1 00:00:05,839 --> 00:00:08,007 Отново. Готови? Отново. 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,176 Тридесет удара. Бъдете нащрек. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,971 Едно, две, три, четири, пет... - Да! 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,431 ...девет, десет, 11, 12. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 Едно, две, три... - Нащрек. 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 ...шест, седем, осем, девет, 20! 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,397 Едно, две, три, четири, пет, шест... - Продължавайте! 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,274 Едно, две, три... - Експлозия! 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 Експлозия! - Експлозия. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 Експлозия! - Експлозия. 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 Браво! - Точно така. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,240 Точно така. - Четири! 13 00:00:32,323 --> 00:00:33,658 Вдигайте. Бързо! 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,035 Бързо? Не... - Едно, две... 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 Експлозия. - Три, четири... 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,705 Експлозия. - Едно, две, три... 17 00:00:38,788 --> 00:00:39,748 Давайте. Хайде. 18 00:00:39,831 --> 00:00:42,500 Браво, свободни сте. 19 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 Браво. - Бъзикат се с мен. 20 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 Кой ме бъзика? - ...готови за ритник? 21 00:00:46,838 --> 00:00:48,965 Да! - Моля? Не. 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 Да. - Така. Задръжте позата. 23 00:01:05,022 --> 00:01:06,024 Така. 24 00:01:10,487 --> 00:01:11,571 Така. 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,521 Божичко! 26 00:01:45,896 --> 00:01:46,898 Божичко. 27 00:01:49,150 --> 00:01:50,193 Боже. 28 00:01:52,195 --> 00:01:54,698 Боже, трябваше да си тук след 45 минути. 29 00:01:54,781 --> 00:01:57,616 Трябва да вървим, златните гривни са само 30 00:01:57,701 --> 00:01:58,743 за първите 300 човека. 31 00:01:58,827 --> 00:02:00,495 Триша, какво значи това? 32 00:02:00,578 --> 00:02:02,622 Значи да побързаш, хайде. 33 00:02:02,706 --> 00:02:04,374 Аз... Дай ми пет минути. 34 00:02:04,457 --> 00:02:05,625 Не, трябва да тръгваме. 35 00:02:06,501 --> 00:02:09,086 Няма ли да минеш през тоалетната? - Не. 36 00:02:09,169 --> 00:02:11,589 Триша, няма да стигнеш след това количество. 37 00:02:11,673 --> 00:02:13,508 Спокойно. Побързай. - Бързам. 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,516 ТРИШ СВАЛЯ ЗВЕЗДИ 39 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 Сладурче! 40 00:02:32,192 --> 00:02:33,194 Сладурче! 41 00:02:34,738 --> 00:02:36,197 Как си? Какво правиш? 42 00:02:36,281 --> 00:02:39,325 Отивам на изложението в Канзас Сити със сестра ми. 43 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Да. 44 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 Звучи забавно. 45 00:02:43,663 --> 00:02:44,664 Така ли? 46 00:02:44,748 --> 00:02:46,499 Ти какво правиш? 47 00:02:46,583 --> 00:02:49,293 Ще ходя на библейския литературен клуб с Брад. 48 00:02:49,377 --> 00:02:51,546 Боже. - Да, за Бог става дума. 49 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Звучи ужасно. 50 00:02:52,922 --> 00:02:55,425 Не съм ходил, така че не знам, 51 00:02:55,508 --> 00:02:58,386 но всяко място без жени звучи ужасяващо. 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 Ако искаш, ела на изложението с нас. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,307 Ще е бъкано с естроген. 54 00:03:02,390 --> 00:03:03,767 Иска ми се, 55 00:03:03,850 --> 00:03:07,645 но Брад много иска да отида. Ще обсъждаме благодатта и остаряването. 56 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 Боже. Не е за изпускане. 57 00:03:11,107 --> 00:03:13,026 Боже мой, вече ми лази по нервите. 58 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Съжалявам. 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,988 Ще затварям, после ще ти се обадя. 60 00:03:17,072 --> 00:03:17,906 Добре. 61 00:03:18,907 --> 00:03:20,367 Поздрави Исус от мен. 62 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Винаги го правя. 63 00:03:23,453 --> 00:03:25,288 Добре, чао. - Чао-чао. 64 00:03:28,083 --> 00:03:30,168 Идвам. 65 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 Трябва да се изкъпя. 66 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 НЯКОЙ НЯКЪДЕ 67 00:03:49,396 --> 00:03:50,772 Намерих нещо... 68 00:03:51,439 --> 00:03:55,067 Нещо странно в къщата долу в мазето. 69 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 Какво? 70 00:03:57,654 --> 00:04:01,574 Любовни писма от мама за татко. 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,326 Моля? - Да. 72 00:04:03,410 --> 00:04:06,579 Ама... от мама? - Да. 73 00:04:09,416 --> 00:04:11,584 Какво пишеше? Гнусни ли са? 74 00:04:11,668 --> 00:04:14,129 Ще пропусна гнусното, няма да го понесеш. 75 00:04:14,212 --> 00:04:15,422 Да. Не искам да знам. 76 00:04:15,505 --> 00:04:17,673 Всъщност са мили. 77 00:04:19,551 --> 00:04:22,012 Като онези бележки са, 78 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 които оставяше на работната му маса. 79 00:04:24,389 --> 00:04:26,141 "Приятен ден, красавецо." 80 00:04:26,224 --> 00:04:28,852 "Запази ми една целувка." Такива работи. 81 00:04:28,935 --> 00:04:31,396 Моля? - Да. И... 82 00:04:32,063 --> 00:04:34,274 Лично правени картички за рожден ден. 83 00:04:35,275 --> 00:04:37,152 Аз не съм получавала такива. Ти? 84 00:04:37,235 --> 00:04:39,070 Не и лично правени от нея! - Не! 85 00:04:40,739 --> 00:04:42,699 Това е... - Просто... 86 00:04:43,491 --> 00:04:47,996 Иска ми се да знаех за тази нейна страна. 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,956 Че има такава страна. 88 00:04:51,416 --> 00:04:55,170 Сякаш съм виждала само гадната й страна и... 89 00:04:55,253 --> 00:04:57,964 Затова хич не исках да съм като нея. 90 00:04:58,048 --> 00:05:01,885 Ами... Аз винаги съм искала да се омъжа. 91 00:05:01,968 --> 00:05:04,721 Просто... Просто си мислех, че ще съм по-добра. 92 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Да, е... 93 00:05:07,932 --> 00:05:09,768 Е, виж се сега. 94 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 Гадост. - Извинявай. 95 00:05:14,773 --> 00:05:15,815 Извинявай. - Няма нищо. 96 00:05:17,901 --> 00:05:19,903 Не ти ли се пикае? - Да, мамка му. 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,446 Знаех си. 98 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 ДОБРЕ ДОШЛИ НА ИЗЛОЖЕНИЕТО НА "ГРЕЙТ ПЛЕЙНС" 99 00:05:24,949 --> 00:05:27,077 "ГРЕЙТ ПЛЕЙНС" ИЗЛОЖЕНИЕ 100 00:05:27,160 --> 00:05:29,788 КАТЛИЙН ОЛСЪН ОРГАНИЗАТОР НА СЪБИТИЕТО 101 00:05:31,081 --> 00:05:33,457 Трябват ви пропуските, почваме в 15:00. 102 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 Супер. Нямам търпение да видя Катлийн. 103 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 Коя е тя? 104 00:05:37,295 --> 00:05:39,798 Ето я. Тя е Джоана Гейнс на Средния запад. 105 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 ГОВОРИТЕЛ 106 00:05:40,799 --> 00:05:42,425 Катлийн с "й"? Сериозно? 107 00:05:42,509 --> 00:05:43,843 Да, сериозно. 108 00:05:43,927 --> 00:05:46,262 Виж, караоке. - Обичате ли да пеете? 109 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Аз не, но сестра ми е невероятна. 110 00:05:48,598 --> 00:05:49,724 Не съм. - Напротив! 111 00:05:49,808 --> 00:05:50,725 Не съм. - Напротив! 112 00:05:50,808 --> 00:05:53,353 Важното е да се забавлявате. 113 00:05:53,436 --> 00:05:54,729 Да, точно така, нали? 114 00:05:54,813 --> 00:05:56,731 Хайде да планираме стратегията си. 115 00:05:56,815 --> 00:05:58,525 Ще бъде много забавно! 116 00:05:58,608 --> 00:05:59,651 Джоана ще дойде ли? 117 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 Не мисля. 118 00:06:02,028 --> 00:06:04,989 Вълнуващо е. - Да. 119 00:06:06,825 --> 00:06:09,244 Защо няма такъв смесен клуб за мъже и жени? 120 00:06:10,662 --> 00:06:14,207 Винаги са били разделени. Не знам. 121 00:06:15,083 --> 00:06:18,003 Ами... Не знам дали има какво да си говоря с тях. 122 00:06:18,670 --> 00:06:19,796 С мъжете? 123 00:06:19,879 --> 00:06:21,423 Сериозно? - Сериозно. 124 00:06:22,340 --> 00:06:23,758 Всички са много мили. 125 00:06:24,384 --> 00:06:27,345 Брус може да е малко груб, 126 00:06:27,429 --> 00:06:29,222 но ти харесваш Марк. 127 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Харесвам жената на Марк. 128 00:06:30,974 --> 00:06:32,558 Тя е чудесна. 129 00:06:33,643 --> 00:06:35,061 Чудесна е. 130 00:06:36,688 --> 00:06:38,857 Много си добър в това. 131 00:06:38,940 --> 00:06:39,941 В кое? 132 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 Да говориш с мъжете. 133 00:06:44,696 --> 00:06:48,324 За мен е като по навик. 134 00:06:48,408 --> 00:06:53,496 Години наред съм го правил. 135 00:06:54,664 --> 00:06:56,291 Малко по-голям съм. 136 00:06:57,459 --> 00:07:00,837 Нещата... бяха различни тогава. 137 00:07:00,920 --> 00:07:03,298 Просто беше... - Не чак толкова различно. 138 00:07:05,300 --> 00:07:07,052 Никога не съм можел да се крия. 139 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Опитвал съм се, но не мога. 140 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 Ами... 141 00:07:13,933 --> 00:07:15,810 ...не си атлет като мен. 142 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 Да, така е. 143 00:07:22,734 --> 00:07:25,278 Няма от какво да се притесняваш. 144 00:07:26,696 --> 00:07:27,781 Ще видиш. 145 00:07:29,699 --> 00:07:31,785 Да. - Какво толкова може да стане? 146 00:07:33,745 --> 00:07:35,163 Извинявай! 147 00:07:35,246 --> 00:07:36,456 Няма да стане! 148 00:07:36,539 --> 00:07:38,082 Отбий! - Не, не. 149 00:07:38,166 --> 00:07:40,460 Джоел, моля те, отбий. 150 00:07:40,543 --> 00:07:42,629 Джоел. Спри... 151 00:07:44,130 --> 00:07:45,423 Това е абсурдно! 152 00:07:47,050 --> 00:07:48,551 Извинете, господине! 153 00:07:48,635 --> 00:07:53,223 Това беше много грубо и опасно! 154 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Съжалявам. 155 00:07:56,810 --> 00:07:57,894 Така де! 156 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Даде му да се разбере. 157 00:08:04,693 --> 00:08:07,362 Не е смешно. - Малко е смешно. 158 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 Като започна... 159 00:08:11,866 --> 00:08:12,909 Боже мой. 160 00:08:16,788 --> 00:08:21,876 Имам толкова много идеи и толкова много неща! 161 00:08:21,960 --> 00:08:24,295 Дано успея да побера всичко в колата. 162 00:08:25,797 --> 00:08:29,551 Да. Супер. Нямам търпение да ти покажа. 163 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Добре. Благодаря ти, Мич. 164 00:08:31,553 --> 00:08:32,761 Добре, подобно, чао. 165 00:08:33,888 --> 00:08:36,390 Знаеш ли какво? Той е много мил човек. 166 00:08:36,474 --> 00:08:37,808 Супер. 167 00:08:37,892 --> 00:08:40,102 Ще затворя очи за 20 минути. 168 00:08:40,186 --> 00:08:43,106 Не, Сам! Трябва да завързваме връзки. Много връзки. 169 00:08:43,898 --> 00:08:45,025 Триша? 170 00:08:45,108 --> 00:08:48,695 Това са твои хора. Ужасяват ме. Всеки дърпа кокала. 171 00:08:48,778 --> 00:08:51,823 Сам, ставай. Обличай се. Ще пееш на караокето. 172 00:08:53,241 --> 00:08:54,492 Наистина ме мразиш. 173 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Боже мой, Катлийн е там. 174 00:09:04,419 --> 00:09:05,670 Къде? - Ей там. 175 00:09:06,671 --> 00:09:08,798 Видя ли? - Прилича на ходеща реклама. 176 00:09:08,882 --> 00:09:10,508 Да, тя си е такава. - Нали? 177 00:09:10,592 --> 00:09:13,094 Заговори я. - Не мога просто да я заговоря. 178 00:09:13,178 --> 00:09:14,929 Ти си Триша Милър. 179 00:09:16,598 --> 00:09:18,933 Да. Да отида ли? - Да, мен не ме мисли. 180 00:09:19,017 --> 00:09:20,477 Не се тревожи. - Добре. 181 00:09:20,560 --> 00:09:22,145 Малко може да се тревожиш. 182 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 Извинете ме. 183 00:09:25,106 --> 00:09:29,027 Джоел, тук съм с подивелите мамчета. 184 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Как е при теб? 185 00:09:30,820 --> 00:09:31,905 Резултатите ли гледаш? 186 00:09:33,073 --> 00:09:35,283 Съжалявам. Стреснах се. Не знам защо. 187 00:09:36,743 --> 00:09:39,662 Не, не проверявам резултати. Съжалявам. 188 00:09:39,746 --> 00:09:42,332 Не исках да съм предубеден, че не обичаш спорт. 189 00:09:43,165 --> 00:09:44,626 Нали ме разбираш? 190 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Да. Благодаря. 191 00:09:48,088 --> 00:09:49,089 Не обичам спорт. 192 00:09:50,215 --> 00:09:51,341 Съжалявам. 193 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 Хей, Тайлър. Момент. 194 00:09:53,385 --> 00:09:55,720 Няма проблем. Да, да. 195 00:09:55,804 --> 00:09:57,639 Радвам се да те видя. Как си? 196 00:10:04,354 --> 00:10:05,605 Направо ще умра. 197 00:10:14,364 --> 00:10:16,032 Брус ми казваше, че... 198 00:10:17,617 --> 00:10:20,995 Има много оръжия. 199 00:10:21,079 --> 00:10:22,288 Каза, че са 14, а? 200 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 Предимно мускети. 201 00:10:23,456 --> 00:10:24,416 Да. 202 00:10:24,499 --> 00:10:25,917 Добре се получава, нали? 203 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 Видя ли това? - Кое? 204 00:10:27,335 --> 00:10:30,130 През цялото време говорих с Катлийн. 205 00:10:30,213 --> 00:10:31,756 Тя е невероятна! 206 00:10:31,840 --> 00:10:33,008 Триш! - Нали? 207 00:10:33,091 --> 00:10:37,429 Притежава такава изобретателност и находчивост... 208 00:10:37,512 --> 00:10:40,015 Повярвай ми, и аз не й останах длъжна. 209 00:10:40,098 --> 00:10:41,683 Добре. - И... 210 00:10:42,475 --> 00:10:44,352 Утре сутрин ще закусваме заедно. 211 00:10:44,436 --> 00:10:45,979 Триша. - Можеш ли да повярваш? 212 00:10:46,062 --> 00:10:48,898 Дай ми ново питие, защото това е моята вечер. 213 00:10:49,899 --> 00:10:51,568 Много се радвам за теб. Яко. 214 00:10:51,651 --> 00:10:54,070 Казвам ти, Сам, така се прави. 215 00:10:54,154 --> 00:10:57,490 Така стават нещата. - ...на сцената Триша. 216 00:10:57,574 --> 00:10:59,367 Дръж това. - Ще пееш ли? 217 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 Да. 218 00:11:03,705 --> 00:11:04,789 Благодаря. 219 00:11:07,375 --> 00:11:09,252 Това не го очаквах. 220 00:11:09,336 --> 00:11:11,838 Пее ли по караокета? - Аз не съм я виждала. 221 00:11:11,921 --> 00:11:13,340 КАРАОКЕ 222 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 Тук казва... 223 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 Това е в четвъртото му писмо. 224 00:11:25,518 --> 00:11:30,398 "Често спираме този порой заради малката стойност, която му приписваме. 225 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 Нека вече не го правим. 226 00:11:32,692 --> 00:11:36,488 Да се впуснем и да разрушим границите, които го спират. 227 00:11:37,364 --> 00:11:39,282 Да направим път на благодатта." 228 00:11:41,117 --> 00:11:42,994 Трябваше ми време да го осмисля. 229 00:11:43,620 --> 00:11:45,330 И аз си бях подчертал това. 230 00:11:51,795 --> 00:11:54,047 Имаш календарче, нали? - Да. 231 00:11:55,840 --> 00:11:58,218 Здрасти, Джоел. Аз съм Брет. 232 00:11:59,928 --> 00:12:03,306 Помниш ли ме? - Да. Помня те. 233 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Как си? 234 00:12:07,102 --> 00:12:09,229 Добре. Да. Супер. Аз... 235 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 Много ми хареса дискусията днес. 236 00:12:12,440 --> 00:12:13,608 Биваше си я. - Да. 237 00:12:15,944 --> 00:12:17,445 Радвам се, че те видях. 238 00:12:18,822 --> 00:12:20,782 Виждал съм те в църквата. 239 00:12:22,117 --> 00:12:23,785 И... - Сериозно? 240 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Да. 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,290 Не съм те поздравявал, 242 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 защото се срамувам от начина, 243 00:12:33,795 --> 00:12:35,755 по който се държах с теб в училище. 244 00:12:38,049 --> 00:12:41,302 Не, бяхме малки. Това беше отдавна. Всичко е наред. 245 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 Не, не е наред. 246 00:12:46,349 --> 00:12:47,976 Няма нищо. - Беше нередно. 247 00:12:56,067 --> 00:12:59,446 Както и да е, ще те оставям да си вършиш нещата. И... 248 00:13:03,950 --> 00:13:04,909 Да. 249 00:13:12,500 --> 00:13:14,753 Гладна ли си? Аз умирам от глад. 250 00:13:16,755 --> 00:13:18,006 Може да хапнем пица. 251 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 С гъби? 252 00:13:22,385 --> 00:13:23,511 Гъби и спанак? 253 00:13:25,764 --> 00:13:26,973 Трябва ми портфейлът ти. 254 00:13:31,019 --> 00:13:32,645 Да не припадна в кенефа? 255 00:13:32,729 --> 00:13:34,564 Не, просто... 256 00:13:38,401 --> 00:13:40,653 Триш, хайде, наистина ми се пикае. 257 00:13:40,737 --> 00:13:42,906 Сам! - Триш, пикае ми се. 258 00:13:46,701 --> 00:13:47,827 Какво става? 259 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Щипе. 260 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 Кое? 261 00:13:52,332 --> 00:13:54,250 Пари ме, като пикая. 262 00:14:00,590 --> 00:14:02,217 Добре. - Какво? 263 00:14:02,300 --> 00:14:04,678 Какво? - Нищо. Просто... 264 00:14:05,512 --> 00:14:07,722 Понякога... всички ни пари, като пикаем. 265 00:14:07,806 --> 00:14:09,557 Боже мой, сериозно ме пари. 266 00:14:11,810 --> 00:14:13,103 Да не си... 267 00:14:15,313 --> 00:14:17,107 Мисля, че няма защо да се тревожиш. 268 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Ще погледнеш ли? 269 00:14:19,651 --> 00:14:20,777 Вагината ти ли? 270 00:14:20,860 --> 00:14:22,237 Да. - Триша. 271 00:14:22,320 --> 00:14:24,030 Не мога. Моля те. 272 00:14:25,990 --> 00:14:27,784 Моля те. Погледни набързо. 273 00:14:29,911 --> 00:14:31,496 Сам! Погледни! 274 00:14:33,832 --> 00:14:34,874 Добре, просто... 275 00:14:36,960 --> 00:14:39,295 Добре. - Сигурно е инфекция. 276 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 Добре. 277 00:14:41,589 --> 00:14:43,967 Не е пикочна инфекция. - Откъде знаеш? 278 00:14:44,050 --> 00:14:45,051 Знам, Триша. 279 00:14:47,262 --> 00:14:50,181 Не вярвам колко време ми отне да напиша "венерически". 280 00:14:54,978 --> 00:14:55,979 Ами... 281 00:14:57,230 --> 00:14:59,774 Според интернет, а аз не съм лекар, 282 00:14:59,858 --> 00:15:02,318 спокойно може да се излекува с хапче, 283 00:15:02,402 --> 00:15:05,238 така че това е добре. 284 00:15:05,321 --> 00:15:07,866 Не мога да кажа на д-р Уайс. - Не й казвай. 285 00:15:11,786 --> 00:15:12,871 От кого мислиш, че е? 286 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Не съм сигурна. 287 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 От ниския? - Не. 288 00:15:21,379 --> 00:15:24,007 Само се целунахме веднъж. Дъхът му миришеше. 289 00:15:24,090 --> 00:15:25,091 Ясно. 290 00:15:25,884 --> 00:15:27,510 Онзи от кънтри клуба? - Не. 291 00:15:28,219 --> 00:15:29,804 С него само се опипвахме. 292 00:15:30,638 --> 00:15:32,098 Освен ако... Може ли... 293 00:15:32,182 --> 00:15:34,309 Не. Медицински не е възможно. 294 00:15:34,392 --> 00:15:36,144 Тук е имало проникване. 295 00:15:37,020 --> 00:15:39,773 Онзи... с брекетите ли беше? 296 00:15:41,232 --> 00:15:44,110 Боже мой? - Какво? 297 00:15:45,278 --> 00:15:49,366 Не, не, не. 298 00:15:49,449 --> 00:15:51,368 Триша. - Да си го начукам. 299 00:15:51,951 --> 00:15:54,204 Задник! 300 00:15:54,287 --> 00:15:55,663 Триша, за кого говориш? 301 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 Кой е? 302 00:15:58,290 --> 00:16:00,168 Шибаният Рик. - Не. 303 00:16:01,544 --> 00:16:02,545 Той трябва да е. 304 00:16:02,629 --> 00:16:04,422 Триша, не си спала с Рик! 305 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 Не... Не исках. - Какво не искаше? 306 00:16:07,425 --> 00:16:09,219 Не си... - Не го исках. 307 00:16:09,302 --> 00:16:11,179 Какво? - Той дойде при мен. 308 00:16:11,262 --> 00:16:13,264 Просто ти отвори краката и го вкара? 309 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Мрънкаше, че му липсвам, на мен ми стана гадно... 310 00:16:16,184 --> 00:16:18,019 Боже мой! И какво? 311 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 Напихме се и сега ми е лепнал нещо. Това! 312 00:16:21,606 --> 00:16:23,817 Триша. - Боже мой! 313 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 Имам венерическо заболяване! - Рик! 314 00:16:27,195 --> 00:16:28,780 Имам венерическо заболяване! 315 00:16:29,489 --> 00:16:32,659 Не е толкова зле, колкото си мислиш. 316 00:16:32,742 --> 00:16:34,119 А ако никога не се махне? 317 00:16:34,202 --> 00:16:37,539 Шибаняк! Мразя го! 318 00:16:37,622 --> 00:16:40,208 Мамка му! Абсолютна идиотка съм. 319 00:16:40,875 --> 00:16:44,921 Размята си гнусния хуй из града и сега аз опирам пешкира? 320 00:16:45,005 --> 00:16:46,464 Не, господинчо! 321 00:16:47,382 --> 00:16:49,968 Не се бъзикай с Триша! 322 00:16:50,051 --> 00:16:54,305 Кълна се, другия път, като го видя, 323 00:16:54,389 --> 00:17:00,478 ще откъсна шибания му мършав хуй 324 00:17:00,562 --> 00:17:04,190 и ще го пусна в кенефа! 325 00:17:04,273 --> 00:17:07,318 И ако си го иска обратно, да си го търси из лайната! 326 00:17:08,611 --> 00:17:09,695 Майната му! 327 00:17:13,782 --> 00:17:14,784 Мамка му. 328 00:17:16,703 --> 00:17:18,788 Проклятие! - Майната му, нали? 329 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 А ако стигне и до задника ми? 330 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Трудно. 331 00:17:44,522 --> 00:17:45,815 Добре ли си? 332 00:17:49,569 --> 00:17:52,197 Да. Добре съм. 333 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Ами... 334 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 Чух те да говориш с Брет. 335 00:18:01,289 --> 00:18:02,874 Чул си ни? 336 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Да. 337 00:18:07,128 --> 00:18:09,172 Това не го очаквах. 338 00:18:09,255 --> 00:18:10,256 Ами... 339 00:18:12,676 --> 00:18:15,428 Хубаво е, че хората могат да се променят. 340 00:18:17,847 --> 00:18:18,848 Дали могат? 341 00:18:19,974 --> 00:18:20,975 Да. 342 00:18:23,269 --> 00:18:24,437 Така мисля. 343 00:18:30,443 --> 00:18:31,736 Искаш ли аз да карам? 344 00:18:32,779 --> 00:18:33,780 Не. 345 00:18:34,739 --> 00:18:37,784 Не ми се рискува скандал на пътя, 346 00:18:37,867 --> 00:18:39,786 когато се чувствам така нестабилно. 347 00:18:43,998 --> 00:18:45,000 Еха. 348 00:18:48,253 --> 00:18:49,421 Искаш ли... 349 00:18:49,504 --> 00:18:51,965 ...да ти приготвя чили? 350 00:18:56,720 --> 00:18:58,263 Искам да виждам приятелите си. 351 00:19:01,266 --> 00:19:02,559 Това е изпълнимо. 352 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 И да зареждам съдомиялната. 353 00:19:07,522 --> 00:19:09,024 Не харесваш моя начин ли? 354 00:19:10,483 --> 00:19:13,194 Не, ти не харесваш моя начин. 355 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Ами не ти харесва. 356 00:19:19,909 --> 00:19:22,620 Просто... Не съм виждал друг човек 357 00:19:24,080 --> 00:19:26,708 да слага чашите най-долу. 358 00:19:26,791 --> 00:19:30,503 Това не съм го виждал никога в живота си. 359 00:19:30,587 --> 00:19:33,381 Да... - Но пък се получава. Да не повярва човек. 360 00:19:34,132 --> 00:19:37,385 И искам... Искам снимки на хладилника. 361 00:19:37,469 --> 00:19:41,806 Харесва ми сутрин, като пия кафе, да виждам хората, които обичам. 362 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 На хладилника? 363 00:19:46,436 --> 00:19:51,649 Да, искам снимки на хладилника. - Добре. Знаеш ли какво? 364 00:19:52,984 --> 00:19:54,903 Няма абсолютно никакъв проблем. 365 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 Абсолютно никакъв проблем. 366 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Обичам те, Брад. 367 00:20:03,244 --> 00:20:04,245 Обичам те. 368 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 Добре. 369 00:20:11,419 --> 00:20:12,420 Хайде да правим чили. 370 00:20:22,472 --> 00:20:23,473 Добре ли си? 371 00:20:24,265 --> 00:20:25,308 Да. 372 00:20:32,941 --> 00:20:33,942 Какво? 373 00:20:35,819 --> 00:20:36,986 Какво какво? 374 00:20:37,070 --> 00:20:38,571 Въздъхна. 375 00:20:38,655 --> 00:20:40,782 Какво има? - Нищо. 376 00:20:40,865 --> 00:20:41,866 Не е нищо. 377 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Сподели. 378 00:20:47,455 --> 00:20:49,249 Има един мъж. Сещаш се. 379 00:20:50,959 --> 00:20:52,544 Не е нужно да го обсъждаме. 380 00:20:54,462 --> 00:20:55,463 Има мъж в живота ти? 381 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Кой е? Да не е... 382 00:20:59,634 --> 00:21:01,261 ...някой от бара? 383 00:21:01,344 --> 00:21:02,429 Може да се каже. 384 00:21:04,347 --> 00:21:05,348 И? 385 00:21:06,516 --> 00:21:09,102 И нищо. Нищо. 386 00:21:09,185 --> 00:21:12,981 Нищо не е станало. Нищо... няма и да стане. 387 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Но... 388 00:21:17,235 --> 00:21:21,322 Няма значение, защото... Мамка му, не спирам да мисля за него. 389 00:21:24,868 --> 00:21:25,869 Добре. Ами... 390 00:21:27,871 --> 00:21:29,080 Как ще действаш? 391 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 Никак. 392 00:21:30,915 --> 00:21:32,625 Защо? 393 00:21:32,709 --> 00:21:34,377 Той не мисли за мен. 394 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 Няма как да знаеш. - Знам... 395 00:21:36,129 --> 00:21:39,007 Триша. - Не, няма как да знаеш. 396 00:21:40,592 --> 00:21:43,219 Покани го да излезете. - Да не си надрусана? 397 00:21:45,347 --> 00:21:47,515 Какво лошо може да се случи? 398 00:21:53,521 --> 00:21:56,107 Може да се окажа с парене между краката. 399 00:21:56,191 --> 00:21:58,735 Добре. Твърде скоро е. 400 00:21:59,819 --> 00:22:00,820 Извинявай. 401 00:22:02,864 --> 00:22:03,865 В смисъл, Сам... 402 00:22:05,492 --> 00:22:08,620 Няма от какво да те е страх. 403 00:22:10,163 --> 00:22:12,791 Повярвай ми, никой не знае какво прави. 404 00:22:13,541 --> 00:22:15,919 Никой. Просто... 405 00:22:17,337 --> 00:22:18,338 Просто действаш. 406 00:22:28,515 --> 00:22:30,141 Де да имах твоята увереност. 407 00:22:37,482 --> 00:22:40,026 Не твоето заболяване, а твоята увереност. 408 00:22:45,824 --> 00:22:48,660 Тъпа работа. - Не е тъпа. 409 00:22:52,455 --> 00:22:53,456 Да. 410 00:22:56,960 --> 00:23:01,172 Ами... всъщност е елементарно, Сам. 411 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Представи си, че го искаш. 412 00:23:07,679 --> 00:23:10,098 Стига с тия глупости. 413 00:23:10,181 --> 00:23:11,182 Боже. 414 00:23:13,977 --> 00:23:14,978 Боже мой. 415 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 Ти искаше ли това? - Бе я... 416 00:23:26,239 --> 00:23:27,657 Благодаря ти. - Добре ли си? 417 00:23:27,741 --> 00:23:29,159 По-добре не съм била. 418 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 Добре, ами... 419 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 Лека нощ. 420 00:23:38,418 --> 00:23:39,419 Лека нощ. 421 00:24:14,537 --> 00:24:20,877 СПЕШЕН КАБИНЕТ 422 00:24:21,795 --> 00:24:22,921 Проклятие. 423 00:24:28,510 --> 00:24:30,387 Права беше. Хламидия. 424 00:24:31,429 --> 00:24:33,264 Рецептата ще е готова до 20 минути. 425 00:24:33,348 --> 00:24:37,227 Добрата новина е, че ти взех безалкохолно за махмурлука 426 00:24:37,310 --> 00:24:39,646 и канелено рулце без причина. 427 00:24:42,315 --> 00:24:44,109 Благодаря ти, че се грижиш за мен. 428 00:24:44,192 --> 00:24:45,193 Пак заповядай. 429 00:24:54,077 --> 00:24:55,286 Няма ли да ми дадеш? 430 00:24:56,621 --> 00:24:58,832 Ето. - Знаеш, че не го взех само за теб. 431 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Снощи... 432 00:25:07,215 --> 00:25:09,634 Хареса ми как говореше с мен. 433 00:25:09,718 --> 00:25:12,512 Да. Беше момент на слабост. Сега съм по-добре. 434 00:25:12,595 --> 00:25:14,764 Макар да става дума за исландеца. - Моля? 435 00:25:14,848 --> 00:25:16,266 Извинявай... 436 00:25:16,349 --> 00:25:18,893 Мамка му... Погледнала си телефона ми? 437 00:25:18,977 --> 00:25:20,603 Да. - Кучка. 438 00:25:22,731 --> 00:25:23,732 Кучка! 439 00:25:24,941 --> 00:25:27,360 Вече знам, затова ми кажи всичко. 440 00:25:27,444 --> 00:25:30,697 Не мислиш ли, че малко мирише? - Не, не мирише. 441 00:25:30,780 --> 00:25:32,741 Боже. - Искам да знам всичко. 442 00:25:32,824 --> 00:25:35,201 Извинявай, мандалото хлопна. 443 00:25:35,285 --> 00:25:37,537 Коя е кучка сега? - Ти... Аз... Ние... 444 00:25:37,620 --> 00:25:39,581 И двете сме кучки. Сестрите кучки. 445 00:25:40,206 --> 00:25:42,334 Хламидиени кучки. - Не! 446 00:25:42,417 --> 00:25:45,128 Да вървим за гигантските хапчета за вагината ти. 447 00:25:45,211 --> 00:25:47,130 Наистина ли са големи? - Огромни са. 448 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 Като онзи, върху когото те е страх да седнеш. 449 00:25:51,426 --> 00:25:54,054 Дай ми номера му. Аз ще го оправя. - Какво сядане? 450 00:27:08,086 --> 00:27:10,088 Превод на субтитрите: Димитър Златинов