó
esta canción.
19
00:02:04,126 --> 00:02:06,328
Quisiera invitar
a los compañeros
20
00:02:06,328 --> 00:02:09,098
que quieran sumarse
a cantar
21
00:02:09,098 --> 00:02:12,602
"An die Musik"
de Franz Schubert.
22
00:02:12,602 --> 00:02:15,707
(piano tocando)
23
00:02:18,738 --> 00:02:22,781
(gente cantando en alemán)
24
00:03:19,336 --> 00:03:22,574
(canción termina,
piano continúa tocando)
25
00:03:37,154 --> 00:03:39,391
- Eso fue bellísimo.
- Sí.
26
00:03:40,959 --> 00:03:42,995
(piano finaliza)
27
00:03:46,097 --> 00:03:48,901
- Joel, lo siento.
- Yo también.
28
00:03:50,335 --> 00:03:52,232
Te extraño.
29
00:03:54,605 --> 00:03:56,236
Lo sé.
30
00:04:06,684 --> 00:04:09,288
¿Te has preguntado
quién irá a tu funeral?
31
00:04:10,222 --> 00:04:11,619
Mm.
32
00:04:11,619 --> 00:04:14,489
Tal vez papá vendrá,
y así por fin lo conoceré.
33
00:04:14,489 --> 00:04:16,158
- (ambos ríen)
- Pero estaré muerto.
34
00:04:16,158 --> 00:04:19,529
- Pero asistió.
- (ríe) Sí.
35
00:04:19,529 --> 00:04:21,697
Hombre:
Deberíamos recoger algo.
36
00:04:21,697 --> 00:04:23,833
Mujer:
De acuerdo.
Puedo hacerlo.
37
00:04:23,833 --> 00:04:26,501
- Eh, ¿cómo va la canción?
- Ah, ahí sigue.
38
00:04:26,501 --> 00:04:28,471
- Sí.
- (carraspea)
Y ¿qué hay de ti?
39
00:04:28,471 --> 00:04:30,672
¿Cómo va lo que te toca?
40
00:04:30,672 --> 00:04:33,075
Bueno, puse muchas ideas
en el papel,
41
00:04:33,075 --> 00:04:36,311
pero... no sé
qué va al inicio...
42
00:04:36,311 --> 00:04:39,247
- o al final o en el medio.
- (riendo)
43
00:04:39,247 --> 00:04:40,348
- Hola.
- Hola.
44
00:04:40,348 --> 00:04:42,451
- Joel: Hola.
- Eh, si quieres, eh,
45
00:04:42,451 --> 00:04:44,086
puedes visitarme y...
46
00:04:44,086 --> 00:04:46,321
podemos ayudarnos
y resolverlo juntos.
47
00:04:46,321 --> 00:04:48,523
- Sí, eso me encantaría.
- Genial.
48
00:04:48,523 --> 00:04:50,660
Si quieres,
también puedes venir.
49
00:04:50,660 --> 00:04:53,763
Ah, gracias.
Debo corregir tareas.
50
00:04:53,763 --> 00:04:54,864
Ah.
(ríe suavemente)
51
00:04:54,864 --> 00:04:57,599
Eh, me encantaría
que vinieras a cenar.
52
00:04:57,599 --> 00:05:00,439
Hago... un muy buen pollo
al horno.
53
00:05:01,139 --> 00:05:03,271
Ah, sí, bueno...
54
00:05:03,271 --> 00:05:05,577
- Todos aman el pollo.
- (risas)
55
00:05:13,217 --> 00:05:14,619
(golpes a la puerta)
56
00:05:21,058 --> 00:05:23,292
- Hola!
- (Joel riendo)
57
00:05:23,292 --> 00:05:25,961
- Pasa. (ríe)
- Gracias.
58
00:05:25,961 --> 00:05:27,430
Traje bocadillos
por si acaso.
59
00:05:27,430 --> 00:05:29,231
Ah, bueno, yo...
60
00:05:29,231 --> 00:05:32,100
- saqué bocadillos,
por si acaso.
- Ah!
61
00:05:32,100 --> 00:05:34,102
Aprendí del mejor.
(ríe)
62
00:05:34,102 --> 00:05:36,304
- ¿Hablas de mí?
- Sí. (ríe)
63
00:05:36,304 --> 00:05:37,640
Eh... ¿Quieres beber?
64
00:05:37,640 --> 00:05:39,970
He practicado
mis tini tinis.
65
00:05:39,970 --> 00:05:42,411
Deberíamos comenzar
a trabajar.
66
00:05:42,411 --> 00:05:44,416
Cierto.
(ríe)
67
00:05:45,616 --> 00:05:49,284
¿Sabes?, estaba pensando
en la nota.
68
00:05:49,284 --> 00:05:51,353
Podríamos
transponerlo a la.
69
00:05:51,353 --> 00:05:54,023
Amo tu voz en la.
Suena tan bien.
70
00:05:54,023 --> 00:05:56,561
Eh... Joel...
71
00:05:59,230 --> 00:06:02,031
Eh, eh... Joel,
lo siento mucho.
72
00:06:02,031 --> 00:06:03,832
Ah, no, está bien.
Estamos bien.
73
00:06:03,832 --> 00:06:05,137
No.
74
00:06:07,637 --> 00:06:10,575
Solo quiero tratar
de decir algo.
75
00:06:13,177 --> 00:06:16,378
Yo siempre...
76
00:06:16,378 --> 00:06:19,782
no lo sé, le pongo
reglas a la gente,
77
00:06:19,782 --> 00:06:21,883
y eh...
78
00:06:21,883 --> 00:06:24,186
me hago muchas...
79
00:06:24,186 --> 00:06:27,026
expectativas injustas, eh...
80
00:06:29,761 --> 00:06:32,164
porque me mantienen segura.
81
00:06:37,335 --> 00:06:38,971
Y no es así.
82
00:06:41,839 --> 00:06:45,077
(exhala)
Ya no quiero
hacer más eso.
83
00:06:49,981 --> 00:06:51,516
Y eh...
84
00:06:54,051 --> 00:06:55,184
es tu culpa.
85
00:06:55,184 --> 00:06:58,490
(riendo)
86
00:07:02,126 --> 00:07:03,562
Sam...
87
00:07:05,563 --> 00:07:08,030
- yo te amo.
- Mm...
88
00:07:08,030 --> 00:07:10,099
No pongas esa cara. Solo...
89
00:07:10,099 --> 00:07:12,071
- (Sam exhala)
- ...escúchame.
90
00:07:13,238 --> 00:07:14,940
Te amo.
91
00:07:21,812 --> 00:07:23,048
Gracias.
92
00:07:27,318 --> 00:07:29,221
¿Sabes?
Creo que...
93
00:07:30,522 --> 00:07:32,757
Brad es agradable, Joel.
94
00:07:33,691 --> 00:07:36,095
Y de verdad
me alegro por ti.
95
00:07:36,789 --> 00:07:38,030
De verdad.
96
00:07:39,096 --> 00:07:40,796
En serio.
97
00:07:40,796 --> 00:07:42,101
Gracias.
98
00:07:46,899 --> 00:07:48,437
¿Te rasuraste?
99
00:07:48,437 --> 00:07:51,173
Ah, porque me quiero
follar al vecino.
100
00:07:51,173 --> 00:07:54,474
(ambos riendo)
101
00:07:55,447 --> 00:07:57,082
¿El traficante?
102
00:07:58,282 --> 00:08:01,617
- Sí.
- (ambos riendo)
103
00:08:01,617 --> 00:08:03,652
Seguro es muy bueno
en la cama.
104
00:08:03,652 --> 00:08:05,654
- Ah, eso espero.
- (ríen)
105
00:08:05,654 --> 00:08:07,726
Bueno, ya lo veremos,
¿sabes?
106
00:08:08,993 --> 00:08:10,659
Una cosa a la vez.
107
00:08:10,659 --> 00:08:13,628
Te abrí mi corazón a ti
y luego abriré mis piernas a él.
108
00:08:13,628 --> 00:08:15,765
Pareciera la progresión lógica.
Ya veremos.
109
00:08:15,765 --> 00:08:18,801
No lo sé.
No hay promesas.
110
00:08:18,801 --> 00:08:20,903
Primero iremos
a esa puta boda
111
00:08:20,903 --> 00:08:23,273
y cantaremos
el puto "Ave María".
112
00:08:23,273 --> 00:08:26,770
(ambos riendo)
113
00:08:26,770 --> 00:08:29,949
♪ ♪
114
00:08:38,389 --> 00:08:40,656
- Sam: Buenos días.
- Hola.
115
00:08:40,656 --> 00:08:42,592
Vaya, debes haber
empezado temprano.
116
00:08:42,592 --> 00:08:45,360
Sí. Más o menos
a las seis.
117
00:08:45,360 --> 00:08:47,830
- Hay trabajo.
- Y...
118
00:08:47,830 --> 00:08:49,064
Vaya.
¿Qué ocurre aquí?
119
00:08:49,064 --> 00:08:51,467
¿Es el arcoíris de Kansas
o es un...?
120
00:08:51,467 --> 00:08:52,768
No, es el...
121
00:08:52,768 --> 00:08:55,837
eh... es el arcoíris
del amor. Es...
122
00:08:55,837 --> 00:08:58,273
Bueno, pensé que iría
con la ocasión.
123
00:08:58,273 --> 00:08:59,709
- Es muy bonito.
- ¿Te gusta?
124
00:08:59,709 --> 00:09:03,439
- Me encanta. (ríe)
- Gracias.
125
00:09:03,439 --> 00:09:05,046
Ah, tengo tu chaqueta.
¿Te alistarás aquí
126
00:09:05,046 --> 00:09:07,283
- o en otro sitio?
- No. No, iré a casa.
127
00:09:07,283 --> 00:09:08,351
De acuerdo.
128
00:09:08,351 --> 00:09:09,551
Me vestiré...
129
00:09:09,551 --> 00:09:11,123
- Este va por acá, hacia mí.
- Okey.
130
00:09:12,623 --> 00:09:14,356
Para que lo sepas,
131
00:09:14,356 --> 00:09:16,058
Joel y yo estamos bien.
132
00:09:16,058 --> 00:09:17,527
- ¿Ah, sí?
- Sí.
133
00:09:17,527 --> 00:09:20,263
Ah! Eso... Vaya!
134
00:09:20,263 --> 00:09:22,430
¿"Vaya" qué?
135
00:09:22,430 --> 00:09:24,066
Bueno, es que no siempre dejas
136
00:09:24,066 --> 00:09:26,939
que la gente vuelva
cuando te enoja, así que...
137
00:09:29,841 --> 00:09:32,373
- Bueno, lo hice. ¿Okey?
- Sí.
138
00:09:32,373 --> 00:09:35,577
Y... él y su novio
me recogerán
139
00:09:35,577 --> 00:09:37,313
- y llevarán a la boda,
así que...
- Ah, okey.
140
00:09:37,313 --> 00:09:38,481
Sí, entiendo.
141
00:09:38,481 --> 00:09:40,216
¿Y estás bien con eso?
142
00:09:40,216 --> 00:09:41,416
Sí.
143
00:09:41,416 --> 00:09:44,486
Bien. Es que,
ya sabes, a veces...
144
00:09:44,486 --> 00:09:45,988
te cuesta compartir.
145
00:09:45,988 --> 00:09:47,689
Bueno, ya maduré,
así que...
146
00:09:47,689 --> 00:09:49,157
Okey, bueno.
Quién creería.
147
00:09:49,157 --> 00:09:50,762
(Sam ríe)
148
00:09:51,963 --> 00:09:54,766
Y, eh...
¿qué hay de Holly?
149
00:09:57,134 --> 00:09:58,801
¿Sigues enojada?
150
00:09:58,801 --> 00:10:02,237
Porque ya nos perdonaste
a Joel y a mí, creo.
151
00:10:02,237 --> 00:10:04,139
- Mm.
- ¿Sabes? Ella...
152
00:10:04,139 --> 00:10:07,210
de verdad iba a decirte
cuando mejoró.
153
00:10:07,210 --> 00:10:09,178
Pero no...
154
00:10:09,178 --> 00:10:11,283
- ...lo hizo.
- Sí.
155
00:10:13,718 --> 00:10:15,020
De acuerdo.
156
00:10:16,053 --> 00:10:18,854
(exhala profundo)
¿Sillas o qué?
157
00:10:18,854 --> 00:10:23,295
- Sí. En...
En cada mesa van cinco.
- Bien.
158
00:10:24,061 --> 00:10:27,099
♪ ♪
159
00:11:24,989 --> 00:11:27,089
- (exhala)
- Drew: Hola.
160
00:11:27,089 --> 00:11:29,157
- Vaya. Te arreglaste.
- Ah, sí.
161
00:11:29,157 --> 00:11:31,794
Voy a una boda.
Habrá barra libre,
así que...
162
00:11:31,794 --> 00:11:34,296
Ah, amo las barras libres.
163
00:11:34,296 --> 00:11:35,598
Bueno, te invitaría,
164
00:11:35,598 --> 00:11:37,299
pero no quiero problemas.
165
00:11:37,299 --> 00:11:39,001
(ambos ríen suavemente)
166
00:11:39,001 --> 00:11:42,037
- De acuerdo. Diviértete.
- Gracias.
167
00:11:42,037 --> 00:11:45,007
- Yo enviaré selfies a mi oficial
de libertad condicional.
- Sí.
168
00:11:45,007 --> 00:11:46,742
- Brad: Hola, Sam.
- Hola.
169
00:11:46,742 --> 00:11:47,876
Te ves genial.
170
00:11:47,876 --> 00:11:49,444
- Ah, gracias.
- ¿No quieres...?
171
00:11:49,444 --> 00:11:50,913
No, no.
Tus piernas son largas.
172
00:11:50,913 --> 00:11:52,581
Ve al frente,
yo iré atrás.
173
00:11:52,581 --> 00:11:54,119
- ¿Segura?
- Sí, sí, sí.
174
00:11:56,421 --> 00:11:57,820
Joel:
Eh...
175
00:11:57,820 --> 00:11:59,391
Sam:
¿Qué?
176
00:12:01,360 --> 00:12:02,591
Vimos todo eso.
177
00:12:02,591 --> 00:12:04,059
(todos ríen)
178
00:12:04,059 --> 00:12:05,761
- Joel:
Deberías lanzarte.
- ¿Podemos irnos?
179
00:12:05,761 --> 00:12:06,962
Creerá que hablamos de él.
180
00:12:06,962 --> 00:12:08,331
Joel:
Ah, estamos hablando de él.
181
00:12:08,331 --> 00:12:10,866
Se lo ve muy lindo.
182
00:12:10,866 --> 00:12:12,567
¿Tú le darías o no?
183
00:12:12,567 --> 00:12:14,537
- Joel: Sí, le daría.
- Ah, por Dios.
184
00:12:14,537 --> 00:12:17,133
(Joel y Brad riendo)
185
00:12:17,133 --> 00:12:19,642
Vayamos a la boda.
186
00:12:19,642 --> 00:12:23,882
♪ ♪
187
00:12:25,584 --> 00:12:26,882
- Ah.
- Sam: Hola.
188
00:12:26,882 --> 00:12:28,083
- Tricia: Hola, ¿cómo están?
- Bien.
189
00:12:28,083 --> 00:12:29,518
- ¿Conoces a Brad?
- No!
190
00:12:29,518 --> 00:12:30,786
- Hola.
- Gusto en conocerte.
191
00:12:30,786 --> 00:12:32,421
Es un placer, Tricia.
192
00:12:32,421 --> 00:12:33,822
- (suspira) Hola.
- Hola.
193
00:12:33,822 --> 00:12:35,057
- Esto se ve increíble.
- Sí.
194
00:12:35,057 --> 00:12:36,058
- En verdad, sí.
- Gracias.
195
00:12:36,058 --> 00:12:37,760
- ¿Quieres pasear un poco?
- Sí.
196
00:12:37,760 --> 00:12:39,128
Sí, claro. Vayan.
197
00:12:39,128 --> 00:12:41,596
Solo, ya saben,
no toquen nada.
198
00:12:41,596 --> 00:12:43,832
- ¿De acuerdo? Bien.
- De acuerdo.
199
00:12:43,832 --> 00:12:45,935
- Y, ¿lo vas a usar así?
- Eh, sí.
200
00:12:45,935 --> 00:12:47,736
- Okey, bien.
- ¿Se ve bien así?
201
00:12:47,736 --> 00:12:48,937
- Sí.
- Gracias.
202
00:12:48,937 --> 00:12:50,405
Ah, bien.
Llegó el catering.
203
00:12:50,405 --> 00:12:51,741
Llegan muy tarde.
Ya vuelvo.
204
00:12:51,741 --> 00:12:53,812
- Eh, ¿quieres ayuda?
- No, estoy bien.
205
00:12:55,540 --> 00:12:58,283
Hola.
Las sillas están por allá.
206
00:12:59,684 --> 00:13:02,922
♪ ♪
207
00:13:04,454 --> 00:13:06,589
Tricia:
Esto debe ser
un brisket, un pollo.
208
00:13:06,589 --> 00:13:08,123
- Okey. Llévalo por aquí.
- Muy bien.
209
00:13:08,123 --> 00:13:09,858
Ve a la derecha,
a la esquina de atrás.
210
00:13:09,858 --> 00:13:11,026
- Okey.
- Esquina derecha.
211
00:13:11,026 --> 00:13:13,796
Tiffani:
Ella es mi cita, Jen.
212
00:13:13,796 --> 00:13:14,963
Brad:
Ah, hola.
213
00:13:14,963 --> 00:13:16,498
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien, ¿y tú?
214
00:13:16,498 --> 00:13:18,434
- Bien.
- ¿Conoces a Irma?
215
00:13:18,434 --> 00:13:19,535
- Hola, Irma.
- Hola.
216
00:13:19,535 --> 00:13:20,870
He escuchado sobre ti.
217
00:13:20,870 --> 00:13:23,366
- Iremos con pollo, brisket...
- Proveedor: Ajá.
218
00:13:23,366 --> 00:13:25,240
...galletas, pan, frijoles.
219
00:13:25,240 --> 00:13:27,579
Déjame ver
que no te sobre nada aquí.
220
00:13:36,888 --> 00:13:38,620
¿Fred?
221
00:13:38,620 --> 00:13:40,556
- Ey.
- Ah, hola.
222
00:13:40,556 --> 00:13:41,591
¿Están bien?
223
00:13:41,591 --> 00:13:43,525
- (riendo) Sí.
- Estamos bien.
224
00:13:43,525 --> 00:13:45,288
- Ah, bien.
- ¿Tú estás bien?
225
00:13:45,288 --> 00:13:47,529
- Sí.
- ¿Seguro?
226
00:13:47,529 --> 00:13:49,665
- Sí.
- Sam: Puedes arrepentirte.
227
00:13:49,665 --> 00:13:50,999
(riendo)
No.
228
00:13:50,999 --> 00:13:52,701
- ¿Firmó un prenupcial?
- No.
229
00:13:52,701 --> 00:13:54,336
Yo soy el que tuvo
que firmarlo.
230
00:13:54,336 --> 00:13:55,671
(todos ríen)
231
00:13:55,671 --> 00:13:57,105
No quiero apurarte.
232
00:13:57,105 --> 00:13:58,340
- Sé que estás nervioso.
- Sí, lo sé.
233
00:13:58,340 --> 00:14:01,909
- Pero es hora.
¿Nos vamos?
- Sí.
234
00:14:01,909 --> 00:14:05,748
- ¿Qué puede pasar de malo?
Hagámoslo.
- De acuerdo. ¿Ahora?
235
00:14:05,748 --> 00:14:07,582
- Sí. Iremos ahora mismo.
- Claro, carajo.
236
00:14:07,582 --> 00:14:10,185
- Vamos, ya estás vestido.
- Todo esto es hermoso.
237
00:14:10,185 --> 00:14:12,754
- Joel: Sí, es lindo.
- Sam: Vamos a que todos
vean ese traje.
238
00:14:12,754 --> 00:14:14,923
Joel:
Y lo verán desde atrás.
239
00:14:14,923 --> 00:14:16,625
- Vamos.
- Todos pueden ver este traje.
240
00:14:16,625 --> 00:14:18,393
(riendo)
Así es.
241
00:14:18,393 --> 00:14:20,996
- Joel: Párate por allá.
- Sam: De acuerdo, solo amigos.
242
00:14:20,996 --> 00:14:23,065
- Sam: Aquí vamos.
- Joel: Okey, quédate.
Solo párate.
243
00:14:23,065 --> 00:14:24,333
Yo buscaré mi música y...
244
00:14:24,333 --> 00:14:26,168
- empecemos de una vez.
- Joel: De acuerdo.
245
00:14:26,168 --> 00:14:28,974
Fred:
Dios mío. ¿Ya está aquí?
246
00:14:30,141 --> 00:14:31,573
- Espera, ¿cómo me veo?
- Guapo.
247
00:14:31,573 --> 00:14:32,774
- Genial.
- Eso espero.
248
00:14:32,774 --> 00:14:34,910
Joel:
Te ves bien.
249
00:14:34,910 --> 00:14:37,212
Ya es tarde. ¿Cierto?
250
00:14:37,212 --> 00:14:39,318
- Ah.
- Joel: Date vuelta.
251
00:14:49,561 --> 00:14:51,421
(Joel ríe por lo bajo)
252
00:14:51,421 --> 00:14:52,564
Fred: (susurrando)
Oye.
253
00:14:53,698 --> 00:14:55,030
Ah, vaya.
254
00:14:55,030 --> 00:15:02,241
(cantando "Ave Maria")
255
00:15:05,710 --> 00:15:12,051
♪ ♪
256
00:15:20,292 --> 00:15:27,299
♪ ♪
257
00:15:28,300 --> 00:15:30,466
♪ ♪
258
00:15:30,466 --> 00:15:31,867
Hola, mi amor.
259
00:15:31,867 --> 00:15:35,838
♪ ♪
260
00:15:35,838 --> 00:15:37,573
Se ve preciosa.
261
00:15:37,573 --> 00:15:44,316
♪ ♪
262
00:15:50,321 --> 00:15:53,155
Joel:
Cuando Fred me...
263
00:15:53,155 --> 00:15:55,457
pidió hablar, me...
264
00:15:55,457 --> 00:15:56,959
sentí tan...
265
00:15:56,959 --> 00:15:58,728
aterrado.
(ríe)
266
00:15:58,728 --> 00:16:00,395
(invitados ríen)
267
00:16:00,395 --> 00:16:03,965
Estamos rodeados
de campos preciosos.
268
00:16:03,965 --> 00:16:06,571
El año pasado
tenían maíz,
269
00:16:07,572 --> 00:16:09,608
y este año tienen soja.
270
00:16:10,742 --> 00:16:12,107
Fred me enseñó
271
00:16:12,107 --> 00:16:14,176
que esos cultivos
se cambian
272
00:16:14,176 --> 00:16:17,579
para mantener
el suelo rico y fértil,
273
00:16:17,579 --> 00:16:19,715
para que pueda dar
274
00:16:19,715 --> 00:16:22,621
vida año tras año,
tras año.
275
00:16:24,655 --> 00:16:27,189
Por lo que he hablado
con Fred y Susan,
276
00:16:27,189 --> 00:16:29,958
sé que les ilusiona
este viaje
277
00:16:29,958 --> 00:16:31,793
que emprenden juntos, pero...
278
00:16:31,793 --> 00:16:33,095
también sé que...
279
00:16:33,095 --> 00:16:35,030
con todo cambio
280
00:16:35,030 --> 00:16:38,103
hay miedo, aprensión.
281
00:16:39,203 --> 00:16:42,141
Pero a veces,
como estos cultivos,
282
00:16:43,141 --> 00:16:46,145
el cambio nos puede
hacer crecer.
283
00:16:47,278 --> 00:16:49,745
Así que, Fred y Susan,
284
00:16:49,745 --> 00:16:53,181
en este lugar especial,
285
00:16:53,181 --> 00:16:55,618
donde se ha sembrado,
286
00:16:55,618 --> 00:16:57,953
se ha trabajado duro,
287
00:16:57,953 --> 00:17:00,990
hubo llantos y risas,
288
00:17:00,990 --> 00:17:04,026
tormentas y música,
289
00:17:04,026 --> 00:17:06,896
prometemos apoyarlos
290
00:17:06,896 --> 00:17:08,530
en su avance.
291
00:17:08,530 --> 00:17:12,267
Prometemos hacer
todo lo que podamos, pero...
292
00:17:12,267 --> 00:17:16,208
debo decirlo también
aquí y ahora:
293
00:17:16,808 --> 00:17:18,243
los queremos,
294
00:17:18,843 --> 00:17:20,179
los amamos
295
00:17:20,845 --> 00:17:22,647
y amamos su amor.
296
00:17:25,482 --> 00:17:27,549
Ahora, continuemos,
¿cierto?
297
00:17:27,549 --> 00:17:30,389
- Al gran evento!
- (risitas en el público)
298
00:17:31,089 --> 00:17:32,888
Fred y Susan...
299
00:17:32,888 --> 00:17:34,422
Irma:
Ah, puedo agregarlo
300
00:17:34,422 --> 00:17:36,091
a mi brazalete
del... del Vaticano.
301
00:17:36,091 --> 00:17:37,793
- ¿Tienes un brazalete?
- Sí, del Vaticano.
302
00:17:37,793 --> 00:17:41,100
(suena música alegre)
303
00:17:43,367 --> 00:17:45,567
Tiffani:
¿Cómo están todos?
Bienvenidos!
304
00:17:45,567 --> 00:17:49,171
- (invitados gritando con júbilo)
- Sí, ¿la están pasando
bien hoy?
305
00:17:49,171 --> 00:17:51,607
- Eso es!
- (continúan los gritos)
306
00:17:51,607 --> 00:17:53,241
Antes de comenzar,
307
00:17:53,241 --> 00:17:56,178
es un honor presentar
a los recién casados,
308
00:17:56,178 --> 00:17:57,812
Fred y Susan!
309
00:17:57,812 --> 00:18:01,717
- (suena música alegre
de banda de marcha)
- (público vitoreando)
310
00:18:01,717 --> 00:18:03,052
(riendo)
311
00:18:03,052 --> 00:18:05,120
Vamos, adelante!
312
00:18:05,120 --> 00:18:07,757
- (invitados vitoreando)
- Felicidades!
313
00:18:07,757 --> 00:18:09,625
(gritando)
Sí, mi amor!
314
00:18:09,625 --> 00:18:12,127
Ah, gracias.
315
00:18:12,127 --> 00:18:14,797
- Te amo, linda!
- (Susan riendo)
316
00:18:14,797 --> 00:18:17,800
(gritos y aplausos)
317
00:18:17,800 --> 00:18:19,600
Ah, uno más.
318
00:18:19,600 --> 00:18:22,570
- (Fred riendo)
- Gracias. Gracias, Tiffani.
319
00:18:22,570 --> 00:18:26,041
(exhala)
Estamos abrumados con esto.
320
00:18:26,041 --> 00:18:28,772
Gracias. Los amamos.
321
00:18:28,772 --> 00:18:30,912
Y agradecemos
a Tricia Murphy
322
00:18:30,912 --> 00:18:34,650
y a Trish en una Estrella
porque todo está muy hermoso.
323
00:18:34,650 --> 00:18:36,285
- Tricia!
- Sí!
324
00:18:36,285 --> 00:18:37,753
(gritos y aplausos)
325
00:18:37,753 --> 00:18:39,655
Y gracias, papá.
326
00:18:39,655 --> 00:18:41,456
Yo...
327
00:18:41,456 --> 00:18:43,528
Significa mucho
que vinieras.
328
00:18:44,661 --> 00:18:47,362
Y ahora
quiero pasarle esto
329
00:18:47,362 --> 00:18:49,431
a mi esposo.
(riendo)
330
00:18:49,431 --> 00:18:52,333
- Soy yo, soy yo!
- (ambos riendo)
331
00:18:52,333 --> 00:18:55,905
Es la primera vez
que lo dice. Es real!
332
00:18:55,905 --> 00:18:57,739
Ella es mi esposa!
333
00:18:57,739 --> 00:19:00,775
(risas)
334
00:19:00,775 --> 00:19:03,613
Y eh... quiero hablar
de nuestro anfitrión,
335
00:19:03,613 --> 00:19:05,576
que no está aquí.
336
00:19:05,576 --> 00:19:07,215
Hace como un año,
337
00:19:07,215 --> 00:19:10,052
Sam me pidió que viniera
a la granja,
338
00:19:10,052 --> 00:19:11,987
eh... para ayudarla.
339
00:19:11,987 --> 00:19:15,223
Y desde el momento
en que entré,
340
00:19:15,223 --> 00:19:18,630
sentí una gran conexión
con Ed.
341
00:19:19,296 --> 00:19:20,996
Eramos dos tipos
342
00:19:20,996 --> 00:19:23,531
con gran amor
por la tierra.
343
00:19:23,531 --> 00:19:26,201
No se trataba
de que me aceptara,
344
00:19:26,201 --> 00:19:28,170
ni de que fuera amable.
345
00:19:28,170 --> 00:19:30,372
El solo me vio.
346
00:19:30,372 --> 00:19:33,375
Es poco común,
no importa dónde esté.
347
00:19:33,375 --> 00:19:36,578
Así que si él estuviera aquí,
348
00:19:36,578 --> 00:19:40,715
mi amigo Ed
sería mi padrino.
349
00:19:40,715 --> 00:19:44,219
Levanten sus copas, gente.
Bien alto.
350
00:19:44,219 --> 00:19:45,620
Esto es por Ed.
351
00:19:45,620 --> 00:19:47,488
- Invitados: Por Ed!
- Sam: Por Ed!
352
00:19:47,488 --> 00:19:50,725
- (aplausos y vítores)
- Fred: Gracias!
353
00:19:50,725 --> 00:19:52,894
Tiffani:
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
354
00:19:52,894 --> 00:19:54,862
¿Quién quiere una fiesta?
355
00:19:54,862 --> 00:19:58,303
(Irma cantando
"Hit 'Em Up Style"
por Blu Cantrell)
356
00:20:01,338 --> 00:20:04,443
- Alguien quiere tener sexo.
- (ambas riendo)
357
00:20:08,608 --> 00:20:10,649
Guau.
(inhala)
358
00:20:11,549 --> 00:20:13,777
Me encanta
cuando cantas así.
359
00:20:13,777 --> 00:20:16,385
Olvidé cómo me hacía sentir.
360
00:20:16,385 --> 00:20:19,354
- Gracias.
- Increíble.
361
00:20:19,354 --> 00:20:21,322
¿Sabes qué?
Tú lo eres.
362
00:20:21,322 --> 00:20:23,491
- Ah, vamos.
- No, lo eres. Es que...
363
00:20:23,491 --> 00:20:26,261
esto no es
lo que yo esperaba,
364
00:20:26,261 --> 00:20:27,730
- pero...
- Bueno, tuve un millón
de ideas más.
365
00:20:27,730 --> 00:20:29,932
- Sí.
- Quería poner
florecitas de arpillera
366
00:20:29,932 --> 00:20:31,266
en jarras
en todas las mesas.
367
00:20:31,266 --> 00:20:33,202
Y tenía un, eh,
adorno de novio,
368
00:20:33,202 --> 00:20:35,304
- con su pequeño traje.
- (ríe)
369
00:20:35,304 --> 00:20:37,239
- Muy lindo.
- ¿Sabes qué
habría sido genial?
370
00:20:37,239 --> 00:20:39,408
- ¿Mm?
- Unos traseritos de mono
junto al postre.
371
00:20:39,408 --> 00:20:42,177
- Sabía que te lo habías
llevado, ¿sabes?
- (riendo)
372
00:20:42,177 --> 00:20:45,180
- Lo tengo en mi baño.
- (riendo)
373
00:20:45,180 --> 00:20:47,247
Me recuerda
limpiarme bien, ¿sabes?
374
00:20:48,485 --> 00:20:50,619
No, dijeron que fuera
simple y así,
375
00:20:50,619 --> 00:20:53,825
- en fin, creo
que resultó muy bien.
- Sin ninguna duda.
376
00:20:55,927 --> 00:20:58,260
Vi que para ti,
377
00:20:58,260 --> 00:21:00,728
la ceremonia fue algo
muy emotivo.
378
00:21:00,728 --> 00:21:03,065
- Ah, ¿me espiabas?
(riendo)
- Tal vez.
379
00:21:03,065 --> 00:21:04,899
- (ambas riendo)
- No puedo evitarlo.
380
00:21:04,899 --> 00:21:07,770
Simplemente no puedo.
Es que ver
a Fred y Susan así...
381
00:21:07,770 --> 00:21:09,439
(suspira)
382
00:21:09,439 --> 00:21:12,207
El amor es hermoso.
383
00:21:12,207 --> 00:21:14,442
Una cosa loca
que ha sucedido
384
00:21:14,442 --> 00:21:17,680
una y otra vez
por miles de años. Es...
385
00:21:17,680 --> 00:21:19,751
(suspira)
386
00:21:21,753 --> 00:21:23,152
Bueno, sí.
387
00:21:23,152 --> 00:21:25,353
Aunque la otra noche
parecías bastante harta.
388
00:21:25,353 --> 00:21:28,457
Bueno, sí, harta
de Rick, pero no...
389
00:21:28,457 --> 00:21:30,192
no harta de amar.
390
00:21:30,192 --> 00:21:32,864
(suena "Hit 'Em Up Style")
391
00:21:40,137 --> 00:21:41,870
¿Es en serio?
392
00:21:41,870 --> 00:21:43,608
Feliz cumpleaños.
393
00:21:46,376 --> 00:21:48,443
- Eh, ¿hola?
- (invitados celebrando)
394
00:21:48,443 --> 00:21:52,551
- Hola! (riendo)
- (vítores)
395
00:21:53,951 --> 00:21:56,585
Me llamo Sam Miller.
Soy amiga de Fred.
396
00:21:56,585 --> 00:21:58,719
Felicidades, Fred y Susan!
397
00:21:58,719 --> 00:22:02,090
- (aplausos)
- Y gracias por la barra libre.
Nos agrada mucho.
398
00:22:02,090 --> 00:22:05,160
(aplausos)
399
00:22:05,160 --> 00:22:06,761
Fred me pidió
que cantara algo
400
00:22:06,761 --> 00:22:08,797
que lo hiciera feliz,
así que eso haremos.
401
00:22:08,797 --> 00:22:10,898
No he cantado esto antes,
pero al diablo.
402
00:22:10,898 --> 00:22:13,269
- ¿Qué es lo peor
que puede pasar, no?
- (risas)
403
00:22:13,269 --> 00:22:14,436
Música!
404
00:22:14,436 --> 00:22:16,571
(orquesta tocando)
405
00:22:16,571 --> 00:22:18,941
Creo que algunos
conocen la canción.
406
00:22:18,941 --> 00:22:21,643
(invitados celebrando)
407
00:22:21,643 --> 00:22:24,646
Ah! Ah!
408
00:22:24,646 --> 00:22:26,982
- Hay un superfán
aquí esta noche, ¿no?
- Ah, por Dios!
409
00:22:26,982 --> 00:22:28,717
- (Sam ríe)
- Ya vuelvo.
410
00:22:28,717 --> 00:22:31,790
- (riendo) Gracias!
- (Sam riendo)
411
00:22:36,426 --> 00:22:38,863
(cantando "Gloria"
por Laura Branigan)
412
00:23:21,239 --> 00:23:22,607
(Joel cantando coro)
413
00:23:28,212 --> 00:23:29,814
♪ ♪
414
00:23:45,396 --> 00:23:48,197
Ah!
(riendo)
415
00:23:48,197 --> 00:23:50,332
♪ ♪
416
00:23:50,332 --> 00:23:51,971
(invitados cantando coro)
417
00:23:53,438 --> 00:23:55,174
♪ ♪
418
00:23:57,207 --> 00:23:58,843
Ven aquí, Tricia!
419
00:24:04,949 --> 00:24:06,818
- (Sam habla en inglés)
- Tricia: No!
420
00:24:07,952 --> 00:24:10,889
- (gritos y aplausos)
- Oh, por Dios!
421
00:24:13,391 --> 00:24:15,291
(Sam riendo)
422
00:24:15,291 --> 00:24:17,196
Bailen todos!
423
00:24:22,400 --> 00:24:24,703
Ven! Vamos!
424
00:24:28,873 --> 00:24:32,744
(jadeando)
425
00:24:33,611 --> 00:24:36,848
(música sonando a lo lejos)
426
00:24:39,550 --> 00:24:42,284
Ah, cierto.
(riendo)
427
00:24:42,284 --> 00:24:45,657
(suena música suave)
428
00:24:49,360 --> 00:24:50,592
Brad:
Quiero un perro.
429
00:24:50,592 --> 00:24:53,089
Ah, me encantan.
Amo a los perros.
430
00:24:53,089 --> 00:24:54,934
¿Puedes esperar
un segundo?
431
00:24:58,169 --> 00:25:00,805
Sí, hola.
¿Cómo estás?
432
00:25:01,572 --> 00:25:04,807
Bien. Estoy...
433
00:25:04,807 --> 00:25:08,210
- celebrando mi triunfo.
- (ambos ríen)
434
00:25:08,210 --> 00:25:10,846
Sí que lo fue.
435
00:25:10,846 --> 00:25:12,682
¿Quieres venir
con nosotros?
436
00:25:12,682 --> 00:25:15,317
No, vayan ustedes. Estoy...
437
00:25:15,317 --> 00:25:17,222
en mi tiempo conmigo.
438
00:25:22,427 --> 00:25:24,893
Eh...
439
00:25:24,893 --> 00:25:27,933
Vamos a estar bien,
¿sabes? Solo...
440
00:25:30,235 --> 00:25:31,303
Meh.
441
00:25:32,002 --> 00:25:33,038
Meh.
442
00:25:36,140 --> 00:25:37,606
- Te dejaré estar contigo.
- Ya vete Joel.
443
00:25:37,606 --> 00:25:39,408
- Anda contigo.
Ve a estar contigo.
- Vete de aquí.
444
00:25:39,408 --> 00:25:42,714
(música suave continúa)
445
00:25:52,489 --> 00:25:53,922
Joel:
Santo cielo.
Estoy exhausto.
446
00:25:53,922 --> 00:25:55,858
Brad:
Lo sé. Fue muy divertido.
447
00:25:55,858 --> 00:25:57,525
Sam:
De acuerdo, bien...
448
00:25:57,525 --> 00:26:00,161
Joel: Okey.
Servicio de habitación.
449
00:26:00,161 --> 00:26:01,564
Sam:
Gracias.
450
00:26:01,564 --> 00:26:03,559
Brad:
Que duermas bien.
451
00:26:03,559 --> 00:26:06,334
- Sam:
Avisen cuando lleguen.
- Brad: De acuerdo.
452
00:26:06,334 --> 00:26:08,804
Joel: (ríe)
Tú avisa cuando llegues.
453
00:26:08,804 --> 00:26:12,111
- (todos riendo)
- Sam: Ya estoy aquí.
454
00:26:23,054 --> 00:26:25,190
Brad:
Está diciendo "vayan".
455
00:26:47,212 --> 00:26:48,247
(exhala)
456
00:26:52,551 --> 00:26:54,250
Ah, por Dios.
457
00:26:54,250 --> 00:26:55,887
(ríe)
458
00:26:56,954 --> 00:26:57,957
Sí.
459
00:26:58,923 --> 00:26:59,959
Sí.
460
00:27:03,027 --> 00:27:05,364
¿En serio duermes
justo ahora?
461
00:27:06,664 --> 00:27:07,529
(en voz baja)
Drew!
462
00:27:07,529 --> 00:27:09,001
(silba)
463
00:27:10,167 --> 00:27:12,200
(silba)
Shh.
464
00:27:12,200 --> 00:27:14,135
Vamos por una cerveza.
465
00:27:14,135 --> 00:27:15,840
Una puta cerveza.
466
00:27:17,976 --> 00:27:19,808
Dije que bebería contigo.
467
00:27:19,808 --> 00:27:21,843
(ríe)
Anda, vamos.
468
00:27:21,843 --> 00:27:25,413
(ríe)
Despierta.
Vamos!
469
00:27:25,413 --> 00:27:27,482
- Ah! Ay, mierda!
- (ladridos)
470
00:27:27,482 --> 00:27:30,753
Carajo. Chica, tú sí
que sabes lanzar.
471
00:27:30,753 --> 00:27:34,156
Sabes lanzar. Oh!
Debo ir por mi zapato.
472
00:27:34,156 --> 00:27:35,590
Debo ir por él.
473
00:27:35,590 --> 00:27:39,398
(suena "Carry on Wayward Son"
por Kansas)
474
00:27:43,268 --> 00:27:47,272
♪ ♪