1 00:00:05,839 --> 00:00:08,007 Još jednom, spremni? Još jednom. 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,176 Trideset udaraca. Otvorite oči. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,971 -Jedan, dva, tri, četiri, pet... -Na zapovijed! 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,431 ...devet, deset, jedanaest. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 -Jedan, dva, tri... -Oči! 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 ...sedam, osam, devet, dvadeset! 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,397 -Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest... -Još! 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,274 -Jedan, dva, tri... -Eksplodiraj! 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 - Eksplodiraj! -Eksplodiraj. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 -Eksplodiraj! -Eksplodiraj. 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 -Bravo! -Nego kako. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,240 -To je to. -Četiri! 13 00:00:32,323 --> 00:00:33,658 Diži, diži. Sad idemo! 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,035 -Idemo? Ne... -Jedan, dva... 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 -Eksplozija. -Tri, četiri... 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,705 -Eksplodiraj. -Jedan, dva... 17 00:00:38,788 --> 00:00:39,748 Idemo jako. 18 00:00:39,831 --> 00:00:42,500 Bravo, opustite se. Bravo. 19 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 -Bravo. -Netko me zajebava. 20 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 -Ali tko? -...udarac nogom, spremni? 21 00:00:46,838 --> 00:00:48,965 -Da, gospodine! -Što? Ne. 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 -Da. -Tako. Držite položaj. 23 00:01:05,022 --> 00:01:06,024 Idemo. 24 00:01:10,487 --> 00:01:11,571 Idemo. 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,521 Isuse! 26 00:01:45,896 --> 00:01:46,898 Isuse. 27 00:01:49,150 --> 00:01:50,193 Bože. 28 00:01:52,195 --> 00:01:54,698 Trebala si doći za 45 minuta. 29 00:01:54,781 --> 00:01:57,616 Ali moramo ići jer zlatne narukvice dobiva samo 30 00:01:57,701 --> 00:01:58,743 prvih 300 osoba. 31 00:01:58,827 --> 00:02:00,495 Ne znam što to znači. 32 00:02:00,578 --> 00:02:02,622 Znači da se moraš požuriti, idemo. 33 00:02:02,706 --> 00:02:04,374 Moram... Daj mi pet minuta. 34 00:02:04,457 --> 00:02:05,625 Ne, idemo odmah. 35 00:02:06,501 --> 00:02:09,086 -Trebaš li na zahod? -Ne trebam. 36 00:02:09,169 --> 00:02:11,589 Tricia, nećeš izdržati do Kansas Cityja. 37 00:02:11,673 --> 00:02:13,508 -Samo se požuri. -Evo, idem. 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,516 TRISH ISPUNJAVA ŽELJE 39 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 Slatkice! 40 00:02:32,192 --> 00:02:33,194 Slatkice! 41 00:02:34,738 --> 00:02:36,197 Kako si? Što radiš? 42 00:02:36,281 --> 00:02:39,325 Znaš već, idem sa sestrom u Kansas City na sajam. 43 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Tako je. 44 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 To zvuči zabavno. 45 00:02:43,663 --> 00:02:44,664 Zbilja? 46 00:02:44,748 --> 00:02:46,499 A što ti radiš? 47 00:02:46,583 --> 00:02:49,293 Idem s Bradom u Klub muških čitatelja Biblije. 48 00:02:49,377 --> 00:02:51,546 -Bože. -Da, zapravo. O njemu se radi. 49 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 To zvuči stravično. 50 00:02:52,922 --> 00:02:55,425 Još nisam bio, pa ne znam, 51 00:02:55,508 --> 00:02:58,386 ali sve gdje nema žena zbilja zvuči stravično. 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 Ako želiš, možeš s nama na sajam. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,307 Estrogen će teći potocima. 54 00:03:02,390 --> 00:03:03,767 Da barem mogu. 55 00:03:03,850 --> 00:03:07,645 Ali Brad baš želi da idem. Raspravljat ćemo o milosti i starenju. 56 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 Bože. To se ne propušta. 57 00:03:11,107 --> 00:03:13,026 Bože, već me živcira. 58 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Žao mi je. 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,988 Moram ići, zvat ću te preko FaceTimea. 60 00:03:17,072 --> 00:03:17,906 Može. 61 00:03:18,907 --> 00:03:20,367 Pozdravi mi Isusa. 62 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Kao i uvijek. 63 00:03:23,453 --> 00:03:25,288 -U redu, bok. -Bokić. 64 00:03:28,083 --> 00:03:30,168 Evo me. 65 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 Treba mi tuširanje. 66 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 NETKO NEGDJE 67 00:03:49,396 --> 00:03:50,772 Znaš, našla sam nešto... 68 00:03:51,439 --> 00:03:55,067 Nešto čudno u kući. U podrumu. 69 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 Što? 70 00:03:57,654 --> 00:04:01,574 Ljubavna pisma koja je mama slala tati. 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,326 -Što? -Da. 72 00:04:03,410 --> 00:04:06,579 -Naša mama? -Da. 73 00:04:09,416 --> 00:04:11,584 Što je pisala? Je li bilo gadarija? 74 00:04:11,668 --> 00:04:14,129 To ću preskočiti za tvoje dobro. 75 00:04:14,212 --> 00:04:15,422 Da, ne želim znati. 76 00:04:15,505 --> 00:04:17,673 Znaš što? Pisma su zapravo slatka. 77 00:04:19,551 --> 00:04:22,012 Našla sam i poruke 78 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 koje mu je ostavljala na radnom stolu. 79 00:04:24,389 --> 00:04:26,141 U stilu „Uživaj, ljepotane”, 80 00:04:26,224 --> 00:04:28,852 „Sačuvaj pusu za mene” i takve pizdarije. 81 00:04:28,935 --> 00:04:31,396 -Molim? -Da, znam. I... 82 00:04:32,063 --> 00:04:34,274 I ručno rađene rođendanske čestitke. 83 00:04:35,275 --> 00:04:37,152 Ja takve nisam dobivala, a ti? 84 00:04:37,235 --> 00:04:39,070 -Naravno da ne! -Ne! 85 00:04:40,739 --> 00:04:42,699 -To je... -Samo sam... 86 00:04:43,491 --> 00:04:47,996 Da sam barem znala da je to ondje, da to postoji. 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,956 Da je to ostalo iza nje, znaš? 88 00:04:51,416 --> 00:04:55,170 Imam osjećaj da sam vidjela samo njezinu lošiju stranu i... 89 00:04:55,253 --> 00:04:57,964 Nisam željela krenuti njihovim stopama. 90 00:04:58,048 --> 00:05:01,885 Da... Ja sam svejedno i dalje uvijek željela brak. 91 00:05:01,968 --> 00:05:04,721 Samo sam mislila da će moj brak biti bolji. 92 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Da, pa... 93 00:05:07,932 --> 00:05:09,768 I pogledaj gdje si završila. 94 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 -Hej. -Oprosti. 95 00:05:14,773 --> 00:05:15,815 -Oprosti. -Dobro sam. 96 00:05:17,901 --> 00:05:19,903 -Zar ne moraš piškiti? -Moram! 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,446 Znala sam da ćeš morati. 98 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 DOBRO DOŠLI NA SAJAM GREAT PLAINS EVENT EXPO 99 00:05:27,160 --> 00:05:29,788 CATHLEEN OLSEN IZUMITELJICA PLANIRANJA EVENATA 100 00:05:31,081 --> 00:05:33,457 Morate imati propusnice. Predavanje je u 15 h. 101 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 Sjajno. Jedva čekam upoznati Cathleen. 102 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 Tko je to? 103 00:05:37,295 --> 00:05:39,798 Ona ondje. Joanna Gaines Srednjeg zapada. 104 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 GLAVNA GOVORNICA 105 00:05:40,799 --> 00:05:42,425 Cathleen s „C”? Ozbiljno? 106 00:05:42,509 --> 00:05:43,843 Da, ozbiljno. 107 00:05:43,927 --> 00:05:46,262 -Gle, karaoke. -Volite pjevati? 108 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Ja ne, ali moja sestra sjajno pjeva. 109 00:05:48,598 --> 00:05:49,724 -Ne pjevam. -Pjevaš! 110 00:05:49,808 --> 00:05:50,725 -Ma ne. -Da! 111 00:05:50,808 --> 00:05:53,353 Važno je samo da se zabavite. 112 00:05:53,436 --> 00:05:54,729 Da, zar ne? 113 00:05:54,813 --> 00:05:56,731 Idemo isplanirati strategiju. 114 00:05:56,815 --> 00:05:58,525 Ovo će biti super zabavno! 115 00:05:58,608 --> 00:05:59,651 Joanna Gaines dolazi? 116 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 Čisto sumnjam. 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,989 -Ovo je uzbudljivo. -Jest. 118 00:06:06,825 --> 00:06:09,244 Zašto ne postoji muško-ženska grupa? 119 00:06:10,662 --> 00:06:14,207 Uvijek je bilo ovako. Ne znam. 120 00:06:15,083 --> 00:06:18,003 Ne znam hoću li imati o čemu razgovarati s njima. 121 00:06:18,670 --> 00:06:19,796 S dečkima? 122 00:06:19,879 --> 00:06:21,423 -Ozbiljno? -Ozbiljno. 123 00:06:22,340 --> 00:06:23,758 Sve su to dobri dečki. 124 00:06:24,384 --> 00:06:27,345 Dobro, Bruce ponekad zna biti neugodan, 125 00:06:27,429 --> 00:06:29,222 ali Mark ti se sviđa. 126 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Sviđa mi se Markova žena. 127 00:06:30,974 --> 00:06:32,558 Da, ona je sjajna. 128 00:06:33,643 --> 00:06:35,061 Sjajna je. 129 00:06:36,688 --> 00:06:38,857 Tebi to tako dobro ide. 130 00:06:38,940 --> 00:06:39,941 Što to? 131 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 Druženje s dečkima. 132 00:06:44,696 --> 00:06:48,324 To je meni prirodno. 133 00:06:48,408 --> 00:06:53,496 Morao sam to raditi godinama. 134 00:06:54,664 --> 00:06:56,291 Ja sam malo stariji. 135 00:06:57,459 --> 00:07:00,837 Stvari su nekad bile malo drukčije. 136 00:07:00,920 --> 00:07:03,298 -Ne znam, samo... -Ne baš toliko drukčije. 137 00:07:05,300 --> 00:07:07,052 Ja se nisam mogao skrivati. 138 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Pokušao sam, ali nisam mogao. 139 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 Pa... 140 00:07:13,933 --> 00:07:15,810 Nisi sportaš poput mene. 141 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 To je točno. 142 00:07:22,734 --> 00:07:25,278 Nemaš zašto biti nervozan. 143 00:07:26,696 --> 00:07:27,781 Vidjet ćeš. 144 00:07:29,699 --> 00:07:31,785 -Baš. -Što se najgore može dogoditi? 145 00:07:33,745 --> 00:07:35,163 Molim! 146 00:07:35,246 --> 00:07:36,456 Ni slučajno! 147 00:07:36,539 --> 00:07:38,082 -Stani uz njega! -Ne. 148 00:07:38,166 --> 00:07:40,460 Joele, molim te, stani uz njega. 149 00:07:40,543 --> 00:07:42,629 Joele. Stani uz... 150 00:07:44,130 --> 00:07:45,423 Ovo je smiješno! 151 00:07:47,050 --> 00:07:48,551 Pardon, gospodine! 152 00:07:48,635 --> 00:07:53,223 Gospodine, to je bilo ružno i opasno! 153 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Ispričavam se. 154 00:07:56,810 --> 00:07:57,894 I bolje! 155 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Pokazao si mu. 156 00:08:04,693 --> 00:08:07,362 -Nije smiješno. -Pomalo jest. 157 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 Samo dio gdje si... 158 00:08:11,866 --> 00:08:12,909 Moj Bože. 159 00:08:16,788 --> 00:08:21,876 Imam hrpu ideja i hrpu stvari! 160 00:08:21,960 --> 00:08:24,295 Nadam se da će mi sve stati u auto. 161 00:08:25,797 --> 00:08:29,551 Da. Sjajno je. Jedva ti čekam pokazati. 162 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 U redu. Hvala, Mitch. 163 00:08:31,553 --> 00:08:32,761 I tebi, bok. 164 00:08:33,888 --> 00:08:36,390 Znaš što? Baš je drag čovjek. 165 00:08:36,474 --> 00:08:37,808 Sjajno. 166 00:08:37,892 --> 00:08:40,102 Samo ću trepnuti na 20-ak minuta. 167 00:08:40,186 --> 00:08:43,106 Ne! Sam, ne možeš. Moramo se umrežavati. 168 00:08:43,898 --> 00:08:45,025 Tricia? 169 00:08:45,108 --> 00:08:48,695 To su tvoji ljudi. Ja ih se bojim. Pokazuju previše zuba. 170 00:08:48,778 --> 00:08:51,823 Sam, ustani i odjeni se. Pjevat ćeš karaoke, odmah. 171 00:08:53,241 --> 00:08:54,492 Zbilja me mrziš. 172 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Bože, eno Cathleen! 173 00:09:04,419 --> 00:09:05,670 -Gdje? -Eno je. 174 00:09:06,671 --> 00:09:08,798 -Vidiš je? -Da, izgleda kao model. 175 00:09:08,882 --> 00:09:10,508 -Da, totalno. -Zar ne? 176 00:09:10,592 --> 00:09:13,094 -Idi i popričaj s njom. -Ne mogu tek tako. 177 00:09:13,178 --> 00:09:14,929 Ti si Tricia Miller. 178 00:09:16,598 --> 00:09:18,933 -Jesam. Da samo odem? -Da. Pusti mene. 179 00:09:19,017 --> 00:09:20,477 -Ne brini se. -Dobro, neću. 180 00:09:20,560 --> 00:09:22,145 Ipak se malo brini. 181 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 Ispričavam se. 182 00:09:25,106 --> 00:09:29,027 Joele, ja sam u paklu podivljalih majki. 183 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Kako je tebi? 184 00:09:30,820 --> 00:09:31,905 Znaš li rezultat? 185 00:09:33,073 --> 00:09:35,283 Oprosti. Uplašio si me. Ne znam zašto. 186 00:09:36,743 --> 00:09:39,662 Ne znam rezultat. Žao mi je. 187 00:09:39,746 --> 00:09:42,332 Nisam htio prejudicirati da ne voliš sport. 188 00:09:43,165 --> 00:09:44,626 Znaš? 189 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Da. Hvala ti. 190 00:09:48,088 --> 00:09:49,089 Ali ne volim ga. 191 00:09:50,215 --> 00:09:51,341 Žao mi je. 192 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 Hej, Tylere. Samo trenutak. 193 00:09:53,385 --> 00:09:55,720 Nema problema. Da. 194 00:09:55,804 --> 00:09:57,639 Drago mi je što te vidim. Kako si? 195 00:10:04,354 --> 00:10:05,605 Umirem ovdje. 196 00:10:14,364 --> 00:10:16,032 Bruce mi je baš pričao da... 197 00:10:17,617 --> 00:10:20,995 Ima mnogo pušaka. 198 00:10:21,079 --> 00:10:22,288 Rekao si 14? 199 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 Uglavnom muškete. 200 00:10:23,456 --> 00:10:24,416 Da. 201 00:10:24,499 --> 00:10:25,917 Baš ga gutaju, zar ne? 202 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 -Jesi vidjela? -Što? 203 00:10:27,335 --> 00:10:30,130 Ne, cijelo sam vrijeme razgovarala s Cathleen. 204 00:10:30,213 --> 00:10:31,756 Nevjerojatna je! 205 00:10:31,840 --> 00:10:33,008 -Trish! -Da, znam! 206 00:10:33,091 --> 00:10:37,429 Tako je kreativna i genijalna i... 207 00:10:37,512 --> 00:10:40,015 Ali moram ti reći da sam se i ja iskazala. 208 00:10:40,098 --> 00:10:41,683 -U redu. -I... 209 00:10:42,475 --> 00:10:44,352 Sutra ću doručkovati s njom. 210 00:10:44,436 --> 00:10:45,979 -Tricia. -Da, zamisli! 211 00:10:46,062 --> 00:10:48,898 Daj mi piće jer ovo je moja noć. 212 00:10:49,899 --> 00:10:51,568 Drago mi je zbog tebe. Sjajno. 213 00:10:51,651 --> 00:10:54,070 Kažem ti, Sam. Tako se to radi. 214 00:10:54,154 --> 00:10:57,490 -Rješavaš stvari. -...Triciu M. da dođe na pozornicu. 215 00:10:57,574 --> 00:10:59,367 -Pridrži mi ovo. -Pjevat ćeš? 216 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 Hoću. 217 00:11:03,705 --> 00:11:04,789 Hvala. 218 00:11:07,375 --> 00:11:09,252 Ovo nisam očekivala. 219 00:11:09,336 --> 00:11:12,005 -Inače pjeva karaoke? -Ja je nisam vidjela. 220 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 Ovdje kaže... 221 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 Ovo je u četvrtom pismu. 222 00:11:25,518 --> 00:11:30,398 „Ali tu bujicu često ometamo dodjeljujući joj premalenu vrijednost. 223 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 Više je ne ometajmo. 224 00:11:32,692 --> 00:11:36,488 Uronimo u svoju nutrinu i srušimo brane što je obuzdavaju. 225 00:11:37,364 --> 00:11:39,282 Napravimo mjesta za milost.” 226 00:11:41,117 --> 00:11:42,994 Morao sam napraviti pauzu. 227 00:11:43,620 --> 00:11:45,330 I ja sam to podcrtao. 228 00:11:51,795 --> 00:11:54,047 -Imaš kalendar? -Da. 229 00:11:55,840 --> 00:11:58,218 Hej, Joele. Ja sam Brett. 230 00:11:59,928 --> 00:12:03,306 -Sjećaš me se? -Da, sjećam te se. 231 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Kako si? 232 00:12:07,102 --> 00:12:09,229 Dobro. Sjajno. Ja... 233 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 Danas sam zbilja uživao u raspravi. 234 00:12:12,440 --> 00:12:13,608 -Bilo je dobro. -Da. 235 00:12:15,944 --> 00:12:17,445 Pa, bilo mi je drago. 236 00:12:18,822 --> 00:12:20,782 Vidio sam te u crkvi. 237 00:12:22,117 --> 00:12:23,785 -I... -Zbilja? 238 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Da. 239 00:12:27,414 --> 00:12:29,290 Nisam ti se javio. 240 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 Sramio sam se 241 00:12:33,795 --> 00:12:35,755 jer sam te maltretirao u školi. 242 00:12:38,049 --> 00:12:41,302 Bili smo mladi, a to je bilo davno. Sve je u redu. 243 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 Nije u redu. 244 00:12:46,349 --> 00:12:47,976 -Jest. -To nije bilo u redu. 245 00:12:56,067 --> 00:12:59,446 Kako god... Neću te više zadržavati. I... 246 00:13:03,950 --> 00:13:04,909 Da. 247 00:13:12,500 --> 00:13:14,753 Jesi li gladna? Ja umirem od gladi. 248 00:13:16,755 --> 00:13:18,006 Idemo naručiti pizzu. 249 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 S gljivama? 250 00:13:22,385 --> 00:13:23,511 S gljivama i špinatom? 251 00:13:25,764 --> 00:13:26,973 Daj mi novčanik. 252 00:13:31,019 --> 00:13:32,645 Jesi se onesvijestila? 253 00:13:32,729 --> 00:13:34,564 Ne, samo... 254 00:13:38,401 --> 00:13:40,653 Hajde, Trish, zbilja mi se piški. 255 00:13:40,737 --> 00:13:42,906 -Sam! -Moram piškiti, Trish. 256 00:13:46,701 --> 00:13:47,827 Što se događa? 257 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Peče me. 258 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 Što te peče? 259 00:13:52,332 --> 00:13:54,250 Kad piškim. 260 00:14:00,590 --> 00:14:02,217 -U redu. -Što? 261 00:14:02,300 --> 00:14:04,678 -Što? -Ništa. To je... 262 00:14:05,512 --> 00:14:07,722 Svakoga ponekad malo peče dok piški. 263 00:14:07,806 --> 00:14:09,557 Ali ovo baš jako peče. 264 00:14:11,810 --> 00:14:13,103 Jesi li... 265 00:14:15,313 --> 00:14:17,107 Vjerojatno nije ništa strašno. 266 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Možeš pogledati? 267 00:14:19,651 --> 00:14:20,777 Tvoju vaginu? 268 00:14:20,860 --> 00:14:22,237 -Da. -Tricia. 269 00:14:22,320 --> 00:14:24,030 Ne mogu. Molim te. 270 00:14:25,990 --> 00:14:27,784 Molim te, samo je pogledaj. 271 00:14:29,911 --> 00:14:31,496 Sam! Pogledaj je! 272 00:14:33,832 --> 00:14:34,874 U redu, samo... 273 00:14:36,960 --> 00:14:39,295 -U redu. -Vjerojatno je upala mjehura. 274 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 Dobro. 275 00:14:41,589 --> 00:14:43,967 -To nije upala mjehura. -Bože! Kako znaš? 276 00:14:44,050 --> 00:14:45,051 Znam, Tricia. 277 00:14:47,262 --> 00:14:50,181 Mislila sam da znam kako se piše „venerično”. 278 00:14:54,978 --> 00:14:55,979 Pa... 279 00:14:57,230 --> 00:14:59,774 Nisam liječnica, ali internet kaže 280 00:14:59,858 --> 00:15:02,318 da se može izliječiti tabletama, 281 00:15:02,402 --> 00:15:05,238 a to je dobro. 282 00:15:05,321 --> 00:15:07,866 -Ne smijem reći dr. Weis. -Nemoj joj reći. 283 00:15:11,786 --> 00:15:12,871 Tko te zarazio? 284 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Nemam pojma. 285 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 -Onaj čovječuljak? -Ne. 286 00:15:21,379 --> 00:15:24,007 Jednom smo se poljubili. Smrdi mu iz usta. 287 00:15:24,090 --> 00:15:25,091 Dobro. 288 00:15:25,884 --> 00:15:27,510 -Tip iz kluba? -Ne. 289 00:15:28,219 --> 00:15:29,804 Samo smo se šlatali. 290 00:15:30,638 --> 00:15:32,098 Osim... Može li se dobiti... 291 00:15:32,182 --> 00:15:34,309 Ne. Daj. To je medicinski nemoguće. 292 00:15:34,392 --> 00:15:36,144 Ovo se dogodilo kod kuće. 293 00:15:37,020 --> 00:15:39,773 Da nije onaj tip sa zubnim aparatićem? 294 00:15:41,232 --> 00:15:44,110 -Bože. -Što „Bože”? 295 00:15:45,278 --> 00:15:49,366 Ne može biti. 296 00:15:49,449 --> 00:15:51,368 -Tricia. -Jebemti! 297 00:15:51,951 --> 00:15:54,204 Koji šupak! 298 00:15:54,287 --> 00:15:55,663 Tricia, o kome govoriš? 299 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 Tko je to bio? 300 00:15:58,290 --> 00:16:00,168 -Jebeni Rick. -Ne. 301 00:16:01,544 --> 00:16:02,545 Sigurno je on. 302 00:16:02,629 --> 00:16:04,422 Nisi valjda spavala s Rickom! 303 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 -Nisam htjela. -Što nisi? 304 00:16:07,425 --> 00:16:09,219 -Nisi valjda... -Ali nisam htjela. 305 00:16:09,302 --> 00:16:11,179 -Molim? -Došao je k meni. 306 00:16:11,262 --> 00:16:13,264 Raširio ti je noge i gurnuo ga? 307 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Ne, plakao je da mu nedostajem, pa mi ga je bilo žao i... 308 00:16:16,184 --> 00:16:18,019 Blagi Bože! I što? 309 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 I onda smo se opili, pa sam se zarazila, eto što! 310 00:16:21,606 --> 00:16:23,817 -Tricia. -Moj Bože! 311 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 -Imam jebenu spolnu bolest! -Rick! 312 00:16:27,195 --> 00:16:28,780 Imam spolnu bolest! 313 00:16:29,489 --> 00:16:32,659 Imaš, ali nije toliko loše koliko misliš. 314 00:16:32,742 --> 00:16:34,119 Što ako je neizlječiva? 315 00:16:34,202 --> 00:16:37,539 Jebeno govno! Mrzim ga! 316 00:16:37,622 --> 00:16:40,208 Jebem ti Boga, kako sam glupa. 317 00:16:40,875 --> 00:16:44,921 Umače svoju prljavu kitu u svaku rupu i sad ja snosim posljedice? 318 00:16:45,005 --> 00:16:46,464 Ne, nećeš! 319 00:16:47,382 --> 00:16:49,968 Nećeš se zajebavati s Triciom! 320 00:16:50,051 --> 00:16:54,305 Tako mi Boga, kad ga vidim, 321 00:16:54,389 --> 00:17:00,478 iščupat ću mu kitu s tog žgoljavog, jebenog, pičkastog tijela 322 00:17:00,562 --> 00:17:04,190 i baciti je u potok Tuttle! 323 00:17:04,273 --> 00:17:07,318 Pa neka roni ako je bude htio naći. 324 00:17:08,611 --> 00:17:09,695 Nabijem ga! 325 00:17:13,782 --> 00:17:14,784 Jebemti! 326 00:17:16,703 --> 00:17:18,788 -Kvragu! -Da, tko ga jebe. 327 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 Što ako mi se proširi na guzu? 328 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Zastrašujuće. 329 00:17:44,522 --> 00:17:45,815 Jesi li dobro? 330 00:17:49,569 --> 00:17:52,197 Da. Dobro sam. 331 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Pa... 332 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 Čuo sam tvoj razgovor s Brettom. 333 00:18:01,289 --> 00:18:02,874 Jesi? 334 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Jesam. 335 00:18:07,128 --> 00:18:09,172 Nisam to očekivao. 336 00:18:09,255 --> 00:18:10,256 Pa... 337 00:18:12,676 --> 00:18:15,428 lijepo je znati da se ljudi mogu promijeniti. 338 00:18:17,847 --> 00:18:18,848 Mogu li zbilja? 339 00:18:19,974 --> 00:18:20,975 Da. 340 00:18:23,269 --> 00:18:24,437 Barem mislim. 341 00:18:30,443 --> 00:18:31,736 Želiš da ja vozim? 342 00:18:32,779 --> 00:18:33,780 Ne. 343 00:18:34,739 --> 00:18:37,784 Ne bih mogao podnijeti izljev vozačkog bijesa 344 00:18:37,867 --> 00:18:39,786 dok se osjećam ovako ranjivo. 345 00:18:48,253 --> 00:18:49,421 Želiš li možda 346 00:18:49,504 --> 00:18:51,965 da ti skuham čili? 347 00:18:56,720 --> 00:18:58,263 Želim više vremena za frendove. 348 00:19:01,266 --> 00:19:02,559 Nemam ništa protiv. 349 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 I želim puniti suđericu. 350 00:19:07,522 --> 00:19:09,024 Ne sviđa ti se moj način? 351 00:19:10,483 --> 00:19:13,194 Ne, tebi se ne sviđa moj način. 352 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Ali ne sviđa ti se. 353 00:19:19,909 --> 00:19:22,620 Samo... Nikad nisam vidio 354 00:19:24,080 --> 00:19:26,708 da netko stavlja čaše u donju košaru. 355 00:19:26,791 --> 00:19:30,503 U životu to nisam vidio. 356 00:19:30,587 --> 00:19:33,381 -Da, pa... -Ali funkcionira. Mislim, zar ne? 357 00:19:34,132 --> 00:19:37,385 I želim... Želim staviti fotografije na hladnjak. 358 00:19:37,469 --> 00:19:41,806 Volim gledati ljude koje volim dok ujutro pijem kavu. 359 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Na hladnjaku? 360 00:19:46,436 --> 00:19:51,649 -Da, želim ih staviti na hladnjak. -U redu. Znaš što? 361 00:19:52,984 --> 00:19:54,903 To apsolutno nije problem. 362 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 Ni najmanje. 363 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Volim te, Brade. 364 00:20:03,244 --> 00:20:04,245 I ja tebe. 365 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 U redu. 366 00:20:11,419 --> 00:20:12,420 Idemo kuhati čili. 367 00:20:22,472 --> 00:20:23,473 Jesi li dobro? 368 00:20:24,265 --> 00:20:25,308 Jesam. 369 00:20:32,941 --> 00:20:33,942 Što je? 370 00:20:35,819 --> 00:20:36,986 Kako to misliš? 371 00:20:37,070 --> 00:20:38,571 Proizvela si taj zvuk. 372 00:20:38,655 --> 00:20:40,782 -Što je? -Ma ništa. 373 00:20:40,865 --> 00:20:41,866 Nije ništa. 374 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Hajde, reci mi. 375 00:20:47,455 --> 00:20:49,249 Muči me jedan tip. Znaš već. 376 00:20:50,959 --> 00:20:52,544 Ne moramo o tome. 377 00:20:54,462 --> 00:20:55,463 Imaš tipa? 378 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Tko je on? Kao... 379 00:20:59,634 --> 00:21:01,261 Netko iz kafića? 380 00:21:01,344 --> 00:21:02,429 Na neki način. 381 00:21:04,347 --> 00:21:05,348 I? 382 00:21:06,516 --> 00:21:09,102 I ništa. Ma nije to ništa. 383 00:21:09,185 --> 00:21:12,981 Ništa se nije dogodilo, a ništa se ni neće dogoditi. 384 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Ali... 385 00:21:17,235 --> 00:21:21,322 To nije važno jer jebeno stalno mislim na njega. 386 00:21:24,868 --> 00:21:25,869 U redu. Pa... 387 00:21:27,871 --> 00:21:29,080 Što ćeš poduzeti? 388 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 Ništa. 389 00:21:30,915 --> 00:21:32,625 Zašto? 390 00:21:32,709 --> 00:21:34,377 Jer on ne misli na mene. 391 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 -To ne znaš. -Znam... 392 00:21:36,129 --> 00:21:39,007 -Tricia. -Ne znaš. To ne znaš. 393 00:21:40,592 --> 00:21:43,219 -Pozovi ga na spoj. -Jesi li ti drogirana? 394 00:21:45,347 --> 00:21:47,515 Što je najgore što se može dogoditi? 395 00:21:53,521 --> 00:21:56,107 Mogu završiti s neobjašnjivim svrabom. 396 00:21:56,191 --> 00:21:58,735 U redu. Još je prerano za te šale. 397 00:21:59,819 --> 00:22:00,820 Oprosti. 398 00:22:02,864 --> 00:22:03,865 Mislim, Sam, 399 00:22:05,492 --> 00:22:08,620 nemaš se čega bojati. 400 00:22:10,163 --> 00:22:12,791 Nitko ne zna što radi, vjeruj mi. 401 00:22:13,541 --> 00:22:15,919 Nitko. Samo... 402 00:22:17,337 --> 00:22:18,338 Samo to učini. 403 00:22:28,515 --> 00:22:30,141 Želim tvoju vjeru u sebe. 404 00:22:37,482 --> 00:22:40,026 Ne bolest, samo vjeru. 405 00:22:45,824 --> 00:22:48,660 -Glupo je. -Nije glupo. 406 00:22:52,455 --> 00:22:53,456 Da. 407 00:22:56,960 --> 00:23:01,172 Sam, zapravo je sve vrlo jednostavno. 408 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Moraš to manifestirati. 409 00:23:07,679 --> 00:23:10,098 A ti moraš prestati s tim jebenim manifestiranjem. 410 00:23:10,181 --> 00:23:11,182 Bože. 411 00:23:13,977 --> 00:23:14,978 Moj Bože. 412 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 -Manifestirala si to? -Začepi. 413 00:23:26,239 --> 00:23:27,657 -Hvala ti. -Jesi dobro? 414 00:23:27,741 --> 00:23:29,159 Da. Nikad bolje. 415 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 U redu, onda... 416 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 laku noć. 417 00:23:38,418 --> 00:23:39,419 Laku noć. 418 00:24:14,537 --> 00:24:20,877 HITNA POMOĆ NON-STOP 419 00:24:21,795 --> 00:24:22,921 Kvragu. 420 00:24:28,510 --> 00:24:30,387 Imala si pravo. Klamidija je. 421 00:24:31,429 --> 00:24:33,264 Mogu podići lijek za 20 minuta. 422 00:24:33,348 --> 00:24:37,227 Dobra je vijest da sam ti kupila kolu protiv mamurluka 423 00:24:37,310 --> 00:24:39,646 i pecivo s cimetom, da se nađe. 424 00:24:42,315 --> 00:24:44,109 Hvala što se brineš o meni. 425 00:24:44,192 --> 00:24:45,193 Nema na čemu. 426 00:24:54,077 --> 00:24:55,286 Daš i meni malo? 427 00:24:56,621 --> 00:24:58,832 -Da. -Nisam to samo tebi kupila. 428 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Ono sinoć... 429 00:25:07,215 --> 00:25:09,634 Drago mi je da si onako razgovarala sa mnom. 430 00:25:09,718 --> 00:25:12,512 Da. Bio je to trenutak slabosti. Sad sam bolje. 431 00:25:12,595 --> 00:25:14,764 -Iako si govorila o Islandu. -Molim? 432 00:25:14,848 --> 00:25:16,266 Kako... 433 00:25:16,349 --> 00:25:18,893 Jebena... Kopala si mi po jebenom mobitelu? 434 00:25:18,977 --> 00:25:20,603 -Jesam. -Kujo jedna! 435 00:25:22,731 --> 00:25:23,732 Kujo! 436 00:25:24,941 --> 00:25:27,360 Sad znam. Moraš mi sve ispričati. 437 00:25:27,444 --> 00:25:30,697 -Ne misliš da smrducka? -Ne, ne smrdi. 438 00:25:30,780 --> 00:25:32,741 -Bože. -U redu, želim znati sve. 439 00:25:32,824 --> 00:25:35,201 Oprosti, ali propustila si priliku. 440 00:25:35,285 --> 00:25:37,537 -Tko je sad kuja? -Ti... Ja... Mi... 441 00:25:37,620 --> 00:25:39,581 Mi smo kuje. Sestre kuje. 442 00:25:40,206 --> 00:25:42,334 -Kuje s klamidijom. -Ne! 443 00:25:42,417 --> 00:25:45,128 Idemo po konjske tablete za tu zaraženu picu. 444 00:25:45,211 --> 00:25:47,130 -Zbilja su velike? -Ogromne. 445 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 Kao onaj tip iz kluba na kojeg se bojiš sjesti. 446 00:25:51,426 --> 00:25:54,054 -Daj mi njegov broj. -Kako to misliš, „sjesti”? 447 00:27:08,086 --> 00:27:10,088 Prijevod titlova: Oleg Berić