1
00:00:07,465 --> 00:00:08,716
Ugyanaz a jelenség.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,719
Levetem magam a szikláról,
és azt feltételezem,
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,638
hogy utána majd az az ember leszek,
4
00:00:14,639 --> 00:00:15,974
aki elkap odalent.
5
00:00:16,558 --> 00:00:17,975
Sok minden történik zuhanás közben...
6
00:00:17,976 --> 00:00:19,018
KÉPESEK VAGYUNK NEHÉZ DOLGOKRA
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,103
Igen.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,604
...ami miatt más nő leszek,
9
00:00:22,605 --> 00:00:25,691
mire elkapom magamat a mélyben.
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,067
Jaj!
11
00:00:27,068 --> 00:00:29,361
Ebben kell bízni.
12
00:00:29,362 --> 00:00:30,654
Bízom.
13
00:00:30,655 --> 00:00:32,114
Nem is tudom, bizalom-e.
14
00:00:32,115 --> 00:00:34,867
- Vagy csak egy fura megérzés.
- Te jó ég!
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,535
Ördögi alku.
16
00:00:36,536 --> 00:00:37,745
- Így van.
- Ne!
17
00:00:37,746 --> 00:00:39,955
Nem maradhatsz, nem mehetsz el, ez van.
18
00:00:39,956 --> 00:00:41,373
Maradhatsz, tényleg.
19
00:00:41,374 --> 00:00:42,916
- Megismerheted a lányt...
- Nem!
20
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Ez nekem most nem megy.
21
00:00:44,336 --> 00:00:46,795
- Nem megy!
- „Megismered a lányt.”
22
00:00:46,796 --> 00:00:48,923
Hallgass! Szeretlek, de fogd be!
23
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Nem!
24
00:00:59,517 --> 00:01:00,518
Jaj, ne!
25
00:01:02,312 --> 00:01:05,857
Mit tettem?
26
00:01:06,775 --> 00:01:10,570
VALAKI VALAHOL
27
00:01:13,281 --> 00:01:16,659
A SÉF
28
00:01:17,660 --> 00:01:19,371
- Szia!
- Szia!
29
00:01:20,038 --> 00:01:22,665
- Mi az? Mi a baj?
- Semmi...
30
00:01:24,709 --> 00:01:27,712
Belementem egy kedves idős néni autójába.
31
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
Értem.
32
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Istenem, ugye... nem ölted meg?
33
00:01:32,676 --> 00:01:35,886
Nem, csak kocc... csak koccantunk, de...
34
00:01:35,887 --> 00:01:37,055
Minden rendben?
35
00:01:38,139 --> 00:01:39,848
Egy bundás kenyér segítene?
36
00:01:39,849 --> 00:01:42,393
- Igen, nagyon.
- Jó. Egy próbát megér.
37
00:01:42,394 --> 00:01:45,187
Nekimentél egy néninek.
Kicsit megnyomtad a kocsit.
38
00:01:45,188 --> 00:01:46,647
- Igen.
- Nincs baj.
39
00:01:46,648 --> 00:01:47,732
Várj csak!
40
00:01:48,983 --> 00:01:51,110
Te jó ég! Ő hív.
41
00:01:51,111 --> 00:01:53,487
Mit akarhat? Azt mondta, jól van.
42
00:01:53,488 --> 00:01:55,364
Most meg fáj a kurva nyaka?
43
00:01:55,365 --> 00:01:56,449
Halló?
44
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Igen.
45
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Igen, jól.
46
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
Igen.
47
00:02:05,208 --> 00:02:06,625
Abszolút.
48
00:02:06,626 --> 00:02:07,711
Viszhall!
49
00:02:09,087 --> 00:02:11,964
Nem tűnt vészesnek. Minden oké? Nincs baj.
50
00:02:11,965 --> 00:02:13,632
Felhívott, jól vagyok-e,
51
00:02:13,633 --> 00:02:16,635
mert rájött,
hogy nem kérdezte meg az eset után.
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,721
Azta... Hát, ez...
53
00:02:18,722 --> 00:02:20,431
- Még senki sem volt...
- Kedves.
54
00:02:20,432 --> 00:02:21,849
...ilyen kedves velem.
55
00:02:21,850 --> 00:02:24,018
Joel, nézd! Nézd, Joel!
56
00:02:24,019 --> 00:02:27,062
Bundás kenyér! Te is imádod.
57
00:02:27,063 --> 00:02:29,065
Imádom. Igen.
58
00:02:30,608 --> 00:02:33,318
Bocs, ez nagyon hangos volt.
Váltsunk is témát!
59
00:02:33,319 --> 00:02:34,988
- Tuti?
- Váltsunk témát!
60
00:02:35,613 --> 00:02:39,034
Akarsz beszélni a sunyi kis férjekről?
61
00:02:40,952 --> 00:02:42,119
Fred!
62
00:02:42,120 --> 00:02:43,288
Fred Rococo!
63
00:02:43,872 --> 00:02:45,206
Nem én vagyok!
64
00:02:45,915 --> 00:02:48,125
Most aztán lebuktál!
65
00:02:48,126 --> 00:02:50,419
Miért? Salátáért jöttem. Nem nagy ügy.
66
00:02:50,420 --> 00:02:52,421
Fred, te végig ide jártál?
67
00:02:52,422 --> 00:02:54,673
- Nem!
- Itt jó helyen van a titkod.
68
00:02:54,674 --> 00:02:56,383
- Csatlakozz hozzánk!
- Ja.
69
00:02:56,384 --> 00:02:58,260
Ide? A bundás kenyérhez?
70
00:02:58,261 --> 00:03:00,095
- Kicsináltok!
- A miénk.
71
00:03:00,096 --> 00:03:01,180
Ne törődj vele!
72
00:03:01,181 --> 00:03:03,641
Tessék, Fred. A sajtburger és a krumpli.
73
00:03:04,476 --> 00:03:05,976
- Fred!
- Fred!
74
00:03:05,977 --> 00:03:08,313
Mi van? Néha szeretek rosszfiú lenni.
75
00:03:09,522 --> 00:03:10,523
Azta!
76
00:03:15,111 --> 00:03:18,073
- Na? Ez az?
- Igen.
77
00:03:18,698 --> 00:03:20,200
Joel, ez nem vészes.
78
00:03:21,034 --> 00:03:23,243
- Nem vészes, ugye?
- Kicsit sem.
79
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
Ja.
80
00:03:25,372 --> 00:03:26,663
Azért tudsz vezetni?
81
00:03:26,664 --> 00:03:29,166
Elviszlek én, ha akarod. Szeretnéd?
82
00:03:29,167 --> 00:03:30,459
Nem, jól vagyok.
83
00:03:30,460 --> 00:03:34,004
Csak egy kicsit...
felzaklatott, de nincs gond.
84
00:03:34,005 --> 00:03:37,091
Ha átjönnél, pátyolgathatnálak egy kicsit.
85
00:03:37,092 --> 00:03:41,220
Ihatnánk martinit,
csikicsatázhatnánk, meg...
86
00:03:41,221 --> 00:03:42,638
Az szuper lenne.
87
00:03:42,639 --> 00:03:44,515
- Jó ötlet, csináljuk!
- Tényleg?
88
00:03:44,516 --> 00:03:46,100
Nem kell megkérdezned Bradet?
89
00:03:46,101 --> 00:03:48,812
Nem. Ő a pasim, nem az anyám.
90
00:03:49,688 --> 00:03:53,148
Azt csinálok, amit akarok,
és akarok egy pizsipartit.
91
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
Istenem! De örülök! Ez nagyon...
92
00:03:58,071 --> 00:04:00,782
Szükségem van erre.
Mint régen. Nagyon jó lesz.
93
00:04:03,034 --> 00:04:05,994
Joel! Jaj! Ne már!
94
00:04:05,995 --> 00:04:09,581
Nem láttalak ilyennek,
mióta megnéztük a Csendszimfóniát.
95
00:04:09,582 --> 00:04:11,209
Szedd össze magad, kérlek!
96
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
Jól vagyok.
97
00:04:14,129 --> 00:04:16,588
- Nincs baj.
- Biztos? Jó.
98
00:04:16,589 --> 00:04:19,174
Csak mert ha szeretnéd,
99
00:04:19,175 --> 00:04:22,136
énekelek neked a Beautiful Boyból, és...
100
00:04:22,137 --> 00:04:23,929
Ne merd! Tedd le a kezed!
101
00:04:23,930 --> 00:04:25,055
Az ujjaim már...
102
00:04:25,056 --> 00:04:28,058
Ne! Az a rész csinált ki legjobban!
Tedd csak le!
103
00:04:28,059 --> 00:04:29,477
Engem is, basszus.
104
00:04:30,437 --> 00:04:32,479
Hihetetlen, hogy Richard Dreyfuss
105
00:04:32,480 --> 00:04:33,939
nem kapott érte Oscart.
106
00:04:33,940 --> 00:04:35,150
Rossz éve volt.
107
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Jó, tudod, mit?
108
00:04:43,950 --> 00:04:45,159
Szarok rá, ha dolgoznod kell, Rick!
109
00:04:45,160 --> 00:04:46,076
GYÓGYMÓD KONFERENCIA
110
00:04:46,077 --> 00:04:46,994
KONZA A GYÓGYULÁSÉRT
111
00:04:46,995 --> 00:04:48,787
Nem!
112
00:04:48,788 --> 00:04:50,164
Csak azt akarom tudni,
113
00:04:50,165 --> 00:04:52,791
hogy miféle lotyóval jöttél össze, Rick!
114
00:04:52,792 --> 00:04:56,045
Elkapod a chlamydiát, és átadod nekem?
115
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Ki csinál ilyet?
116
00:04:58,757 --> 00:05:00,090
Nem-nem!
117
00:05:00,091 --> 00:05:02,509
Ne add nekem a hülyét!
118
00:05:02,510 --> 00:05:04,511
Igen, jártam orvosnál!
119
00:05:04,512 --> 00:05:07,891
Igen, leteszteltek, te barom! Hát téged?
120
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
Én?
121
00:05:10,894 --> 00:05:12,144
Nem!
122
00:05:12,145 --> 00:05:15,814
Nincs az az isten,
hogy te kaptad el tőlem!
123
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
Orvosilag lehetetlen!
124
00:05:17,609 --> 00:05:20,986
Nem csak kitaláltam a chlamydiát,
nem kirántottam a seggemből,
125
00:05:20,987 --> 00:05:23,280
hogy „De jó! Nemi betegséget adok
126
00:05:23,281 --> 00:05:26,658
a kibaszottul hülye
és seggnyaló volt férjemnek, aki...”
127
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
Add ide!
128
00:05:28,078 --> 00:05:29,912
Szia, Rick! Sam vagyok.
129
00:05:29,913 --> 00:05:33,082
Mind tudjuk, hogy nem bírod
a gatyádban tartani a farkad.
130
00:05:33,083 --> 00:05:35,501
Nem, fogd be a pofád! Én beszélek.
131
00:05:35,502 --> 00:05:37,002
Igen, te voltál, ja.
132
00:05:37,003 --> 00:05:40,005
Te meg a retkes farkad
maradjatok távol a húgomtól!
133
00:05:40,006 --> 00:05:42,591
Értetted? Értetted. Helyes.
134
00:05:42,592 --> 00:05:45,719
- Van hozzáfűznivalód?
- Igen, csak... Seggfej!
135
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
Szerintem megvolnánk, Rick, kösz.
136
00:05:47,806 --> 00:05:49,349
- Megbaszhatja.
- Igen.
137
00:05:49,974 --> 00:05:51,850
- Szóval végre felhívtad.
- Igen.
138
00:05:51,851 --> 00:05:53,894
- És milyen érzés?
- Hát, nagyon jó.
139
00:05:53,895 --> 00:05:54,895
- Igen?
- Ja.
140
00:05:54,896 --> 00:05:57,398
- Jó. Kell egy kis idő?
- Nem, kurvára pörgök!
141
00:05:57,399 --> 00:05:58,774
- Oké...
- Rohadt jólesett!
142
00:05:58,775 --> 00:06:00,275
Helyes! Mit csináljak?
143
00:06:00,276 --> 00:06:01,902
- Ülj le oda!
- Jól van.
144
00:06:01,903 --> 00:06:04,531
- Készen állsz?
- Én... teljesen.
145
00:06:07,033 --> 00:06:09,326
Mitch, Helen,
146
00:06:09,327 --> 00:06:12,162
örülök, hogy megosztom ezt veletek.
147
00:06:12,163 --> 00:06:15,666
Üdv a Gyógymód Konferencián!
148
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
Köszi.
149
00:06:16,918 --> 00:06:19,045
Van egy vázlatom a helyszínről.
150
00:06:19,754 --> 00:06:21,839
A vendégeket egy asztalnál várják,
151
00:06:21,840 --> 00:06:24,008
ahol majd regisztrálhatnak.
152
00:06:24,009 --> 00:06:26,385
Kapnak egy táblát,
153
00:06:26,386 --> 00:06:29,888
és regisztrálhatják
a telefonszámukat az aukcióra.
154
00:06:29,889 --> 00:06:31,432
Kétszer volt a „regisztrálhat”.
155
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
- Imádom. Remek vagy.
- Köszönöm.
156
00:06:33,435 --> 00:06:36,562
Itt vannak kiállítva
az elárverezendő tárgyak,
157
00:06:36,563 --> 00:06:37,938
mindegyik fantasztikus.
158
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Páholyba szóló jegyek a focimeccsre.
159
00:06:40,025 --> 00:06:43,152
Jegyek a Hajlakk musicalre a McCainben,
160
00:06:43,153 --> 00:06:45,696
és egy „Csinálj saját sört” program
161
00:06:45,697 --> 00:06:47,114
a Manhattani Sörfőzdénél.
162
00:06:47,115 --> 00:06:49,116
- Ezt biztosan imádnád.
- Nagyon menő.
163
00:06:49,117 --> 00:06:50,201
És most...
164
00:06:53,204 --> 00:06:54,663
Mitch, Helen,
165
00:06:54,664 --> 00:06:57,958
tudom, nem akarjátok,
hogy rólatok szóljon az este.
166
00:06:57,959 --> 00:07:00,294
De a történetetek olyan inspiráló,
167
00:07:00,295 --> 00:07:02,880
és tudom,
hogy mélyen megérinti az embereket.
168
00:07:02,881 --> 00:07:05,049
Tudnak kapcsolódni hozzá,
169
00:07:05,050 --> 00:07:07,635
és remélhetőleg
nagylelkűségre sarkallja őket.
170
00:07:08,428 --> 00:07:10,221
- Szabad?
- Igen. Persze.
171
00:07:12,057 --> 00:07:13,058
Tudod...
172
00:07:13,600 --> 00:07:17,644
Trish, ez nagyon jó lett.
Nem tudtam, hogy ilyesmiket is csinálsz.
173
00:07:17,645 --> 00:07:19,063
- Tényleg tetszik?
- Imádom.
174
00:07:19,064 --> 00:07:20,147
A MI TÖRTÉNETÜNK
175
00:07:20,148 --> 00:07:21,982
Jó ég! Háromszor győzte le a rákot.
176
00:07:21,983 --> 00:07:23,108
Igen, durva.
177
00:07:23,109 --> 00:07:26,737
Egy igazi harcos.
A férje pedig őrülten szereti.
178
00:07:26,738 --> 00:07:28,740
- Elképesztő.
- Ja.
179
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
Szóval valami ilyesmi lenne.
180
00:07:33,453 --> 00:07:34,578
Hűha!
181
00:07:34,579 --> 00:07:39,124
Tudod... te aztán értesz ehhez, Tricia.
182
00:07:39,125 --> 00:07:41,960
Egy halom pénzt fogunk keresni aznap este.
183
00:07:41,961 --> 00:07:43,420
Olyan sokat tanultam már.
184
00:07:43,421 --> 00:07:46,382
Például, hogy komoly
rákkutatás folyik az egyetemen.
185
00:07:46,383 --> 00:07:48,050
Ezt nem is tudtam, hát te?
186
00:07:48,051 --> 00:07:49,593
- Fogalmam sem volt.
- Ugye?
187
00:07:49,594 --> 00:07:52,513
Szeretnék egy kamionnyi
pénzt küldeni nekik, érted?
188
00:07:52,514 --> 00:07:53,973
Egy családnak sem kéne...
189
00:07:55,058 --> 00:07:56,308
Hát, érted.
190
00:07:56,309 --> 00:07:57,394
Ja.
191
00:08:05,110 --> 00:08:06,111
És ha...
192
00:08:07,987 --> 00:08:09,614
- És ha mi?
- Ha...
193
00:08:10,323 --> 00:08:14,451
Mi lenne, ha csinálnál
egy „Tíz dollár a gyógymódért” eseményt?
194
00:08:14,452 --> 00:08:17,037
Kitehetnél egy számot
a kivetítőre a meccsen,
195
00:08:17,038 --> 00:08:19,164
amin adakozhatnak.
196
00:08:19,165 --> 00:08:21,625
Dobnak egy üzit, utalnak tíz dolcsit,
197
00:08:21,626 --> 00:08:23,460
és kész is van. Érted?
198
00:08:23,461 --> 00:08:24,545
Nem tudom, érted.
199
00:08:24,546 --> 00:08:26,255
Ha kimennek 50 000-en,
200
00:08:26,256 --> 00:08:30,635
és már csak a negyede adakozik, az...
201
00:08:31,344 --> 00:08:33,138
- rengeteg pénz lenne.
- Bakker!
202
00:08:34,889 --> 00:08:38,184
Ez nem is rossz. Ez... remek ötlet.
203
00:08:39,102 --> 00:08:40,103
Jó.
204
00:08:41,563 --> 00:08:42,604
Add a kezed!
205
00:08:42,605 --> 00:08:44,314
- A kezem?
- Igen, add ide!
206
00:08:44,315 --> 00:08:48,318
Számoljunk háromig!
Egy, két, há', mondd velem: „Bevonzzuk!”
207
00:08:48,319 --> 00:08:51,113
- Így kell mondani: „Bevonzzuk!”
- Jól van.
208
00:08:51,114 --> 00:08:52,740
Egy, két, há'!
209
00:08:52,741 --> 00:08:54,366
- Bevonzzuk!
- Bevonzzuk!
210
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
Na jó, ez meg sem történt.
211
00:08:56,995 --> 00:08:58,954
Én most lépek. Remek leszel.
212
00:08:58,955 --> 00:09:00,372
Ne! Maradj velem!
213
00:09:00,373 --> 00:09:02,541
Á, én nem illek a gazdagok közé.
214
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
- Nem tipikus gazdagok, eskü.
- A vérükben van.
215
00:09:05,462 --> 00:09:07,880
Ne, Sam! Ideges vagyok. Maradj itt!
216
00:09:07,881 --> 00:09:10,466
Bocs, de... még dolgom van.
217
00:09:10,467 --> 00:09:12,634
Mi van? Tényleg csinálsz valamit?
218
00:09:12,635 --> 00:09:15,012
- Igen, komolyan.
- Talán Izlanddal?
219
00:09:15,013 --> 00:09:16,180
Hagyj már békén!
220
00:09:16,181 --> 00:09:17,806
Tuti! Vele találkozol?
221
00:09:17,807 --> 00:09:19,933
- Hagyj...
- Ugye nem így akarsz menni?
222
00:09:19,934 --> 00:09:21,101
- Hogy?
- Légyszi!
223
00:09:21,102 --> 00:09:24,313
Egy kicsit göndörítsd be a hajad,
vagy nem is tudom...
224
00:09:24,314 --> 00:09:26,315
- Tricia!
- Kenj fel szájfényt!
225
00:09:26,316 --> 00:09:29,109
Bármit is csináltok,
előtte nézd meg alaposan!
226
00:09:29,110 --> 00:09:30,195
Maradj már!
227
00:11:09,836 --> 00:11:10,837
Jesszus!
228
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
Szedd össze magad!
229
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Persze.
230
00:12:13,942 --> 00:12:14,943
Na jó.
231
00:12:17,862 --> 00:12:18,947
Nem nagy ügy ez.
232
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
Nem nagy ügy.
233
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Üdv!
234
00:12:51,062 --> 00:12:52,188
- Helló!
- Üdv!
235
00:12:55,066 --> 00:12:56,984
Bocs, hogy kicsit késtem.
236
00:12:56,985 --> 00:12:58,987
Volt egy kis divatvészhelyzet.
237
00:13:00,697 --> 00:13:02,197
Tetszik az ing.
238
00:13:02,198 --> 00:13:05,827
Kösz, gondoltam, kipróbálok valami újat.
239
00:13:06,578 --> 00:13:07,579
Jó ötlet.
240
00:13:08,621 --> 00:13:11,206
- Maga is jól néz ki.
- Tessék?
241
00:13:11,207 --> 00:13:13,752
- Azt mondtam, jól néz ki.
- Köszönöm.
242
00:13:15,378 --> 00:13:16,379
Kösz.
243
00:13:18,006 --> 00:13:19,674
És hol van Wesley? Ő...
244
00:13:21,551 --> 00:13:23,969
Ő az érzelmi támogató állatom.
245
00:13:23,970 --> 00:13:25,221
Az enyém is.
246
00:13:26,806 --> 00:13:28,140
Éppen alszik.
247
00:13:28,141 --> 00:13:29,224
Értem.
248
00:13:29,225 --> 00:13:31,977
- Idehívjam?
- Á, nem kell.
249
00:13:31,978 --> 00:13:34,105
Hívom. Wesley!
250
00:13:36,191 --> 00:13:37,275
Szevasz!
251
00:13:37,901 --> 00:13:38,902
Szia!
252
00:13:41,029 --> 00:13:42,738
- Jó kutya.
- Az.
253
00:13:42,739 --> 00:13:44,699
Asszem, olyan ideges, mint én.
254
00:13:49,871 --> 00:13:52,290
Van kedve sétálni egyet?
255
00:13:53,583 --> 00:13:54,834
Ja, simán.
256
00:13:55,627 --> 00:13:59,297
- Jó, akkor... hozom a kabátomat.
- Rendben.
257
00:14:22,445 --> 00:14:24,197
Na és, hogy vannak a csirkék?
258
00:14:25,448 --> 00:14:26,740
Jól.
259
00:14:26,741 --> 00:14:28,368
Kaptak tőlem játékot.
260
00:14:29,035 --> 00:14:30,912
Ha unatkoznak, verekszenek.
261
00:14:32,330 --> 00:14:34,207
Csirkék. Akár az emberek.
262
00:14:39,504 --> 00:14:42,257
Építettem néhány ágyást.
263
00:14:42,799 --> 00:14:44,551
Kelbimbónak, brokkolinak,
264
00:14:46,428 --> 00:14:48,053
karórépának.
265
00:14:48,054 --> 00:14:50,765
Volt mustárfű is, de a szarvasok megették.
266
00:14:51,641 --> 00:14:53,601
Hát, igen. Tudja...
267
00:14:54,477 --> 00:14:57,521
apám kihúzott egy zsinórt,
amire szappant tett,
268
00:14:57,522 --> 00:14:59,231
hogy távol tartsa őket.
269
00:14:59,232 --> 00:15:02,067
Nem tudom, használt-e valamit, de...
270
00:15:02,068 --> 00:15:04,571
sosem bántotta volna őket.
271
00:15:05,697 --> 00:15:06,906
Tetszik az ötlet.
272
00:15:08,742 --> 00:15:11,994
Igen, oda még hajdinát is ültettem.
273
00:15:11,995 --> 00:15:14,039
Tatárbúza. Az a másik neve.
274
00:15:17,417 --> 00:15:19,669
A talajnak pihennie kell.
275
00:15:21,588 --> 00:15:24,132
A talaj... olyan, mint az ember.
276
00:15:44,694 --> 00:15:45,779
Szokott lőni?
277
00:15:47,364 --> 00:15:48,405
Már próbálkoztam.
278
00:15:48,406 --> 00:15:51,075
- Igen? És hogy ment?
- Nem túl jól.
279
00:15:51,076 --> 00:15:53,828
Hát, nem olyan könnyű, mint ahogy tűnik.
280
00:15:54,996 --> 00:15:55,997
De...
281
00:15:57,457 --> 00:15:58,749
Ha szeretné,
282
00:15:58,750 --> 00:16:01,543
én megmutatom, hogy kell, tudja...
283
00:16:01,544 --> 00:16:03,545
Meg kell találnia a súlypontot,
284
00:16:03,546 --> 00:16:05,882
és minden a helyére kerül.
285
00:16:07,008 --> 00:16:08,677
- Igaza lehet.
- Ja.
286
00:16:12,097 --> 00:16:14,849
Tudja, szerintem ügyesek vagyunk.
287
00:16:16,976 --> 00:16:18,144
Igen, szerintem is.
288
00:16:24,025 --> 00:16:26,443
Kínos, de azt hittem, nem lesz témánk,
289
00:16:26,444 --> 00:16:28,780
ezért írtam egy listát.
290
00:16:29,489 --> 00:16:31,408
- Listát írt?
- Igen, írtam.
291
00:16:32,283 --> 00:16:33,534
- Megnézhetem?
- Nem.
292
00:16:33,535 --> 00:16:35,203
- Nem.
- Kérem.
293
00:16:35,954 --> 00:16:38,038
- Elég rossz.
- Annyira csak nem.
294
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
Nem egy jó lista.
295
00:16:39,249 --> 00:16:41,459
Mutassa meg, kérem!
296
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
Jól van.
297
00:16:50,010 --> 00:16:50,969
Istenem...
298
00:16:54,639 --> 00:16:56,975
- „Kutyák”.
- Jó, nem kell felolvasni.
299
00:16:57,559 --> 00:16:59,476
De szeretnék mindenre válaszolni.
300
00:16:59,477 --> 00:17:01,603
- Rendben.
- „Mindig volt kutyája?”
301
00:17:01,604 --> 00:17:02,896
Hát, többnyire.
302
00:17:02,897 --> 00:17:05,649
Régebben fél évig neveltem egy borjút.
303
00:17:05,650 --> 00:17:07,901
De csak egyszer,
304
00:17:07,902 --> 00:17:10,655
mert összetört a szívem,
amikor el kellett adnom.
305
00:17:12,407 --> 00:17:13,408
És hogy hívták?
306
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
Audbjorg.
307
00:17:17,203 --> 00:17:18,996
Ezt most találta ki, ugye?
308
00:17:18,997 --> 00:17:20,165
Dehogy.
309
00:17:20,790 --> 00:17:22,417
- Bocsánat.
- Miért nevet?
310
00:17:23,293 --> 00:17:25,169
- Nem esik jól.
- Gondoltam...
311
00:17:25,170 --> 00:17:26,378
volt valami beceneve.
312
00:17:26,379 --> 00:17:29,132
Melyik borjú hallgatna erre a névre?
313
00:17:31,426 --> 00:17:32,510
Audbjorg!
314
00:17:33,720 --> 00:17:35,847
Végre nevetett egy viccemen.
315
00:17:39,601 --> 00:17:41,895
Nem tetszik, hogy folyton lehúzza magát.
316
00:17:47,359 --> 00:17:49,235
És milyen kérdései vannak még?
317
00:17:50,278 --> 00:17:51,987
Ez olyan megalázó.
318
00:17:51,988 --> 00:17:53,490
„Milyen hely Izland?”
319
00:17:55,408 --> 00:17:56,618
Elég hideg.
320
00:17:57,535 --> 00:17:59,037
Nagyon sötét télen.
321
00:18:01,414 --> 00:18:02,916
De nyáron sokat süt a nap.
322
00:18:05,043 --> 00:18:06,127
Gyönyörű hely.
323
00:18:09,214 --> 00:18:11,423
Nem kell maradnia, ha nem akar.
324
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
- De, jól érzem magam.
- Rendben.
325
00:18:14,094 --> 00:18:15,469
„Kedvenc zene”.
326
00:18:15,470 --> 00:18:16,720
Ez könnyű.
327
00:18:16,721 --> 00:18:17,889
Komolyzene.
328
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Wagner és Debussy.
329
00:18:22,644 --> 00:18:25,604
Hát, aki nem szereti
a Clair de Lune-t, az seggfej.
330
00:18:25,605 --> 00:18:26,690
Pontosan.
331
00:18:28,358 --> 00:18:30,192
Visszakaphatom?
332
00:18:30,193 --> 00:18:33,029
Különben a végén még nem marad témánk.
333
00:18:57,095 --> 00:18:59,305
- A francba!
- Nem.
334
00:19:00,598 --> 00:19:02,516
- Meg se kérdeztem...
- Nem baj.
335
00:19:02,517 --> 00:19:04,269
- Sajnálom, én...
- Nem baj.
336
00:19:12,068 --> 00:19:13,528
Istenem!
337
00:19:14,904 --> 00:19:16,447
Azt hiszem, most elmegyek.
338
00:19:16,448 --> 00:19:19,242
- Ne! Ne menjen, kérem!
- De szeretnék...
339
00:19:20,618 --> 00:19:21,578
Ó, jaj!
340
00:19:25,623 --> 00:19:27,250
Úgy sajnálom, azt hittem...
341
00:19:28,752 --> 00:19:29,918
- Nem...
- Inkább...
342
00:19:29,919 --> 00:19:32,838
- Nem tett semmi rosszat.
- Sétáljunk tovább!
343
00:19:32,839 --> 00:19:34,132
Meglátjuk, mi lesz.
344
00:19:37,385 --> 00:19:39,512
Nekem talán nincsen...
345
00:19:41,765 --> 00:19:44,684
elég érzelmi stabilitásom ehhez.
346
00:19:56,529 --> 00:19:57,530
Na jó.
347
00:20:25,600 --> 00:20:27,352
Azt mondta, dobjam el, és eldobtam.
348
00:20:27,936 --> 00:20:31,939
Visszapattant a földről,
és jó erősen szemen találta.
349
00:20:31,940 --> 00:20:33,524
Ez nem a te problémád.
350
00:20:33,525 --> 00:20:35,275
Végül is dobálni járunk.
351
00:20:35,276 --> 00:20:36,945
- Csak kapd el!
- Kapd el!
352
00:20:40,115 --> 00:20:42,449
Figyi, meddig kell ezt a lábunkon hagyni?
353
00:20:42,450 --> 00:20:44,410
Az enyém teljesen elzsibbadt.
354
00:20:44,411 --> 00:20:45,577
Tudod, mit?
355
00:20:45,578 --> 00:20:48,122
Most, hogy mondod, az enyém is.
356
00:20:48,123 --> 00:20:50,208
Az baj? Azt hittem, normális.
357
00:20:51,042 --> 00:20:53,002
- Jesszus, nem tudom!
- Én sem.
358
00:20:53,003 --> 00:20:55,964
- Szerintem már levehetjük.
- Igazad lehet.
359
00:20:57,257 --> 00:20:58,800
Bár én élvezem a zsibbadtságot.
360
00:21:00,260 --> 00:21:01,261
Sam!
361
00:21:01,803 --> 00:21:03,512
És most mi lesz?
362
00:21:03,513 --> 00:21:05,932
Hát, most...
363
00:21:07,767 --> 00:21:12,229
Először ijesztő lesz, azután meg undorító.
364
00:21:12,230 --> 00:21:17,317
De utána olyan puha lesz a lábunk,
mint soha életünkben.
365
00:21:17,318 --> 00:21:18,444
És a zsibbadás?
366
00:21:18,445 --> 00:21:19,653
Passz.
367
00:21:19,654 --> 00:21:21,322
Remek. Ez király.
368
00:21:22,782 --> 00:21:24,867
- Egészségünkre!
- A zsibbadt lábra!
369
00:21:24,868 --> 00:21:26,077
A zsibbadt lábra!
370
00:21:32,584 --> 00:21:34,377
Na jó, szóval...
371
00:21:37,005 --> 00:21:38,422
Már...
372
00:21:38,423 --> 00:21:40,216
Most már beszélhetünk róla?
373
00:21:40,800 --> 00:21:42,885
- Igen.
- Akkor csak...
374
00:21:42,886 --> 00:21:43,844
Igen.
375
00:21:43,845 --> 00:21:44,929
Oké.
376
00:21:46,973 --> 00:21:49,267
Tudom, hogy megbékéltél vele,
377
00:21:50,602 --> 00:21:53,313
de ami történik,
annak van köze a gyerekhez?
378
00:21:55,231 --> 00:21:56,523
Jó, mert attól féltem,
379
00:21:56,524 --> 00:21:58,734
hogy Istenhez vagy a valláshoz van köze.
380
00:21:58,735 --> 00:22:01,528
Ahhoz meg nem értek.
Jaj, egek! Rátapintottam.
381
00:22:01,529 --> 00:22:02,697
Oké.
382
00:22:06,910 --> 00:22:07,994
Nem tudom!
383
00:22:10,455 --> 00:22:11,580
- Sajnálom.
- Ugyan!
384
00:22:11,581 --> 00:22:12,665
Bocsi.
385
00:22:14,000 --> 00:22:16,753
Csak... most minden olyan jó.
386
00:22:17,879 --> 00:22:19,463
Csodálatos Braddel.
387
00:22:19,464 --> 00:22:22,384
Sok barátunk van. Itt vagy te.
388
00:22:25,720 --> 00:22:27,554
Minden pompás az életemben.
389
00:22:27,555 --> 00:22:30,725
Miért nem elég ez?
390
00:22:32,435 --> 00:22:35,437
Mi baj azzal, ha kicsit többet szeretnél?
391
00:22:35,438 --> 00:22:38,066
Nincsen azzal semmi baj, Joel.
392
00:22:40,735 --> 00:22:41,945
Nem tudom, mit tegyek.
393
00:22:43,780 --> 00:22:47,242
Tudod, talán...
394
00:22:49,160 --> 00:22:51,286
Beszélhetnél Deb lelkésszel.
395
00:22:51,287 --> 00:22:53,956
Nem, az már nem opció.
396
00:22:53,957 --> 00:22:55,583
Én nem vagyok biztos benne.
397
00:22:56,918 --> 00:23:01,756
Amiket meséltél róla, azok alapján...
398
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
Jó ember, nem?
399
00:23:05,593 --> 00:23:07,679
- De igen.
- Akkor miért nem...
400
00:23:08,263 --> 00:23:10,724
Csak próbáld ki, meglátjuk, mi lesz!
401
00:23:11,766 --> 00:23:12,976
Érted?
402
00:23:16,646 --> 00:23:18,814
- Igen.
- Ő...
403
00:23:18,815 --> 00:23:23,569
Mindig azt mondod,
hogy a jézusosok jó emberek, nem?
404
00:23:23,570 --> 00:23:25,404
Vagy valami ilyesmi, passz.
405
00:23:25,405 --> 00:23:26,780
A jézusosok jó emberek?
406
00:23:26,781 --> 00:23:28,157
Ja, a jézusosok.
407
00:23:28,158 --> 00:23:31,369
Van egy lökhárítómatricám, amin ez áll.
408
00:23:32,120 --> 00:23:33,912
- Na jó, nincs.
- Jól van.
409
00:23:33,913 --> 00:23:36,165
Elég a témából. Így is túl sokat
410
00:23:36,166 --> 00:23:37,833
beszéltünk róla. Beszéljünk...
411
00:23:37,834 --> 00:23:40,377
- Nem, ráérünk. Folytassuk!
- Már unom.
412
00:23:40,378 --> 00:23:42,421
Unom magamat. Beszéljünk rólad!
413
00:23:42,422 --> 00:23:44,465
Mi van veled? Történt valami?
414
00:23:44,466 --> 00:23:46,760
- Sok minden.
- Helyes. Mesélj!
415
00:23:48,428 --> 00:23:49,429
Jól van.
416
00:23:51,806 --> 00:23:52,932
Hát...
417
00:23:56,644 --> 00:23:58,646
Van egy... van egy pasi.
418
00:23:59,856 --> 00:24:01,066
Kicsoda?
419
00:24:02,067 --> 00:24:03,777
Aki a farmunkat bérli.
420
00:24:04,694 --> 00:24:05,819
A fickó a kocsmából?
421
00:24:05,820 --> 00:24:08,864
Az a férfias, mély hangú pasas?
422
00:24:08,865 --> 00:24:10,366
Oké, és mi a neve?
423
00:24:10,367 --> 00:24:12,077
Nem is igazán tudom.
424
00:24:12,786 --> 00:24:15,371
Nem hiszem, hogy ki tudnánk ejteni.
425
00:24:15,372 --> 00:24:18,666
- Mi csak Izlandnak hívjuk.
- Nahát! Izlandi?
426
00:24:18,667 --> 00:24:20,876
Az izlandiak nagyon jó emberek.
427
00:24:20,877 --> 00:24:22,837
- Tényleg?
- Fogalmam sincs.
428
00:24:28,301 --> 00:24:29,343
Baszki!
429
00:24:29,344 --> 00:24:30,428
Szóval...
430
00:24:31,930 --> 00:24:32,930
El...
431
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Elhívott randira, és... elmentem.
432
00:24:37,602 --> 00:24:39,354
És...
433
00:24:40,063 --> 00:24:41,064
megcsókolt.
434
00:24:42,816 --> 00:24:43,817
Bocsi!
435
00:24:45,026 --> 00:24:46,527
- Oké.
- El akartam mondani.
436
00:24:46,528 --> 00:24:49,114
- Esküszöm.
- Semmi baj, most elmondtad.
437
00:24:50,949 --> 00:24:52,659
És hogy érzed magad?
438
00:24:54,577 --> 00:24:55,704
Nem jól.
439
00:24:56,413 --> 00:24:57,497
Miért?
440
00:25:01,668 --> 00:25:03,211
Mert nagyon bírom.
441
00:25:05,839 --> 00:25:07,673
És nem igazán...
442
00:25:07,674 --> 00:25:09,342
Nem tudom...
443
00:25:10,719 --> 00:25:12,136
Nem tudom, mit csinálok.
444
00:25:12,137 --> 00:25:15,140
És ez az egész felhoz pár régi emléket.
445
00:25:15,890 --> 00:25:16,933
Micsodát?
446
00:25:20,437 --> 00:25:22,981
- Hát, hogy mit gondolok magamról.
- Értem.
447
00:25:23,815 --> 00:25:25,150
És hogy...
448
00:25:26,443 --> 00:25:29,112
Mi lesz, ha egyszer jobban megismer.
449
00:25:40,123 --> 00:25:41,541
Miért akarna engem?
450
00:25:45,754 --> 00:25:47,047
Miért ne akarna?
451
00:25:50,842 --> 00:25:52,969
Szeretném ezt hinni, Joel.
452
00:25:58,850 --> 00:25:59,851
Tényleg...
453
00:26:00,894 --> 00:26:02,729
Tényleg próbálkozom.
454
00:26:03,980 --> 00:26:06,232
Komolyan!
455
00:26:08,193 --> 00:26:11,613
De egyes dolgokat nehéz elfelejteni.
456
00:26:15,241 --> 00:26:17,535
- Tudom.
- De nagyon szeretném.
457
00:26:22,999 --> 00:26:25,835
Hát, próbáld ki, és meglátod, mi lesz!
458
00:26:27,629 --> 00:26:30,465
Hát... cseszd meg!
459
00:26:32,967 --> 00:26:34,594
Egy bölcs nő mondta ezt nekem.
460
00:26:36,471 --> 00:26:37,931
Nem, az egy hülye picsa.
461
00:26:40,266 --> 00:26:41,726
Elértem, hogy te is bőgj.
462
00:26:43,019 --> 00:26:45,729
Megnézzük a Csendszimfóniát,
hogy jobb kedvünk legyen?
463
00:26:45,730 --> 00:26:47,399
Mehet!
464
00:26:48,066 --> 00:26:50,109
- Jó.
- És ne fenyegess jókedvvel!
465
00:26:50,110 --> 00:26:52,111
De az lesz, mert betolok pár fánkot.
466
00:26:52,112 --> 00:26:53,363
Fincsi!
467
00:26:54,447 --> 00:26:57,117
Nem tudom, egyek-e, eléggé tele vagyok.
468
00:26:58,201 --> 00:26:59,535
Ez majd segít, ígérem.
469
00:26:59,536 --> 00:27:01,787
Ez az az epres, amit... Igen!
470
00:27:01,788 --> 00:27:03,664
- Még sosem vettem.
- Én sem.
471
00:27:03,665 --> 00:27:04,708
Úristen!
472
00:27:07,460 --> 00:27:08,585
- De?
- Semmi.
473
00:27:08,586 --> 00:27:10,379
Olyan, mint Tricia fertőzése.
474
00:27:10,380 --> 00:27:12,923
- Ami nem is sima fertőzés volt.
- Ne!
475
00:27:12,924 --> 00:27:14,174
- Chlamydia!
- Ne!
476
00:27:14,175 --> 00:27:15,677
Ilyen nincs!
477
00:27:20,098 --> 00:27:21,474
Durva, mi?
478
00:28:32,379 --> 00:28:34,381
A feliratot fordította: Zsámán Jetta