1
00:00:07,465 --> 00:00:08,716
To je isti fenomen.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,719
Bacit ću se s litice
i jednostavno pretpostaviti
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,638
da će pod liticom stajati neka nova ja
4
00:00:14,639 --> 00:00:15,974
i uhvatiti me.
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,058
I dogodit će se hrpa sranja...
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,018
RADIMO TEŠKE STVARI
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,103
To.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,604
Zbog njih ću postati nova žena
9
00:00:22,605 --> 00:00:25,691
prije nego što uhvatim samu sebe na dnu.
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,067
Ajme.
11
00:00:27,068 --> 00:00:29,361
Znači, imate povjerenja u to.
12
00:00:29,362 --> 00:00:30,654
Imaš povjerenja.
13
00:00:30,655 --> 00:00:32,114
Ne znam je li to povjerenje.
14
00:00:32,115 --> 00:00:34,867
- To je suludi predosjećaj.
- Bože!
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,535
To je ugovor s vragom.
16
00:00:36,536 --> 00:00:37,745
- Ne možeš ostati.
- Ne!
17
00:00:37,746 --> 00:00:39,955
Ne možeš otići. Dakle, nema ti druge.
18
00:00:39,956 --> 00:00:41,373
Doduše, mogla bi ostati.
19
00:00:41,374 --> 00:00:42,916
- Vidjet ćeš djevojku...
- Ne.
20
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Ne mogu sad ovo.
21
00:00:44,336 --> 00:00:46,795
- Ne mogu sad ovo!
-„Vidjet ćeš djevojku.”
22
00:00:46,796 --> 00:00:48,923
Začepite. Volim vas, ali začepite.
23
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Ne!
24
00:00:59,517 --> 00:01:00,518
Ne.
25
00:01:02,312 --> 00:01:05,857
Što sam učinio?
26
00:01:06,775 --> 00:01:08,108
MOST
27
00:01:08,109 --> 00:01:10,570
NETKO NEGDJE
28
00:01:17,660 --> 00:01:19,371
- Bok.
- Bok.
29
00:01:20,038 --> 00:01:22,665
- Što je? Što se zbiva?
- Ništa.
30
00:01:24,709 --> 00:01:27,712
Upravo sam se sudario s dragom staricom.
31
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
U redu.
32
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Moj Bože, nisi je ubio, zar ne?
33
00:01:32,676 --> 00:01:35,886
Nisam! Samo smo se kucnuli, ali...
34
00:01:35,887 --> 00:01:37,055
Je li sve u redu?
35
00:01:38,139 --> 00:01:39,848
Hoće li pohani kruh pomoći?
36
00:01:39,849 --> 00:01:42,393
- Da, mogao bi.
- Tako je. Vrijedi probati.
37
00:01:42,394 --> 00:01:45,187
Spucao si staricu. Malo ste se kucnuli!
38
00:01:45,188 --> 00:01:46,647
- Da.
- Sve je u redu.
39
00:01:46,648 --> 00:01:47,732
Čekaj.
40
00:01:48,983 --> 00:01:51,110
Moj Bože, zove me.
41
00:01:51,111 --> 00:01:53,487
Zašto me zove? Rekla je da je dobro.
42
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Ozlijedila je jebeni vrat?
43
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
Halo?
44
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Da.
45
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Ne, jesam.
46
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
Da.
47
00:02:05,208 --> 00:02:06,209
Naravno.
48
00:02:06,710 --> 00:02:07,711
Bok.
49
00:02:09,087 --> 00:02:11,964
To je dobro zvučalo.
Je li bilo dobro? Bilo je.
50
00:02:11,965 --> 00:02:13,632
Pita jesam li dobro
51
00:02:13,633 --> 00:02:16,635
jer je shvatila
da me nije pitala nakon sudara.
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,721
Ajme. To je...
53
00:02:18,722 --> 00:02:20,431
- Stvarno lijepo.
- Lijepo.
54
00:02:20,432 --> 00:02:21,849
Nisam to nikad doživio.
55
00:02:21,850 --> 00:02:24,018
Joele, pogledaj!
56
00:02:24,019 --> 00:02:27,062
Pohani kruh! Voliš pohani kruh!
57
00:02:27,063 --> 00:02:29,065
Da, volim ga.
58
00:02:30,608 --> 00:02:33,318
Oprosti, ovo je bilo glasno.
Promijenimo temu.
59
00:02:33,319 --> 00:02:34,988
- Sigurno?
- Promijenimo temu.
60
00:02:35,613 --> 00:02:39,034
Želiš li razgovarati
o tajnovitim muževima?
61
00:02:40,952 --> 00:02:42,119
Frede!
62
00:02:42,120 --> 00:02:43,288
Frede Rococo.
63
00:02:43,872 --> 00:02:45,206
Nisam to ja.
64
00:02:45,915 --> 00:02:48,125
Provalili smo te.
65
00:02:48,126 --> 00:02:50,419
Što? Došao sam po salatu. Nebitno.
66
00:02:50,420 --> 00:02:52,421
Cijelo si vrijeme dolazio ovamo?
67
00:02:52,422 --> 00:02:54,673
- Ne.
- Nećemo odati tvoju tajnu.
68
00:02:54,674 --> 00:02:56,383
- Sjedni s nama.
- Da.
69
00:02:56,384 --> 00:02:58,260
Ovdje, ispred pohanog kruha?
70
00:02:58,261 --> 00:03:00,095
- Ubijate me!
- Danas se častimo.
71
00:03:00,096 --> 00:03:01,180
Ne obraćaj pozornost.
72
00:03:01,181 --> 00:03:03,641
Evo, Frede. Cheeseburger i krumpirići.
73
00:03:04,476 --> 00:03:05,976
- Frede.
- Frede.
74
00:03:05,977 --> 00:03:08,313
Što je? Ponekad želim biti zločest.
75
00:03:15,111 --> 00:03:18,073
- Što? Ovo ovdje?
- Da.
76
00:03:18,698 --> 00:03:20,200
Joele, nije tako strašno.
77
00:03:21,034 --> 00:03:23,243
- Nije strašno, zar ne?
- Nije strašno.
78
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
Da.
79
00:03:25,372 --> 00:03:26,663
Možeš li voziti?
80
00:03:26,664 --> 00:03:29,166
Mogu te ja povesti. Bilo bi baš lijepo.
81
00:03:29,167 --> 00:03:30,459
Ne, dobro sam.
82
00:03:30,460 --> 00:03:34,004
Samo sam malo potresen, ali dobro sam.
83
00:03:34,005 --> 00:03:37,091
Dođi kod mene, pa ću te zaliječiti.
84
00:03:37,092 --> 00:03:41,220
Možemo piti ’tinije, škakljati se i...
85
00:03:41,221 --> 00:03:42,638
Baš bih mogao.
86
00:03:42,639 --> 00:03:44,515
- Možemo to. Želim to!
- Možeš?
87
00:03:44,516 --> 00:03:46,100
Ne moraš pitati Brada?
88
00:03:46,101 --> 00:03:48,812
Ne! On mi je dečko, a ne mama.
89
00:03:49,688 --> 00:03:53,148
Mogu raditi što želim,
a želim prespavati kod tebe.
90
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
Bože. Jedva čekam. Bit će...
91
00:03:58,071 --> 00:04:00,782
Trebam to. Bit će kao nekad.
Zbilja se veselim.
92
00:04:03,034 --> 00:04:05,994
Joele, nemoj! Daj.
93
00:04:05,995 --> 00:04:09,581
Nisam te vidjela ovakvog
otkad smo gledali Opus g. Hollanda.
94
00:04:09,582 --> 00:04:11,209
Saberi se, daj.
95
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
Dobro sam.
96
00:04:14,129 --> 00:04:16,588
- Dobro sam. Jesam.
- Sigurno? U redu.
97
00:04:16,589 --> 00:04:19,174
Jer ako želiš,
98
00:04:19,175 --> 00:04:22,136
rado ću ti otpjevati „Beautiful Boy”...
99
00:04:22,137 --> 00:04:23,929
Ni slučajno! Spusti ruke!
100
00:04:23,930 --> 00:04:25,055
Moji prsti...
101
00:04:25,056 --> 00:04:28,058
Nemoj, taj me dio
najviše sjebe. Spusti ih.
102
00:04:28,059 --> 00:04:29,477
I mene to sjebe.
103
00:04:30,437 --> 00:04:32,479
Kako Richard Dreyfuss
104
00:04:32,480 --> 00:04:33,939
nije dobio Oscara za to?
105
00:04:33,940 --> 00:04:35,150
Pogrešna godina.
106
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Pogodi što?
107
00:04:43,950 --> 00:04:45,159
Baš me briga, Rick.
108
00:04:45,160 --> 00:04:46,076
OPCIJE ZA RASVJETU
109
00:04:46,077 --> 00:04:46,994
KONZA ZA LIJEK
110
00:04:46,995 --> 00:04:48,787
Ne.
111
00:04:48,788 --> 00:04:50,164
Želim znati
112
00:04:50,165 --> 00:04:52,791
tko je kurva s kojom si se sad spetljao?
113
00:04:52,792 --> 00:04:56,045
Dobio si klamidiju i prenio je na mene?
114
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Kako si mogao?
115
00:04:58,757 --> 00:05:00,090
Ne.
116
00:05:00,091 --> 00:05:02,509
Ne pravi se glup.
117
00:05:02,510 --> 00:05:04,511
Da, bila sam kod liječnika!
118
00:05:04,512 --> 00:05:07,891
Da, testirala sam se, idiote. A ti?
119
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
Ja?
120
00:05:10,894 --> 00:05:12,144
Ne.
121
00:05:12,145 --> 00:05:15,814
Nema šanse da sam ti je ja prenijela.
122
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
To je medicinski nemoguće.
123
00:05:17,609 --> 00:05:20,986
Nisam sanjala klamidiju,
skinula je s neba i rekla:
124
00:05:20,987 --> 00:05:23,280
„Fora! Prenijet ću ovu spolnu bolest
125
00:05:23,281 --> 00:05:26,658
svojem blesavom bivšem mužu koji...”
126
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
Daj mi mobitel.
127
00:05:28,078 --> 00:05:29,912
Bok, Rick. Ovdje Sam.
128
00:05:29,913 --> 00:05:33,082
Da, svi znaju
da ne možeš držati kitu u hlačama.
129
00:05:33,083 --> 00:05:35,501
Ne. Začepi, jebote. Sad ja govorim.
130
00:05:35,502 --> 00:05:37,002
Da, to si bio ti.
131
00:05:37,003 --> 00:05:40,005
Ti i tvoja prljava kita
odjebite od moje sestre.
132
00:05:40,006 --> 00:05:42,591
Razumijemo se? Razumijemo. U redu. Dobro.
133
00:05:42,592 --> 00:05:45,719
- Želiš li još nešto dodati?
- Da. Seronjo!
134
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
Mislim da je bilo dovoljno. Hvala.
135
00:05:47,806 --> 00:05:49,349
- Jebi se.
- Da.
136
00:05:49,974 --> 00:05:51,850
- Dakle, konačno si ga nazvala.
- Da.
137
00:05:51,851 --> 00:05:53,894
- Kako se osjećaš?
- Zaista dobro.
138
00:05:53,895 --> 00:05:54,895
- Dobro si?
- Da.
139
00:05:54,896 --> 00:05:57,398
- Da te ostavim?
- Ne! Sad sam nabrijana!
140
00:05:57,399 --> 00:05:58,774
- U redu...
- Dobar osjećaj.
141
00:05:58,775 --> 00:06:00,275
Dobro! Što želiš od mene?
142
00:06:00,276 --> 00:06:01,902
- Sjedni onamo.
- U redu.
143
00:06:01,903 --> 00:06:04,531
- Spremna?
- Da, totalno spremna.
144
00:06:07,033 --> 00:06:09,326
Mitch, Helen,
145
00:06:09,327 --> 00:06:12,162
veseli me što mogu ovo podijeliti s vama.
146
00:06:12,163 --> 00:06:15,666
Dobro došli na event „Konza za lijek”.
147
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
Hvala.
148
00:06:16,918 --> 00:06:19,045
Ovdje imam skicu prostora.
149
00:06:19,754 --> 00:06:21,839
Kao što vidite, stolovi su ispred.
150
00:06:21,840 --> 00:06:24,008
Kad gosti stignu, tu će se registrirati.
151
00:06:24,009 --> 00:06:26,385
Dat ćemo im lopaticu
152
00:06:26,386 --> 00:06:29,888
i registrirati njihov telefonski broj
za aukciju uživo.
153
00:06:29,889 --> 00:06:31,432
Neću reći „registrirati” dvaput.
154
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
- Sviđa mi se. Rasturaš.
- Hvala.
155
00:06:33,435 --> 00:06:36,562
Ovdje su stvari za aukciju,
156
00:06:36,563 --> 00:06:37,938
jako su zanimljive.
157
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Karte za ložu za utakmicu.
158
00:06:40,025 --> 00:06:43,152
Imamo dvije karte
za Lak za kosu u McCainu.
159
00:06:43,153 --> 00:06:45,696
Imamo i plaćeni tečaj pivarstva
160
00:06:45,697 --> 00:06:47,114
u Manhattan Brewingu.
161
00:06:47,115 --> 00:06:49,116
- Znala sam da će ti se svidjeti.
- Fora.
162
00:06:49,117 --> 00:06:50,201
A sad...
163
00:06:53,204 --> 00:06:54,663
Mitch, Helen,
164
00:06:54,664 --> 00:06:57,958
znam da večeras niste željeli
gurati sebe u prvi plan,
165
00:06:57,959 --> 00:07:00,294
ali vaša je priča jako inspirativna
166
00:07:00,295 --> 00:07:02,880
i znam da će utjecati na ljude.
167
00:07:02,881 --> 00:07:05,049
Omogućit će im da se povežu s njom
168
00:07:05,050 --> 00:07:07,635
i nadahnuti ih da budu velikodušni.
169
00:07:08,428 --> 00:07:10,221
- Smijem?
- Da, naravno.
170
00:07:12,057 --> 00:07:13,058
Mislim...
171
00:07:13,600 --> 00:07:17,644
Trish, ovo je jako kul.
Nisam znala da ćeš to učiniti.
172
00:07:17,645 --> 00:07:19,063
- Sviđa ti se?
- Jako.
173
00:07:19,064 --> 00:07:20,147
NAŠA PRIČA
174
00:07:20,148 --> 00:07:21,982
Triput je pobijedila rak.
175
00:07:21,983 --> 00:07:23,108
Da, znam.
176
00:07:23,109 --> 00:07:26,737
Ona je veliki borac, a on je jako voli.
177
00:07:26,738 --> 00:07:28,740
- To je tako ludo.
- Da.
178
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
U svakom slučaju, to je uglavnom to.
179
00:07:34,662 --> 00:07:39,124
Dobro ti idu ovakva sranja, Tricia.
180
00:07:39,125 --> 00:07:41,960
Samo želim da tu večer prikupe hrpu novca.
181
00:07:41,961 --> 00:07:43,420
Mnogo sam naučila kroz ovo.
182
00:07:43,421 --> 00:07:46,382
Na Sveučilištu Kansas
vode sjajna istraživanja o raku.
183
00:07:46,383 --> 00:07:48,050
Nisam to znala. A ti?
184
00:07:48,051 --> 00:07:49,593
- Ni ja.
- Upravo to!
185
00:07:49,594 --> 00:07:52,513
Želim da prikupe kamion novca.
186
00:07:52,514 --> 00:07:53,973
Nitko ne bi trebao...
187
00:07:55,058 --> 00:07:56,308
Pa, znaš.
188
00:07:56,309 --> 00:07:57,394
Da.
189
00:08:05,110 --> 00:08:06,111
Što ako...
190
00:08:07,987 --> 00:08:09,614
- Što ako što?
- Pa...
191
00:08:10,323 --> 00:08:14,451
Što ako na utakmici napišeš
„Deset dolara za lijek”?
192
00:08:14,452 --> 00:08:17,037
Možeš objaviti broj na velikom ekranu.
193
00:08:17,038 --> 00:08:19,164
Ljudi mogu slati donacije porukom.
194
00:08:19,165 --> 00:08:21,625
Pošalju poruku, doniraju deset dolara
195
00:08:21,626 --> 00:08:23,460
i gotovo.
196
00:08:23,461 --> 00:08:24,545
Ne znam. Jer...
197
00:08:24,546 --> 00:08:26,255
Ako dođe 50 000 ljudi,
198
00:08:26,256 --> 00:08:30,635
a četvrtina nešto donira, mogla bi...
199
00:08:31,344 --> 00:08:33,138
- To je mnogo novca.
- Kvragu.
200
00:08:34,889 --> 00:08:38,184
To je dobro, zbilja dobro.
201
00:08:39,102 --> 00:08:40,103
U redu.
202
00:08:41,563 --> 00:08:42,604
Stavi ruku ovamo.
203
00:08:42,605 --> 00:08:44,314
- Ruku?
- Da, stavi je ovamo.
204
00:08:44,315 --> 00:08:48,318
Kad izbrojim do tri, reći ćemo:
„Jedan, dva, tri, manifestiraj.”
205
00:08:48,319 --> 00:08:51,113
- Tako trebaš reći. „Manifestiraj!”
- U redu.
206
00:08:51,114 --> 00:08:52,740
Jedan, dva, tri.
207
00:08:52,741 --> 00:08:54,366
Manifestiraj!
208
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
Ovo se nije dogodilo.
209
00:08:56,995 --> 00:08:58,954
Moram ići. Bit ćeš odlična.
210
00:08:58,955 --> 00:09:00,372
Ne! Želim da ostaneš.
211
00:09:00,373 --> 00:09:02,541
Ne volim bogataše. Nisam ja za to.
212
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
- Nije bogataš. Obećavam.
- Oni si ne mogu pomoći.
213
00:09:05,462 --> 00:09:07,880
Nemoj! Sam, nervozna sam. Ostani.
214
00:09:07,881 --> 00:09:10,466
Žao mi je. Moram ići nešto obaviti.
215
00:09:10,467 --> 00:09:12,634
Što... Zbilja imaš nekog posla?
216
00:09:12,635 --> 00:09:15,012
- Da, imam posla.
- Je li Island?
217
00:09:15,013 --> 00:09:16,180
Ostavi me na miru.
218
00:09:16,181 --> 00:09:17,806
Jest! Naći ćeš se s njim?
219
00:09:17,807 --> 00:09:19,933
- Ostavi me...
- Nećeš valjda takva?
220
00:09:19,934 --> 00:09:21,101
- Što?
- Molim te.
221
00:09:21,102 --> 00:09:24,313
Samo kažem, malo nakovrčaj kosu. Možda...
222
00:09:24,314 --> 00:09:26,315
- Tricia!
- Stavi sjajilo za usne.
223
00:09:26,316 --> 00:09:29,109
Što god misliš raditi,
prvo ga dobro pogledaj.
224
00:09:29,110 --> 00:09:30,195
Nabijem te!
225
00:11:09,836 --> 00:11:10,837
Isuse.
226
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
Isuse, priberi se.
227
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Naravno.
228
00:12:13,942 --> 00:12:14,943
U redu.
229
00:12:17,862 --> 00:12:18,947
To nije strašno.
230
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
Nije strašno.
231
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Bok.
232
00:12:51,062 --> 00:12:52,188
- Hej.
- Bok.
233
00:12:55,066 --> 00:12:56,984
Oprosti što kasnim. Imala sam...
234
00:12:56,985 --> 00:12:58,987
Imala sam modnu hitnu situaciju.
235
00:13:00,697 --> 00:13:01,781
Lijepa košulja.
236
00:13:02,282 --> 00:13:05,827
Hvala. Htjela sam probati nešto novo.
237
00:13:06,578 --> 00:13:07,579
Upalilo je.
238
00:13:08,621 --> 00:13:11,206
- Lijepo izgledaš.
- Pardon?
239
00:13:11,207 --> 00:13:13,752
- Rekla sam da lijepo izgledaš.
- Hvala.
240
00:13:15,378 --> 00:13:16,379
Hvala.
241
00:13:18,006 --> 00:13:19,674
Gdje je Wesley? Ja...
242
00:13:21,551 --> 00:13:23,969
On mi je emocionalna podrška.
243
00:13:23,970 --> 00:13:25,221
I meni.
244
00:13:26,806 --> 00:13:28,140
On spava.
245
00:13:28,141 --> 00:13:29,224
U redu.
246
00:13:29,225 --> 00:13:31,977
- Želiš da ga pozovem?
- Ne, u redu je.
247
00:13:31,978 --> 00:13:34,105
Pozvat ću ga. Wesley!
248
00:13:37,901 --> 00:13:38,902
Bok.
249
00:13:41,029 --> 00:13:42,738
- Dobar dečko.
- Da.
250
00:13:42,739 --> 00:13:44,699
Mislim da je nervozan kao i ja.
251
00:13:49,871 --> 00:13:52,290
Želiš li prošetati?
252
00:13:53,583 --> 00:13:54,834
Da, naravno.
253
00:13:55,627 --> 00:13:59,297
- Dobro. Idem po jaknu.
- U redu.
254
00:14:22,445 --> 00:14:24,197
Kako su pilići?
255
00:14:25,448 --> 00:14:26,740
Dobro.
256
00:14:26,741 --> 00:14:28,368
Dao sam im neke igračke.
257
00:14:29,035 --> 00:14:30,912
Ako im je dosadno, tuku se.
258
00:14:32,330 --> 00:14:34,207
Pilići, ha? Isti su kao i mi.
259
00:14:39,504 --> 00:14:42,257
Ondje sam napravio gredice.
260
00:14:42,799 --> 00:14:44,551
Prokulice, brokula,
261
00:14:46,428 --> 00:14:48,053
korabice.
262
00:14:48,054 --> 00:14:50,765
Imao sam i gorušicu,
ali jeleni su je pojeli.
263
00:14:51,641 --> 00:14:53,601
Da. Znaš, moj...
264
00:14:54,477 --> 00:14:57,521
Moj je tata znao objesiti sapun na uže
265
00:14:57,522 --> 00:14:59,231
kako bi odbio jelene.
266
00:14:59,232 --> 00:15:02,067
Ne znam je li to funkcioniralo,
267
00:15:02,068 --> 00:15:04,571
ali nije ih htio ozlijediti.
268
00:15:05,697 --> 00:15:06,906
Sviđa mi se ideja.
269
00:15:08,742 --> 00:15:11,994
A ondje sam posijao heljdu.
270
00:15:11,995 --> 00:15:14,039
Engleski grašak, ispričavam se.
271
00:15:17,417 --> 00:15:19,669
Zemlja se treba odmoriti.
272
00:15:21,588 --> 00:15:24,132
Zemlja je poput nas.
273
00:15:44,694 --> 00:15:45,779
Pucaš li?
274
00:15:47,364 --> 00:15:48,405
Pokušao sam.
275
00:15:48,406 --> 00:15:51,075
- Kako je prošlo?
- Trebalo mi je vremena.
276
00:15:51,076 --> 00:15:53,828
Da, nije lako kao što izgleda.
277
00:15:54,996 --> 00:15:55,997
Ali...
278
00:15:57,457 --> 00:15:58,749
Znaš, ako...
279
00:15:58,750 --> 00:16:01,543
Ako želiš, mogu ti pokazati.
280
00:16:01,544 --> 00:16:03,545
U osnovi, moraš naći oslonac
281
00:16:03,546 --> 00:16:05,882
i onda sve sjedne na svoje mjesto.
282
00:16:07,008 --> 00:16:08,677
- Ima smisla.
- Da.
283
00:16:12,097 --> 00:16:14,849
Mislim da nam ide odlično.
284
00:16:16,976 --> 00:16:18,144
Da, i ja.
285
00:16:24,025 --> 00:16:26,443
Neugodno mi je,
no bojala sam se da nećemo imati
286
00:16:26,444 --> 00:16:28,780
o čemu razgovarati,
pa sam napravila popis.
287
00:16:29,489 --> 00:16:31,408
- Napravila si popis?
- Da, jesam.
288
00:16:32,283 --> 00:16:33,534
- Smijem li ga vidjeti?
- Ne.
289
00:16:33,535 --> 00:16:35,203
- Ne.
- Molim te.
290
00:16:35,954 --> 00:16:38,038
- Zbilja je loš.
- Nije toliko loš.
291
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
Nije ni dobar.
292
00:16:39,249 --> 00:16:41,459
Daj da ga vidim, molim te.
293
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
U redu.
294
00:16:50,010 --> 00:16:50,969
Moj Bože.
295
00:16:54,639 --> 00:16:56,975
-„Psi.”
- Ne moraš ga čitati naglas.
296
00:16:57,559 --> 00:16:59,476
Želim odgovoriti na sva pitanja.
297
00:16:59,477 --> 00:17:01,603
- U redu.
-„Oduvijek si imao pse?”
298
00:17:01,604 --> 00:17:02,896
Pa, uglavnom.
299
00:17:02,897 --> 00:17:05,649
Jedne sam godine imao telicu.
300
00:17:05,650 --> 00:17:07,901
To sam učinio samo jednom jer...
301
00:17:07,902 --> 00:17:10,655
Puklo mi je srce kad sam je morao prodati.
302
00:17:12,407 --> 00:17:13,408
Kako se zvala?
303
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
Audbjorg.
304
00:17:17,203 --> 00:17:18,996
Izmišljaš, zar ne?
305
00:17:18,997 --> 00:17:20,165
Ne izmišljam.
306
00:17:20,790 --> 00:17:22,417
- Oprosti.
- Zašto se smiješ?
307
00:17:23,293 --> 00:17:25,169
- To je zbilja bolno.
- Valjda...
308
00:17:25,170 --> 00:17:26,378
Imala je nadimak?
309
00:17:26,379 --> 00:17:29,132
Jer koja će krava doći kad to čuje?
310
00:17:31,426 --> 00:17:32,510
Audbjorg!
311
00:17:33,720 --> 00:17:35,847
Konačno se smiješ nekoj mojoj šali.
312
00:17:39,601 --> 00:17:41,895
Ne sviđa mi se kako se omalovažavaš.
313
00:17:47,359 --> 00:17:49,235
Koja još pitanja imaš?
314
00:17:50,278 --> 00:17:51,987
Ovo je ponižavajuće.
315
00:17:51,988 --> 00:17:53,490
„Kako je na Islandu?”
316
00:17:55,408 --> 00:17:56,618
Prilično hladno.
317
00:17:57,535 --> 00:17:59,037
Po zimi je jako mračno.
318
00:18:01,414 --> 00:18:02,916
A ljeti jako svijetlo.
319
00:18:05,043 --> 00:18:06,127
Zbilja je lijepo.
320
00:18:09,214 --> 00:18:11,423
Ne moramo dalje ako ne želiš.
321
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
- Ne, zabavljam se.
- U redu.
322
00:18:14,094 --> 00:18:15,469
„Omiljena glazba.”
323
00:18:15,470 --> 00:18:16,720
To je lako.
324
00:18:16,721 --> 00:18:17,889
Klasična.
325
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Wagner ili Debussy.
326
00:18:22,644 --> 00:18:25,604
Tko ne voli „Clair de Lune”
sigurno je seronja, ne?
327
00:18:25,605 --> 00:18:26,690
Točno.
328
00:18:28,358 --> 00:18:30,192
Možeš li mi to vratiti?
329
00:18:30,193 --> 00:18:33,029
Ostat ćemo bez tema za razgovor, pa...
330
00:18:57,095 --> 00:18:59,305
- Sranje.
- Nije.
331
00:19:00,598 --> 00:19:02,516
- Trebao sam pitati.
- U redu je.
332
00:19:02,517 --> 00:19:04,269
- Oprosti...
- Nisi ti kriv.
333
00:19:12,068 --> 00:19:13,528
Bože.
334
00:19:14,904 --> 00:19:16,447
Znaš što? Idem ja.
335
00:19:16,448 --> 00:19:19,242
- Ne, ja... Ne idi, molim te.
- Želim...
336
00:19:20,618 --> 00:19:21,578
Čovječe.
337
00:19:25,623 --> 00:19:27,250
Oprosti. Ja...
338
00:19:28,752 --> 00:19:29,918
- Nisi...
- Hajdemo...
339
00:19:29,919 --> 00:19:32,838
- Nisi ništa pogriješio.
- Nastavimo šetati, ja...
340
00:19:32,839 --> 00:19:34,132
Vidjet ćemo što će biti.
341
00:19:37,385 --> 00:19:39,512
Ne znam, možda nemam...
342
00:19:41,765 --> 00:19:44,684
Možda nemam
emocionalnu infrastrukturu za ovo.
343
00:19:56,529 --> 00:19:57,530
U redu.
344
00:20:25,600 --> 00:20:27,352
Rekao je: „Baci.” I jesam.
345
00:20:27,936 --> 00:20:31,939
Odbila se od tla
i udarila ga između očiju!
346
00:20:31,940 --> 00:20:33,524
To nije tvoj problem.
347
00:20:33,525 --> 00:20:35,275
Nije moj... Zove se Loptanje.
348
00:20:35,276 --> 00:20:36,945
- Zove se... Uhvati je!
- Uhvati je!
349
00:20:40,115 --> 00:20:42,449
Dokad moramo ovo držati na stopalima?
350
00:20:42,450 --> 00:20:44,410
Jer moja su već utrnula.
351
00:20:44,411 --> 00:20:45,577
Znaš što?
352
00:20:45,578 --> 00:20:48,122
Sad kad to kažeš, mislim da su i moja.
353
00:20:48,123 --> 00:20:50,208
To je loše? Mislila sam da tako treba.
354
00:20:51,042 --> 00:20:53,002
- Je li? Ne znam.
- Ne znam.
355
00:20:53,003 --> 00:20:55,964
- Trebali bismo to skinuti.
- Da, i ja mislim.
356
00:20:57,257 --> 00:20:58,800
Iako volim ništa ne osjećati.
357
00:21:00,260 --> 00:21:01,261
Sam!
358
00:21:01,803 --> 00:21:03,512
Što će biti dalje?
359
00:21:03,513 --> 00:21:05,932
Pa, prvo...
360
00:21:07,767 --> 00:21:12,229
Prvo će biti grozno, a zatim odvratno.
361
00:21:12,230 --> 00:21:17,317
A onda ćemo imati najnježnija stopala
koja si ikada vidio.
362
00:21:17,318 --> 00:21:18,444
A utrnulost?
363
00:21:18,445 --> 00:21:19,653
Ne znam.
364
00:21:19,654 --> 00:21:21,322
Super, sjajno.
365
00:21:22,782 --> 00:21:24,867
- Živjeli.
- Za utrnula stopala.
366
00:21:24,868 --> 00:21:26,077
Za utrnula stopala.
367
00:21:32,584 --> 00:21:34,377
U redu, dakle...
368
00:21:37,005 --> 00:21:38,422
Možemo li...
369
00:21:38,423 --> 00:21:40,216
Možemo li razgovarati o tome?
370
00:21:40,800 --> 00:21:42,885
- Da.
- Smijem li...
371
00:21:42,886 --> 00:21:43,844
Da.
372
00:21:43,845 --> 00:21:44,929
U redu.
373
00:21:46,973 --> 00:21:49,267
Znam da si se pomirio s time,
374
00:21:50,602 --> 00:21:53,313
ali ima li to što se događa veze s djecom?
375
00:21:55,231 --> 00:21:56,523
Dobro. Brinula sam se
376
00:21:56,524 --> 00:21:58,734
da ima veze s Bogom ili religijom.
377
00:21:58,735 --> 00:22:01,528
Ne znam o čemu se radi. U redu. Bliže sam.
378
00:22:01,529 --> 00:22:02,697
Ja... U redu.
379
00:22:06,910 --> 00:22:07,994
Ne znam.
380
00:22:10,455 --> 00:22:11,580
- Oprosti.
- Ma ništa.
381
00:22:11,581 --> 00:22:12,665
Oprosti.
382
00:22:14,000 --> 00:22:16,753
Sve je zbilja odlično.
383
00:22:17,879 --> 00:22:19,463
Brad i ja smo odlično.
384
00:22:19,464 --> 00:22:22,384
Imam dobre prijatelje. Imam tebe.
385
00:22:25,720 --> 00:22:27,554
Moj je život divan.
386
00:22:27,555 --> 00:22:30,725
Zašto to nije dovoljno?
387
00:22:32,435 --> 00:22:35,437
Zašto nije u redu željeti više?
388
00:22:35,438 --> 00:22:38,066
Nema ništa loše u tome, Joele.
389
00:22:40,735 --> 00:22:41,945
Ne znam što ću.
390
00:22:43,780 --> 00:22:47,242
Pa, možda možeš
391
00:22:49,160 --> 00:22:50,870
razgovarati s pastoricom Deb?
392
00:22:51,371 --> 00:22:53,956
Ne. Taj sam most spalio.
393
00:22:53,957 --> 00:22:55,583
Nisam sigurna, Joele.
394
00:22:56,918 --> 00:23:01,756
Sve što si rekao o njoj i...
395
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
Ona je dobra, zar ne?
396
00:23:05,593 --> 00:23:07,679
- Da.
- Zašto onda...
397
00:23:08,263 --> 00:23:10,724
Pokušaj i vidi što će se dogoditi.
398
00:23:11,766 --> 00:23:12,976
Znaš, samo...
399
00:23:16,646 --> 00:23:18,814
- Da.
- Ona je...
400
00:23:18,815 --> 00:23:23,153
Uvijek govoriš
da su ljudi odani Isusu dobri.
401
00:23:23,653 --> 00:23:25,404
Rekao si tako nešto, ne znam.
402
00:23:25,405 --> 00:23:26,780
Odani Isusu su dobri ljudi?
403
00:23:26,781 --> 00:23:28,157
Da, odani Isusu.
404
00:23:28,158 --> 00:23:31,369
Zamalo sam kupila naljepnicu za auto
na kojoj je to pisalo.
405
00:23:32,120 --> 00:23:33,912
- Ali nisam.
- U redu.
406
00:23:33,913 --> 00:23:36,165
Dosta o... Proveli smo previše vremena
407
00:23:36,166 --> 00:23:37,833
razgovarajući o meni. Sad o...
408
00:23:37,834 --> 00:23:40,377
- Imam vremena. Samo nastavi.
- Neću, dosadilo mi je.
409
00:23:40,378 --> 00:23:42,421
Dosadio sam sâm sebi. Želim čuti o tebi.
410
00:23:42,422 --> 00:23:44,465
Reci mi. Što ima kod tebe?
411
00:23:44,466 --> 00:23:46,760
- Mnogo toga.
- Dobro. Reci mi.
412
00:23:48,428 --> 00:23:49,429
U redu.
413
00:23:51,806 --> 00:23:52,932
Pa...
414
00:23:56,644 --> 00:23:58,646
Znaš, postoji jedan tip.
415
00:23:59,856 --> 00:24:01,066
Koji tip?
416
00:24:02,067 --> 00:24:03,777
Znaš tipa koji je unajmio farmu?
417
00:24:04,694 --> 00:24:05,819
Da! Tip iz bara!
418
00:24:05,820 --> 00:24:08,864
Jako je muževan i ima jako dubok glas.
419
00:24:08,865 --> 00:24:10,366
Kako se zove?
420
00:24:10,367 --> 00:24:12,077
Zapravo ne znam.
421
00:24:12,786 --> 00:24:15,371
Nitko to ne može izgovoriti.
422
00:24:15,372 --> 00:24:18,666
- Ne znam. Zovem ga Island.
- Island?
423
00:24:18,667 --> 00:24:20,876
U redu. Islanđani su dobri ljudi.
424
00:24:20,877 --> 00:24:22,837
- Jesu li?
- Ne znam.
425
00:24:28,301 --> 00:24:29,343
Jebote.
426
00:24:29,344 --> 00:24:30,428
Pa...
427
00:24:31,930 --> 00:24:32,930
On...
428
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Pozvao me na spoj i otišla sam.
429
00:24:37,602 --> 00:24:39,354
On me...
430
00:24:40,063 --> 00:24:41,064
Poljubio me.
431
00:24:42,816 --> 00:24:43,817
Oprosti!
432
00:24:45,026 --> 00:24:46,527
- U redu.
- Htjela sam ti reći.
433
00:24:46,528 --> 00:24:49,114
- Kunem se.
- Sve je u redu, sad mi govoriš.
434
00:24:50,949 --> 00:24:52,659
I, kako se osjećaš?
435
00:24:54,577 --> 00:24:55,704
Ne baš dobro.
436
00:24:56,413 --> 00:24:57,497
Zašto?
437
00:25:01,668 --> 00:25:03,211
Jer mi se zaista sviđa.
438
00:25:05,839 --> 00:25:07,257
Znaš, nisam...
439
00:25:07,757 --> 00:25:09,342
Nisam...
440
00:25:10,719 --> 00:25:12,136
Ne znam što radim.
441
00:25:12,137 --> 00:25:15,140
To me potiče na razmišljanje.
442
00:25:15,890 --> 00:25:16,933
O čemu?
443
00:25:20,437 --> 00:25:22,981
- O tome što mislim o sebi.
- Da.
444
00:25:23,815 --> 00:25:25,150
I...
445
00:25:26,443 --> 00:25:29,112
Stalno razmišljam, što ako me upozna?
446
00:25:40,123 --> 00:25:41,541
Kako bi to mogao htjeti?
447
00:25:45,754 --> 00:25:47,047
Kako ne bi?
448
00:25:50,842 --> 00:25:52,969
Zbilja se želim tako osjećati.
449
00:25:58,850 --> 00:25:59,851
Ja...
450
00:26:00,894 --> 00:26:02,729
Zaista se trudim.
451
00:26:03,980 --> 00:26:06,232
Zaista.
452
00:26:08,193 --> 00:26:11,613
Ali nekih se osjećaja teško riješiti.
453
00:26:15,241 --> 00:26:17,535
- Znam.
- Zbilja to želim.
454
00:26:22,999 --> 00:26:25,835
Zašto ne pokušaš
i vidiš što će se dogoditi?
455
00:26:27,629 --> 00:26:30,465
Pa... Jebi se.
456
00:26:32,967 --> 00:26:34,594
To mi je rekla mudra žena.
457
00:26:36,471 --> 00:26:37,931
Ne, ona je glupa kuja.
458
00:26:40,266 --> 00:26:41,726
Htio sam da ti bude kao meni.
459
00:26:43,019 --> 00:26:45,729
Pustimo Opus g. Hollanda da nas razveseli.
460
00:26:45,730 --> 00:26:47,399
Može!
461
00:26:48,066 --> 00:26:50,109
- Da.
- Ne prijeti mi zabavom.
462
00:26:50,110 --> 00:26:52,111
Bome hoću, želim jesti krafne.
463
00:26:52,112 --> 00:26:53,363
Mamice!
464
00:26:54,447 --> 00:26:57,117
Ne znam trebam li ih jesti. Sit sam.
465
00:26:58,201 --> 00:26:59,535
Pomoći će ti. Obećavam.
466
00:26:59,536 --> 00:27:01,787
Ovo je ona s jagodom koju sam... To!
467
00:27:01,788 --> 00:27:03,664
- Prvi je put kušam.
- I ja.
468
00:27:03,665 --> 00:27:04,708
Moj Bože.
469
00:27:07,460 --> 00:27:08,585
- Ali?
- Nije.
470
00:27:08,586 --> 00:27:10,379
Izgleda kao Tricijina upala mjehura.
471
00:27:10,380 --> 00:27:12,923
- Nije bila upala mjehura.
- Ne!
472
00:27:12,924 --> 00:27:14,174
- Klamidija!
- Ne!
473
00:27:14,175 --> 00:27:15,677
To se još nije dogodilo!
474
00:27:20,098 --> 00:27:21,474
Kako glupo.
475
00:28:32,379 --> 00:28:34,381
Prijevod titlova: Oleg Berić