1
00:00:07,382 --> 00:00:09,009
Merda!
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,511
Aqui vai.
3
00:00:12,262 --> 00:00:13,930
Aqui vai, boa.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,726
Raios o partam! Porra!
5
00:00:25,567 --> 00:00:26,483
CERVEJA DE AVEIA
6
00:00:26,484 --> 00:00:28,110
Boa, vieste!
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,570
Sim.
8
00:00:29,571 --> 00:00:33,158
Tinha de trazer o guisado
de milho e queijo creme da minha mãe.
9
00:00:33,867 --> 00:00:35,827
O que tens aqui? Deixa-me adivinhar.
10
00:00:38,371 --> 00:00:41,415
É o famoso guisado caseiro
de peru da Sheri Berry?
11
00:00:41,416 --> 00:00:43,083
- É.
- Posso?
12
00:00:43,084 --> 00:00:44,251
Claro.
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
Meu Deus! Sonhei com isto, Sheri.
14
00:00:53,178 --> 00:00:54,178
Meu Deus!
15
00:00:54,179 --> 00:00:56,014
- Pois é.
- Sheri!
16
00:00:56,598 --> 00:00:58,599
- Leva o quê?
- Peru e macarrão.
17
00:00:58,600 --> 00:00:59,767
Não me digas.
18
00:00:59,768 --> 00:01:01,603
Olá, Roscoe.
19
00:01:03,313 --> 00:01:04,480
Olá, pessoal.
20
00:01:04,481 --> 00:01:05,815
Olá, Jerry.
21
00:01:06,358 --> 00:01:08,108
Feliz Dia de Ação de Graças.
22
00:01:08,109 --> 00:01:09,735
Posso servir-te um prato?
23
00:01:09,736 --> 00:01:11,737
Não, espero pelo meu amigo.
24
00:01:11,738 --> 00:01:14,156
Demora muito? É Ação de Graças.
25
00:01:14,157 --> 00:01:15,407
Espero que em breve.
26
00:01:15,408 --> 00:01:17,451
Mas tinha de sair de casa.
27
00:01:17,452 --> 00:01:20,037
- Lá é muito deprimente.
- Sim.
28
00:01:20,038 --> 00:01:22,289
Bem, grita se precisares de algo.
29
00:01:22,290 --> 00:01:23,666
- Está bem.
- Boa.
30
00:01:23,667 --> 00:01:25,627
Tens tempo para beber um copo?
31
00:01:27,754 --> 00:01:30,255
Porra! A minha irmã. Estou atrasada.
32
00:01:30,256 --> 00:01:33,967
Família é família, os amigos também
e temos de os adorar.
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,178
Será?
34
00:01:36,930 --> 00:01:40,474
Feliz Dia de Ação de Graças.
35
00:01:40,475 --> 00:01:41,559
CIDADE DE MANHATTAN
36
00:01:49,734 --> 00:01:50,985
LAR DOCE LAR
37
00:01:51,569 --> 00:01:53,279
Raios!
38
00:01:54,072 --> 00:01:55,489
Como está a tua vagina?
39
00:01:55,490 --> 00:01:57,491
Tenho vizinhos. Podes não ser ordinária?
40
00:01:57,492 --> 00:02:00,244
Toma. Guias tu porque eu vou beber.
41
00:02:00,245 --> 00:02:03,163
- Já começaste?
- Não te rales.
42
00:02:03,164 --> 00:02:04,624
Está bem.
43
00:02:11,965 --> 00:02:13,882
Estás melhor do que eu pensava.
44
00:02:13,883 --> 00:02:15,551
- Porque estou bem.
- Boa.
45
00:02:15,552 --> 00:02:16,635
- Sim.
- Boa.
46
00:02:16,636 --> 00:02:19,805
Este feriado é suposto
ter a ver com a família,
47
00:02:19,806 --> 00:02:22,683
mas a Shannon quer passá-lo com o Rick?
48
00:02:22,684 --> 00:02:26,186
Ela passou sempre este feriado comigo.
49
00:02:26,187 --> 00:02:27,479
Eu só... Porquê?
50
00:02:27,480 --> 00:02:30,024
Não entendo.
Porque quer estar com aquele idiota?
51
00:02:30,025 --> 00:02:33,986
- Deve ter pena dele.
- E vai dar-lhe o quê para comer?
52
00:02:33,987 --> 00:02:35,404
Adorava saber.
53
00:02:35,405 --> 00:02:39,074
Ele não sabe cozinhar,
de todo, como tu sabes.
54
00:02:39,075 --> 00:02:41,618
Juro-te, se lhe der comida pré-congelada,
55
00:02:41,619 --> 00:02:44,371
arranco-lhe o raio da pila.
56
00:02:44,372 --> 00:02:47,207
Trish, lembra-te,
ela fica contigo no Natal.
57
00:02:47,208 --> 00:02:48,667
- Logo...
- Não ajuda.
58
00:02:48,668 --> 00:02:52,547
Olha, não preocupes
a tua linda cabecinha com isso, está bem?
59
00:02:53,089 --> 00:02:56,216
Sim, porque vamos divertir-nos tanto hoje.
60
00:02:56,217 --> 00:02:58,886
- Como?
- Porque vamos manifestá-lo.
61
00:02:58,887 --> 00:03:02,139
Vamos manifestá-lo para caraças.
Manifestamos diversão.
62
00:03:02,140 --> 00:03:04,350
Manifestamos o raio do dia todo.
63
00:03:04,351 --> 00:03:06,101
Manifestamos o divertimento!
64
00:03:06,102 --> 00:03:08,395
Sim! Manifestar!
65
00:03:08,396 --> 00:03:09,938
Sim!
66
00:03:09,939 --> 00:03:13,485
- Manifestar!
- Cala-te!
67
00:03:14,486 --> 00:03:16,112
Parece-te estúpido quando o digo?
68
00:03:17,447 --> 00:03:19,616
- Não.
- Manifestar!
69
00:03:20,367 --> 00:03:21,658
Que tarte trouxeste?
70
00:03:21,659 --> 00:03:24,370
- A tua favorita. E a tua?
- Não é abóbora.
71
00:03:24,371 --> 00:03:26,622
- Achei que era mirtilo.
- Está bem.
72
00:03:26,623 --> 00:03:28,624
Estou a ir.
73
00:03:28,625 --> 00:03:29,917
Feliz Ação de Graças.
74
00:03:29,918 --> 00:03:31,543
Bom Dia de Ação de Graças.
75
00:03:31,544 --> 00:03:33,837
- Tenho um presentinho.
- Que amor.
76
00:03:33,838 --> 00:03:35,339
- São da Sam.
- Está bem.
77
00:03:35,340 --> 00:03:36,632
- Está deprimida.
- Sim.
78
00:03:36,633 --> 00:03:38,967
Isso é terrível. Querem beber algo?
79
00:03:38,968 --> 00:03:40,469
- Sim, isto.
- Está bem.
80
00:03:40,470 --> 00:03:42,137
- Agora.
- Vou abri-la.
81
00:03:42,138 --> 00:03:43,472
Bom Dia de Ação de Graças!
82
00:03:43,473 --> 00:03:44,765
Olá!
83
00:03:44,766 --> 00:03:47,309
- Aperitivos. Que bom.
- Obrigado por virem.
84
00:03:47,310 --> 00:03:48,811
- Onde ponho as tartes?
- Aqui.
85
00:03:48,812 --> 00:03:50,312
Ali. Vou buscar uma cerveja.
86
00:03:50,313 --> 00:03:51,271
- Olá!
- Belo cinto.
87
00:03:51,272 --> 00:03:53,691
Desculpem o atraso. Coisas de trabalho.
88
00:03:53,692 --> 00:03:56,735
Meu Deus! O piano está de volta?
89
00:03:56,736 --> 00:03:58,070
- Sim.
- Como?
90
00:03:58,071 --> 00:04:00,656
Na verdade, foi bem difícil.
91
00:04:00,657 --> 00:04:02,866
- O que tiveste de fazer?
- Não foi nada.
92
00:04:02,867 --> 00:04:04,034
Estava só a gabar-me.
93
00:04:04,035 --> 00:04:06,829
Liguei à família e fizemos uma troca.
94
00:04:06,830 --> 00:04:09,456
Agora têm o grande
e ficaram com o do Joel?
95
00:04:09,457 --> 00:04:10,416
Obrigada.
96
00:04:10,417 --> 00:04:13,210
Sim, era importante
para o Joel, por isso...
97
00:04:13,211 --> 00:04:14,878
Fico feliz que tenha voltado.
98
00:04:14,879 --> 00:04:17,089
- Eu também.
- Saúde, pessoal!
99
00:04:17,090 --> 00:04:19,883
Obrigada por deixarem-me ser penetra.
Bom feriado.
100
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
Feliz Dia de Ação de Graças!
101
00:04:22,429 --> 00:04:24,179
- É um prazer.
- Obrigada.
102
00:04:24,180 --> 00:04:27,516
- Desculpa. O que é isso?
- O quê?
103
00:04:27,517 --> 00:04:30,477
Esse gestinho amoroso e namoradeiro?
104
00:04:30,478 --> 00:04:32,312
Não sei do que falas.
105
00:04:32,313 --> 00:04:34,648
- Eu...
- Vá lá, não nos convencem.
106
00:04:34,649 --> 00:04:37,193
O amor paira no ar!
107
00:04:37,902 --> 00:04:39,069
A sério?
108
00:04:39,070 --> 00:04:40,320
Caraças!
109
00:04:40,321 --> 00:04:41,405
Sammy, és a próxima.
110
00:04:41,406 --> 00:04:42,489
Isso já não sei.
111
00:04:42,490 --> 00:04:45,784
A Sam quase adotou um peludinho.
112
00:04:45,785 --> 00:04:48,370
- Não gosto de "peludinho".
- Desculpa, cão.
113
00:04:48,371 --> 00:04:49,705
- Foi?
- Achei que...
114
00:04:49,706 --> 00:04:51,874
Meu Deus! Tens de o fazer. Muda-te a vida.
115
00:04:51,875 --> 00:04:54,793
Disse-lhe que era
muita responsabilidade, mas...
116
00:04:54,794 --> 00:04:57,254
Não sei se quero um cão a cagar-me a casa.
117
00:04:57,255 --> 00:04:58,756
Tentámos com o Roger.
118
00:04:58,757 --> 00:05:01,216
Adoro esta parede de fotos. É divertida.
119
00:05:01,217 --> 00:05:04,303
- Sim. Andamos a experimentar.
- Boa!
120
00:05:04,304 --> 00:05:06,930
Eu e o Fred tentámos ver quem é quem.
121
00:05:06,931 --> 00:05:09,641
- São os teus sobrinhos?
- Não. São os meus filhos.
122
00:05:09,642 --> 00:05:11,060
Desculpa?
123
00:05:11,061 --> 00:05:13,688
São adoráveis. Iguais a ti.
124
00:05:14,481 --> 00:05:17,941
Bem, devia ir trinchar os perus.
125
00:05:17,942 --> 00:05:20,028
SAÚDE
FAMÍLIA ESCOLHIDA
126
00:05:25,950 --> 00:05:27,826
Meu Deus! Tanta carne!
127
00:05:27,827 --> 00:05:29,495
O teu copo está vazio.
128
00:05:29,496 --> 00:05:31,373
Não podemos permiti-lo.
129
00:05:31,873 --> 00:05:37,629
Antes de começarmos,
alguém diga uma oração.
130
00:05:38,630 --> 00:05:39,631
Sam?
131
00:05:42,133 --> 00:05:43,343
A sério?
132
00:05:44,010 --> 00:05:45,886
Brad, não sou de orações.
133
00:05:45,887 --> 00:05:48,430
Sammy, vá lá.
Todos fazemos algo novo hoje.
134
00:05:48,431 --> 00:05:51,392
Olha para mim.
Como croquetes fritos sem óleo.
135
00:05:51,393 --> 00:05:53,060
Sabem ao mesmo.
136
00:05:53,061 --> 00:05:55,479
Brad, isso decido eu.
137
00:05:55,480 --> 00:05:57,815
Devias ser tu. És bom nessas coisas.
138
00:05:57,816 --> 00:05:59,484
Preferia ver-te a ti.
139
00:06:00,110 --> 00:06:01,361
Vai à merda!
140
00:06:02,946 --> 00:06:04,823
Está bem. Aqui vai.
141
00:06:06,616 --> 00:06:07,826
Jesus...
142
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
- É o nome dele, certo?
- Sam.
143
00:06:12,163 --> 00:06:14,958
Temos tanto para agradecer este ano.
144
00:06:15,834 --> 00:06:19,629
Queríamos começar
por estes preciosos presentes.
145
00:06:20,714 --> 00:06:23,257
Primeiro, todas
estas pessoas maravilhosas.
146
00:06:23,258 --> 00:06:24,341
Apoiado.
147
00:06:24,342 --> 00:06:27,052
Segundo, por toda esta comida
que vamos enfardar.
148
00:06:27,053 --> 00:06:28,470
Apoiado.
149
00:06:28,471 --> 00:06:30,597
Terceiro, o Pinot Grigio.
150
00:06:30,598 --> 00:06:32,182
Apoiado!
151
00:06:32,183 --> 00:06:33,809
Este foi para ti.
152
00:06:33,810 --> 00:06:35,769
Queríamos agradecer-te pela minha irmã.
153
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
Apoiado!
154
00:06:36,771 --> 00:06:38,856
Agradecer-te por aqueles pãezinhos
155
00:06:38,857 --> 00:06:40,774
que vou enfardar daqui a pouco.
156
00:06:40,775 --> 00:06:42,401
Esqueci-me de alguma coisa?
157
00:06:42,402 --> 00:06:43,902
- Não. Estiveste bem.
- Não!
158
00:06:43,903 --> 00:06:46,030
E aos nossos belos anfitriões.
159
00:06:46,031 --> 00:06:47,823
- Sim.
- Apoiado.
160
00:06:47,824 --> 00:06:51,326
Louvado seja, bendito seja,
e santificado seja o Vosso nome.
161
00:06:51,327 --> 00:06:52,579
Saúde!
162
00:06:53,830 --> 00:06:57,375
Adoro uma oração com a palavra "porra"
e que acabe num brinde.
163
00:06:58,543 --> 00:06:59,961
Muito bem, ataquem.
164
00:07:04,215 --> 00:07:05,341
Obrigada.
165
00:07:05,342 --> 00:07:07,801
- Sammy, quero carne.
- Obrigada.
166
00:07:07,802 --> 00:07:09,345
- Dás-me batata-doce?
- Sim.
167
00:07:09,346 --> 00:07:11,138
Disse que eram todos para mim.
168
00:07:11,139 --> 00:07:13,223
Está bem, isso é muito molho.
169
00:07:13,224 --> 00:07:14,601
Brad, fizeste isto tudo?
170
00:07:17,812 --> 00:07:19,730
Descasquei metade das batatas
171
00:07:19,731 --> 00:07:22,858
e fritei os croquetes sem óleo.
172
00:07:22,859 --> 00:07:24,986
- Pois foi.
- Está bem.
173
00:07:26,613 --> 00:07:30,574
Brad, homem misterioso internacional.
174
00:07:30,575 --> 00:07:34,037
Nem acredito que tiveste toda outra vida.
175
00:07:37,290 --> 00:07:39,084
- Bem...
- Quem quer vinho?
176
00:07:39,709 --> 00:07:42,753
- Obrigada.
- Têm sede? Tens sede, Irma?
177
00:07:42,754 --> 00:07:44,380
Mas prefiro a minha cerveja.
178
00:07:44,381 --> 00:07:46,549
- Não te preocupes.
- Queres mais?
179
00:07:47,258 --> 00:07:49,427
Vês os teus filhos frequentemente?
180
00:07:50,011 --> 00:07:53,472
Não tanto como gostaria.
Estão ocupados com os próprios filhos.
181
00:07:53,473 --> 00:07:54,849
És avô?
182
00:07:55,433 --> 00:07:57,060
Sim, costuma funcionar assim.
183
00:07:58,978 --> 00:08:00,145
Muito engraçado.
184
00:08:00,146 --> 00:08:02,064
Isso também faz de ti avô?
185
00:08:02,065 --> 00:08:03,566
Não é assim que funciona.
186
00:08:06,111 --> 00:08:08,780
Brad, deves ter sido um pai incrível.
187
00:08:10,990 --> 00:08:12,991
Não temos de falar disto.
188
00:08:12,992 --> 00:08:15,495
O Brad não se importa. Importas-te, Brad?
189
00:08:17,205 --> 00:08:18,288
Não.
190
00:08:18,289 --> 00:08:21,166
Conta-nos. Eras casado...
191
00:08:21,167 --> 00:08:23,920
Sim, casei com a Amy depois do liceu.
192
00:08:24,671 --> 00:08:26,296
Tão jovem!
193
00:08:26,297 --> 00:08:28,424
Éramos ambos muito religiosos.
194
00:08:28,425 --> 00:08:30,884
Era o que se fazia na altura.
195
00:08:30,885 --> 00:08:33,971
- Sim.
- Nem consigo imaginar isso.
196
00:08:33,972 --> 00:08:35,640
Bem, eu amava-a.
197
00:08:36,391 --> 00:08:39,685
E era a minha melhor amiga,
parecia-me normal.
198
00:08:39,686 --> 00:08:44,857
E eu não gostava de quem eu era,
tentei ser outra pessoa.
199
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
Mas a dada altura,
200
00:08:47,235 --> 00:08:51,156
tive de aceitar quem eu era.
201
00:08:52,115 --> 00:08:55,951
Divorciamo-nos e mudei-me para Manhattan.
202
00:08:55,952 --> 00:08:58,704
Longe o suficiente para não interferir,
203
00:08:58,705 --> 00:09:00,999
mas perto para ver os meus filhos.
204
00:09:01,666 --> 00:09:03,084
Se ela deixasse.
205
00:09:04,169 --> 00:09:05,503
E ela deixou?
206
00:09:08,089 --> 00:09:09,299
Não muitas vezes.
207
00:09:10,216 --> 00:09:11,342
Era complicado.
208
00:09:11,343 --> 00:09:13,094
Era a nossa situação.
209
00:09:13,720 --> 00:09:16,597
E sejamos justos,
210
00:09:16,598 --> 00:09:20,769
como podia ela aceitar-me
se eu não me aceitava?
211
00:09:25,857 --> 00:09:28,401
Nunca compreenderei pessoas assim.
212
00:09:29,611 --> 00:09:31,279
Amor é amor.
213
00:09:33,031 --> 00:09:34,032
Sim.
214
00:09:34,532 --> 00:09:36,743
E ainda a amo.
215
00:09:37,285 --> 00:09:40,955
Ela é boa pessoa. Eu só... Nós não...
216
00:09:42,332 --> 00:09:44,834
Ela não vê o mundo como eu.
217
00:09:45,752 --> 00:09:46,878
Só isso.
218
00:09:48,797 --> 00:09:51,299
Pelo menos, agora tens o Joel, certo?
219
00:09:52,634 --> 00:09:55,344
E nós todos. Adoramos-te, rapaz.
220
00:09:55,345 --> 00:09:57,347
- Sim.
- Sim.
221
00:09:58,306 --> 00:10:00,058
Bem, eu...
222
00:10:00,934 --> 00:10:04,020
... estou muito grato
por estar nesta situação.
223
00:10:08,149 --> 00:10:10,693
Não queria que ficássemos todos tristes.
224
00:10:10,694 --> 00:10:12,779
Não sei como comecei a falar de mim.
225
00:10:14,406 --> 00:10:15,989
Não começaste.
226
00:10:15,990 --> 00:10:17,533
Estás bem?
227
00:10:17,534 --> 00:10:19,618
Digam-me, como está o peru?
228
00:10:19,619 --> 00:10:20,953
- É bom, não é?
- Muito.
229
00:10:20,954 --> 00:10:22,162
- Tão bom.
- Incrível.
230
00:10:22,163 --> 00:10:24,331
- Muito suculento.
- Como a Tricia.
231
00:10:24,332 --> 00:10:25,332
Sam, não!
232
00:10:25,333 --> 00:10:26,917
- Meu Deus!
- Só fazes isso.
233
00:10:26,918 --> 00:10:28,585
- Só falas do Escalade...
- Não.
234
00:10:28,586 --> 00:10:30,379
- ... e da tua vagina húmida.
- Para!
235
00:10:30,380 --> 00:10:34,008
Meu Deus! Para de falar.
236
00:10:34,009 --> 00:10:36,261
O que a Susan disse, amor é amor.
237
00:10:37,470 --> 00:10:39,806
Quem és tu e o que fizeste à minha irmã?
238
00:10:43,351 --> 00:10:45,812
Brad, acho que és um amor.
239
00:10:47,313 --> 00:10:49,274
E fico feliz por teres alguém.
240
00:10:50,942 --> 00:10:54,445
E obrigada por partilhares
tudo isso connosco
241
00:10:54,446 --> 00:10:57,282
e por me terem convidado hoje.
242
00:11:00,243 --> 00:11:01,453
Vá, somos família.
243
00:11:02,704 --> 00:11:04,204
Não me vais fazer chorar, Fred.
244
00:11:04,205 --> 00:11:05,289
- Não vou.
- Pois.
245
00:11:05,290 --> 00:11:08,001
Só a minha mãe
é que nos faz chorar neste feriado.
246
00:11:17,552 --> 00:11:21,930
Não é tão bom
os nossos parceiros darem-se tão bem?
247
00:11:21,931 --> 00:11:23,141
Sim!
248
00:11:24,351 --> 00:11:26,560
Vou aquecer o carro para a minha dama.
249
00:11:26,561 --> 00:11:28,354
- Quem vai ao Catch Club amanhã?
- Eu.
250
00:11:28,355 --> 00:11:30,356
Lá estarei. Já alonguei, Treinador.
251
00:11:30,357 --> 00:11:32,441
É isso que gosto de ouvir, Sammy.
252
00:11:32,442 --> 00:11:35,694
Agasalhem-se. Não quero
queixas amanhã, está bem?
253
00:11:35,695 --> 00:11:38,155
- Muito bem, adeusinho.
- Adeusinho.
254
00:11:38,156 --> 00:11:39,366
Muito obrigado. Adeus.
255
00:11:40,992 --> 00:11:42,159
Meu Deus! Ele é cego?
256
00:11:42,160 --> 00:11:44,078
Não estivemos no mesmo jantar?
257
00:11:44,079 --> 00:11:46,246
Ela não se calava.
258
00:11:46,247 --> 00:11:49,834
Depois de tudo o que ele passou,
ela continuava.
259
00:11:50,877 --> 00:11:52,087
- Credo!
- Sam.
260
00:11:54,547 --> 00:11:56,925
- Não acredito que ias adotar um cão.
- Eu sei.
261
00:11:58,218 --> 00:12:01,804
Deve ser bom voltar a casa
e tocar em algo fofinho.
262
00:12:01,805 --> 00:12:04,265
Mas depois apareceu
um casal jovem e levou-o...
263
00:12:04,891 --> 00:12:07,309
Devias tentar outra vez.
264
00:12:07,310 --> 00:12:08,395
Sim, logo se vê.
265
00:12:10,397 --> 00:12:11,814
Está bem. Não caiam.
266
00:12:11,815 --> 00:12:13,232
Ela está bêbada.
267
00:12:13,233 --> 00:12:15,985
- Estão as duas.
- Sim, tens razão.
268
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
Sabes, tudo aquilo...
269
00:12:23,743 --> 00:12:24,744
Aquilo do Brad,
270
00:12:26,287 --> 00:12:27,621
nem sempre me lembro
271
00:12:27,622 --> 00:12:29,957
do que as pessoas carregam, entendes?
272
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
Sim.
273
00:12:32,460 --> 00:12:34,504
Não conseguia entender
274
00:12:36,006 --> 00:12:37,715
porque desistirias de ter filhos.
275
00:12:37,716 --> 00:12:40,635
Foi sempre tão importante para ti.
276
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
Eu só...
277
00:12:43,471 --> 00:12:45,097
Não sei, achei que estavas
278
00:12:45,098 --> 00:12:47,767
a mudar quem eras para o fazer feliz.
279
00:12:49,310 --> 00:12:50,562
Mas entendo.
280
00:12:51,396 --> 00:12:52,814
A sério, faz...
281
00:12:55,316 --> 00:12:58,778
Faz parte de amar alguém.
282
00:13:00,822 --> 00:13:01,906
Sim.
283
00:13:02,866 --> 00:13:04,200
Fazes as pessoas felizes.
284
00:13:05,035 --> 00:13:06,870
Fazes. Fazes mesmo, Joel, é...
285
00:13:07,746 --> 00:13:08,997
É um dom.
286
00:13:09,873 --> 00:13:10,915
É...
287
00:13:12,208 --> 00:13:13,752
É o efeito Joel Anderson.
288
00:13:15,003 --> 00:13:16,046
É mesmo.
289
00:13:18,882 --> 00:13:19,798
Leva-me para casa.
290
00:13:19,799 --> 00:13:23,093
- Estou bêbada.
- Olha para ti!
291
00:13:23,094 --> 00:13:24,803
- Joel, adoro-te.
- Adoro-te.
292
00:13:24,804 --> 00:13:27,097
- Foi um dia fantástico!
- Ainda bem!
293
00:13:27,098 --> 00:13:28,933
- És o melhor
- Fico feliz!
294
00:13:30,060 --> 00:13:32,436
- Eu também.
- Vês? Efeito Joel Anderson.
295
00:13:32,437 --> 00:13:34,396
É o efeito Pinot Grigio.
296
00:13:34,397 --> 00:13:38,150
Sim, deste-lhe muito Pinot Grigio.
297
00:13:38,151 --> 00:13:40,402
Gosto de servir muito. Não nos levantamos.
298
00:13:40,403 --> 00:13:42,029
FaceTime antes de dormir?
299
00:13:42,030 --> 00:13:43,197
Sempre.
300
00:13:43,198 --> 00:13:45,282
Temos de falar da Irma e da Tiffani.
301
00:13:45,283 --> 00:13:47,701
- Não sei o que se passa.
- Será?
302
00:13:47,702 --> 00:13:49,078
- Tem de ser...
- Não posso!
303
00:13:49,079 --> 00:13:50,204
- Falamos.
- Eu só...
304
00:13:50,205 --> 00:13:53,041
- Tenho de pensar nisso um pouco.
- Eu também.
305
00:13:53,667 --> 00:13:56,418
- Feliz Dia de Ação de Graças!
- Joel, és o maior!
306
00:13:56,419 --> 00:13:59,463
- Bom feriado. Adeus, Tricia.
- Adeus!
307
00:13:59,464 --> 00:14:02,342
- Não consigo pôr isto!
- Credo!
308
00:14:02,926 --> 00:14:03,968
Ajuda-me.
309
00:14:08,431 --> 00:14:11,059
Joel! Adoro-te!
310
00:14:11,935 --> 00:14:12,977
Adeus!
311
00:14:21,903 --> 00:14:22,946
Tricia.
312
00:14:43,758 --> 00:14:44,843
Olá.
313
00:14:45,385 --> 00:14:47,386
Olá, querido.
314
00:14:47,387 --> 00:14:48,596
Olá.
315
00:14:51,016 --> 00:14:52,517
Espero que não seja estranho.
316
00:14:53,810 --> 00:14:57,604
Estava em casa dos meus amigos
a festejar o Dia de Ação de Graças
317
00:14:57,605 --> 00:15:01,150
e ele cozinhou dois enormes...
318
00:15:01,151 --> 00:15:05,405
Cozinhou muito peru. Uns 20 kg de peru.
319
00:15:06,865 --> 00:15:09,908
Adiante. Sei que gostam da vossa carne.
320
00:15:09,909 --> 00:15:13,203
E pensei, é um feriado...
321
00:15:13,204 --> 00:15:15,706
E eu...
322
00:15:15,707 --> 00:15:17,583
Eu queria trazer-vos algum.
323
00:15:17,584 --> 00:15:21,420
E acho... Acho que o Wesley vai gostar.
324
00:15:21,421 --> 00:15:22,797
Acho que vai gostar.
325
00:15:26,509 --> 00:15:29,219
Obrigado. Posso dar-lhe?
326
00:15:29,220 --> 00:15:30,638
Sim, é...
327
00:15:31,348 --> 00:15:34,059
Queres provar? Aqui tens.
328
00:15:35,685 --> 00:15:38,897
- Ele gosta. Ainda bem.
- Pois gosta.
329
00:15:39,898 --> 00:15:43,359
Devia ter ligado, desculpe.
Mas... Não sei, é feriado.
330
00:15:43,360 --> 00:15:44,902
Não sabia se festejava
331
00:15:44,903 --> 00:15:47,781
e tem de se comer peru
no Dia de Ação de Graças.
332
00:15:48,448 --> 00:15:49,449
Por isso...
333
00:15:53,912 --> 00:15:56,122
- Obrigado pela carne.
- De nada.
334
00:15:57,332 --> 00:15:59,668
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Claro.
335
00:16:04,214 --> 00:16:06,758
Bebe cerveja sem ser com o Jerry?
336
00:16:08,802 --> 00:16:09,844
Não.
337
00:16:13,264 --> 00:16:14,265
Está bem.
338
00:16:15,600 --> 00:16:16,685
Só estava curiosa.
339
00:16:18,436 --> 00:16:20,854
Desculpe, devia... Eu devia ter ligado.
340
00:16:20,855 --> 00:16:23,816
Tenha um ótimo feriado e agora vou...
341
00:16:23,817 --> 00:16:25,193
Vou levar a Tricia a casa.
342
00:17:06,359 --> 00:17:08,987
A caixa de correio está cheia
e não aceita mais mensagens.
343
00:17:12,115 --> 00:17:13,324
Estás bem?
344
00:17:14,451 --> 00:17:17,412
Sim, só queria desejar
um bom feriado ao pai.
345
00:17:18,496 --> 00:17:20,081
Está bem.
346
00:17:20,707 --> 00:17:23,043
- Acorda-me quando chegarmos.
- Acordo.
347
00:17:48,693 --> 00:17:52,780
Nunca na vida
teria pensado em pô-los assim.
348
00:17:52,781 --> 00:17:55,699
- Mas funciona, não é?
- Pois funciona. Sim.
349
00:17:55,700 --> 00:17:57,701
Dá-me aquela panela. Ainda cabe.
350
00:17:57,702 --> 00:18:01,038
Acho que isso talvez
seja demasiado para mim.
351
00:18:01,039 --> 00:18:02,414
- Está bem.
- Não posso.
352
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
Podemos trabalhar nisso.
353
00:18:06,586 --> 00:18:09,546
Não foi tão bom
termos todos cá em casa esta noite?
354
00:18:09,547 --> 00:18:12,925
- Precisava disso.
- Foi muito bom.
355
00:18:12,926 --> 00:18:17,514
- Sim. Espero que a Susan não...
- Tudo bem.
356
00:18:18,223 --> 00:18:21,142
Está bem. O teu chá está pronto.
Vou para a cama.
357
00:18:21,726 --> 00:18:25,604
- Queres que carregue o teu telemóvel?
- Não. Eu já subo também.
358
00:18:25,605 --> 00:18:28,733
- Está bem. Vemo-nos lá.
- Está bem.
359
00:18:31,528 --> 00:18:34,948
Eu faço isso depois. Olha só.
360
00:18:53,383 --> 00:18:54,801
Sam!
361
00:19:01,182 --> 00:19:02,183
Espera...
362
00:19:02,892 --> 00:19:03,893
Estou a ver.
363
00:19:13,862 --> 00:19:16,613
Olá, sou eu. A ligar antes de dormirmos.
364
00:19:16,614 --> 00:19:21,369
Só queria dizer que foste oficialmente
a primeira a ir para o frigorífico.
365
00:19:22,871 --> 00:19:25,873
Não sei se o Brad
vai gostar da escolha de íman,
366
00:19:25,874 --> 00:19:29,002
mas resolvemos isso quando chegar a hora.
367
00:19:31,546 --> 00:19:32,839
Acho que é tudo.
368
00:19:33,840 --> 00:19:37,927
Muito bem, falamos em breve. Adoro-te.
369
00:20:28,645 --> 00:20:31,438
- Olá.
- Chegámos... Chegámos a casa?
370
00:20:31,439 --> 00:20:33,315
- Sim.
- Estou tão cansada.
371
00:20:33,316 --> 00:20:35,859
Eu sei que estás. Vou pegar em ti assim.
372
00:20:35,860 --> 00:20:37,277
- Como...
- Às cavalitas?
373
00:20:37,278 --> 00:20:39,489
Sim, como um saco de batatas. Porra!
374
00:20:40,740 --> 00:20:42,574
Aqui vamos nós.
375
00:20:42,575 --> 00:20:44,326
- Fi-lo mal?
- Não, fizeste bem.
376
00:20:44,327 --> 00:20:46,371
Vou levar-te e pôr-te na cama.
377
00:20:47,831 --> 00:20:49,081
Credo!
378
00:20:49,082 --> 00:20:51,084
- Estás bem?
- Estou.
379
00:20:55,588 --> 00:20:58,758
A Shannon nem se deu ao trabalho
de ligar-me de volta.
380
00:21:00,135 --> 00:21:01,136
Não ligou?
381
00:21:03,430 --> 00:21:04,806
Lamento.
382
00:21:06,307 --> 00:21:10,061
- Talvez não tenha tido tempo.
- Talvez.
383
00:21:12,230 --> 00:21:14,566
Obrigada por me teres deixado ir contigo.
384
00:21:16,192 --> 00:21:17,860
- Divertiste-te?
- Sim.
385
00:21:17,861 --> 00:21:20,613
- Os teus amigos são ótimos.
- Um bom grupo, não é?
386
00:21:22,240 --> 00:21:24,576
Bem, vou andando,
387
00:21:25,326 --> 00:21:27,245
vai ao sofá se precisares, sim?
388
00:21:27,996 --> 00:21:29,205
Tens aqui água.
389
00:21:30,498 --> 00:21:32,709
- Boa noite.
- Boa noite.
390
00:21:35,920 --> 00:21:37,505
- Sam?
- Sim.
391
00:21:38,256 --> 00:21:39,799
Cantas-me uma música?
392
00:21:40,925 --> 00:21:42,385
Queres que cante?
393
00:21:44,721 --> 00:21:46,973
Está bem. O que queres ouvir?
394
00:21:49,225 --> 00:21:50,560
Algo doce.
395
00:21:51,019 --> 00:21:52,479
Algo doce.
396
00:21:55,482 --> 00:21:56,775
Está bem.
397
00:22:35,980 --> 00:22:37,941
- Boa noite.
- Adoro-te.
398
00:22:38,775 --> 00:22:41,319
- Liga a luz outra vez.
- Estás bêbada.
399
00:23:04,676 --> 00:23:05,677
Olá.
400
00:23:06,928 --> 00:23:07,929
Olá.
401
00:23:12,350 --> 00:23:13,685
O que faz aqui?
402
00:23:14,853 --> 00:23:17,313
Como é que sabe onde eu vivo?
403
00:23:18,356 --> 00:23:21,108
Está na lista de contactos
ao pé do telefone.
404
00:23:21,109 --> 00:23:22,527
Certo.
405
00:23:25,280 --> 00:23:28,241
Bem, eu queria...
406
00:23:29,826 --> 00:23:32,828
Quero responder à sua pergunta.
407
00:23:32,829 --> 00:23:34,329
- Tudo bem. Já respondeu.
- Não.
408
00:23:34,330 --> 00:23:37,708
Queria acabar de responder.
409
00:23:37,709 --> 00:23:38,792
Está bem.
410
00:23:38,793 --> 00:23:43,506
É verdade que só bebo cerveja com o Jerry.
411
00:23:45,342 --> 00:23:47,259
Mas quando perguntou, não quis assumir
412
00:23:47,260 --> 00:23:51,348
que queria beber uma cerveja comigo.
413
00:23:53,683 --> 00:23:54,934
Bem, eu queria.
414
00:23:55,685 --> 00:23:56,811
Queria?
415
00:23:58,521 --> 00:23:59,522
Sim.
416
00:24:01,941 --> 00:24:04,277
Gostava de beber uma cerveja consigo.
417
00:24:08,114 --> 00:24:10,325
- A sério?
- A sério.
418
00:24:13,244 --> 00:24:14,787
Credo! É difícil lê-lo.
419
00:24:14,788 --> 00:24:16,872
- Sou islandês.
- São assim?
420
00:24:16,873 --> 00:24:18,708
Acho que não.
421
00:24:20,293 --> 00:24:21,878
Bem, tem piada.
422
00:24:22,754 --> 00:24:25,631
- Não sabia.
- Cheio de surpresas.
423
00:24:25,632 --> 00:24:29,260
Bem, adorava, mas agora não posso.
424
00:24:31,513 --> 00:24:33,597
- Nem sequer é meio-dia.
- Sim.
425
00:24:33,598 --> 00:24:36,851
Gosto de começar o dia
com uns ovos e café, depois...
426
00:24:37,727 --> 00:24:39,978
Mas vou ter com uns amigos ao parque.
427
00:24:39,979 --> 00:24:42,481
Vamos jogar catch.
428
00:24:42,482 --> 00:24:45,025
É muito mais fixe do que parece.
429
00:24:45,026 --> 00:24:46,819
Sim, parece bastante fixe.
430
00:24:46,820 --> 00:24:48,278
Parece?
431
00:24:48,279 --> 00:24:50,531
Não passe por lá nos próximos 90 minutos.
432
00:24:50,532 --> 00:24:52,367
Pode mudar de ideias.
433
00:24:53,410 --> 00:24:54,744
Então, posso...
434
00:24:55,495 --> 00:24:56,705
Posso ligar-lhe?
435
00:24:58,540 --> 00:24:59,541
Pode.
436
00:25:01,001 --> 00:25:02,002
Eu gostaria.
437
00:25:02,794 --> 00:25:03,795
Ótimo.
438
00:25:06,006 --> 00:25:07,048
Fantástico.
439
00:25:08,800 --> 00:25:10,051
Bem, foi bom vê-la.
440
00:25:11,511 --> 00:25:13,096
- Sim.
- Ainda bem.
441
00:25:14,973 --> 00:25:16,224
Muito bem.
442
00:25:30,989 --> 00:25:34,450
Dobrem os joelhos. Nada de rigidez.
Anunciem quem apanha.
443
00:25:34,451 --> 00:25:36,535
- Apanha tu, Susan!
- Acho que apanhei.
444
00:25:36,536 --> 00:25:38,537
- Olá! Estou aqui.
- Bom começo. Prontos?
445
00:25:38,538 --> 00:25:39,538
Olá, Sam!
446
00:25:39,539 --> 00:25:40,914
- Olá, Sam!
- Anda!
447
00:25:40,915 --> 00:25:41,999
Onde me queres?
448
00:25:42,000 --> 00:25:45,753
Atrás do Brad ou do Joel
vais ver alguma ação.
449
00:25:45,754 --> 00:25:46,712
Estou pronta.
450
00:25:46,713 --> 00:25:48,089
- Sim.
- Como te atreves?
451
00:25:51,384 --> 00:25:53,011
O que é que eu te disse?
452
00:25:54,804 --> 00:25:55,972
Vai, Sammy!
453
00:25:57,307 --> 00:25:59,100
Ajudem-na.
454
00:27:09,170 --> 00:27:11,172
Legendas: Ulrica Husum