1 00:00:05,839 --> 00:00:08,007 Уште еднаш, подготвени? Уште еднаш. 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,176 Триесет удари. Држете ги очите отворени. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,971 -Еден, два, три, четири, пет... -Да, господине! 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,431 ...девет, десет, 11, 12. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 -Еден, два, три... -Отворете очи. 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 ...пет, шест, седум, осум, девет, 20! 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,397 -Еден, два, три, четири, пет, шест... -Продолжете! Продолжете! 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,274 -Еден, два, три, четири... -Експлодирај! 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 -Експлодирај! -Експлодирај. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 -Експлодирај! -Експлодирај! 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 -Браво! -Така е. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,240 -Така. -Четири! 13 00:00:32,323 --> 00:00:33,658 Повлечи горе, повлечи. Ајде! 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,035 -Ајде? Не... -Еден, два... 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 -Експлозија. Експлозија. -Три, четири... 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,705 -Експлодирај. -Еден, два, три... 17 00:00:38,788 --> 00:00:39,748 Работи. Ајде. 18 00:00:39,831 --> 00:00:42,500 Браво, добро вежбање. 19 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 -Браво, браво. -Ме зезнаа. 20 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 -Кој ме зеза? -...удар Машин Ган, подготвени? 21 00:00:46,838 --> 00:00:48,965 -Да, господине! -Што? Не. 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 -Да. -Ете така. Во таа позиција. 23 00:01:05,022 --> 00:01:06,024 Ете така. 24 00:01:10,487 --> 00:01:11,571 Ете така. 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,521 Исусе! 26 00:01:45,896 --> 00:01:46,898 Исусе. 27 00:01:49,150 --> 00:01:50,193 Боже. 28 00:01:52,195 --> 00:01:54,698 Боже, требаше да дојдеш по 45 минути. 29 00:01:54,781 --> 00:01:57,616 Да, но мора да одиме затоа што имаат златни алки 30 00:01:57,701 --> 00:01:58,743 само за првите 300. 31 00:01:58,827 --> 00:02:00,495 Триша, не ни знам што е тоа. 32 00:02:00,578 --> 00:02:02,622 Тоа значи побрзо, ајде. 33 00:02:02,706 --> 00:02:04,374 Ми требаат... Дај ми пет минути. 34 00:02:04,457 --> 00:02:05,625 Не, мора да одиме сега. 35 00:02:06,501 --> 00:02:09,086 -Да не сакаш да одиш до тоалет? -Не, добро сум. 36 00:02:09,169 --> 00:02:11,589 Триша, нема да издриш до Канзас Сити ако го пиеш тоа. 37 00:02:11,673 --> 00:02:13,508 -Добро сум, оди. Побрзај. -Брзам. 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,516 ТРИШ АПОН А СТАР 39 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 Душо! 40 00:02:32,192 --> 00:02:33,194 Душо! 41 00:02:34,738 --> 00:02:36,197 Како си? Што правиш? 42 00:02:36,281 --> 00:02:39,325 Ќе одам на саемот во Канзас Сити со сестра ми, се сеќаваш? 43 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Така. 44 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 Звучи забавно. 45 00:02:43,663 --> 00:02:44,664 Дали е? 46 00:02:44,748 --> 00:02:46,499 Што правиш ти? 47 00:02:46,583 --> 00:02:49,293 Ќе одам во Машкиот клуб за Библии со Бред. 48 00:02:49,377 --> 00:02:51,546 -Боже. -Да, всушност. За Бог е. 49 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Звучи ужасно. 50 00:02:52,922 --> 00:02:55,425 Па, не сум бил досега, па не знам, 51 00:02:55,508 --> 00:02:58,386 но секое место без жени звучи застрашувачки. 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 Па, ако сакаш, дојди со нас на саемот. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,307 Ќе има естроген од сите страни. 54 00:03:02,390 --> 00:03:03,767 Би сакал. 55 00:03:03,850 --> 00:03:07,645 Ама не, Бред навистина сака да одам. Ќе се зборува за благодатта и стареењето. 56 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 Тоа не треба да се пропушти. 57 00:03:11,107 --> 00:03:13,026 Боже, таа веќе ми оди на нерви. 58 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Жал ми е. 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,988 Морам да одам, ама ќе те барам на Фејстајм. 60 00:03:17,072 --> 00:03:17,906 Добро. 61 00:03:18,907 --> 00:03:20,367 Поздрави го Исус од мене. 62 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Секогаш го правам тоа. 63 00:03:23,453 --> 00:03:25,288 -Добро, чао. -Чао-чао. 64 00:03:28,083 --> 00:03:30,168 Доаѓам. 65 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 Треба да се истуширам. 66 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 НЕКОЈ НЕКАДЕ 67 00:03:49,396 --> 00:03:50,772 Знаеш, најдов нешто... 68 00:03:51,439 --> 00:03:55,067 Нешто чудно во куќата. Долу во визбата. 69 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 Што? 70 00:03:57,654 --> 00:04:01,574 Љубовни писма од мама за тато. 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,326 -Што? -Да. 72 00:04:03,410 --> 00:04:06,579 -Од мама? -Да. 73 00:04:09,416 --> 00:04:11,584 Што пишуваше? Срамотни беа? 74 00:04:11,668 --> 00:04:14,129 Ќе го прескокнам тој дел, бидејќи не е за тебе. 75 00:04:14,212 --> 00:04:15,422 Не, да. Не сакам да знам. 76 00:04:15,505 --> 00:04:17,673 Знаеш што? Некако се слатки. 77 00:04:19,551 --> 00:04:22,012 Беа како белешки 78 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 што ги оставала на неговата работна маса. 79 00:04:24,389 --> 00:04:26,141 Му велела: „Имај убав ден, убавецу“ 80 00:04:26,224 --> 00:04:28,852 или „Чувај ми бакнеж“ или слични срања. 81 00:04:28,935 --> 00:04:31,396 -Што? -Знам. И... 82 00:04:32,063 --> 00:04:34,274 И имаше рачно направени честитки за роденден. 83 00:04:35,275 --> 00:04:37,152 Јас никогаш не добив таква, а ти? 84 00:04:37,235 --> 00:04:39,070 -Мислам, не! -Не! 85 00:04:40,739 --> 00:04:42,699 -Тоа е... -Само сакав... 86 00:04:43,491 --> 00:04:47,996 Сакав да знаев дека тоа постоело. 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,956 Дека таква била таа, знаеш? 88 00:04:51,416 --> 00:04:55,170 Како да ги гледав само лошите работи и... 89 00:04:55,253 --> 00:04:57,964 Ме тераше да не сакам да бидам како неа. 90 00:04:58,048 --> 00:05:01,885 Јас сепак сакав да се омажам. 91 00:05:01,968 --> 00:05:04,721 Само мислев дека ќе бидам подобра. 92 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Да, па... 93 00:05:07,932 --> 00:05:09,768 Па, види се сега. 94 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 -Леле. -Извини. 95 00:05:14,773 --> 00:05:15,815 -Извини. -Добро сум. 96 00:05:17,901 --> 00:05:19,903 -Не ти се моча? -Да, ми се моча, проклетство. 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,446 Знаев. 98 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 ДОБРЕ ДОЈДОВТЕ НА НАСТАНОТ ГОЛЕМИ ШИРОЧИНИ 99 00:05:24,949 --> 00:05:27,077 ГОЛЕМИ ШИРОЧИНИ САЕМ 100 00:05:27,160 --> 00:05:29,788 КЕТЛИН ОЛСЕН ОРГАНИЗАТОР НА НАСТАНИ 101 00:05:31,081 --> 00:05:33,457 Ви требаат пропусниците. Воведниот говор е во 3.00 ч. 102 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 Добро, супер. Едвај чекам да ја запознаам Кетлин. 103 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 Која е таа? 104 00:05:37,295 --> 00:05:39,798 Ете ја. Таа е Џоана Гејнс на Средниот запад. 105 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 ОЗНАЧЕН ГОВОРНИК 106 00:05:40,799 --> 00:05:42,425 Кетлин без Ј? Сериозно? 107 00:05:42,509 --> 00:05:43,843 Да, сериозно. 108 00:05:43,927 --> 00:05:46,262 -Види, караоке. -Сакате да пеете? 109 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Јас не, ама сестра ми е неверојатна пејачка. 110 00:05:48,598 --> 00:05:49,724 -Не, не сум. -Да, си! 111 00:05:49,808 --> 00:05:50,725 -Не сум. -Да, си! 112 00:05:50,808 --> 00:05:53,353 Сѐ додека се забавувате, тоа е најважно. 113 00:05:53,436 --> 00:05:54,729 Да, точно е, така? 114 00:05:54,813 --> 00:05:56,731 Добро, ајде да го спремиме планот. 115 00:05:56,815 --> 00:05:58,525 Ова ќе биде многу забавно! 116 00:05:58,608 --> 00:05:59,651 Доаѓа и Џоана Гејнс? 117 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 Мислам дека не. 118 00:06:02,028 --> 00:06:04,989 -Ова е возбудливо. -Да. 119 00:06:06,825 --> 00:06:09,244 Зошто немаат еден клуб и за мажи и за жени? 120 00:06:10,662 --> 00:06:14,207 Можеби отсекогаш било вака. Не знам. 121 00:06:15,083 --> 00:06:18,003 Само... Не знам дали ќе имам за што да зборувам со нив. 122 00:06:18,670 --> 00:06:19,796 Со момците? 123 00:06:19,879 --> 00:06:21,423 -Навистина? -Навистина. 124 00:06:22,340 --> 00:06:23,758 Сите се многу фини. 125 00:06:24,384 --> 00:06:27,345 Па, Брус може да биде малку понезгоден, 126 00:06:27,429 --> 00:06:29,222 но ти се допаѓа Марк. 127 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Ми се допаѓа жена му на Марк. 128 00:06:30,974 --> 00:06:32,558 Па, прекрасна е. 129 00:06:33,643 --> 00:06:35,061 Таа е прекрасна. 130 00:06:36,688 --> 00:06:38,857 Многу си добар во тоа. 131 00:06:38,940 --> 00:06:39,941 Кое? 132 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 Дружење со момци. 133 00:06:44,696 --> 00:06:48,324 Па, тоа е како меморирано движење за мене. 134 00:06:48,408 --> 00:06:53,496 Морав да го правам тоа со години и години. 135 00:06:54,664 --> 00:06:56,291 Малку сум постар. 136 00:06:57,459 --> 00:07:00,837 Нештата... беа малку поразлични тогаш. 137 00:07:00,920 --> 00:07:03,298 -Не знам, јас... Тоа е... -Не е толку различно. 138 00:07:05,300 --> 00:07:07,052 Јас никогаш не можев да кријам. 139 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Сум пробал, ама не можев. 140 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 Па... 141 00:07:13,933 --> 00:07:15,810 не си спортист како мене. 142 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 Да, тоа е точно. 143 00:07:22,734 --> 00:07:25,278 Нема за што да имаш трема. 144 00:07:26,696 --> 00:07:27,781 Ќе видиш. 145 00:07:29,699 --> 00:07:31,785 -Да. -Што е најлошото што може да се случи? 146 00:07:33,745 --> 00:07:35,163 Извини! 147 00:07:35,246 --> 00:07:36,456 Апсолутно не може! 148 00:07:36,539 --> 00:07:38,082 -Застани! -Не, не, не. 149 00:07:38,166 --> 00:07:40,460 Џоел, те молам, застани. 150 00:07:40,543 --> 00:07:42,629 Џоел. Стигни го... Оди... 151 00:07:44,130 --> 00:07:45,423 Неверојатно! 152 00:07:47,050 --> 00:07:48,551 Извини, господине! 153 00:07:48,635 --> 00:07:53,223 Господине, тоа беше многу некултурно и опасно! 154 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Извини. 155 00:07:56,810 --> 00:07:57,894 Па! 156 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Му покажа. 157 00:08:04,693 --> 00:08:07,362 -Не е смешно. -Малку е смешно. 158 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 Само делот кај што почна... 159 00:08:11,866 --> 00:08:12,909 Боже. 160 00:08:16,788 --> 00:08:21,876 Имам многу идеи и многу работи! 161 00:08:21,960 --> 00:08:24,295 Само да собере сѐ во колата, за да ги однесам дома. 162 00:08:25,797 --> 00:08:29,551 Да. Па, супер е. Едвај чекам да ти покажам. 163 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Добро. Фала, Мич. 164 00:08:31,553 --> 00:08:32,761 Добро, чао-чао. 165 00:08:33,888 --> 00:08:36,390 Знаеш што? Навистина е добар човек. 166 00:08:36,474 --> 00:08:37,808 Тоа е супер. 167 00:08:37,892 --> 00:08:40,102 Само ќе дремнам околу 20-тина минути. 168 00:08:40,186 --> 00:08:43,106 Не! Сем, не може. Мора да се вмрежуваме. 169 00:08:43,898 --> 00:08:45,025 Триша? 170 00:08:45,108 --> 00:08:48,695 Тие се твоја бранша. Ме плашат. Има премногу смешкања. 171 00:08:48,778 --> 00:08:51,823 Сем, стани. Облечи се. Ќе пееш караоке, сега. 172 00:08:53,241 --> 00:08:54,492 Навистина не ме сакаш. 173 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Боже, ене ја Кетлин. 174 00:09:04,419 --> 00:09:05,670 -Каде? -Онаму. 175 00:09:06,671 --> 00:09:08,798 -Ја гледаш? -Да, бренд за животен стил. 176 00:09:08,882 --> 00:09:10,508 -Да, таква е, да. -Така? 177 00:09:10,592 --> 00:09:13,094 -Па, оди зборувај со неа. -Не можам само така да отидам. 178 00:09:13,178 --> 00:09:14,929 Ти си Триша Милер. 179 00:09:16,598 --> 00:09:18,933 -Во право си, добро. Да одам? -Да. Јас сум добро. 180 00:09:19,017 --> 00:09:20,477 -Не се грижи. -Не се грижам. 181 00:09:20,560 --> 00:09:22,145 Па, барем малку грижи се. 182 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 Извинете. 183 00:09:25,106 --> 00:09:29,027 Џоел, еве ме во пеколната дупка на Полудените мајки. 184 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Како си ти? 185 00:09:30,820 --> 00:09:31,905 Го знаеш резултатот? 186 00:09:33,073 --> 00:09:35,283 Извини. Ме уплаши, не знам зошто. 187 00:09:36,743 --> 00:09:39,662 Не, не го знам резулатот. Извини. 188 00:09:39,746 --> 00:09:42,332 Не сакав да претпоставам дека не сакаш спорт. 189 00:09:43,165 --> 00:09:44,626 Знаеш? 190 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Да. Фала. 191 00:09:48,088 --> 00:09:49,089 Ама, не сакам. 192 00:09:50,215 --> 00:09:51,341 Извини. 193 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 Еј. Еј, Тајлер. Само секунда. 194 00:09:53,385 --> 00:09:55,720 Секако. Да, да, да. 195 00:09:55,804 --> 00:09:57,639 Добро е што те гледам. Како си? 196 00:10:04,354 --> 00:10:05,605 Умирам овде. 197 00:10:14,364 --> 00:10:16,032 Брус ми кажуваше дека... 198 00:10:17,617 --> 00:10:20,995 Па, има многу оружје. 199 00:10:21,079 --> 00:10:22,288 Рече 14? 200 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 Претежно мускети, да. 201 00:10:23,456 --> 00:10:24,416 Да. 202 00:10:24,499 --> 00:10:25,917 Минуваат низ тоа, нели? 203 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 -Дали го виде тоа? -Кое? 204 00:10:27,335 --> 00:10:30,130 Не, цело време зборував со Кетлин. 205 00:10:30,213 --> 00:10:31,756 Неверојатна е! 206 00:10:31,840 --> 00:10:33,008 -Триш! -Да, знам! 207 00:10:33,091 --> 00:10:37,429 Таа е полна со креативност и генијалност и... 208 00:10:37,512 --> 00:10:40,015 Но, морам да ти кажам, веднаш ѝ враќав. 209 00:10:40,098 --> 00:10:41,683 -Добро. -И... 210 00:10:42,475 --> 00:10:44,352 Утре наутро, ќе доручкувам со неа. 211 00:10:44,436 --> 00:10:45,979 -Триша. -Да, ти се верува? 212 00:10:46,062 --> 00:10:48,898 Мислам, дај ми пијалак, зашто ова е моја ноќ. 213 00:10:49,899 --> 00:10:51,568 Се радувам за тебе. Тоа е чудесно. 214 00:10:51,651 --> 00:10:54,070 И, ти кажувам, Сем. Вака се прави. 215 00:10:54,154 --> 00:10:57,490 -Правиш да се случува нешто. -...Триша М. на сцената. 216 00:10:57,574 --> 00:10:59,367 -Еве, држи го ова. -Ќе пееш? 217 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 Да. 218 00:11:03,705 --> 00:11:04,789 Благодарам. 219 00:11:07,375 --> 00:11:09,252 Ова е неочекувано. 220 00:11:09,336 --> 00:11:11,838 -Дали вообичаено пее караоке? -Не, ја немам видено. 221 00:11:11,921 --> 00:11:13,340 КАРАОКЕ 222 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 Овде, тој вели... 223 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 Ова е во неговото четврто писмо. 224 00:11:25,518 --> 00:11:30,398 „Сепак, ние често го запираме овој порој со малата вредност што му ја поставуваме. 225 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 Да не престануваме. 226 00:11:32,692 --> 00:11:36,488 Да влеземе во себе и да го скршиме брегот што го попречува тоа. 227 00:11:37,364 --> 00:11:39,282 Да направиме пат за благодатта.“ 228 00:11:41,117 --> 00:11:42,994 Морав да го оставам тоа да легне малку. 229 00:11:43,620 --> 00:11:45,330 И јас го подвлеков тоа. 230 00:11:51,795 --> 00:11:54,047 -Имаш календар, така? -Да. 231 00:11:55,840 --> 00:11:58,218 Еј, Џоел. Јас сум Брет. 232 00:11:59,928 --> 00:12:03,306 -Ме паметиш? -Да. Да, те паметам. 233 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Како си? 234 00:12:07,102 --> 00:12:09,229 Добро. Да. Супер. Јас... 235 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 Навистина уживав во дискусијата. 236 00:12:12,440 --> 00:12:13,608 -Беше добро. -Да. 237 00:12:15,944 --> 00:12:17,445 Па, мило ми е што те видов. 238 00:12:18,822 --> 00:12:20,782 Те имав видено во црква. 239 00:12:22,117 --> 00:12:23,785 -И... -Навистина? 240 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Да. 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,290 И не ти реков здраво, 242 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 затоа што сум засрамен... 243 00:12:33,795 --> 00:12:35,755 за тоа како се однесував со тебе во средно. 244 00:12:38,049 --> 00:12:41,302 Не, бевме млади. Одамна беше тоа. Во ред е. 245 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 Не, не е во ред. 246 00:12:46,349 --> 00:12:47,976 -Во ред е. -Беше погрешно. 247 00:12:56,067 --> 00:12:59,446 Како и да е, да те оставам да си работиш. И... 248 00:13:03,950 --> 00:13:04,909 Да. 249 00:13:12,500 --> 00:13:14,753 Гладна си? Јас прегладнев. 250 00:13:16,755 --> 00:13:18,006 Може да земеме пица. 251 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 Со печурки? 252 00:13:22,385 --> 00:13:23,511 Печурки и спанаќ? 253 00:13:25,764 --> 00:13:26,973 Ми треба твојот паричник. 254 00:13:31,019 --> 00:13:32,645 Да не се онесвести на школката? 255 00:13:32,729 --> 00:13:34,564 Не, само... 256 00:13:38,401 --> 00:13:40,653 Триш, ајде, ми се моча. 257 00:13:40,737 --> 00:13:42,906 -Сем! -Триш, морам да мочам. 258 00:13:46,701 --> 00:13:47,827 Што ти е? 259 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Ме пече. 260 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 Што те пече? 261 00:13:52,332 --> 00:13:54,250 Кога мочам. 262 00:14:00,590 --> 00:14:02,217 -Добро. -Што? 263 00:14:02,300 --> 00:14:04,678 -Што? -Ништо. Тоа е... 264 00:14:05,512 --> 00:14:07,722 Понекогаш... Сите по малку ги пече кога мочаат. 265 00:14:07,806 --> 00:14:09,557 Боже, ова навистина пече. 266 00:14:11,810 --> 00:14:13,103 Дали... 267 00:14:15,313 --> 00:14:17,107 Мислам дека не е ништо загрижувачко. 268 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Ќе погледнеш? 269 00:14:19,651 --> 00:14:20,777 Во твојата вагина? 270 00:14:20,860 --> 00:14:22,237 -Да. -Триша. 271 00:14:22,320 --> 00:14:24,030 Не можам. Не можам. Те молам. 272 00:14:25,990 --> 00:14:27,784 Те молам, само погледни. Набрзина. 273 00:14:29,911 --> 00:14:31,496 Сем! Гледај! 274 00:14:33,832 --> 00:14:34,874 Добро, само... 275 00:14:36,960 --> 00:14:39,295 -Добро. -Веројатно е уринарна инфекција, знаеш? 276 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 Да. 277 00:14:41,589 --> 00:14:43,967 -Тоа не е уринарна. -Господе! Како знаеш? 278 00:14:44,050 --> 00:14:45,051 Знам, Триша. 279 00:14:47,262 --> 00:14:50,181 Не ми се верува колку долго ми требаше да напишам „венерична“. 280 00:14:54,978 --> 00:14:55,979 Па... 281 00:14:57,230 --> 00:14:59,774 Види, според Интернетот, а не сум доктор, 282 00:14:59,858 --> 00:15:02,318 изгледа имаш нешто што се лечи со апче, 283 00:15:02,402 --> 00:15:05,238 значи тоа е добро. 284 00:15:05,321 --> 00:15:07,866 -Не можам да ѝ кажам на д-р Вајс. -Не. Не ѝ кажувај. 285 00:15:11,786 --> 00:15:12,871 Што мислиш, кој беше? 286 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Не сум сигурна. 287 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 -Дали беше малиот, кусиот? -Не, не. 288 00:15:21,379 --> 00:15:24,007 Еден бакнеж, толку беше. Ужасен здив. 289 00:15:24,090 --> 00:15:25,091 Така. 290 00:15:25,884 --> 00:15:27,510 -Типот од кантри клубот? -Не. 291 00:15:28,219 --> 00:15:29,804 Не, само се допиравме. 292 00:15:30,638 --> 00:15:32,098 Освен... Може така да се фати... 293 00:15:32,182 --> 00:15:34,309 Не. Не, ајде. Не е медицински можно. 294 00:15:34,392 --> 00:15:36,144 Ова се случило дома. 295 00:15:37,020 --> 00:15:39,773 Дали беше... типот со протезите? 296 00:15:41,232 --> 00:15:44,110 -Леле, Господе. -Што „Господе“? 297 00:15:45,278 --> 00:15:49,366 Не, не, не. 298 00:15:49,449 --> 00:15:51,368 -Триша. -Ебате. 299 00:15:51,951 --> 00:15:54,204 Тој шупак. 300 00:15:54,287 --> 00:15:55,663 Триша, за кој зборуваш? 301 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 Кој е? 302 00:15:58,290 --> 00:16:00,168 -Ебаниот Рик. -Не. 303 00:16:01,544 --> 00:16:02,545 Мора да е тој. 304 00:16:02,629 --> 00:16:04,422 Триша, не си спиела со Рик! 305 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 -Не... Не мислев. -Што не? 306 00:16:07,425 --> 00:16:09,219 -Не мислеше... -И не сакав. 307 00:16:09,302 --> 00:16:11,179 -Што? -Тој дојде. 308 00:16:11,262 --> 00:16:13,264 Само ти ги рашири нозете и го бутна? 309 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Не, плачеше дека му недостигам и ми беше жал и потоа... 310 00:16:16,184 --> 00:16:18,019 Господе! И што? 311 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 Потоа ебано ме опијани и сега имам болест, тоа е! 312 00:16:21,606 --> 00:16:23,817 -Триша. -Господе! 313 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 -Имам сексуално пренослива болест! -Рик! 314 00:16:27,195 --> 00:16:28,780 Имам сексуално пренослива болест! 315 00:16:29,489 --> 00:16:32,659 Имаш, ама не е толку страшно колку што мислиш. 316 00:16:32,742 --> 00:16:34,119 Што ако никогаш не ми помине? 317 00:16:34,202 --> 00:16:37,539 Тој проклет безобразник! Го мразам! 318 00:16:37,622 --> 00:16:40,208 Се колнам. Баш сум идиот. 319 00:16:40,875 --> 00:16:44,921 Го шета тој валкан кур низ градот и сега јас треба да го трпам ова? 320 00:16:45,005 --> 00:16:46,464 Не, госпоѓо! 321 00:16:47,382 --> 00:16:49,968 Не се плеткајте со Триша! 322 00:16:50,051 --> 00:16:54,305 Се колнам, следниот пат кога ќе го видам, 323 00:16:54,389 --> 00:17:00,478 ќе му го откорнам од тоа грозно ебано пичкесто тело 324 00:17:00,562 --> 00:17:04,190 и ќе го фрлам директно во езерото Татл Крик! 325 00:17:04,273 --> 00:17:07,318 И ако го сака, нека се нурне и нека си го земе! 326 00:17:08,611 --> 00:17:09,695 Еби го! 327 00:17:13,782 --> 00:17:14,784 Ебате. 328 00:17:16,703 --> 00:17:18,788 -Проклетство! -Да, еби го, така? 329 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 Што ако ми се прошири на задникот? 330 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Тоа е тешко. 331 00:17:44,522 --> 00:17:45,815 Добро си? 332 00:17:49,569 --> 00:17:52,197 Да. Не, добро сум. 333 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Па... 334 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 Слушнав дека зборуваше со Брет. 335 00:18:01,289 --> 00:18:02,874 Го слушна тоа? 336 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Да. 337 00:18:07,128 --> 00:18:09,172 Не го очекував тоа. 338 00:18:09,255 --> 00:18:10,256 Па... 339 00:18:12,676 --> 00:18:15,428 добро е да се знае дека луѓето може да се сменат. 340 00:18:17,847 --> 00:18:18,848 Дали можат? 341 00:18:19,974 --> 00:18:20,975 Да. 342 00:18:23,269 --> 00:18:24,437 Мислам. 343 00:18:30,443 --> 00:18:31,736 Сакаш јас да возам? 344 00:18:32,779 --> 00:18:33,780 Не. 345 00:18:34,739 --> 00:18:37,784 Мислам дека не можам да ризикувам инцидент со лути возачи, 346 00:18:37,867 --> 00:18:39,786 а сум олку ранлив. 347 00:18:43,998 --> 00:18:45,000 Леле. 348 00:18:48,253 --> 00:18:49,421 Сакаш да... 349 00:18:49,504 --> 00:18:51,965 ти направам чили? 350 00:18:56,720 --> 00:18:58,263 Сакам да се гледам со друштвото. 351 00:19:01,266 --> 00:19:02,559 Може да го правиме тоа. 352 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 И да ја полнам машината за садови. 353 00:19:07,522 --> 00:19:09,024 Не ти се допаѓа како ја местам? 354 00:19:10,483 --> 00:19:13,194 Не, тебе не ти се допаѓа како јас ја местам. 355 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Па, не ти се допаѓа. 356 00:19:19,909 --> 00:19:22,620 Само... Никогаш не сум видел некој... 357 00:19:24,080 --> 00:19:26,708 да става чаши на долната решетка. 358 00:19:26,791 --> 00:19:30,503 Не сум го видел тоа никогаш. 359 00:19:30,587 --> 00:19:33,381 -Да, па... -Но, добро. Мислам, знаеш? 360 00:19:34,132 --> 00:19:37,385 И сакам... Сакам да ставам фотографии на фрижидерот. 361 00:19:37,469 --> 00:19:41,806 Сакам да ги гледам луѓето што ги сакам наутро кога пијам кафе. 362 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 На фрижидерот. 363 00:19:46,436 --> 00:19:51,649 -Да, сакам да ги ставам на фрижидерот. -Добро. Знаеш што? 364 00:19:52,984 --> 00:19:54,903 Апсолутно нема проблем. 365 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 Воопшто не е проблем. 366 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Те сакам, Бред. 367 00:20:03,244 --> 00:20:04,245 Те сакам. 368 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 Добро. 369 00:20:11,419 --> 00:20:12,420 Ајде да правиме чили. 370 00:20:22,472 --> 00:20:23,473 Добро си? 371 00:20:24,265 --> 00:20:25,308 Да. 372 00:20:32,941 --> 00:20:33,942 Што? 373 00:20:35,819 --> 00:20:36,986 Како мислиш: „Што“? 374 00:20:37,070 --> 00:20:38,571 Па, направи онаков звук. 375 00:20:38,655 --> 00:20:40,782 -Што е? -Ништо. 376 00:20:40,865 --> 00:20:41,866 Не е ништо. 377 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Само кажи ми. 378 00:20:47,455 --> 00:20:49,249 Само еден тип. Знаеш. 379 00:20:50,959 --> 00:20:52,544 Не мора да зборуваме за тоа. 380 00:20:54,462 --> 00:20:55,463 Има некој тип? 381 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Кој е? Како... 382 00:20:59,634 --> 00:21:01,261 Некој од барот? 383 00:21:01,344 --> 00:21:02,429 Така некако. 384 00:21:04,347 --> 00:21:05,348 И? 385 00:21:06,516 --> 00:21:09,102 И ништо. Не е ништо. 386 00:21:09,185 --> 00:21:12,981 Ништо не се случи. Ништо... нема да се случи. 387 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Но... 388 00:21:17,235 --> 00:21:21,322 Не е важно, затоа што... постојано мислам на него. 389 00:21:24,868 --> 00:21:25,869 Добро. Па... 390 00:21:27,871 --> 00:21:29,080 Што ќе направиш за тоа? 391 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 Ништо. 392 00:21:30,915 --> 00:21:32,625 Зошто? 393 00:21:32,709 --> 00:21:34,377 Па, тој не мисли на мене. 394 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 -Не го знаеш тоа. -Знам... 395 00:21:36,129 --> 00:21:39,007 -Триша. -Не, не знаеш. Не знаеш. 396 00:21:40,592 --> 00:21:43,219 -Зошто не го поканиш да излезете? -Да не си издрогирана? 397 00:21:45,347 --> 00:21:47,515 Што би било најлошото што може да се случи? 398 00:21:53,521 --> 00:21:56,107 Може да завршам со необјасниво чешање што пече. 399 00:21:56,191 --> 00:21:58,735 Добро. Прерано беше ова. 400 00:21:59,819 --> 00:22:00,820 Извини. 401 00:22:02,864 --> 00:22:03,865 Мислам, Сем... 402 00:22:05,492 --> 00:22:08,620 нема од што да се плашиш. 403 00:22:10,163 --> 00:22:12,791 Никој не знае што прави, ти ветувам. 404 00:22:13,541 --> 00:22:15,919 Никој. Ти само... 405 00:22:17,337 --> 00:22:18,338 Направи го тоа. 406 00:22:28,515 --> 00:22:30,141 Да ја имав твојата самодоверба. 407 00:22:37,482 --> 00:22:40,026 Не твојата болест, туку самодовербата. 408 00:22:45,824 --> 00:22:48,660 -Глупаво е. -Не е глупаво. 409 00:22:52,455 --> 00:22:53,456 Да. 410 00:22:56,960 --> 00:23:01,172 Всушност, многу е едноставно, Сем. 411 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Треба само да го прикажеш тоа. 412 00:23:07,679 --> 00:23:10,098 Мора да престанеш со тоа прикажување. 413 00:23:10,181 --> 00:23:11,182 Боже. 414 00:23:13,977 --> 00:23:14,978 Боже мој. 415 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 -Дали го прикажа тоа? -Ќути. 416 00:23:26,239 --> 00:23:27,657 -Фала. -Добро си? 417 00:23:27,741 --> 00:23:29,159 Да. Никогаш подобро. 418 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 Добро, тогаш... 419 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 добра ноќ. 420 00:23:38,418 --> 00:23:39,419 Добра ноќ. 421 00:24:14,537 --> 00:24:20,877 ИТНА 24-ЧАСОВНА НЕГА 422 00:24:21,795 --> 00:24:22,921 По ѓаволите. 423 00:24:28,510 --> 00:24:30,387 Па, имаше право. Кламидија е. 424 00:24:31,429 --> 00:24:33,264 Рецептот ќе биде готов за 20 минути. 425 00:24:33,348 --> 00:24:37,227 Добро е што ти зедов Кока-кола за мамурлакот 426 00:24:37,310 --> 00:24:39,646 и ролат со цимет, онака. 427 00:24:42,315 --> 00:24:44,109 Ти благодарам што се грижиш за мене. 428 00:24:44,192 --> 00:24:45,193 Нема за што. 429 00:24:54,077 --> 00:24:55,286 Ќе го делиме или не? 430 00:24:56,621 --> 00:24:58,832 -Да. -Знаеш дека не го зедов само за тебе. 431 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Ноќеска... 432 00:25:07,215 --> 00:25:09,634 ме радува што зборуваше така со мене. 433 00:25:09,718 --> 00:25:12,512 Да. Тоа беше момент на слабост. Сега сум подобро. 434 00:25:12,595 --> 00:25:14,764 -Дури и ако беше за Исланд. -Што? 435 00:25:14,848 --> 00:25:16,266 Извини... 436 00:25:16,349 --> 00:25:18,893 Ебате... Дали гледаше во мојот телефон? 437 00:25:18,977 --> 00:25:20,603 -Да, гледав. -Кучка една. 438 00:25:22,731 --> 00:25:23,732 Кучка! 439 00:25:24,941 --> 00:25:27,360 Сега знам. Мора да ми кажуваш сѐ. 440 00:25:27,444 --> 00:25:30,697 -Не мислиш дека малку смрди? -Не, не смрди. 441 00:25:30,780 --> 00:25:32,741 -Боже. -Добро, тогаш, сакам да знам сѐ. 442 00:25:32,824 --> 00:25:35,201 Извини, твојот прозорец на можности сега е затворен. 443 00:25:35,285 --> 00:25:37,537 -Сега која е кучка? -Ти си... Јас сум... Ние... 444 00:25:37,620 --> 00:25:39,581 Ние сме кучки. Ние сме сестри кучки. 445 00:25:40,206 --> 00:25:42,334 -Кламидија кучки. -Не! 446 00:25:42,417 --> 00:25:45,128 Ајде да ги земеме коњските апчиња за твојата болна дунда. 447 00:25:45,211 --> 00:25:47,130 -Боже, стварно се големи? -Да, огромни се. 448 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 Како типот од кантри клубот врз кој се плашиш да седнеш. 449 00:25:51,426 --> 00:25:54,054 -Дај ми го неговиот број. Ќе средам. -Како „да седнам“? 450 00:27:08,086 --> 00:27:10,088 Преведено од: Драгана Јанкова