1 00:00:07,382 --> 00:00:09,009 Merda! 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,511 Aqui vai. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,930 Aqui vai, boa. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,726 Raios o partam! Porra! 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,483 CERVEJA DE AVEIA 6 00:00:26,484 --> 00:00:28,110 Boa, vieste! 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,570 Sim. 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,158 Tinha de trazer o guisado de milho e queijo creme da minha mãe. 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,827 O que tens aqui? Deixa-me adivinhar. 10 00:00:38,371 --> 00:00:41,415 É o famoso guisado caseiro de peru da Sheri Berry? 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,083 - É. - Posso? 12 00:00:43,084 --> 00:00:44,251 Claro. 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 Meu Deus! Sonhei com isto, Sheri. 14 00:00:53,178 --> 00:00:54,178 Meu Deus! 15 00:00:54,179 --> 00:00:56,014 - Pois é. - Sheri! 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,599 - Leva o quê? - Peru e macarrão. 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,767 Não me digas. 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,603 Olá, Roscoe. 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,480 Olá, pessoal. 20 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 Olá, Jerry. 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,108 Feliz Dia de Ação de Graças. 22 00:01:08,109 --> 00:01:09,735 Posso servir-te um prato? 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,737 Não, espero pelo meu amigo. 24 00:01:11,738 --> 00:01:14,156 Demora muito? É Ação de Graças. 25 00:01:14,157 --> 00:01:15,407 Espero que em breve. 26 00:01:15,408 --> 00:01:17,451 Mas tinha de sair de casa. 27 00:01:17,452 --> 00:01:20,037 - Lá é muito deprimente. - Sim. 28 00:01:20,038 --> 00:01:22,289 Bem, grita se precisares de algo. 29 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 - Está bem. - Boa. 30 00:01:23,667 --> 00:01:25,627 Tens tempo para beber um copo? 31 00:01:27,754 --> 00:01:30,255 Porra! A minha irmã. Estou atrasada. 32 00:01:30,256 --> 00:01:33,967 Família é família, os amigos também e temos de os adorar. 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,178 Será? 34 00:01:36,930 --> 00:01:40,474 Feliz Dia de Ação de Graças. 35 00:01:40,475 --> 00:01:41,559 CIDADE DE MANHATTAN 36 00:01:49,734 --> 00:01:50,985 LAR DOCE LAR 37 00:01:51,569 --> 00:01:53,279 Raios! 38 00:01:54,072 --> 00:01:55,489 Como está a tua vagina? 39 00:01:55,490 --> 00:01:57,491 Tenho vizinhos. Podes não ser ordinária? 40 00:01:57,492 --> 00:02:00,244 Toma. Guias tu porque eu vou beber. 41 00:02:00,245 --> 00:02:03,163 - Já começaste? - Não te rales. 42 00:02:03,164 --> 00:02:04,624 Está bem. 43 00:02:11,965 --> 00:02:13,882 Estás melhor do que eu pensava. 44 00:02:13,883 --> 00:02:15,551 - Porque estou bem. - Boa. 45 00:02:15,552 --> 00:02:16,635 - Sim. - Boa. 46 00:02:16,636 --> 00:02:19,805 Este feriado é suposto ter a ver com a família, 47 00:02:19,806 --> 00:02:22,683 mas a Shannon quer passá-lo com o Rick? 48 00:02:22,684 --> 00:02:26,186 Ela passou sempre este feriado comigo. 49 00:02:26,187 --> 00:02:27,479 Eu só... Porquê? 50 00:02:27,480 --> 00:02:30,024 Não entendo. Porque quer estar com aquele idiota? 51 00:02:30,025 --> 00:02:33,986 - Deve ter pena dele. - E vai dar-lhe o quê para comer? 52 00:02:33,987 --> 00:02:35,404 Adorava saber. 53 00:02:35,405 --> 00:02:39,074 Ele não sabe cozinhar, de todo, como tu sabes. 54 00:02:39,075 --> 00:02:41,618 Juro-te, se lhe der comida pré-congelada, 55 00:02:41,619 --> 00:02:44,371 arranco-lhe o raio da pila. 56 00:02:44,372 --> 00:02:47,207 Trish, lembra-te, ela fica contigo no Natal. 57 00:02:47,208 --> 00:02:48,667 - Logo... - Não ajuda. 58 00:02:48,668 --> 00:02:52,547 Olha, não preocupes a tua linda cabecinha com isso, está bem? 59 00:02:53,089 --> 00:02:56,216 Sim, porque vamos divertir-nos tanto hoje. 60 00:02:56,217 --> 00:02:58,886 - Como? - Porque vamos manifestá-lo. 61 00:02:58,887 --> 00:03:02,139 Vamos manifestá-lo para caraças. Manifestamos diversão. 62 00:03:02,140 --> 00:03:04,350 Manifestamos o raio do dia todo. 63 00:03:04,351 --> 00:03:06,101 Manifestamos o divertimento! 64 00:03:06,102 --> 00:03:08,395 Sim! Manifestar! 65 00:03:08,396 --> 00:03:09,938 Sim! 66 00:03:09,939 --> 00:03:13,485 - Manifestar! - Cala-te! 67 00:03:14,486 --> 00:03:16,112 Parece-te estúpido quando o digo? 68 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 - Não. - Manifestar! 69 00:03:20,367 --> 00:03:21,658 Que tarte trouxeste? 70 00:03:21,659 --> 00:03:24,370 - A tua favorita. E a tua? - Não é abóbora. 71 00:03:24,371 --> 00:03:26,622 - Achei que era mirtilo. - Está bem. 72 00:03:26,623 --> 00:03:28,624 Estou a ir. 73 00:03:28,625 --> 00:03:29,917 Feliz Ação de Graças. 74 00:03:29,918 --> 00:03:31,543 Bom Dia de Ação de Graças. 75 00:03:31,544 --> 00:03:33,837 - Tenho um presentinho. - Que amor. 76 00:03:33,838 --> 00:03:35,339 - São da Sam. - Está bem. 77 00:03:35,340 --> 00:03:36,632 - Está deprimida. - Sim. 78 00:03:36,633 --> 00:03:38,967 Isso é terrível. Querem beber algo? 79 00:03:38,968 --> 00:03:40,469 - Sim, isto. - Está bem. 80 00:03:40,470 --> 00:03:42,137 - Agora. - Vou abri-la. 81 00:03:42,138 --> 00:03:43,472 Bom Dia de Ação de Graças! 82 00:03:43,473 --> 00:03:44,765 Olá! 83 00:03:44,766 --> 00:03:47,309 - Aperitivos. Que bom. - Obrigado por virem. 84 00:03:47,310 --> 00:03:48,811 - Onde ponho as tartes? - Aqui. 85 00:03:48,812 --> 00:03:50,312 Ali. Vou buscar uma cerveja. 86 00:03:50,313 --> 00:03:51,271 - Olá! - Belo cinto. 87 00:03:51,272 --> 00:03:53,691 Desculpem o atraso. Coisas de trabalho. 88 00:03:53,692 --> 00:03:56,735 Meu Deus! O piano está de volta? 89 00:03:56,736 --> 00:03:58,070 - Sim. - Como? 90 00:03:58,071 --> 00:04:00,656 Na verdade, foi bem difícil. 91 00:04:00,657 --> 00:04:02,866 - O que tiveste de fazer? - Não foi nada. 92 00:04:02,867 --> 00:04:04,034 Estava só a gabar-me. 93 00:04:04,035 --> 00:04:06,829 Liguei à família e fizemos uma troca. 94 00:04:06,830 --> 00:04:09,456 Agora têm o grande e ficaram com o do Joel? 95 00:04:09,457 --> 00:04:10,416 Obrigada. 96 00:04:10,417 --> 00:04:13,210 Sim, era importante para o Joel, por isso... 97 00:04:13,211 --> 00:04:14,878 Fico feliz que tenha voltado. 98 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 - Eu também. - Saúde, pessoal! 99 00:04:17,090 --> 00:04:19,883 Obrigada por deixarem-me ser penetra. Bom feriado. 100 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 Feliz Dia de Ação de Graças! 101 00:04:22,429 --> 00:04:24,179 - É um prazer. - Obrigada. 102 00:04:24,180 --> 00:04:27,516 - Desculpa. O que é isso? - O quê? 103 00:04:27,517 --> 00:04:30,477 Esse gestinho amoroso e namoradeiro? 104 00:04:30,478 --> 00:04:32,312 Não sei do que falas. 105 00:04:32,313 --> 00:04:34,648 - Eu... - Vá lá, não nos convencem. 106 00:04:34,649 --> 00:04:37,193 O amor paira no ar! 107 00:04:37,902 --> 00:04:39,069 A sério? 108 00:04:39,070 --> 00:04:40,320 Caraças! 109 00:04:40,321 --> 00:04:41,405 Sammy, és a próxima. 110 00:04:41,406 --> 00:04:42,489 Isso já não sei. 111 00:04:42,490 --> 00:04:45,784 A Sam quase adotou um peludinho. 112 00:04:45,785 --> 00:04:48,370 - Não gosto de "peludinho". - Desculpa, cão. 113 00:04:48,371 --> 00:04:49,705 - Foi? - Achei que... 114 00:04:49,706 --> 00:04:51,874 Meu Deus! Tens de o fazer. Muda-te a vida. 115 00:04:51,875 --> 00:04:54,793 Disse-lhe que era muita responsabilidade, mas... 116 00:04:54,794 --> 00:04:57,254 Não sei se quero um cão a cagar-me a casa. 117 00:04:57,255 --> 00:04:58,756 Tentámos com o Roger. 118 00:04:58,757 --> 00:05:01,216 Adoro esta parede de fotos. É divertida. 119 00:05:01,217 --> 00:05:04,303 - Sim. Andamos a experimentar. - Boa! 120 00:05:04,304 --> 00:05:06,930 Eu e o Fred tentámos ver quem é quem. 121 00:05:06,931 --> 00:05:09,641 - São os teus sobrinhos? - Não. São os meus filhos. 122 00:05:09,642 --> 00:05:11,060 Desculpa? 123 00:05:11,061 --> 00:05:13,688 São adoráveis. Iguais a ti. 124 00:05:14,481 --> 00:05:17,941 Bem, devia ir trinchar os perus. 125 00:05:17,942 --> 00:05:20,028 SAÚDE FAMÍLIA ESCOLHIDA 126 00:05:25,950 --> 00:05:27,826 Meu Deus! Tanta carne! 127 00:05:27,827 --> 00:05:29,495 O teu copo está vazio. 128 00:05:29,496 --> 00:05:31,373 Não podemos permiti-lo. 129 00:05:31,873 --> 00:05:37,629 Antes de começarmos, alguém diga uma oração. 130 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 Sam? 131 00:05:42,133 --> 00:05:43,343 A sério? 132 00:05:44,010 --> 00:05:45,886 Brad, não sou de orações. 133 00:05:45,887 --> 00:05:48,430 Sammy, vá lá. Todos fazemos algo novo hoje. 134 00:05:48,431 --> 00:05:51,392 Olha para mim. Como croquetes fritos sem óleo. 135 00:05:51,393 --> 00:05:53,060 Sabem ao mesmo. 136 00:05:53,061 --> 00:05:55,479 Brad, isso decido eu. 137 00:05:55,480 --> 00:05:57,815 Devias ser tu. És bom nessas coisas. 138 00:05:57,816 --> 00:05:59,484 Preferia ver-te a ti. 139 00:06:00,110 --> 00:06:01,361 Vai à merda! 140 00:06:02,946 --> 00:06:04,823 Está bem. Aqui vai. 141 00:06:06,616 --> 00:06:07,826 Jesus... 142 00:06:08,326 --> 00:06:10,537 - É o nome dele, certo? - Sam. 143 00:06:12,163 --> 00:06:14,958 Temos tanto para agradecer este ano. 144 00:06:15,834 --> 00:06:19,629 Queríamos começar por estes preciosos presentes. 145 00:06:20,714 --> 00:06:23,257 Primeiro, todas estas pessoas maravilhosas. 146 00:06:23,258 --> 00:06:24,341 Apoiado. 147 00:06:24,342 --> 00:06:27,052 Segundo, por toda esta comida que vamos enfardar. 148 00:06:27,053 --> 00:06:28,470 Apoiado. 149 00:06:28,471 --> 00:06:30,597 Terceiro, o Pinot Grigio. 150 00:06:30,598 --> 00:06:32,182 Apoiado! 151 00:06:32,183 --> 00:06:33,809 Este foi para ti. 152 00:06:33,810 --> 00:06:35,769 Queríamos agradecer-te pela minha irmã. 153 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 Apoiado! 154 00:06:36,771 --> 00:06:38,856 Agradecer-te por aqueles pãezinhos 155 00:06:38,857 --> 00:06:40,774 que vou enfardar daqui a pouco. 156 00:06:40,775 --> 00:06:42,401 Esqueci-me de alguma coisa? 157 00:06:42,402 --> 00:06:43,902 - Não. Estiveste bem. - Não! 158 00:06:43,903 --> 00:06:46,030 E aos nossos belos anfitriões. 159 00:06:46,031 --> 00:06:47,823 - Sim. - Apoiado. 160 00:06:47,824 --> 00:06:51,326 Louvado seja, bendito seja, e santificado seja o Vosso nome. 161 00:06:51,327 --> 00:06:52,579 Saúde! 162 00:06:53,830 --> 00:06:57,375 Adoro uma oração com a palavra "porra" e que acabe num brinde. 163 00:06:58,543 --> 00:06:59,961 Muito bem, ataquem. 164 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 Obrigada. 165 00:07:05,342 --> 00:07:07,801 - Sammy, quero carne. - Obrigada. 166 00:07:07,802 --> 00:07:09,345 - Dás-me batata-doce? - Sim. 167 00:07:09,346 --> 00:07:11,138 Disse que eram todos para mim. 168 00:07:11,139 --> 00:07:13,223 Está bem, isso é muito molho. 169 00:07:13,224 --> 00:07:14,601 Brad, fizeste isto tudo? 170 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Descasquei metade das batatas 171 00:07:19,731 --> 00:07:22,858 e fritei os croquetes sem óleo. 172 00:07:22,859 --> 00:07:24,986 - Pois foi. - Está bem. 173 00:07:26,613 --> 00:07:30,574 Brad, homem misterioso internacional. 174 00:07:30,575 --> 00:07:34,037 Nem acredito que tiveste toda outra vida. 175 00:07:37,290 --> 00:07:39,084 - Bem... - Quem quer vinho? 176 00:07:39,709 --> 00:07:42,753 - Obrigada. - Têm sede? Tens sede, Irma? 177 00:07:42,754 --> 00:07:44,380 Mas prefiro a minha cerveja. 178 00:07:44,381 --> 00:07:46,549 - Não te preocupes. - Queres mais? 179 00:07:47,258 --> 00:07:49,427 Vês os teus filhos frequentemente? 180 00:07:50,011 --> 00:07:53,472 Não tanto como gostaria. Estão ocupados com os próprios filhos. 181 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 És avô? 182 00:07:55,433 --> 00:07:57,060 Sim, costuma funcionar assim. 183 00:07:58,978 --> 00:08:00,145 Muito engraçado. 184 00:08:00,146 --> 00:08:02,064 Isso também faz de ti avô? 185 00:08:02,065 --> 00:08:03,566 Não é assim que funciona. 186 00:08:06,111 --> 00:08:08,780 Brad, deves ter sido um pai incrível. 187 00:08:10,990 --> 00:08:12,991 Não temos de falar disto. 188 00:08:12,992 --> 00:08:15,495 O Brad não se importa. Importas-te, Brad? 189 00:08:17,205 --> 00:08:18,288 Não. 190 00:08:18,289 --> 00:08:21,166 Conta-nos. Eras casado... 191 00:08:21,167 --> 00:08:23,920 Sim, casei com a Amy depois do liceu. 192 00:08:24,671 --> 00:08:26,296 Tão jovem! 193 00:08:26,297 --> 00:08:28,424 Éramos ambos muito religiosos. 194 00:08:28,425 --> 00:08:30,884 Era o que se fazia na altura. 195 00:08:30,885 --> 00:08:33,971 - Sim. - Nem consigo imaginar isso. 196 00:08:33,972 --> 00:08:35,640 Bem, eu amava-a. 197 00:08:36,391 --> 00:08:39,685 E era a minha melhor amiga, parecia-me normal. 198 00:08:39,686 --> 00:08:44,857 E eu não gostava de quem eu era, tentei ser outra pessoa. 199 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 Mas a dada altura, 200 00:08:47,235 --> 00:08:51,156 tive de aceitar quem eu era. 201 00:08:52,115 --> 00:08:55,951 Divorciamo-nos e mudei-me para Manhattan. 202 00:08:55,952 --> 00:08:58,704 Longe o suficiente para não interferir, 203 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 mas perto para ver os meus filhos. 204 00:09:01,666 --> 00:09:03,084 Se ela deixasse. 205 00:09:04,169 --> 00:09:05,503 E ela deixou? 206 00:09:08,089 --> 00:09:09,299 Não muitas vezes. 207 00:09:10,216 --> 00:09:11,342 Era complicado. 208 00:09:11,343 --> 00:09:13,094 Era a nossa situação. 209 00:09:13,720 --> 00:09:16,597 E sejamos justos, 210 00:09:16,598 --> 00:09:20,769 como podia ela aceitar-me se eu não me aceitava? 211 00:09:25,857 --> 00:09:28,401 Nunca compreenderei pessoas assim. 212 00:09:29,611 --> 00:09:31,279 Amor é amor. 213 00:09:33,031 --> 00:09:34,032 Sim. 214 00:09:34,532 --> 00:09:36,743 E ainda a amo. 215 00:09:37,285 --> 00:09:40,955 Ela é boa pessoa. Eu só... Nós não... 216 00:09:42,332 --> 00:09:44,834 Ela não vê o mundo como eu. 217 00:09:45,752 --> 00:09:46,878 Só isso. 218 00:09:48,797 --> 00:09:51,299 Pelo menos, agora tens o Joel, certo? 219 00:09:52,634 --> 00:09:55,344 E nós todos. Adoramos-te, rapaz. 220 00:09:55,345 --> 00:09:57,347 - Sim. - Sim. 221 00:09:58,306 --> 00:10:00,058 Bem, eu... 222 00:10:00,934 --> 00:10:04,020 ... estou muito grato por estar nesta situação. 223 00:10:08,149 --> 00:10:10,693 Não queria que ficássemos todos tristes. 224 00:10:10,694 --> 00:10:12,779 Não sei como comecei a falar de mim. 225 00:10:14,406 --> 00:10:15,989 Não começaste. 226 00:10:15,990 --> 00:10:17,533 Estás bem? 227 00:10:17,534 --> 00:10:19,618 Digam-me, como está o peru? 228 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 - É bom, não é? - Muito. 229 00:10:20,954 --> 00:10:22,162 - Tão bom. - Incrível. 230 00:10:22,163 --> 00:10:24,331 - Muito suculento. - Como a Tricia. 231 00:10:24,332 --> 00:10:25,332 Sam, não! 232 00:10:25,333 --> 00:10:26,917 - Meu Deus! - Só fazes isso. 233 00:10:26,918 --> 00:10:28,585 - Só falas do Escalade... - Não. 234 00:10:28,586 --> 00:10:30,379 - ... e da tua vagina húmida. - Para! 235 00:10:30,380 --> 00:10:34,008 Meu Deus! Para de falar. 236 00:10:34,009 --> 00:10:36,261 O que a Susan disse, amor é amor. 237 00:10:37,470 --> 00:10:39,806 Quem és tu e o que fizeste à minha irmã? 238 00:10:43,351 --> 00:10:45,812 Brad, acho que és um amor. 239 00:10:47,313 --> 00:10:49,274 E fico feliz por teres alguém. 240 00:10:50,942 --> 00:10:54,445 E obrigada por partilhares tudo isso connosco 241 00:10:54,446 --> 00:10:57,282 e por me terem convidado hoje. 242 00:11:00,243 --> 00:11:01,453 Vá, somos família. 243 00:11:02,704 --> 00:11:04,204 Não me vais fazer chorar, Fred. 244 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 - Não vou. - Pois. 245 00:11:05,290 --> 00:11:08,001 Só a minha mãe é que nos faz chorar neste feriado. 246 00:11:17,552 --> 00:11:21,930 Não é tão bom os nossos parceiros darem-se tão bem? 247 00:11:21,931 --> 00:11:23,141 Sim! 248 00:11:24,351 --> 00:11:26,560 Vou aquecer o carro para a minha dama. 249 00:11:26,561 --> 00:11:28,354 - Quem vai ao Catch Club amanhã? - Eu. 250 00:11:28,355 --> 00:11:30,356 Lá estarei. Já alonguei, Treinador. 251 00:11:30,357 --> 00:11:32,441 É isso que gosto de ouvir, Sammy. 252 00:11:32,442 --> 00:11:35,694 Agasalhem-se. Não quero queixas amanhã, está bem? 253 00:11:35,695 --> 00:11:38,155 - Muito bem, adeusinho. - Adeusinho. 254 00:11:38,156 --> 00:11:39,366 Muito obrigado. Adeus. 255 00:11:40,992 --> 00:11:42,159 Meu Deus! Ele é cego? 256 00:11:42,160 --> 00:11:44,078 Não estivemos no mesmo jantar? 257 00:11:44,079 --> 00:11:46,246 Ela não se calava. 258 00:11:46,247 --> 00:11:49,834 Depois de tudo o que ele passou, ela continuava. 259 00:11:50,877 --> 00:11:52,087 - Credo! - Sam. 260 00:11:54,547 --> 00:11:56,925 - Não acredito que ias adotar um cão. - Eu sei. 261 00:11:58,218 --> 00:12:01,804 Deve ser bom voltar a casa e tocar em algo fofinho. 262 00:12:01,805 --> 00:12:04,265 Mas depois apareceu um casal jovem e levou-o... 263 00:12:04,891 --> 00:12:07,309 Devias tentar outra vez. 264 00:12:07,310 --> 00:12:08,395 Sim, logo se vê. 265 00:12:10,397 --> 00:12:11,814 Está bem. Não caiam. 266 00:12:11,815 --> 00:12:13,232 Ela está bêbada. 267 00:12:13,233 --> 00:12:15,985 - Estão as duas. - Sim, tens razão. 268 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 Sabes, tudo aquilo... 269 00:12:23,743 --> 00:12:24,744 Aquilo do Brad, 270 00:12:26,287 --> 00:12:27,621 nem sempre me lembro 271 00:12:27,622 --> 00:12:29,957 do que as pessoas carregam, entendes? 272 00:12:29,958 --> 00:12:31,376 Sim. 273 00:12:32,460 --> 00:12:34,504 Não conseguia entender 274 00:12:36,006 --> 00:12:37,715 porque desistirias de ter filhos. 275 00:12:37,716 --> 00:12:40,635 Foi sempre tão importante para ti. 276 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 Eu só... 277 00:12:43,471 --> 00:12:45,097 Não sei, achei que estavas 278 00:12:45,098 --> 00:12:47,767 a mudar quem eras para o fazer feliz. 279 00:12:49,310 --> 00:12:50,562 Mas entendo. 280 00:12:51,396 --> 00:12:52,814 A sério, faz... 281 00:12:55,316 --> 00:12:58,778 Faz parte de amar alguém. 282 00:13:00,822 --> 00:13:01,906 Sim. 283 00:13:02,866 --> 00:13:04,200 Fazes as pessoas felizes. 284 00:13:05,035 --> 00:13:06,870 Fazes. Fazes mesmo, Joel, é... 285 00:13:07,746 --> 00:13:08,997 É um dom. 286 00:13:09,873 --> 00:13:10,915 É... 287 00:13:12,208 --> 00:13:13,752 É o efeito Joel Anderson. 288 00:13:15,003 --> 00:13:16,046 É mesmo. 289 00:13:18,882 --> 00:13:19,798 Leva-me para casa. 290 00:13:19,799 --> 00:13:23,093 - Estou bêbada. - Olha para ti! 291 00:13:23,094 --> 00:13:24,803 - Joel, adoro-te. - Adoro-te. 292 00:13:24,804 --> 00:13:27,097 - Foi um dia fantástico! - Ainda bem! 293 00:13:27,098 --> 00:13:28,933 - És o melhor - Fico feliz! 294 00:13:30,060 --> 00:13:32,436 - Eu também. - Vês? Efeito Joel Anderson. 295 00:13:32,437 --> 00:13:34,396 É o efeito Pinot Grigio. 296 00:13:34,397 --> 00:13:38,150 Sim, deste-lhe muito Pinot Grigio. 297 00:13:38,151 --> 00:13:40,402 Gosto de servir muito. Não nos levantamos. 298 00:13:40,403 --> 00:13:42,029 FaceTime antes de dormir? 299 00:13:42,030 --> 00:13:43,197 Sempre. 300 00:13:43,198 --> 00:13:45,282 Temos de falar da Irma e da Tiffani. 301 00:13:45,283 --> 00:13:47,701 - Não sei o que se passa. - Será? 302 00:13:47,702 --> 00:13:49,078 - Tem de ser... - Não posso! 303 00:13:49,079 --> 00:13:50,204 - Falamos. - Eu só... 304 00:13:50,205 --> 00:13:53,041 - Tenho de pensar nisso um pouco. - Eu também. 305 00:13:53,667 --> 00:13:56,418 - Feliz Dia de Ação de Graças! - Joel, és o maior! 306 00:13:56,419 --> 00:13:59,463 - Bom feriado. Adeus, Tricia. - Adeus! 307 00:13:59,464 --> 00:14:02,342 - Não consigo pôr isto! - Credo! 308 00:14:02,926 --> 00:14:03,968 Ajuda-me. 309 00:14:08,431 --> 00:14:11,059 Joel! Adoro-te! 310 00:14:11,935 --> 00:14:12,977 Adeus! 311 00:14:21,903 --> 00:14:22,946 Tricia. 312 00:14:43,758 --> 00:14:44,843 Olá. 313 00:14:45,385 --> 00:14:47,386 Olá, querido. 314 00:14:47,387 --> 00:14:48,596 Olá. 315 00:14:51,016 --> 00:14:52,517 Espero que não seja estranho. 316 00:14:53,810 --> 00:14:57,604 Estava em casa dos meus amigos a festejar o Dia de Ação de Graças 317 00:14:57,605 --> 00:15:01,150 e ele cozinhou dois enormes... 318 00:15:01,151 --> 00:15:05,405 Cozinhou muito peru. Uns 20 kg de peru. 319 00:15:06,865 --> 00:15:09,908 Adiante. Sei que gostam da vossa carne. 320 00:15:09,909 --> 00:15:13,203 E pensei, é um feriado... 321 00:15:13,204 --> 00:15:15,706 E eu... 322 00:15:15,707 --> 00:15:17,583 Eu queria trazer-vos algum. 323 00:15:17,584 --> 00:15:21,420 E acho... Acho que o Wesley vai gostar. 324 00:15:21,421 --> 00:15:22,797 Acho que vai gostar. 325 00:15:26,509 --> 00:15:29,219 Obrigado. Posso dar-lhe? 326 00:15:29,220 --> 00:15:30,638 Sim, é... 327 00:15:31,348 --> 00:15:34,059 Queres provar? Aqui tens. 328 00:15:35,685 --> 00:15:38,897 - Ele gosta. Ainda bem. - Pois gosta. 329 00:15:39,898 --> 00:15:43,359 Devia ter ligado, desculpe. Mas... Não sei, é feriado. 330 00:15:43,360 --> 00:15:44,902 Não sabia se festejava 331 00:15:44,903 --> 00:15:47,781 e tem de se comer peru no Dia de Ação de Graças. 332 00:15:48,448 --> 00:15:49,449 Por isso... 333 00:15:53,912 --> 00:15:56,122 - Obrigado pela carne. - De nada. 334 00:15:57,332 --> 00:15:59,668 - Posso fazer-lhe uma pergunta? - Claro. 335 00:16:04,214 --> 00:16:06,758 Bebe cerveja sem ser com o Jerry? 336 00:16:08,802 --> 00:16:09,844 Não. 337 00:16:13,264 --> 00:16:14,265 Está bem. 338 00:16:15,600 --> 00:16:16,685 Só estava curiosa. 339 00:16:18,436 --> 00:16:20,854 Desculpe, devia... Eu devia ter ligado. 340 00:16:20,855 --> 00:16:23,816 Tenha um ótimo feriado e agora vou... 341 00:16:23,817 --> 00:16:25,193 Vou levar a Tricia a casa. 342 00:17:06,359 --> 00:17:08,987 A caixa de correio está cheia e não aceita mais mensagens. 343 00:17:12,115 --> 00:17:13,324 Estás bem? 344 00:17:14,451 --> 00:17:17,412 Sim, só queria desejar um bom feriado ao pai. 345 00:17:18,496 --> 00:17:20,081 Está bem. 346 00:17:20,707 --> 00:17:23,043 - Acorda-me quando chegarmos. - Acordo. 347 00:17:48,693 --> 00:17:52,780 Nunca na vida teria pensado em pô-los assim. 348 00:17:52,781 --> 00:17:55,699 - Mas funciona, não é? - Pois funciona. Sim. 349 00:17:55,700 --> 00:17:57,701 Dá-me aquela panela. Ainda cabe. 350 00:17:57,702 --> 00:18:01,038 Acho que isso talvez seja demasiado para mim. 351 00:18:01,039 --> 00:18:02,414 - Está bem. - Não posso. 352 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 Podemos trabalhar nisso. 353 00:18:06,586 --> 00:18:09,546 Não foi tão bom termos todos cá em casa esta noite? 354 00:18:09,547 --> 00:18:12,925 - Precisava disso. - Foi muito bom. 355 00:18:12,926 --> 00:18:17,514 - Sim. Espero que a Susan não... - Tudo bem. 356 00:18:18,223 --> 00:18:21,142 Está bem. O teu chá está pronto. Vou para a cama. 357 00:18:21,726 --> 00:18:25,604 - Queres que carregue o teu telemóvel? - Não. Eu já subo também. 358 00:18:25,605 --> 00:18:28,733 - Está bem. Vemo-nos lá. - Está bem. 359 00:18:31,528 --> 00:18:34,948 Eu faço isso depois. Olha só. 360 00:18:53,383 --> 00:18:54,801 Sam! 361 00:19:01,182 --> 00:19:02,183 Espera... 362 00:19:02,892 --> 00:19:03,893 Estou a ver. 363 00:19:13,862 --> 00:19:16,613 Olá, sou eu. A ligar antes de dormirmos. 364 00:19:16,614 --> 00:19:21,369 Só queria dizer que foste oficialmente a primeira a ir para o frigorífico. 365 00:19:22,871 --> 00:19:25,873 Não sei se o Brad vai gostar da escolha de íman, 366 00:19:25,874 --> 00:19:29,002 mas resolvemos isso quando chegar a hora. 367 00:19:31,546 --> 00:19:32,839 Acho que é tudo. 368 00:19:33,840 --> 00:19:37,927 Muito bem, falamos em breve. Adoro-te. 369 00:20:28,645 --> 00:20:31,438 - Olá. - Chegámos... Chegámos a casa? 370 00:20:31,439 --> 00:20:33,315 - Sim. - Estou tão cansada. 371 00:20:33,316 --> 00:20:35,859 Eu sei que estás. Vou pegar em ti assim. 372 00:20:35,860 --> 00:20:37,277 - Como... - Às cavalitas? 373 00:20:37,278 --> 00:20:39,489 Sim, como um saco de batatas. Porra! 374 00:20:40,740 --> 00:20:42,574 Aqui vamos nós. 375 00:20:42,575 --> 00:20:44,326 - Fi-lo mal? - Não, fizeste bem. 376 00:20:44,327 --> 00:20:46,371 Vou levar-te e pôr-te na cama. 377 00:20:47,831 --> 00:20:49,081 Credo! 378 00:20:49,082 --> 00:20:51,084 - Estás bem? - Estou. 379 00:20:55,588 --> 00:20:58,758 A Shannon nem se deu ao trabalho de ligar-me de volta. 380 00:21:00,135 --> 00:21:01,136 Não ligou? 381 00:21:03,430 --> 00:21:04,806 Lamento. 382 00:21:06,307 --> 00:21:10,061 - Talvez não tenha tido tempo. - Talvez. 383 00:21:12,230 --> 00:21:14,566 Obrigada por me teres deixado ir contigo. 384 00:21:16,192 --> 00:21:17,860 - Divertiste-te? - Sim. 385 00:21:17,861 --> 00:21:20,613 - Os teus amigos são ótimos. - Um bom grupo, não é? 386 00:21:22,240 --> 00:21:24,576 Bem, vou andando, 387 00:21:25,326 --> 00:21:27,245 vai ao sofá se precisares, sim? 388 00:21:27,996 --> 00:21:29,205 Tens aqui água. 389 00:21:30,498 --> 00:21:32,709 - Boa noite. - Boa noite. 390 00:21:35,920 --> 00:21:37,505 - Sam? - Sim. 391 00:21:38,256 --> 00:21:39,799 Cantas-me uma música? 392 00:21:40,925 --> 00:21:42,385 Queres que cante? 393 00:21:44,721 --> 00:21:46,973 Está bem. O que queres ouvir? 394 00:21:49,225 --> 00:21:50,560 Algo doce. 395 00:21:51,019 --> 00:21:52,479 Algo doce. 396 00:21:55,482 --> 00:21:56,775 Está bem. 397 00:22:35,980 --> 00:22:37,941 - Boa noite. - Adoro-te. 398 00:22:38,775 --> 00:22:41,319 - Liga a luz outra vez. - Estás bêbada. 399 00:23:04,676 --> 00:23:05,677 Olá. 400 00:23:06,928 --> 00:23:07,929 Olá. 401 00:23:12,350 --> 00:23:13,685 O que faz aqui? 402 00:23:14,853 --> 00:23:17,313 Como é que sabe onde eu vivo? 403 00:23:18,356 --> 00:23:21,108 Está na lista de contactos ao pé do telefone. 404 00:23:21,109 --> 00:23:22,527 Certo. 405 00:23:25,280 --> 00:23:28,241 Bem, eu queria... 406 00:23:29,826 --> 00:23:32,828 Quero responder à sua pergunta. 407 00:23:32,829 --> 00:23:34,329 - Tudo bem. Já respondeu. - Não. 408 00:23:34,330 --> 00:23:37,708 Queria acabar de responder. 409 00:23:37,709 --> 00:23:38,792 Está bem. 410 00:23:38,793 --> 00:23:43,506 É verdade que só bebo cerveja com o Jerry. 411 00:23:45,342 --> 00:23:47,259 Mas quando perguntou, não quis assumir 412 00:23:47,260 --> 00:23:51,348 que queria beber uma cerveja comigo. 413 00:23:53,683 --> 00:23:54,934 Bem, eu queria. 414 00:23:55,685 --> 00:23:56,811 Queria? 415 00:23:58,521 --> 00:23:59,522 Sim. 416 00:24:01,941 --> 00:24:04,277 Gostava de beber uma cerveja consigo. 417 00:24:08,114 --> 00:24:10,325 - A sério? - A sério. 418 00:24:13,244 --> 00:24:14,787 Credo! É difícil lê-lo. 419 00:24:14,788 --> 00:24:16,872 - Sou islandês. - São assim? 420 00:24:16,873 --> 00:24:18,708 Acho que não. 421 00:24:20,293 --> 00:24:21,878 Bem, tem piada. 422 00:24:22,754 --> 00:24:25,631 - Não sabia. - Cheio de surpresas. 423 00:24:25,632 --> 00:24:29,260 Bem, adorava, mas agora não posso. 424 00:24:31,513 --> 00:24:33,597 - Nem sequer é meio-dia. - Sim. 425 00:24:33,598 --> 00:24:36,851 Gosto de começar o dia com uns ovos e café, depois... 426 00:24:37,727 --> 00:24:39,978 Mas vou ter com uns amigos ao parque. 427 00:24:39,979 --> 00:24:42,481 Vamos jogar catch. 428 00:24:42,482 --> 00:24:45,025 É muito mais fixe do que parece. 429 00:24:45,026 --> 00:24:46,819 Sim, parece bastante fixe. 430 00:24:46,820 --> 00:24:48,278 Parece? 431 00:24:48,279 --> 00:24:50,531 Não passe por lá nos próximos 90 minutos. 432 00:24:50,532 --> 00:24:52,367 Pode mudar de ideias. 433 00:24:53,410 --> 00:24:54,744 Então, posso... 434 00:24:55,495 --> 00:24:56,705 Posso ligar-lhe? 435 00:24:58,540 --> 00:24:59,541 Pode. 436 00:25:01,001 --> 00:25:02,002 Eu gostaria. 437 00:25:02,794 --> 00:25:03,795 Ótimo. 438 00:25:06,006 --> 00:25:07,048 Fantástico. 439 00:25:08,800 --> 00:25:10,051 Bem, foi bom vê-la. 440 00:25:11,511 --> 00:25:13,096 - Sim. - Ainda bem. 441 00:25:14,973 --> 00:25:16,224 Muito bem. 442 00:25:30,989 --> 00:25:34,450 Dobrem os joelhos. Nada de rigidez. Anunciem quem apanha. 443 00:25:34,451 --> 00:25:36,535 - Apanha tu, Susan! - Acho que apanhei. 444 00:25:36,536 --> 00:25:38,537 - Olá! Estou aqui. - Bom começo. Prontos? 445 00:25:38,538 --> 00:25:39,538 Olá, Sam! 446 00:25:39,539 --> 00:25:40,914 - Olá, Sam! - Anda! 447 00:25:40,915 --> 00:25:41,999 Onde me queres? 448 00:25:42,000 --> 00:25:45,753 Atrás do Brad ou do Joel vais ver alguma ação. 449 00:25:45,754 --> 00:25:46,712 Estou pronta. 450 00:25:46,713 --> 00:25:48,089 - Sim. - Como te atreves? 451 00:25:51,384 --> 00:25:53,011 O que é que eu te disse? 452 00:25:54,804 --> 00:25:55,972 Vai, Sammy! 453 00:25:57,307 --> 00:25:59,100 Ajudem-na. 454 00:27:09,170 --> 00:27:11,172 Legendas: Ulrica Husum