1 00:00:07,465 --> 00:00:08,716 To je isti fenomen. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,719 Bacit ću se s litice i jednostavno pretpostaviti 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,638 da će pod liticom stajati neka nova ja 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,974 i uhvatiti me. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,058 I dogodit će se hrpa sranja... 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,018 RADIMO TEŠKE STVARI 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,103 To. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,604 Zbog njih ću postati nova žena 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,691 prije nego što uhvatim samu sebe na dnu. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,067 Ajme. 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,361 Znači, imate povjerenja u to. 12 00:00:29,362 --> 00:00:30,654 Imaš povjerenja. 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,114 Ne znam je li to povjerenje. 14 00:00:32,115 --> 00:00:34,867 - To je suludi predosjećaj. - Bože! 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,535 To je ugovor s vragom. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,745 - Ne možeš ostati. - Ne! 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,955 Ne možeš otići. Dakle, nema ti druge. 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,373 Doduše, mogla bi ostati. 19 00:00:41,374 --> 00:00:42,916 - Vidjet ćeš djevojku... - Ne. 20 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Ne mogu sad ovo. 21 00:00:44,336 --> 00:00:46,795 - Ne mogu sad ovo! -„Vidjet ćeš djevojku.” 22 00:00:46,796 --> 00:00:48,923 Začepite. Volim vas, ali začepite. 23 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 Ne! 24 00:00:59,517 --> 00:01:00,518 Ne. 25 00:01:02,312 --> 00:01:05,857 Što sam učinio? 26 00:01:06,775 --> 00:01:08,108 MOST 27 00:01:08,109 --> 00:01:10,570 NETKO NEGDJE 28 00:01:17,660 --> 00:01:19,371 - Bok. - Bok. 29 00:01:20,038 --> 00:01:22,665 - Što je? Što se zbiva? - Ništa. 30 00:01:24,709 --> 00:01:27,712 Upravo sam se sudario s dragom staricom. 31 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 U redu. 32 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Moj Bože, nisi je ubio, zar ne? 33 00:01:32,676 --> 00:01:35,886 Nisam! Samo smo se kucnuli, ali... 34 00:01:35,887 --> 00:01:37,055 Je li sve u redu? 35 00:01:38,139 --> 00:01:39,848 Hoće li pohani kruh pomoći? 36 00:01:39,849 --> 00:01:42,393 - Da, mogao bi. - Tako je. Vrijedi probati. 37 00:01:42,394 --> 00:01:45,187 Spucao si staricu. Malo ste se kucnuli! 38 00:01:45,188 --> 00:01:46,647 - Da. - Sve je u redu. 39 00:01:46,648 --> 00:01:47,732 Čekaj. 40 00:01:48,983 --> 00:01:51,110 Moj Bože, zove me. 41 00:01:51,111 --> 00:01:53,487 Zašto me zove? Rekla je da je dobro. 42 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Ozlijedila je jebeni vrat? 43 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 Halo? 44 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Da. 45 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Ne, jesam. 46 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 Da. 47 00:02:05,208 --> 00:02:06,209 Naravno. 48 00:02:06,710 --> 00:02:07,711 Bok. 49 00:02:09,087 --> 00:02:11,964 To je dobro zvučalo. Je li bilo dobro? Bilo je. 50 00:02:11,965 --> 00:02:13,632 Pita jesam li dobro 51 00:02:13,633 --> 00:02:16,635 jer je shvatila da me nije pitala nakon sudara. 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,721 Ajme. To je... 53 00:02:18,722 --> 00:02:20,431 - Stvarno lijepo. - Lijepo. 54 00:02:20,432 --> 00:02:21,849 Nisam to nikad doživio. 55 00:02:21,850 --> 00:02:24,018 Joele, pogledaj! 56 00:02:24,019 --> 00:02:27,062 Pohani kruh! Voliš pohani kruh! 57 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 Da, volim ga. 58 00:02:30,608 --> 00:02:33,318 Oprosti, ovo je bilo glasno. Promijenimo temu. 59 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 - Sigurno? - Promijenimo temu. 60 00:02:35,613 --> 00:02:39,034 Želiš li razgovarati o tajnovitim muževima? 61 00:02:40,952 --> 00:02:42,119 Frede! 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,288 Frede Rococo. 63 00:02:43,872 --> 00:02:45,206 Nisam to ja. 64 00:02:45,915 --> 00:02:48,125 Provalili smo te. 65 00:02:48,126 --> 00:02:50,419 Što? Došao sam po salatu. Nebitno. 66 00:02:50,420 --> 00:02:52,421 Cijelo si vrijeme dolazio ovamo? 67 00:02:52,422 --> 00:02:54,673 - Ne. - Nećemo odati tvoju tajnu. 68 00:02:54,674 --> 00:02:56,383 - Sjedni s nama. - Da. 69 00:02:56,384 --> 00:02:58,260 Ovdje, ispred pohanog kruha? 70 00:02:58,261 --> 00:03:00,095 - Ubijate me! - Danas se častimo. 71 00:03:00,096 --> 00:03:01,180 Ne obraćaj pozornost. 72 00:03:01,181 --> 00:03:03,641 Evo, Frede. Cheeseburger i krumpirići. 73 00:03:04,476 --> 00:03:05,976 - Frede. - Frede. 74 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 Što je? Ponekad želim biti zločest. 75 00:03:15,111 --> 00:03:18,073 - Što? Ovo ovdje? - Da. 76 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 Joele, nije tako strašno. 77 00:03:21,034 --> 00:03:23,243 - Nije strašno, zar ne? - Nije strašno. 78 00:03:23,244 --> 00:03:24,746 Da. 79 00:03:25,372 --> 00:03:26,663 Možeš li voziti? 80 00:03:26,664 --> 00:03:29,166 Mogu te ja povesti. Bilo bi baš lijepo. 81 00:03:29,167 --> 00:03:30,459 Ne, dobro sam. 82 00:03:30,460 --> 00:03:34,004 Samo sam malo potresen, ali dobro sam. 83 00:03:34,005 --> 00:03:37,091 Dođi kod mene, pa ću te zaliječiti. 84 00:03:37,092 --> 00:03:41,220 Možemo piti ’tinije, škakljati se i... 85 00:03:41,221 --> 00:03:42,638 Baš bih mogao. 86 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 - Možemo to. Želim to! - Možeš? 87 00:03:44,516 --> 00:03:46,100 Ne moraš pitati Brada? 88 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 Ne! On mi je dečko, a ne mama. 89 00:03:49,688 --> 00:03:53,148 Mogu raditi što želim, a želim prespavati kod tebe. 90 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 Bože. Jedva čekam. Bit će... 91 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Trebam to. Bit će kao nekad. Zbilja se veselim. 92 00:04:03,034 --> 00:04:05,994 Joele, nemoj! Daj. 93 00:04:05,995 --> 00:04:09,581 Nisam te vidjela ovakvog otkad smo gledali Opus g. Hollanda. 94 00:04:09,582 --> 00:04:11,209 Saberi se, daj. 95 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 Dobro sam. 96 00:04:14,129 --> 00:04:16,588 - Dobro sam. Jesam. - Sigurno? U redu. 97 00:04:16,589 --> 00:04:19,174 Jer ako želiš, 98 00:04:19,175 --> 00:04:22,136 rado ću ti otpjevati „Beautiful Boy”... 99 00:04:22,137 --> 00:04:23,929 Ni slučajno! Spusti ruke! 100 00:04:23,930 --> 00:04:25,055 Moji prsti... 101 00:04:25,056 --> 00:04:28,058 Nemoj, taj me dio najviše sjebe. Spusti ih. 102 00:04:28,059 --> 00:04:29,477 I mene to sjebe. 103 00:04:30,437 --> 00:04:32,479 Kako Richard Dreyfuss 104 00:04:32,480 --> 00:04:33,939 nije dobio Oscara za to? 105 00:04:33,940 --> 00:04:35,150 Pogrešna godina. 106 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Pogodi što? 107 00:04:43,950 --> 00:04:45,159 Baš me briga, Rick. 108 00:04:45,160 --> 00:04:46,076 OPCIJE ZA RASVJETU 109 00:04:46,077 --> 00:04:46,994 KONZA ZA LIJEK 110 00:04:46,995 --> 00:04:48,787 Ne. 111 00:04:48,788 --> 00:04:50,164 Želim znati 112 00:04:50,165 --> 00:04:52,791 tko je kurva s kojom si se sad spetljao? 113 00:04:52,792 --> 00:04:56,045 Dobio si klamidiju i prenio je na mene? 114 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Kako si mogao? 115 00:04:58,757 --> 00:05:00,090 Ne. 116 00:05:00,091 --> 00:05:02,509 Ne pravi se glup. 117 00:05:02,510 --> 00:05:04,511 Da, bila sam kod liječnika! 118 00:05:04,512 --> 00:05:07,891 Da, testirala sam se, idiote. A ti? 119 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Ja? 120 00:05:10,894 --> 00:05:12,144 Ne. 121 00:05:12,145 --> 00:05:15,814 Nema šanse da sam ti je ja prenijela. 122 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 To je medicinski nemoguće. 123 00:05:17,609 --> 00:05:20,986 Nisam sanjala klamidiju, skinula je s neba i rekla: 124 00:05:20,987 --> 00:05:23,280 „Fora! Prenijet ću ovu spolnu bolest 125 00:05:23,281 --> 00:05:26,658 svojem blesavom bivšem mužu koji...” 126 00:05:26,659 --> 00:05:28,077 Daj mi mobitel. 127 00:05:28,078 --> 00:05:29,912 Bok, Rick. Ovdje Sam. 128 00:05:29,913 --> 00:05:33,082 Da, svi znaju da ne možeš držati kitu u hlačama. 129 00:05:33,083 --> 00:05:35,501 Ne. Začepi, jebote. Sad ja govorim. 130 00:05:35,502 --> 00:05:37,002 Da, to si bio ti. 131 00:05:37,003 --> 00:05:40,005 Ti i tvoja prljava kita odjebite od moje sestre. 132 00:05:40,006 --> 00:05:42,591 Razumijemo se? Razumijemo. U redu. Dobro. 133 00:05:42,592 --> 00:05:45,719 - Želiš li još nešto dodati? - Da. Seronjo! 134 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 Mislim da je bilo dovoljno. Hvala. 135 00:05:47,806 --> 00:05:49,349 - Jebi se. - Da. 136 00:05:49,974 --> 00:05:51,850 - Dakle, konačno si ga nazvala. - Da. 137 00:05:51,851 --> 00:05:53,894 - Kako se osjećaš? - Zaista dobro. 138 00:05:53,895 --> 00:05:54,895 - Dobro si? - Da. 139 00:05:54,896 --> 00:05:57,398 - Da te ostavim? - Ne! Sad sam nabrijana! 140 00:05:57,399 --> 00:05:58,774 - U redu... - Dobar osjećaj. 141 00:05:58,775 --> 00:06:00,275 Dobro! Što želiš od mene? 142 00:06:00,276 --> 00:06:01,902 - Sjedni onamo. - U redu. 143 00:06:01,903 --> 00:06:04,531 - Spremna? - Da, totalno spremna. 144 00:06:07,033 --> 00:06:09,326 Mitch, Helen, 145 00:06:09,327 --> 00:06:12,162 veseli me što mogu ovo podijeliti s vama. 146 00:06:12,163 --> 00:06:15,666 Dobro došli na event „Konza za lijek”. 147 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 Hvala. 148 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 Ovdje imam skicu prostora. 149 00:06:19,754 --> 00:06:21,839 Kao što vidite, stolovi su ispred. 150 00:06:21,840 --> 00:06:24,008 Kad gosti stignu, tu će se registrirati. 151 00:06:24,009 --> 00:06:26,385 Dat ćemo im lopaticu 152 00:06:26,386 --> 00:06:29,888 i registrirati njihov telefonski broj za aukciju uživo. 153 00:06:29,889 --> 00:06:31,432 Neću reći „registrirati” dvaput. 154 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 - Sviđa mi se. Rasturaš. - Hvala. 155 00:06:33,435 --> 00:06:36,562 Ovdje su stvari za aukciju, 156 00:06:36,563 --> 00:06:37,938 jako su zanimljive. 157 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Karte za ložu za utakmicu. 158 00:06:40,025 --> 00:06:43,152 Imamo dvije karte za Lak za kosu u McCainu. 159 00:06:43,153 --> 00:06:45,696 Imamo i plaćeni tečaj pivarstva 160 00:06:45,697 --> 00:06:47,114 u Manhattan Brewingu. 161 00:06:47,115 --> 00:06:49,116 - Znala sam da će ti se svidjeti. - Fora. 162 00:06:49,117 --> 00:06:50,201 A sad... 163 00:06:53,204 --> 00:06:54,663 Mitch, Helen, 164 00:06:54,664 --> 00:06:57,958 znam da večeras niste željeli gurati sebe u prvi plan, 165 00:06:57,959 --> 00:07:00,294 ali vaša je priča jako inspirativna 166 00:07:00,295 --> 00:07:02,880 i znam da će utjecati na ljude. 167 00:07:02,881 --> 00:07:05,049 Omogućit će im da se povežu s njom 168 00:07:05,050 --> 00:07:07,635 i nadahnuti ih da budu velikodušni. 169 00:07:08,428 --> 00:07:10,221 - Smijem? - Da, naravno. 170 00:07:12,057 --> 00:07:13,058 Mislim... 171 00:07:13,600 --> 00:07:17,644 Trish, ovo je jako kul. Nisam znala da ćeš to učiniti. 172 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 - Sviđa ti se? - Jako. 173 00:07:19,064 --> 00:07:20,147 NAŠA PRIČA 174 00:07:20,148 --> 00:07:21,982 Triput je pobijedila rak. 175 00:07:21,983 --> 00:07:23,108 Da, znam. 176 00:07:23,109 --> 00:07:26,737 Ona je veliki borac, a on je jako voli. 177 00:07:26,738 --> 00:07:28,740 - To je tako ludo. - Da. 178 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 U svakom slučaju, to je uglavnom to. 179 00:07:34,662 --> 00:07:39,124 Dobro ti idu ovakva sranja, Tricia. 180 00:07:39,125 --> 00:07:41,960 Samo želim da tu večer prikupe hrpu novca. 181 00:07:41,961 --> 00:07:43,420 Mnogo sam naučila kroz ovo. 182 00:07:43,421 --> 00:07:46,382 Na Sveučilištu Kansas vode sjajna istraživanja o raku. 183 00:07:46,383 --> 00:07:48,050 Nisam to znala. A ti? 184 00:07:48,051 --> 00:07:49,593 - Ni ja. - Upravo to! 185 00:07:49,594 --> 00:07:52,513 Želim da prikupe kamion novca. 186 00:07:52,514 --> 00:07:53,973 Nitko ne bi trebao... 187 00:07:55,058 --> 00:07:56,308 Pa, znaš. 188 00:07:56,309 --> 00:07:57,394 Da. 189 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 Što ako... 190 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 - Što ako što? - Pa... 191 00:08:10,323 --> 00:08:14,451 Što ako na utakmici napišeš „Deset dolara za lijek”? 192 00:08:14,452 --> 00:08:17,037 Možeš objaviti broj na velikom ekranu. 193 00:08:17,038 --> 00:08:19,164 Ljudi mogu slati donacije porukom. 194 00:08:19,165 --> 00:08:21,625 Pošalju poruku, doniraju deset dolara 195 00:08:21,626 --> 00:08:23,460 i gotovo. 196 00:08:23,461 --> 00:08:24,545 Ne znam. Jer... 197 00:08:24,546 --> 00:08:26,255 Ako dođe 50 000 ljudi, 198 00:08:26,256 --> 00:08:30,635 a četvrtina nešto donira, mogla bi... 199 00:08:31,344 --> 00:08:33,138 - To je mnogo novca. - Kvragu. 200 00:08:34,889 --> 00:08:38,184 To je dobro, zbilja dobro. 201 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 U redu. 202 00:08:41,563 --> 00:08:42,604 Stavi ruku ovamo. 203 00:08:42,605 --> 00:08:44,314 - Ruku? - Da, stavi je ovamo. 204 00:08:44,315 --> 00:08:48,318 Kad izbrojim do tri, reći ćemo: „Jedan, dva, tri, manifestiraj.” 205 00:08:48,319 --> 00:08:51,113 - Tako trebaš reći. „Manifestiraj!” - U redu. 206 00:08:51,114 --> 00:08:52,740 Jedan, dva, tri. 207 00:08:52,741 --> 00:08:54,366 Manifestiraj! 208 00:08:54,367 --> 00:08:55,785 Ovo se nije dogodilo. 209 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 Moram ići. Bit ćeš odlična. 210 00:08:58,955 --> 00:09:00,372 Ne! Želim da ostaneš. 211 00:09:00,373 --> 00:09:02,541 Ne volim bogataše. Nisam ja za to. 212 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 - Nije bogataš. Obećavam. - Oni si ne mogu pomoći. 213 00:09:05,462 --> 00:09:07,880 Nemoj! Sam, nervozna sam. Ostani. 214 00:09:07,881 --> 00:09:10,466 Žao mi je. Moram ići nešto obaviti. 215 00:09:10,467 --> 00:09:12,634 Što... Zbilja imaš nekog posla? 216 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 - Da, imam posla. - Je li Island? 217 00:09:15,013 --> 00:09:16,180 Ostavi me na miru. 218 00:09:16,181 --> 00:09:17,806 Jest! Naći ćeš se s njim? 219 00:09:17,807 --> 00:09:19,933 - Ostavi me... - Nećeš valjda takva? 220 00:09:19,934 --> 00:09:21,101 - Što? - Molim te. 221 00:09:21,102 --> 00:09:24,313 Samo kažem, malo nakovrčaj kosu. Možda... 222 00:09:24,314 --> 00:09:26,315 - Tricia! - Stavi sjajilo za usne. 223 00:09:26,316 --> 00:09:29,109 Što god misliš raditi, prvo ga dobro pogledaj. 224 00:09:29,110 --> 00:09:30,195 Nabijem te! 225 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 Isuse. 226 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 Isuse, priberi se. 227 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Naravno. 228 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 U redu. 229 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 To nije strašno. 230 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 Nije strašno. 231 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Bok. 232 00:12:51,062 --> 00:12:52,188 - Hej. - Bok. 233 00:12:55,066 --> 00:12:56,984 Oprosti što kasnim. Imala sam... 234 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Imala sam modnu hitnu situaciju. 235 00:13:00,697 --> 00:13:01,781 Lijepa košulja. 236 00:13:02,282 --> 00:13:05,827 Hvala. Htjela sam probati nešto novo. 237 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Upalilo je. 238 00:13:08,621 --> 00:13:11,206 - Lijepo izgledaš. - Pardon? 239 00:13:11,207 --> 00:13:13,752 - Rekla sam da lijepo izgledaš. - Hvala. 240 00:13:15,378 --> 00:13:16,379 Hvala. 241 00:13:18,006 --> 00:13:19,674 Gdje je Wesley? Ja... 242 00:13:21,551 --> 00:13:23,969 On mi je emocionalna podrška. 243 00:13:23,970 --> 00:13:25,221 I meni. 244 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 On spava. 245 00:13:28,141 --> 00:13:29,224 U redu. 246 00:13:29,225 --> 00:13:31,977 - Želiš da ga pozovem? - Ne, u redu je. 247 00:13:31,978 --> 00:13:34,105 Pozvat ću ga. Wesley! 248 00:13:37,901 --> 00:13:38,902 Bok. 249 00:13:41,029 --> 00:13:42,738 - Dobar dečko. - Da. 250 00:13:42,739 --> 00:13:44,699 Mislim da je nervozan kao i ja. 251 00:13:49,871 --> 00:13:52,290 Želiš li prošetati? 252 00:13:53,583 --> 00:13:54,834 Da, naravno. 253 00:13:55,627 --> 00:13:59,297 - Dobro. Idem po jaknu. - U redu. 254 00:14:22,445 --> 00:14:24,197 Kako su pilići? 255 00:14:25,448 --> 00:14:26,740 Dobro. 256 00:14:26,741 --> 00:14:28,368 Dao sam im neke igračke. 257 00:14:29,035 --> 00:14:30,912 Ako im je dosadno, tuku se. 258 00:14:32,330 --> 00:14:34,207 Pilići, ha? Isti su kao i mi. 259 00:14:39,504 --> 00:14:42,257 Ondje sam napravio gredice. 260 00:14:42,799 --> 00:14:44,551 Prokulice, brokula, 261 00:14:46,428 --> 00:14:48,053 korabice. 262 00:14:48,054 --> 00:14:50,765 Imao sam i gorušicu, ali jeleni su je pojeli. 263 00:14:51,641 --> 00:14:53,601 Da. Znaš, moj... 264 00:14:54,477 --> 00:14:57,521 Moj je tata znao objesiti sapun na uže 265 00:14:57,522 --> 00:14:59,231 kako bi odbio jelene. 266 00:14:59,232 --> 00:15:02,067 Ne znam je li to funkcioniralo, 267 00:15:02,068 --> 00:15:04,571 ali nije ih htio ozlijediti. 268 00:15:05,697 --> 00:15:06,906 Sviđa mi se ideja. 269 00:15:08,742 --> 00:15:11,994 A ondje sam posijao heljdu. 270 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 Engleski grašak, ispričavam se. 271 00:15:17,417 --> 00:15:19,669 Zemlja se treba odmoriti. 272 00:15:21,588 --> 00:15:24,132 Zemlja je poput nas. 273 00:15:44,694 --> 00:15:45,779 Pucaš li? 274 00:15:47,364 --> 00:15:48,405 Pokušao sam. 275 00:15:48,406 --> 00:15:51,075 - Kako je prošlo? - Trebalo mi je vremena. 276 00:15:51,076 --> 00:15:53,828 Da, nije lako kao što izgleda. 277 00:15:54,996 --> 00:15:55,997 Ali... 278 00:15:57,457 --> 00:15:58,749 Znaš, ako... 279 00:15:58,750 --> 00:16:01,543 Ako želiš, mogu ti pokazati. 280 00:16:01,544 --> 00:16:03,545 U osnovi, moraš naći oslonac 281 00:16:03,546 --> 00:16:05,882 i onda sve sjedne na svoje mjesto. 282 00:16:07,008 --> 00:16:08,677 - Ima smisla. - Da. 283 00:16:12,097 --> 00:16:14,849 Mislim da nam ide odlično. 284 00:16:16,976 --> 00:16:18,144 Da, i ja. 285 00:16:24,025 --> 00:16:26,443 Neugodno mi je, no bojala sam se da nećemo imati 286 00:16:26,444 --> 00:16:28,780 o čemu razgovarati, pa sam napravila popis. 287 00:16:29,489 --> 00:16:31,408 - Napravila si popis? - Da, jesam. 288 00:16:32,283 --> 00:16:33,534 - Smijem li ga vidjeti? - Ne. 289 00:16:33,535 --> 00:16:35,203 - Ne. - Molim te. 290 00:16:35,954 --> 00:16:38,038 - Zbilja je loš. - Nije toliko loš. 291 00:16:38,039 --> 00:16:39,248 Nije ni dobar. 292 00:16:39,249 --> 00:16:41,459 Daj da ga vidim, molim te. 293 00:16:44,671 --> 00:16:45,672 U redu. 294 00:16:50,010 --> 00:16:50,969 Moj Bože. 295 00:16:54,639 --> 00:16:56,975 -„Psi.” - Ne moraš ga čitati naglas. 296 00:16:57,559 --> 00:16:59,476 Želim odgovoriti na sva pitanja. 297 00:16:59,477 --> 00:17:01,603 - U redu. -„Oduvijek si imao pse?” 298 00:17:01,604 --> 00:17:02,896 Pa, uglavnom. 299 00:17:02,897 --> 00:17:05,649 Jedne sam godine imao telicu. 300 00:17:05,650 --> 00:17:07,901 To sam učinio samo jednom jer... 301 00:17:07,902 --> 00:17:10,655 Puklo mi je srce kad sam je morao prodati. 302 00:17:12,407 --> 00:17:13,408 Kako se zvala? 303 00:17:13,992 --> 00:17:15,035 Audbjorg. 304 00:17:17,203 --> 00:17:18,996 Izmišljaš, zar ne? 305 00:17:18,997 --> 00:17:20,165 Ne izmišljam. 306 00:17:20,790 --> 00:17:22,417 - Oprosti. - Zašto se smiješ? 307 00:17:23,293 --> 00:17:25,169 - To je zbilja bolno. - Valjda... 308 00:17:25,170 --> 00:17:26,378 Imala je nadimak? 309 00:17:26,379 --> 00:17:29,132 Jer koja će krava doći kad to čuje? 310 00:17:31,426 --> 00:17:32,510 Audbjorg! 311 00:17:33,720 --> 00:17:35,847 Konačno se smiješ nekoj mojoj šali. 312 00:17:39,601 --> 00:17:41,895 Ne sviđa mi se kako se omalovažavaš. 313 00:17:47,359 --> 00:17:49,235 Koja još pitanja imaš? 314 00:17:50,278 --> 00:17:51,987 Ovo je ponižavajuće. 315 00:17:51,988 --> 00:17:53,490 „Kako je na Islandu?” 316 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 Prilično hladno. 317 00:17:57,535 --> 00:17:59,037 Po zimi je jako mračno. 318 00:18:01,414 --> 00:18:02,916 A ljeti jako svijetlo. 319 00:18:05,043 --> 00:18:06,127 Zbilja je lijepo. 320 00:18:09,214 --> 00:18:11,423 Ne moramo dalje ako ne želiš. 321 00:18:11,424 --> 00:18:14,093 - Ne, zabavljam se. - U redu. 322 00:18:14,094 --> 00:18:15,469 „Omiljena glazba.” 323 00:18:15,470 --> 00:18:16,720 To je lako. 324 00:18:16,721 --> 00:18:17,889 Klasična. 325 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Wagner ili Debussy. 326 00:18:22,644 --> 00:18:25,604 Tko ne voli „Clair de Lune” sigurno je seronja, ne? 327 00:18:25,605 --> 00:18:26,690 Točno. 328 00:18:28,358 --> 00:18:30,192 Možeš li mi to vratiti? 329 00:18:30,193 --> 00:18:33,029 Ostat ćemo bez tema za razgovor, pa... 330 00:18:57,095 --> 00:18:59,305 - Sranje. - Nije. 331 00:19:00,598 --> 00:19:02,516 - Trebao sam pitati. - U redu je. 332 00:19:02,517 --> 00:19:04,269 - Oprosti... - Nisi ti kriv. 333 00:19:12,068 --> 00:19:13,528 Bože. 334 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 Znaš što? Idem ja. 335 00:19:16,448 --> 00:19:19,242 - Ne, ja... Ne idi, molim te. - Želim... 336 00:19:20,618 --> 00:19:21,578 Čovječe. 337 00:19:25,623 --> 00:19:27,250 Oprosti. Ja... 338 00:19:28,752 --> 00:19:29,918 - Nisi... - Hajdemo... 339 00:19:29,919 --> 00:19:32,838 - Nisi ništa pogriješio. - Nastavimo šetati, ja... 340 00:19:32,839 --> 00:19:34,132 Vidjet ćemo što će biti. 341 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 Ne znam, možda nemam... 342 00:19:41,765 --> 00:19:44,684 Možda nemam emocionalnu infrastrukturu za ovo. 343 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 U redu. 344 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Rekao je: „Baci.” I jesam. 345 00:20:27,936 --> 00:20:31,939 Odbila se od tla i udarila ga između očiju! 346 00:20:31,940 --> 00:20:33,524 To nije tvoj problem. 347 00:20:33,525 --> 00:20:35,275 Nije moj... Zove se Loptanje. 348 00:20:35,276 --> 00:20:36,945 - Zove se... Uhvati je! - Uhvati je! 349 00:20:40,115 --> 00:20:42,449 Dokad moramo ovo držati na stopalima? 350 00:20:42,450 --> 00:20:44,410 Jer moja su već utrnula. 351 00:20:44,411 --> 00:20:45,577 Znaš što? 352 00:20:45,578 --> 00:20:48,122 Sad kad to kažeš, mislim da su i moja. 353 00:20:48,123 --> 00:20:50,208 To je loše? Mislila sam da tako treba. 354 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 - Je li? Ne znam. - Ne znam. 355 00:20:53,003 --> 00:20:55,964 - Trebali bismo to skinuti. - Da, i ja mislim. 356 00:20:57,257 --> 00:20:58,800 Iako volim ništa ne osjećati. 357 00:21:00,260 --> 00:21:01,261 Sam! 358 00:21:01,803 --> 00:21:03,512 Što će biti dalje? 359 00:21:03,513 --> 00:21:05,932 Pa, prvo... 360 00:21:07,767 --> 00:21:12,229 Prvo će biti grozno, a zatim odvratno. 361 00:21:12,230 --> 00:21:17,317 A onda ćemo imati najnježnija stopala koja si ikada vidio. 362 00:21:17,318 --> 00:21:18,444 A utrnulost? 363 00:21:18,445 --> 00:21:19,653 Ne znam. 364 00:21:19,654 --> 00:21:21,322 Super, sjajno. 365 00:21:22,782 --> 00:21:24,867 - Živjeli. - Za utrnula stopala. 366 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Za utrnula stopala. 367 00:21:32,584 --> 00:21:34,377 U redu, dakle... 368 00:21:37,005 --> 00:21:38,422 Možemo li... 369 00:21:38,423 --> 00:21:40,216 Možemo li razgovarati o tome? 370 00:21:40,800 --> 00:21:42,885 - Da. - Smijem li... 371 00:21:42,886 --> 00:21:43,844 Da. 372 00:21:43,845 --> 00:21:44,929 U redu. 373 00:21:46,973 --> 00:21:49,267 Znam da si se pomirio s time, 374 00:21:50,602 --> 00:21:53,313 ali ima li to što se događa veze s djecom? 375 00:21:55,231 --> 00:21:56,523 Dobro. Brinula sam se 376 00:21:56,524 --> 00:21:58,734 da ima veze s Bogom ili religijom. 377 00:21:58,735 --> 00:22:01,528 Ne znam o čemu se radi. U redu. Bliže sam. 378 00:22:01,529 --> 00:22:02,697 Ja... U redu. 379 00:22:06,910 --> 00:22:07,994 Ne znam. 380 00:22:10,455 --> 00:22:11,580 - Oprosti. - Ma ništa. 381 00:22:11,581 --> 00:22:12,665 Oprosti. 382 00:22:14,000 --> 00:22:16,753 Sve je zbilja odlično. 383 00:22:17,879 --> 00:22:19,463 Brad i ja smo odlično. 384 00:22:19,464 --> 00:22:22,384 Imam dobre prijatelje. Imam tebe. 385 00:22:25,720 --> 00:22:27,554 Moj je život divan. 386 00:22:27,555 --> 00:22:30,725 Zašto to nije dovoljno? 387 00:22:32,435 --> 00:22:35,437 Zašto nije u redu željeti više? 388 00:22:35,438 --> 00:22:38,066 Nema ništa loše u tome, Joele. 389 00:22:40,735 --> 00:22:41,945 Ne znam što ću. 390 00:22:43,780 --> 00:22:47,242 Pa, možda možeš 391 00:22:49,160 --> 00:22:50,870 razgovarati s pastoricom Deb? 392 00:22:51,371 --> 00:22:53,956 Ne. Taj sam most spalio. 393 00:22:53,957 --> 00:22:55,583 Nisam sigurna, Joele. 394 00:22:56,918 --> 00:23:01,756 Sve što si rekao o njoj i... 395 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 Ona je dobra, zar ne? 396 00:23:05,593 --> 00:23:07,679 - Da. - Zašto onda... 397 00:23:08,263 --> 00:23:10,724 Pokušaj i vidi što će se dogoditi. 398 00:23:11,766 --> 00:23:12,976 Znaš, samo... 399 00:23:16,646 --> 00:23:18,814 - Da. - Ona je... 400 00:23:18,815 --> 00:23:23,153 Uvijek govoriš da su ljudi odani Isusu dobri. 401 00:23:23,653 --> 00:23:25,404 Rekao si tako nešto, ne znam. 402 00:23:25,405 --> 00:23:26,780 Odani Isusu su dobri ljudi? 403 00:23:26,781 --> 00:23:28,157 Da, odani Isusu. 404 00:23:28,158 --> 00:23:31,369 Zamalo sam kupila naljepnicu za auto na kojoj je to pisalo. 405 00:23:32,120 --> 00:23:33,912 - Ali nisam. - U redu. 406 00:23:33,913 --> 00:23:36,165 Dosta o... Proveli smo previše vremena 407 00:23:36,166 --> 00:23:37,833 razgovarajući o meni. Sad o... 408 00:23:37,834 --> 00:23:40,377 - Imam vremena. Samo nastavi. - Neću, dosadilo mi je. 409 00:23:40,378 --> 00:23:42,421 Dosadio sam sâm sebi. Želim čuti o tebi. 410 00:23:42,422 --> 00:23:44,465 Reci mi. Što ima kod tebe? 411 00:23:44,466 --> 00:23:46,760 - Mnogo toga. - Dobro. Reci mi. 412 00:23:48,428 --> 00:23:49,429 U redu. 413 00:23:51,806 --> 00:23:52,932 Pa... 414 00:23:56,644 --> 00:23:58,646 Znaš, postoji jedan tip. 415 00:23:59,856 --> 00:24:01,066 Koji tip? 416 00:24:02,067 --> 00:24:03,777 Znaš tipa koji je unajmio farmu? 417 00:24:04,694 --> 00:24:05,819 Da! Tip iz bara! 418 00:24:05,820 --> 00:24:08,864 Jako je muževan i ima jako dubok glas. 419 00:24:08,865 --> 00:24:10,366 Kako se zove? 420 00:24:10,367 --> 00:24:12,077 Zapravo ne znam. 421 00:24:12,786 --> 00:24:15,371 Nitko to ne može izgovoriti. 422 00:24:15,372 --> 00:24:18,666 - Ne znam. Zovem ga Island. - Island? 423 00:24:18,667 --> 00:24:20,876 U redu. Islanđani su dobri ljudi. 424 00:24:20,877 --> 00:24:22,837 - Jesu li? - Ne znam. 425 00:24:28,301 --> 00:24:29,343 Jebote. 426 00:24:29,344 --> 00:24:30,428 Pa... 427 00:24:31,930 --> 00:24:32,930 On... 428 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Pozvao me na spoj i otišla sam. 429 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 On me... 430 00:24:40,063 --> 00:24:41,064 Poljubio me. 431 00:24:42,816 --> 00:24:43,817 Oprosti! 432 00:24:45,026 --> 00:24:46,527 - U redu. - Htjela sam ti reći. 433 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 - Kunem se. - Sve je u redu, sad mi govoriš. 434 00:24:50,949 --> 00:24:52,659 I, kako se osjećaš? 435 00:24:54,577 --> 00:24:55,704 Ne baš dobro. 436 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 Zašto? 437 00:25:01,668 --> 00:25:03,211 Jer mi se zaista sviđa. 438 00:25:05,839 --> 00:25:07,257 Znaš, nisam... 439 00:25:07,757 --> 00:25:09,342 Nisam... 440 00:25:10,719 --> 00:25:12,136 Ne znam što radim. 441 00:25:12,137 --> 00:25:15,140 To me potiče na razmišljanje. 442 00:25:15,890 --> 00:25:16,933 O čemu? 443 00:25:20,437 --> 00:25:22,981 - O tome što mislim o sebi. - Da. 444 00:25:23,815 --> 00:25:25,150 I... 445 00:25:26,443 --> 00:25:29,112 Stalno razmišljam, što ako me upozna? 446 00:25:40,123 --> 00:25:41,541 Kako bi to mogao htjeti? 447 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 Kako ne bi? 448 00:25:50,842 --> 00:25:52,969 Zbilja se želim tako osjećati. 449 00:25:58,850 --> 00:25:59,851 Ja... 450 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 Zaista se trudim. 451 00:26:03,980 --> 00:26:06,232 Zaista. 452 00:26:08,193 --> 00:26:11,613 Ali nekih se osjećaja teško riješiti. 453 00:26:15,241 --> 00:26:17,535 - Znam. - Zbilja to želim. 454 00:26:22,999 --> 00:26:25,835 Zašto ne pokušaš i vidiš što će se dogoditi? 455 00:26:27,629 --> 00:26:30,465 Pa... Jebi se. 456 00:26:32,967 --> 00:26:34,594 To mi je rekla mudra žena. 457 00:26:36,471 --> 00:26:37,931 Ne, ona je glupa kuja. 458 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 Htio sam da ti bude kao meni. 459 00:26:43,019 --> 00:26:45,729 Pustimo Opus g. Hollanda da nas razveseli. 460 00:26:45,730 --> 00:26:47,399 Može! 461 00:26:48,066 --> 00:26:50,109 - Da. - Ne prijeti mi zabavom. 462 00:26:50,110 --> 00:26:52,111 Bome hoću, želim jesti krafne. 463 00:26:52,112 --> 00:26:53,363 Mamice! 464 00:26:54,447 --> 00:26:57,117 Ne znam trebam li ih jesti. Sit sam. 465 00:26:58,201 --> 00:26:59,535 Pomoći će ti. Obećavam. 466 00:26:59,536 --> 00:27:01,787 Ovo je ona s jagodom koju sam... To! 467 00:27:01,788 --> 00:27:03,664 - Prvi je put kušam. - I ja. 468 00:27:03,665 --> 00:27:04,708 Moj Bože. 469 00:27:07,460 --> 00:27:08,585 - Ali? - Nije. 470 00:27:08,586 --> 00:27:10,379 Izgleda kao Tricijina upala mjehura. 471 00:27:10,380 --> 00:27:12,923 - Nije bila upala mjehura. - Ne! 472 00:27:12,924 --> 00:27:14,174 - Klamidija! - Ne! 473 00:27:14,175 --> 00:27:15,677 To se još nije dogodilo! 474 00:27:20,098 --> 00:27:21,474 Kako glupo. 475 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 Prijevod titlova: Oleg Berić