1 00:00:07,465 --> 00:00:08,716 Ugyanaz a jelenség. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,719 Levetem magam a szikláról, és azt feltételezem, 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,638 hogy utána majd az az ember leszek, 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,974 aki elkap odalent. 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,975 Sok minden történik zuhanás közben... 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,018 KÉPESEK VAGYUNK NEHÉZ DOLGOKRA 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,103 Igen. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,604 ...ami miatt más nő leszek, 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,691 mire elkapom magamat a mélyben. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,067 Jaj! 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,361 Ebben kell bízni. 12 00:00:29,362 --> 00:00:30,654 Bízom. 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,114 Nem is tudom, bizalom-e. 14 00:00:32,115 --> 00:00:34,867 - Vagy csak egy fura megérzés. - Te jó ég! 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,535 Ördögi alku. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,745 - Így van. - Ne! 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,955 Nem maradhatsz, nem mehetsz el, ez van. 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,373 Maradhatsz, tényleg. 19 00:00:41,374 --> 00:00:42,916 - Megismerheted a lányt... - Nem! 20 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Ez nekem most nem megy. 21 00:00:44,336 --> 00:00:46,795 - Nem megy! - „Megismered a lányt.” 22 00:00:46,796 --> 00:00:48,923 Hallgass! Szeretlek, de fogd be! 23 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 Nem! 24 00:00:59,517 --> 00:01:00,518 Jaj, ne! 25 00:01:02,312 --> 00:01:05,857 Mit tettem? 26 00:01:06,775 --> 00:01:10,570 VALAKI VALAHOL 27 00:01:13,281 --> 00:01:16,659 A SÉF 28 00:01:17,660 --> 00:01:19,371 - Szia! - Szia! 29 00:01:20,038 --> 00:01:22,665 - Mi az? Mi a baj? - Semmi... 30 00:01:24,709 --> 00:01:27,712 Belementem egy kedves idős néni autójába. 31 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Értem. 32 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Istenem, ugye... nem ölted meg? 33 00:01:32,676 --> 00:01:35,886 Nem, csak kocc... csak koccantunk, de... 34 00:01:35,887 --> 00:01:37,055 Minden rendben? 35 00:01:38,139 --> 00:01:39,848 Egy bundás kenyér segítene? 36 00:01:39,849 --> 00:01:42,393 - Igen, nagyon. - Jó. Egy próbát megér. 37 00:01:42,394 --> 00:01:45,187 Nekimentél egy néninek. Kicsit megnyomtad a kocsit. 38 00:01:45,188 --> 00:01:46,647 - Igen. - Nincs baj. 39 00:01:46,648 --> 00:01:47,732 Várj csak! 40 00:01:48,983 --> 00:01:51,110 Te jó ég! Ő hív. 41 00:01:51,111 --> 00:01:53,487 Mit akarhat? Azt mondta, jól van. 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,364 Most meg fáj a kurva nyaka? 43 00:01:55,365 --> 00:01:56,449 Halló? 44 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Igen. 45 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Igen, jól. 46 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 Igen. 47 00:02:05,208 --> 00:02:06,625 Abszolút. 48 00:02:06,626 --> 00:02:07,711 Viszhall! 49 00:02:09,087 --> 00:02:11,964 Nem tűnt vészesnek. Minden oké? Nincs baj. 50 00:02:11,965 --> 00:02:13,632 Felhívott, jól vagyok-e, 51 00:02:13,633 --> 00:02:16,635 mert rájött, hogy nem kérdezte meg az eset után. 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,721 Azta... Hát, ez... 53 00:02:18,722 --> 00:02:20,431 - Még senki sem volt... - Kedves. 54 00:02:20,432 --> 00:02:21,849 ...ilyen kedves velem. 55 00:02:21,850 --> 00:02:24,018 Joel, nézd! Nézd, Joel! 56 00:02:24,019 --> 00:02:27,062 Bundás kenyér! Te is imádod. 57 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 Imádom. Igen. 58 00:02:30,608 --> 00:02:33,318 Bocs, ez nagyon hangos volt. Váltsunk is témát! 59 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 - Tuti? - Váltsunk témát! 60 00:02:35,613 --> 00:02:39,034 Akarsz beszélni a sunyi kis férjekről? 61 00:02:40,952 --> 00:02:42,119 Fred! 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,288 Fred Rococo! 63 00:02:43,872 --> 00:02:45,206 Nem én vagyok! 64 00:02:45,915 --> 00:02:48,125 Most aztán lebuktál! 65 00:02:48,126 --> 00:02:50,419 Miért? Salátáért jöttem. Nem nagy ügy. 66 00:02:50,420 --> 00:02:52,421 Fred, te végig ide jártál? 67 00:02:52,422 --> 00:02:54,673 - Nem! - Itt jó helyen van a titkod. 68 00:02:54,674 --> 00:02:56,383 - Csatlakozz hozzánk! - Ja. 69 00:02:56,384 --> 00:02:58,260 Ide? A bundás kenyérhez? 70 00:02:58,261 --> 00:03:00,095 - Kicsináltok! - A miénk. 71 00:03:00,096 --> 00:03:01,180 Ne törődj vele! 72 00:03:01,181 --> 00:03:03,641 Tessék, Fred. A sajtburger és a krumpli. 73 00:03:04,476 --> 00:03:05,976 - Fred! - Fred! 74 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 Mi van? Néha szeretek rosszfiú lenni. 75 00:03:09,522 --> 00:03:10,523 Azta! 76 00:03:15,111 --> 00:03:18,073 - Na? Ez az? - Igen. 77 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 Joel, ez nem vészes. 78 00:03:21,034 --> 00:03:23,243 - Nem vészes, ugye? - Kicsit sem. 79 00:03:23,244 --> 00:03:24,746 Ja. 80 00:03:25,372 --> 00:03:26,663 Azért tudsz vezetni? 81 00:03:26,664 --> 00:03:29,166 Elviszlek én, ha akarod. Szeretnéd? 82 00:03:29,167 --> 00:03:30,459 Nem, jól vagyok. 83 00:03:30,460 --> 00:03:34,004 Csak egy kicsit... felzaklatott, de nincs gond. 84 00:03:34,005 --> 00:03:37,091 Ha átjönnél, pátyolgathatnálak egy kicsit. 85 00:03:37,092 --> 00:03:41,220 Ihatnánk martinit, csikicsatázhatnánk, meg... 86 00:03:41,221 --> 00:03:42,638 Az szuper lenne. 87 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 - Jó ötlet, csináljuk! - Tényleg? 88 00:03:44,516 --> 00:03:46,100 Nem kell megkérdezned Bradet? 89 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 Nem. Ő a pasim, nem az anyám. 90 00:03:49,688 --> 00:03:53,148 Azt csinálok, amit akarok, és akarok egy pizsipartit. 91 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 Istenem! De örülök! Ez nagyon... 92 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Szükségem van erre. Mint régen. Nagyon jó lesz. 93 00:04:03,034 --> 00:04:05,994 Joel! Jaj! Ne már! 94 00:04:05,995 --> 00:04:09,581 Nem láttalak ilyennek, mióta megnéztük a Csendszimfóniát. 95 00:04:09,582 --> 00:04:11,209 Szedd össze magad, kérlek! 96 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 Jól vagyok. 97 00:04:14,129 --> 00:04:16,588 - Nincs baj. - Biztos? Jó. 98 00:04:16,589 --> 00:04:19,174 Csak mert ha szeretnéd, 99 00:04:19,175 --> 00:04:22,136 énekelek neked a Beautiful Boyból, és... 100 00:04:22,137 --> 00:04:23,929 Ne merd! Tedd le a kezed! 101 00:04:23,930 --> 00:04:25,055 Az ujjaim már... 102 00:04:25,056 --> 00:04:28,058 Ne! Az a rész csinált ki legjobban! Tedd csak le! 103 00:04:28,059 --> 00:04:29,477 Engem is, basszus. 104 00:04:30,437 --> 00:04:32,479 Hihetetlen, hogy Richard Dreyfuss 105 00:04:32,480 --> 00:04:33,939 nem kapott érte Oscart. 106 00:04:33,940 --> 00:04:35,150 Rossz éve volt. 107 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Jó, tudod, mit? 108 00:04:43,950 --> 00:04:45,159 Szarok rá, ha dolgoznod kell, Rick! 109 00:04:45,160 --> 00:04:46,076 GYÓGYMÓD KONFERENCIA 110 00:04:46,077 --> 00:04:46,994 KONZA A GYÓGYULÁSÉRT 111 00:04:46,995 --> 00:04:48,787 Nem! 112 00:04:48,788 --> 00:04:50,164 Csak azt akarom tudni, 113 00:04:50,165 --> 00:04:52,791 hogy miféle lotyóval jöttél össze, Rick! 114 00:04:52,792 --> 00:04:56,045 Elkapod a chlamydiát, és átadod nekem? 115 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Ki csinál ilyet? 116 00:04:58,757 --> 00:05:00,090 Nem-nem! 117 00:05:00,091 --> 00:05:02,509 Ne add nekem a hülyét! 118 00:05:02,510 --> 00:05:04,511 Igen, jártam orvosnál! 119 00:05:04,512 --> 00:05:07,891 Igen, leteszteltek, te barom! Hát téged? 120 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Én? 121 00:05:10,894 --> 00:05:12,144 Nem! 122 00:05:12,145 --> 00:05:15,814 Nincs az az isten, hogy te kaptad el tőlem! 123 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 Orvosilag lehetetlen! 124 00:05:17,609 --> 00:05:20,986 Nem csak kitaláltam a chlamydiát, nem kirántottam a seggemből, 125 00:05:20,987 --> 00:05:23,280 hogy „De jó! Nemi betegséget adok 126 00:05:23,281 --> 00:05:26,658 a kibaszottul hülye és seggnyaló volt férjemnek, aki...” 127 00:05:26,659 --> 00:05:28,077 Add ide! 128 00:05:28,078 --> 00:05:29,912 Szia, Rick! Sam vagyok. 129 00:05:29,913 --> 00:05:33,082 Mind tudjuk, hogy nem bírod a gatyádban tartani a farkad. 130 00:05:33,083 --> 00:05:35,501 Nem, fogd be a pofád! Én beszélek. 131 00:05:35,502 --> 00:05:37,002 Igen, te voltál, ja. 132 00:05:37,003 --> 00:05:40,005 Te meg a retkes farkad maradjatok távol a húgomtól! 133 00:05:40,006 --> 00:05:42,591 Értetted? Értetted. Helyes. 134 00:05:42,592 --> 00:05:45,719 - Van hozzáfűznivalód? - Igen, csak... Seggfej! 135 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 Szerintem megvolnánk, Rick, kösz. 136 00:05:47,806 --> 00:05:49,349 - Megbaszhatja. - Igen. 137 00:05:49,974 --> 00:05:51,850 - Szóval végre felhívtad. - Igen. 138 00:05:51,851 --> 00:05:53,894 - És milyen érzés? - Hát, nagyon jó. 139 00:05:53,895 --> 00:05:54,895 - Igen? - Ja. 140 00:05:54,896 --> 00:05:57,398 - Jó. Kell egy kis idő? - Nem, kurvára pörgök! 141 00:05:57,399 --> 00:05:58,774 - Oké... - Rohadt jólesett! 142 00:05:58,775 --> 00:06:00,275 Helyes! Mit csináljak? 143 00:06:00,276 --> 00:06:01,902 - Ülj le oda! - Jól van. 144 00:06:01,903 --> 00:06:04,531 - Készen állsz? - Én... teljesen. 145 00:06:07,033 --> 00:06:09,326 Mitch, Helen, 146 00:06:09,327 --> 00:06:12,162 örülök, hogy megosztom ezt veletek. 147 00:06:12,163 --> 00:06:15,666 Üdv a Gyógymód Konferencián! 148 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 Köszi. 149 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 Van egy vázlatom a helyszínről. 150 00:06:19,754 --> 00:06:21,839 A vendégeket egy asztalnál várják, 151 00:06:21,840 --> 00:06:24,008 ahol majd regisztrálhatnak. 152 00:06:24,009 --> 00:06:26,385 Kapnak egy táblát, 153 00:06:26,386 --> 00:06:29,888 és regisztrálhatják a telefonszámukat az aukcióra. 154 00:06:29,889 --> 00:06:31,432 Kétszer volt a „regisztrálhat”. 155 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 - Imádom. Remek vagy. - Köszönöm. 156 00:06:33,435 --> 00:06:36,562 Itt vannak kiállítva az elárverezendő tárgyak, 157 00:06:36,563 --> 00:06:37,938 mindegyik fantasztikus. 158 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Páholyba szóló jegyek a focimeccsre. 159 00:06:40,025 --> 00:06:43,152 Jegyek a Hajlakk musicalre a McCainben, 160 00:06:43,153 --> 00:06:45,696 és egy „Csinálj saját sört” program 161 00:06:45,697 --> 00:06:47,114 a Manhattani Sörfőzdénél. 162 00:06:47,115 --> 00:06:49,116 - Ezt biztosan imádnád. - Nagyon menő. 163 00:06:49,117 --> 00:06:50,201 És most... 164 00:06:53,204 --> 00:06:54,663 Mitch, Helen, 165 00:06:54,664 --> 00:06:57,958 tudom, nem akarjátok, hogy rólatok szóljon az este. 166 00:06:57,959 --> 00:07:00,294 De a történetetek olyan inspiráló, 167 00:07:00,295 --> 00:07:02,880 és tudom, hogy mélyen megérinti az embereket. 168 00:07:02,881 --> 00:07:05,049 Tudnak kapcsolódni hozzá, 169 00:07:05,050 --> 00:07:07,635 és remélhetőleg nagylelkűségre sarkallja őket. 170 00:07:08,428 --> 00:07:10,221 - Szabad? - Igen. Persze. 171 00:07:12,057 --> 00:07:13,058 Tudod... 172 00:07:13,600 --> 00:07:17,644 Trish, ez nagyon jó lett. Nem tudtam, hogy ilyesmiket is csinálsz. 173 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 - Tényleg tetszik? - Imádom. 174 00:07:19,064 --> 00:07:20,147 A MI TÖRTÉNETÜNK 175 00:07:20,148 --> 00:07:21,982 Jó ég! Háromszor győzte le a rákot. 176 00:07:21,983 --> 00:07:23,108 Igen, durva. 177 00:07:23,109 --> 00:07:26,737 Egy igazi harcos. A férje pedig őrülten szereti. 178 00:07:26,738 --> 00:07:28,740 - Elképesztő. - Ja. 179 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 Szóval valami ilyesmi lenne. 180 00:07:33,453 --> 00:07:34,578 Hűha! 181 00:07:34,579 --> 00:07:39,124 Tudod... te aztán értesz ehhez, Tricia. 182 00:07:39,125 --> 00:07:41,960 Egy halom pénzt fogunk keresni aznap este. 183 00:07:41,961 --> 00:07:43,420 Olyan sokat tanultam már. 184 00:07:43,421 --> 00:07:46,382 Például, hogy komoly rákkutatás folyik az egyetemen. 185 00:07:46,383 --> 00:07:48,050 Ezt nem is tudtam, hát te? 186 00:07:48,051 --> 00:07:49,593 - Fogalmam sem volt. - Ugye? 187 00:07:49,594 --> 00:07:52,513 Szeretnék egy kamionnyi pénzt küldeni nekik, érted? 188 00:07:52,514 --> 00:07:53,973 Egy családnak sem kéne... 189 00:07:55,058 --> 00:07:56,308 Hát, érted. 190 00:07:56,309 --> 00:07:57,394 Ja. 191 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 És ha... 192 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 - És ha mi? - Ha... 193 00:08:10,323 --> 00:08:14,451 Mi lenne, ha csinálnál egy „Tíz dollár a gyógymódért” eseményt? 194 00:08:14,452 --> 00:08:17,037 Kitehetnél egy számot a kivetítőre a meccsen, 195 00:08:17,038 --> 00:08:19,164 amin adakozhatnak. 196 00:08:19,165 --> 00:08:21,625 Dobnak egy üzit, utalnak tíz dolcsit, 197 00:08:21,626 --> 00:08:23,460 és kész is van. Érted? 198 00:08:23,461 --> 00:08:24,545 Nem tudom, érted. 199 00:08:24,546 --> 00:08:26,255 Ha kimennek 50 000-en, 200 00:08:26,256 --> 00:08:30,635 és már csak a negyede adakozik, az... 201 00:08:31,344 --> 00:08:33,138 - rengeteg pénz lenne. - Bakker! 202 00:08:34,889 --> 00:08:38,184 Ez nem is rossz. Ez... remek ötlet. 203 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 Jó. 204 00:08:41,563 --> 00:08:42,604 Add a kezed! 205 00:08:42,605 --> 00:08:44,314 - A kezem? - Igen, add ide! 206 00:08:44,315 --> 00:08:48,318 Számoljunk háromig! Egy, két, há', mondd velem: „Bevonzzuk!” 207 00:08:48,319 --> 00:08:51,113 - Így kell mondani: „Bevonzzuk!” - Jól van. 208 00:08:51,114 --> 00:08:52,740 Egy, két, há'! 209 00:08:52,741 --> 00:08:54,366 - Bevonzzuk! - Bevonzzuk! 210 00:08:54,367 --> 00:08:55,785 Na jó, ez meg sem történt. 211 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 Én most lépek. Remek leszel. 212 00:08:58,955 --> 00:09:00,372 Ne! Maradj velem! 213 00:09:00,373 --> 00:09:02,541 Á, én nem illek a gazdagok közé. 214 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 - Nem tipikus gazdagok, eskü. - A vérükben van. 215 00:09:05,462 --> 00:09:07,880 Ne, Sam! Ideges vagyok. Maradj itt! 216 00:09:07,881 --> 00:09:10,466 Bocs, de... még dolgom van. 217 00:09:10,467 --> 00:09:12,634 Mi van? Tényleg csinálsz valamit? 218 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 - Igen, komolyan. - Talán Izlanddal? 219 00:09:15,013 --> 00:09:16,180 Hagyj már békén! 220 00:09:16,181 --> 00:09:17,806 Tuti! Vele találkozol? 221 00:09:17,807 --> 00:09:19,933 - Hagyj... - Ugye nem így akarsz menni? 222 00:09:19,934 --> 00:09:21,101 - Hogy? - Légyszi! 223 00:09:21,102 --> 00:09:24,313 Egy kicsit göndörítsd be a hajad, vagy nem is tudom... 224 00:09:24,314 --> 00:09:26,315 - Tricia! - Kenj fel szájfényt! 225 00:09:26,316 --> 00:09:29,109 Bármit is csináltok, előtte nézd meg alaposan! 226 00:09:29,110 --> 00:09:30,195 Maradj már! 227 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 Jesszus! 228 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 Szedd össze magad! 229 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Persze. 230 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 Na jó. 231 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Nem nagy ügy ez. 232 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 Nem nagy ügy. 233 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Üdv! 234 00:12:51,062 --> 00:12:52,188 - Helló! - Üdv! 235 00:12:55,066 --> 00:12:56,984 Bocs, hogy kicsit késtem. 236 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Volt egy kis divatvészhelyzet. 237 00:13:00,697 --> 00:13:02,197 Tetszik az ing. 238 00:13:02,198 --> 00:13:05,827 Kösz, gondoltam, kipróbálok valami újat. 239 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Jó ötlet. 240 00:13:08,621 --> 00:13:11,206 - Maga is jól néz ki. - Tessék? 241 00:13:11,207 --> 00:13:13,752 - Azt mondtam, jól néz ki. - Köszönöm. 242 00:13:15,378 --> 00:13:16,379 Kösz. 243 00:13:18,006 --> 00:13:19,674 És hol van Wesley? Ő... 244 00:13:21,551 --> 00:13:23,969 Ő az érzelmi támogató állatom. 245 00:13:23,970 --> 00:13:25,221 Az enyém is. 246 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 Éppen alszik. 247 00:13:28,141 --> 00:13:29,224 Értem. 248 00:13:29,225 --> 00:13:31,977 - Idehívjam? - Á, nem kell. 249 00:13:31,978 --> 00:13:34,105 Hívom. Wesley! 250 00:13:36,191 --> 00:13:37,275 Szevasz! 251 00:13:37,901 --> 00:13:38,902 Szia! 252 00:13:41,029 --> 00:13:42,738 - Jó kutya. - Az. 253 00:13:42,739 --> 00:13:44,699 Asszem, olyan ideges, mint én. 254 00:13:49,871 --> 00:13:52,290 Van kedve sétálni egyet? 255 00:13:53,583 --> 00:13:54,834 Ja, simán. 256 00:13:55,627 --> 00:13:59,297 - Jó, akkor... hozom a kabátomat. - Rendben. 257 00:14:22,445 --> 00:14:24,197 Na és, hogy vannak a csirkék? 258 00:14:25,448 --> 00:14:26,740 Jól. 259 00:14:26,741 --> 00:14:28,368 Kaptak tőlem játékot. 260 00:14:29,035 --> 00:14:30,912 Ha unatkoznak, verekszenek. 261 00:14:32,330 --> 00:14:34,207 Csirkék. Akár az emberek. 262 00:14:39,504 --> 00:14:42,257 Építettem néhány ágyást. 263 00:14:42,799 --> 00:14:44,551 Kelbimbónak, brokkolinak, 264 00:14:46,428 --> 00:14:48,053 karórépának. 265 00:14:48,054 --> 00:14:50,765 Volt mustárfű is, de a szarvasok megették. 266 00:14:51,641 --> 00:14:53,601 Hát, igen. Tudja... 267 00:14:54,477 --> 00:14:57,521 apám kihúzott egy zsinórt, amire szappant tett, 268 00:14:57,522 --> 00:14:59,231 hogy távol tartsa őket. 269 00:14:59,232 --> 00:15:02,067 Nem tudom, használt-e valamit, de... 270 00:15:02,068 --> 00:15:04,571 sosem bántotta volna őket. 271 00:15:05,697 --> 00:15:06,906 Tetszik az ötlet. 272 00:15:08,742 --> 00:15:11,994 Igen, oda még hajdinát is ültettem. 273 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 Tatárbúza. Az a másik neve. 274 00:15:17,417 --> 00:15:19,669 A talajnak pihennie kell. 275 00:15:21,588 --> 00:15:24,132 A talaj... olyan, mint az ember. 276 00:15:44,694 --> 00:15:45,779 Szokott lőni? 277 00:15:47,364 --> 00:15:48,405 Már próbálkoztam. 278 00:15:48,406 --> 00:15:51,075 - Igen? És hogy ment? - Nem túl jól. 279 00:15:51,076 --> 00:15:53,828 Hát, nem olyan könnyű, mint ahogy tűnik. 280 00:15:54,996 --> 00:15:55,997 De... 281 00:15:57,457 --> 00:15:58,749 Ha szeretné, 282 00:15:58,750 --> 00:16:01,543 én megmutatom, hogy kell, tudja... 283 00:16:01,544 --> 00:16:03,545 Meg kell találnia a súlypontot, 284 00:16:03,546 --> 00:16:05,882 és minden a helyére kerül. 285 00:16:07,008 --> 00:16:08,677 - Igaza lehet. - Ja. 286 00:16:12,097 --> 00:16:14,849 Tudja, szerintem ügyesek vagyunk. 287 00:16:16,976 --> 00:16:18,144 Igen, szerintem is. 288 00:16:24,025 --> 00:16:26,443 Kínos, de azt hittem, nem lesz témánk, 289 00:16:26,444 --> 00:16:28,780 ezért írtam egy listát. 290 00:16:29,489 --> 00:16:31,408 - Listát írt? - Igen, írtam. 291 00:16:32,283 --> 00:16:33,534 - Megnézhetem? - Nem. 292 00:16:33,535 --> 00:16:35,203 - Nem. - Kérem. 293 00:16:35,954 --> 00:16:38,038 - Elég rossz. - Annyira csak nem. 294 00:16:38,039 --> 00:16:39,248 Nem egy jó lista. 295 00:16:39,249 --> 00:16:41,459 Mutassa meg, kérem! 296 00:16:44,671 --> 00:16:45,672 Jól van. 297 00:16:50,010 --> 00:16:50,969 Istenem... 298 00:16:54,639 --> 00:16:56,975 - „Kutyák”. - Jó, nem kell felolvasni. 299 00:16:57,559 --> 00:16:59,476 De szeretnék mindenre válaszolni. 300 00:16:59,477 --> 00:17:01,603 - Rendben. - „Mindig volt kutyája?” 301 00:17:01,604 --> 00:17:02,896 Hát, többnyire. 302 00:17:02,897 --> 00:17:05,649 Régebben fél évig neveltem egy borjút. 303 00:17:05,650 --> 00:17:07,901 De csak egyszer, 304 00:17:07,902 --> 00:17:10,655 mert összetört a szívem, amikor el kellett adnom. 305 00:17:12,407 --> 00:17:13,408 És hogy hívták? 306 00:17:13,992 --> 00:17:15,035 Audbjorg. 307 00:17:17,203 --> 00:17:18,996 Ezt most találta ki, ugye? 308 00:17:18,997 --> 00:17:20,165 Dehogy. 309 00:17:20,790 --> 00:17:22,417 - Bocsánat. - Miért nevet? 310 00:17:23,293 --> 00:17:25,169 - Nem esik jól. - Gondoltam... 311 00:17:25,170 --> 00:17:26,378 volt valami beceneve. 312 00:17:26,379 --> 00:17:29,132 Melyik borjú hallgatna erre a névre? 313 00:17:31,426 --> 00:17:32,510 Audbjorg! 314 00:17:33,720 --> 00:17:35,847 Végre nevetett egy viccemen. 315 00:17:39,601 --> 00:17:41,895 Nem tetszik, hogy folyton lehúzza magát. 316 00:17:47,359 --> 00:17:49,235 És milyen kérdései vannak még? 317 00:17:50,278 --> 00:17:51,987 Ez olyan megalázó. 318 00:17:51,988 --> 00:17:53,490 „Milyen hely Izland?” 319 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 Elég hideg. 320 00:17:57,535 --> 00:17:59,037 Nagyon sötét télen. 321 00:18:01,414 --> 00:18:02,916 De nyáron sokat süt a nap. 322 00:18:05,043 --> 00:18:06,127 Gyönyörű hely. 323 00:18:09,214 --> 00:18:11,423 Nem kell maradnia, ha nem akar. 324 00:18:11,424 --> 00:18:14,093 - De, jól érzem magam. - Rendben. 325 00:18:14,094 --> 00:18:15,469 „Kedvenc zene”. 326 00:18:15,470 --> 00:18:16,720 Ez könnyű. 327 00:18:16,721 --> 00:18:17,889 Komolyzene. 328 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Wagner és Debussy. 329 00:18:22,644 --> 00:18:25,604 Hát, aki nem szereti a Clair de Lune-t, az seggfej. 330 00:18:25,605 --> 00:18:26,690 Pontosan. 331 00:18:28,358 --> 00:18:30,192 Visszakaphatom? 332 00:18:30,193 --> 00:18:33,029 Különben a végén még nem marad témánk. 333 00:18:57,095 --> 00:18:59,305 - A francba! - Nem. 334 00:19:00,598 --> 00:19:02,516 - Meg se kérdeztem... - Nem baj. 335 00:19:02,517 --> 00:19:04,269 - Sajnálom, én... - Nem baj. 336 00:19:12,068 --> 00:19:13,528 Istenem! 337 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 Azt hiszem, most elmegyek. 338 00:19:16,448 --> 00:19:19,242 - Ne! Ne menjen, kérem! - De szeretnék... 339 00:19:20,618 --> 00:19:21,578 Ó, jaj! 340 00:19:25,623 --> 00:19:27,250 Úgy sajnálom, azt hittem... 341 00:19:28,752 --> 00:19:29,918 - Nem... - Inkább... 342 00:19:29,919 --> 00:19:32,838 - Nem tett semmi rosszat. - Sétáljunk tovább! 343 00:19:32,839 --> 00:19:34,132 Meglátjuk, mi lesz. 344 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 Nekem talán nincsen... 345 00:19:41,765 --> 00:19:44,684 elég érzelmi stabilitásom ehhez. 346 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 Na jó. 347 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Azt mondta, dobjam el, és eldobtam. 348 00:20:27,936 --> 00:20:31,939 Visszapattant a földről, és jó erősen szemen találta. 349 00:20:31,940 --> 00:20:33,524 Ez nem a te problémád. 350 00:20:33,525 --> 00:20:35,275 Végül is dobálni járunk. 351 00:20:35,276 --> 00:20:36,945 - Csak kapd el! - Kapd el! 352 00:20:40,115 --> 00:20:42,449 Figyi, meddig kell ezt a lábunkon hagyni? 353 00:20:42,450 --> 00:20:44,410 Az enyém teljesen elzsibbadt. 354 00:20:44,411 --> 00:20:45,577 Tudod, mit? 355 00:20:45,578 --> 00:20:48,122 Most, hogy mondod, az enyém is. 356 00:20:48,123 --> 00:20:50,208 Az baj? Azt hittem, normális. 357 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 - Jesszus, nem tudom! - Én sem. 358 00:20:53,003 --> 00:20:55,964 - Szerintem már levehetjük. - Igazad lehet. 359 00:20:57,257 --> 00:20:58,800 Bár én élvezem a zsibbadtságot. 360 00:21:00,260 --> 00:21:01,261 Sam! 361 00:21:01,803 --> 00:21:03,512 És most mi lesz? 362 00:21:03,513 --> 00:21:05,932 Hát, most... 363 00:21:07,767 --> 00:21:12,229 Először ijesztő lesz, azután meg undorító. 364 00:21:12,230 --> 00:21:17,317 De utána olyan puha lesz a lábunk, mint soha életünkben. 365 00:21:17,318 --> 00:21:18,444 És a zsibbadás? 366 00:21:18,445 --> 00:21:19,653 Passz. 367 00:21:19,654 --> 00:21:21,322 Remek. Ez király. 368 00:21:22,782 --> 00:21:24,867 - Egészségünkre! - A zsibbadt lábra! 369 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 A zsibbadt lábra! 370 00:21:32,584 --> 00:21:34,377 Na jó, szóval... 371 00:21:37,005 --> 00:21:38,422 Már... 372 00:21:38,423 --> 00:21:40,216 Most már beszélhetünk róla? 373 00:21:40,800 --> 00:21:42,885 - Igen. - Akkor csak... 374 00:21:42,886 --> 00:21:43,844 Igen. 375 00:21:43,845 --> 00:21:44,929 Oké. 376 00:21:46,973 --> 00:21:49,267 Tudom, hogy megbékéltél vele, 377 00:21:50,602 --> 00:21:53,313 de ami történik, annak van köze a gyerekhez? 378 00:21:55,231 --> 00:21:56,523 Jó, mert attól féltem, 379 00:21:56,524 --> 00:21:58,734 hogy Istenhez vagy a valláshoz van köze. 380 00:21:58,735 --> 00:22:01,528 Ahhoz meg nem értek. Jaj, egek! Rátapintottam. 381 00:22:01,529 --> 00:22:02,697 Oké. 382 00:22:06,910 --> 00:22:07,994 Nem tudom! 383 00:22:10,455 --> 00:22:11,580 - Sajnálom. - Ugyan! 384 00:22:11,581 --> 00:22:12,665 Bocsi. 385 00:22:14,000 --> 00:22:16,753 Csak... most minden olyan jó. 386 00:22:17,879 --> 00:22:19,463 Csodálatos Braddel. 387 00:22:19,464 --> 00:22:22,384 Sok barátunk van. Itt vagy te. 388 00:22:25,720 --> 00:22:27,554 Minden pompás az életemben. 389 00:22:27,555 --> 00:22:30,725 Miért nem elég ez? 390 00:22:32,435 --> 00:22:35,437 Mi baj azzal, ha kicsit többet szeretnél? 391 00:22:35,438 --> 00:22:38,066 Nincsen azzal semmi baj, Joel. 392 00:22:40,735 --> 00:22:41,945 Nem tudom, mit tegyek. 393 00:22:43,780 --> 00:22:47,242 Tudod, talán... 394 00:22:49,160 --> 00:22:51,286 Beszélhetnél Deb lelkésszel. 395 00:22:51,287 --> 00:22:53,956 Nem, az már nem opció. 396 00:22:53,957 --> 00:22:55,583 Én nem vagyok biztos benne. 397 00:22:56,918 --> 00:23:01,756 Amiket meséltél róla, azok alapján... 398 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 Jó ember, nem? 399 00:23:05,593 --> 00:23:07,679 - De igen. - Akkor miért nem... 400 00:23:08,263 --> 00:23:10,724 Csak próbáld ki, meglátjuk, mi lesz! 401 00:23:11,766 --> 00:23:12,976 Érted? 402 00:23:16,646 --> 00:23:18,814 - Igen. - Ő... 403 00:23:18,815 --> 00:23:23,569 Mindig azt mondod, hogy a jézusosok jó emberek, nem? 404 00:23:23,570 --> 00:23:25,404 Vagy valami ilyesmi, passz. 405 00:23:25,405 --> 00:23:26,780 A jézusosok jó emberek? 406 00:23:26,781 --> 00:23:28,157 Ja, a jézusosok. 407 00:23:28,158 --> 00:23:31,369 Van egy lökhárítómatricám, amin ez áll. 408 00:23:32,120 --> 00:23:33,912 - Na jó, nincs. - Jól van. 409 00:23:33,913 --> 00:23:36,165 Elég a témából. Így is túl sokat 410 00:23:36,166 --> 00:23:37,833 beszéltünk róla. Beszéljünk... 411 00:23:37,834 --> 00:23:40,377 - Nem, ráérünk. Folytassuk! - Már unom. 412 00:23:40,378 --> 00:23:42,421 Unom magamat. Beszéljünk rólad! 413 00:23:42,422 --> 00:23:44,465 Mi van veled? Történt valami? 414 00:23:44,466 --> 00:23:46,760 - Sok minden. - Helyes. Mesélj! 415 00:23:48,428 --> 00:23:49,429 Jól van. 416 00:23:51,806 --> 00:23:52,932 Hát... 417 00:23:56,644 --> 00:23:58,646 Van egy... van egy pasi. 418 00:23:59,856 --> 00:24:01,066 Kicsoda? 419 00:24:02,067 --> 00:24:03,777 Aki a farmunkat bérli. 420 00:24:04,694 --> 00:24:05,819 A fickó a kocsmából? 421 00:24:05,820 --> 00:24:08,864 Az a férfias, mély hangú pasas? 422 00:24:08,865 --> 00:24:10,366 Oké, és mi a neve? 423 00:24:10,367 --> 00:24:12,077 Nem is igazán tudom. 424 00:24:12,786 --> 00:24:15,371 Nem hiszem, hogy ki tudnánk ejteni. 425 00:24:15,372 --> 00:24:18,666 - Mi csak Izlandnak hívjuk. - Nahát! Izlandi? 426 00:24:18,667 --> 00:24:20,876 Az izlandiak nagyon jó emberek. 427 00:24:20,877 --> 00:24:22,837 - Tényleg? - Fogalmam sincs. 428 00:24:28,301 --> 00:24:29,343 Baszki! 429 00:24:29,344 --> 00:24:30,428 Szóval... 430 00:24:31,930 --> 00:24:32,930 El... 431 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Elhívott randira, és... elmentem. 432 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 És... 433 00:24:40,063 --> 00:24:41,064 megcsókolt. 434 00:24:42,816 --> 00:24:43,817 Bocsi! 435 00:24:45,026 --> 00:24:46,527 - Oké. - El akartam mondani. 436 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 - Esküszöm. - Semmi baj, most elmondtad. 437 00:24:50,949 --> 00:24:52,659 És hogy érzed magad? 438 00:24:54,577 --> 00:24:55,704 Nem jól. 439 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 Miért? 440 00:25:01,668 --> 00:25:03,211 Mert nagyon bírom. 441 00:25:05,839 --> 00:25:07,673 És nem igazán... 442 00:25:07,674 --> 00:25:09,342 Nem tudom... 443 00:25:10,719 --> 00:25:12,136 Nem tudom, mit csinálok. 444 00:25:12,137 --> 00:25:15,140 És ez az egész felhoz pár régi emléket. 445 00:25:15,890 --> 00:25:16,933 Micsodát? 446 00:25:20,437 --> 00:25:22,981 - Hát, hogy mit gondolok magamról. - Értem. 447 00:25:23,815 --> 00:25:25,150 És hogy... 448 00:25:26,443 --> 00:25:29,112 Mi lesz, ha egyszer jobban megismer. 449 00:25:40,123 --> 00:25:41,541 Miért akarna engem? 450 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 Miért ne akarna? 451 00:25:50,842 --> 00:25:52,969 Szeretném ezt hinni, Joel. 452 00:25:58,850 --> 00:25:59,851 Tényleg... 453 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 Tényleg próbálkozom. 454 00:26:03,980 --> 00:26:06,232 Komolyan! 455 00:26:08,193 --> 00:26:11,613 De egyes dolgokat nehéz elfelejteni. 456 00:26:15,241 --> 00:26:17,535 - Tudom. - De nagyon szeretném. 457 00:26:22,999 --> 00:26:25,835 Hát, próbáld ki, és meglátod, mi lesz! 458 00:26:27,629 --> 00:26:30,465 Hát... cseszd meg! 459 00:26:32,967 --> 00:26:34,594 Egy bölcs nő mondta ezt nekem. 460 00:26:36,471 --> 00:26:37,931 Nem, az egy hülye picsa. 461 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 Elértem, hogy te is bőgj. 462 00:26:43,019 --> 00:26:45,729 Megnézzük a Csendszimfóniát, hogy jobb kedvünk legyen? 463 00:26:45,730 --> 00:26:47,399 Mehet! 464 00:26:48,066 --> 00:26:50,109 - Jó. - És ne fenyegess jókedvvel! 465 00:26:50,110 --> 00:26:52,111 De az lesz, mert betolok pár fánkot. 466 00:26:52,112 --> 00:26:53,363 Fincsi! 467 00:26:54,447 --> 00:26:57,117 Nem tudom, egyek-e, eléggé tele vagyok. 468 00:26:58,201 --> 00:26:59,535 Ez majd segít, ígérem. 469 00:26:59,536 --> 00:27:01,787 Ez az az epres, amit... Igen! 470 00:27:01,788 --> 00:27:03,664 - Még sosem vettem. - Én sem. 471 00:27:03,665 --> 00:27:04,708 Úristen! 472 00:27:07,460 --> 00:27:08,585 - De? - Semmi. 473 00:27:08,586 --> 00:27:10,379 Olyan, mint Tricia fertőzése. 474 00:27:10,380 --> 00:27:12,923 - Ami nem is sima fertőzés volt. - Ne! 475 00:27:12,924 --> 00:27:14,174 - Chlamydia! - Ne! 476 00:27:14,175 --> 00:27:15,677 Ilyen nincs! 477 00:27:20,098 --> 00:27:21,474 Durva, mi? 478 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 A feliratot fordította: Zsámán Jetta