1
00:00:07,465 --> 00:00:08,716
Тоа е истиот феномен.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,719
Ќе се фрлам од карпата
и само ќе претпоставам
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,638
дека лицето кое ќе станам
ќе биде на дното на карпата
4
00:00:14,639 --> 00:00:15,974
и дека ќе ме фати.
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,058
И ќе се случат
куп срања при тој пад...
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,018
ПРАВИМЕ
ТЕШКИ РАБОТИ
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,103
Да.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,604
...тоа ќе ме промени во друга жена
9
00:00:22,605 --> 00:00:25,691
додека се фатам себеси на дното.
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,067
Срање.
11
00:00:27,068 --> 00:00:29,361
И, веруваш во тоа.
12
00:00:29,362 --> 00:00:30,654
Веруваш.
13
00:00:30,655 --> 00:00:32,114
Не ни знам дали е доверба.
14
00:00:32,115 --> 00:00:34,867
- Тоа е смешно претчувство.
- Боже!
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,535
Тоа е зделка со ѓаволот.
16
00:00:36,536 --> 00:00:37,745
- Точно. Не можете...
- Не!
17
00:00:37,746 --> 00:00:39,955
...не можете да заминете,
па почнува срањето.
18
00:00:39,956 --> 00:00:41,373
Можете и да останете, сепак.
19
00:00:41,374 --> 00:00:42,916
- Ќе побарате девојка...
- Не.
20
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Не можам сега со ова.
21
00:00:44,336 --> 00:00:46,795
- Не можам сега со ова!
- Ќе побарате девојка...
22
00:00:46,796 --> 00:00:48,923
Заќути, заќути. Те сакам, ама заќути.
23
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Не!
24
00:00:59,517 --> 00:01:00,518
Не.
25
00:01:02,312 --> 00:01:05,857
Што направив? Што направив? Што направив?
26
00:01:06,775 --> 00:01:08,108
МОСТ
27
00:01:08,109 --> 00:01:10,570
НЕКОЈ НЕКАДЕ
28
00:01:13,281 --> 00:01:16,659
Д'ШЕФ
29
00:01:17,660 --> 00:01:19,371
- Еј.
- Еј.
30
00:01:20,038 --> 00:01:22,665
- Што? Што е?
- Ништо.
31
00:01:24,709 --> 00:01:27,712
Само што ѝ ја чукнав колата
на една мила бабичка.
32
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
Добро.
33
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Боже, не ја... Не ја уби, нели?
34
00:01:32,676 --> 00:01:35,886
Не! Не, беше само мал... мал удар, но...
35
00:01:35,887 --> 00:01:37,055
Дали е сѐ во ред?
36
00:01:38,139 --> 00:01:39,848
Дали ќе помогнат пржени лепчиња?
37
00:01:39,849 --> 00:01:42,393
- Да, всушност.
- Да. Вреди за една пијачка, така?
38
00:01:42,394 --> 00:01:45,187
Си удрил старица, така? Мала сообраќајка!
39
00:01:45,188 --> 00:01:46,647
- Да.
- Во ред е.
40
00:01:46,648 --> 00:01:47,732
Почекај.
41
00:01:48,983 --> 00:01:51,110
Боже, ми се јавува.
42
00:01:51,111 --> 00:01:53,487
Зошто ми се јавува?
Рече дека е добро.
43
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Да не си го повредила вратот?
44
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
Ало?
45
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Да.
46
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Не, сум.
47
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
Да.
48
00:02:05,208 --> 00:02:06,209
Апсолутно.
49
00:02:06,710 --> 00:02:07,711
Чао-чао.
50
00:02:09,087 --> 00:02:11,964
Па, тоа... Звучеше добро.
Дали беше добро? Беше.
51
00:02:11,965 --> 00:02:13,632
Се јави да праша дали сум добро,
52
00:02:13,633 --> 00:02:16,635
затоа што ѝ текнало дека
не ме прашала при судирот.
53
00:02:16,636 --> 00:02:18,721
Леле. Тоа е...
54
00:02:18,722 --> 00:02:20,431
- Тоа е најдоброто нешто...
- Фино.
55
00:02:20,432 --> 00:02:21,849
што некој некогаш
го направил.
56
00:02:21,850 --> 00:02:24,018
Џоел, види! Види, Џоел.
57
00:02:24,019 --> 00:02:27,062
Пржено лепче! Ти сакаш пржени лепчиња!
58
00:02:27,063 --> 00:02:29,065
Да, сакам. Сакам.
59
00:02:30,608 --> 00:02:33,318
Извини, тоа беше гласно.
Да ја смениме темата.
60
00:02:33,319 --> 00:02:34,988
- Сигурно?
- Да ја смениме темата.
61
00:02:35,613 --> 00:02:39,034
Сакаш да зборуваме за подмолни сопрузи?
62
00:02:40,952 --> 00:02:42,119
Фред!
63
00:02:42,120 --> 00:02:43,288
Фред Рококо.
64
00:02:43,872 --> 00:02:45,206
Не сум јас, не сум.
65
00:02:45,915 --> 00:02:48,125
Те фативме на дело.
66
00:02:48,126 --> 00:02:50,419
Што? Само земам салата.
Ништо страшно.
67
00:02:50,420 --> 00:02:52,421
Цело време доаѓаше овде?
68
00:02:52,422 --> 00:02:54,673
- Не.
- Ќе ти ја чуваме тајната.
69
00:02:54,674 --> 00:02:56,383
- Седни и придружи ни се.
- Да.
70
00:02:56,384 --> 00:02:58,260
Овде, пред пржениве лепчиња?
71
00:02:58,261 --> 00:03:00,095
- Ќе ме убиете!
- Ден за частење е.
72
00:03:00,096 --> 00:03:01,180
Само игнорирај го.
73
00:03:01,181 --> 00:03:03,641
Добро, Фред.
Еве ти ги чизбургерот и помфритот.
74
00:03:04,476 --> 00:03:05,976
- Фред.
- Фред.
75
00:03:05,977 --> 00:03:08,313
Што е? Некогаш сакам да бидам лошо момче.
76
00:03:09,522 --> 00:03:10,523
Леле!
77
00:03:15,111 --> 00:03:18,073
- Што? Онаму?
- Да.
78
00:03:18,698 --> 00:03:20,200
Џоел, не е толку лошо.
79
00:03:21,034 --> 00:03:23,243
- Да, не е толку лошо, така?
- Не е толку лошо.
80
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
Да. Да.
81
00:03:25,372 --> 00:03:26,663
Можеш да возиш?
82
00:03:26,664 --> 00:03:29,166
Можам да те пренесам, ако сакаш.
Дали тоа е добро?
83
00:03:29,167 --> 00:03:30,459
Не, не. Добро сум.
84
00:03:30,460 --> 00:03:34,004
Малку сум потресен, ама во ред е.
85
00:03:34,005 --> 00:03:37,091
Би сакала да дојдеш,
па да ти помогнам да оздравиш.
86
00:03:37,092 --> 00:03:41,220
Може да пиеме мартини,
да се скокоткаме и...
87
00:03:41,221 --> 00:03:42,638
Би можеле.
88
00:03:42,639 --> 00:03:44,515
- Можеме. Го сакам тоа!
- Можеш?
89
00:03:44,516 --> 00:03:46,100
Не треба прво да го прашаш Бред?
90
00:03:46,101 --> 00:03:48,812
Не! Тој ми е момче, не мајка.
91
00:03:49,688 --> 00:03:53,148
Можам да правам што сакам,
а сакам забава со преспивање.
92
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
Боже мој. Сериозно, возбудена сум.
Ова ќе биде...
93
00:03:58,071 --> 00:04:00,782
Ми треба ова. Ќе биде како порано.
Навистина сум возбудена.
94
00:04:03,034 --> 00:04:05,994
Џоел, не! Ајде.
95
00:04:05,995 --> 00:04:09,581
Не сум те видела ваков откако
заедно го гледавме Опусот на г. Холанд.
96
00:04:09,582 --> 00:04:11,209
Прибери се, ајде.
97
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
Добар сум.
98
00:04:14,129 --> 00:04:16,588
- Добар сум. Да.
- Сигурно? Добро.
99
00:04:16,589 --> 00:04:19,174
Бидејќи, ако сакаш,
100
00:04:19,175 --> 00:04:22,136
ќе ти испеам дел од „Убаво момче“ и јас...
101
00:04:22,137 --> 00:04:23,929
Не се осмелувај! Спушти ги рацете!
102
00:04:23,930 --> 00:04:25,055
Мислам, моите прсти...
103
00:04:25,056 --> 00:04:28,058
Не, тоа најмногу ме заебува. Спушти ги.
104
00:04:28,059 --> 00:04:29,477
И мене ме заебува.
105
00:04:30,437 --> 00:04:32,479
Уште не ми се верува дека Ричард Дрејфус
106
00:04:32,480 --> 00:04:33,939
не доби Оскар за тоа.
107
00:04:33,940 --> 00:04:35,150
Не беше негова година.
108
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Па, погоди што?
109
00:04:43,950 --> 00:04:45,159
Гајле ми е ако си на работа, Рик.
110
00:04:45,160 --> 00:04:46,076
ОПЦИИ ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ
111
00:04:46,077 --> 00:04:46,994
КОНЗА КАКО ЛЕК
112
00:04:46,995 --> 00:04:48,787
Не, не, не.
113
00:04:48,788 --> 00:04:50,164
Тоа што сакам да знам
114
00:04:50,165 --> 00:04:52,791
е со која курва
се имаш сплеткано сега, Рик.
115
00:04:52,792 --> 00:04:56,045
Одиш и фаќаш кламидија
и ми ја префрлаш мене?
116
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Мислам, кој го прави тоа?
117
00:04:58,757 --> 00:05:00,090
Не, не. Не, не, не.
118
00:05:00,091 --> 00:05:02,509
Не ми се прави глуп.
119
00:05:02,510 --> 00:05:04,511
Да, бев на доктор!
120
00:05:04,512 --> 00:05:07,891
Да, се тестирав, идиоту. А, ти?
121
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
Јас?
122
00:05:10,894 --> 00:05:12,144
Не. Не.
123
00:05:12,145 --> 00:05:15,814
Нема шанси јас да ти ја пренесов тебе.
124
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
Медицински не е можно.
125
00:05:17,609 --> 00:05:20,986
Не е дека ја сонував кламидијата,
ја повлеков од небо и реков:
126
00:05:20,987 --> 00:05:23,280
„Забавно! Ќе му ја пренесам оваа болест
127
00:05:23,281 --> 00:05:26,658
на мојот идиотски газојадач
екс-сопруг, кој...“
128
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
Дај ми го телефонот.
129
00:05:28,078 --> 00:05:29,912
Еј, Рик. Здраво, Сем е.
130
00:05:29,913 --> 00:05:33,082
Да, сите знаат дека не можеш
да си го прибереш курот.
131
00:05:33,083 --> 00:05:35,501
Не, не. Заќути. Јас зборувам сега.
132
00:05:35,502 --> 00:05:37,002
Да, ти беше. Да.
133
00:05:37,003 --> 00:05:40,005
Ти и твојот валкан кур
треба да сте подалеку од сестра ми.
134
00:05:40,006 --> 00:05:42,591
Дали се разбираме? Да. Во ред. Добро.
135
00:05:42,592 --> 00:05:45,719
- Сакаш да додадеш уште нешто?
- Да. Да. Само... Шупак!
136
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
Мислам дека е толку, Рик. Фала.
137
00:05:47,806 --> 00:05:49,349
- Оди еби се.
- Да.
138
00:05:49,974 --> 00:05:51,850
- Добро! Значи конечно му се јави?
- Да.
139
00:05:51,851 --> 00:05:53,894
- Да? Како си?
- Да. Многу добро.
140
00:05:53,895 --> 00:05:54,895
- Добро?
- Да.
141
00:05:54,896 --> 00:05:57,398
- Добро. Ти треба време?
- Не! Полна сум со енергија!
142
00:05:57,399 --> 00:05:58,774
- Добро...
- Тоа беше добро.
143
00:05:58,775 --> 00:06:00,275
Сега што треба да правам?
144
00:06:00,276 --> 00:06:01,902
- Седни онаму.
- Добро, овде.
145
00:06:01,903 --> 00:06:04,531
- Спремна си?
- Да, навистина сум.
146
00:06:07,033 --> 00:06:09,326
Мич, Хелен,
147
00:06:09,327 --> 00:06:12,162
многу сум возбудена
што ќе го споделам ова со вас.
148
00:06:12,163 --> 00:06:15,666
Добре дојдовте во Конза како лек.
149
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
Ви благодарам.
150
00:06:16,918 --> 00:06:19,045
Имам макета на просторот овде.
151
00:06:19,754 --> 00:06:21,839
Како што може да видите, масите се напред,
152
00:06:21,840 --> 00:06:24,008
кога ќе пристигнат гостите
да се регистрираат.
153
00:06:24,009 --> 00:06:26,385
Ќе им дадеме палка
154
00:06:26,386 --> 00:06:29,888
и ќе го регистрираме нивниот телефон
за аукцијата во живо.
155
00:06:29,889 --> 00:06:31,432
Не треба „регистрира“ двапати.
156
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
- Ми се допаѓа. Растураш.
- Добро. Фала.
157
00:06:33,435 --> 00:06:36,562
Овде, имаме приказ на предметите
за аукцијата во живо,
158
00:06:36,563 --> 00:06:37,938
за која сме многу возбудени.
159
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Имаме места во ложата
за рагби натпревари.
160
00:06:40,025 --> 00:06:43,152
Имаме два билети
за Лак за коса на МекКејн.
161
00:06:43,153 --> 00:06:45,696
И искуство за правење сопствено пиво
162
00:06:45,697 --> 00:06:47,114
во пиварата Менхетен.
163
00:06:47,115 --> 00:06:49,116
- Знаев дека ќе ти се допадне.
- Многу кул.
164
00:06:49,117 --> 00:06:50,201
Сега...
165
00:06:53,204 --> 00:06:54,663
Мич, Хелен,
166
00:06:54,664 --> 00:06:57,958
знам дека не сакавте
оваа ноќ да биде за вас,
167
00:06:57,959 --> 00:07:00,294
но вашата приказна е инспиративна
168
00:07:00,295 --> 00:07:02,880
и знам дека многу длабоко
ќе допре до луѓето.
169
00:07:02,881 --> 00:07:05,049
Ќе им даде можност да се поврзат со вас
170
00:07:05,050 --> 00:07:07,635
и се надевам ќе ги инспирира
великодушно да донираат.
171
00:07:08,428 --> 00:07:10,221
- Може?
- Да, секако.
172
00:07:12,057 --> 00:07:13,058
Мислам...
173
00:07:13,600 --> 00:07:17,644
Леле, Триш, ова е... навистина кул.
Не знаев за ова.
174
00:07:17,645 --> 00:07:19,063
- Ти се допаѓа?
- Да.
175
00:07:19,064 --> 00:07:20,147
НАШАТА ПРИКАЗНА
176
00:07:20,148 --> 00:07:21,982
Боже, три пати го победила ракот.
177
00:07:21,983 --> 00:07:23,108
Да, знам.
178
00:07:23,109 --> 00:07:26,737
Таа е голем борец и тој многу ја сака.
179
00:07:26,738 --> 00:07:28,740
- Лудо е.
- Да.
180
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
Како и да е, тоа е поголемиот дел.
181
00:07:33,453 --> 00:07:34,578
Леле.
182
00:07:34,579 --> 00:07:39,124
Многу си добра за вакви срања, Триша.
183
00:07:39,125 --> 00:07:41,960
Па, само сакам да им соберам
тон пари вечерта, знаеш?
184
00:07:41,961 --> 00:07:43,420
Многу научив со ова.
185
00:07:43,421 --> 00:07:46,382
Има неверојатно истражување
за ракот на Универзитетот Кеј-Стејт.
186
00:07:46,383 --> 00:07:48,050
Не знаев за тоа. А, ти?
187
00:07:48,051 --> 00:07:49,593
- Не, немав поим.
- Знам!
188
00:07:49,594 --> 00:07:52,513
Сакам да наполнам еден камион
со куп пари за нив.
189
00:07:52,514 --> 00:07:53,973
Ниедно семејство не треба...
190
00:07:55,058 --> 00:07:56,308
Па, мислам, знаеш.
191
00:07:56,309 --> 00:07:57,394
Да.
192
00:08:05,110 --> 00:08:06,111
Што ако...
193
00:08:07,987 --> 00:08:09,614
- Што ако што?
- Па...
194
00:08:10,323 --> 00:08:14,451
Што ако ставиш, на пример,
„10 долари за лек“ на натпревар?
195
00:08:14,452 --> 00:08:17,037
Мислам, да има број на големиот екран
196
00:08:17,038 --> 00:08:19,164
на кој луѓето ќе пратат порака
и ќе донираат.
197
00:08:19,165 --> 00:08:21,625
Ќе пратат порака,
ќе донираат десет долари,
198
00:08:21,626 --> 00:08:23,460
бум, готово, сфаќаш?
199
00:08:23,461 --> 00:08:24,545
Не знам. Мислам...
200
00:08:24,546 --> 00:08:26,255
Ако таму има 50 000 луѓе,
201
00:08:26,256 --> 00:08:30,635
па само четвртина да донираат, може да...
202
00:08:31,344 --> 00:08:33,138
- Тоа се многу пари.
- Проклетство.
203
00:08:34,889 --> 00:08:38,184
Мислам, тоа е добро.
Тоа е навистина добро.
204
00:08:39,102 --> 00:08:40,103
Добро.
205
00:08:41,563 --> 00:08:42,604
Стави ја раката овде.
206
00:08:42,605 --> 00:08:44,314
- Мојата рака?
- Да, овде.
207
00:08:44,315 --> 00:08:48,318
И на три, одиме еден, два, три, прикажи.
208
00:08:48,319 --> 00:08:51,113
- Мора да кажеш така. Прикажи!
- Добро. Добро.
209
00:08:51,114 --> 00:08:52,740
Еден, два, три.
210
00:08:52,741 --> 00:08:54,366
- Прикажи!
- Прикажи!
211
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
Добро, тоа не се случило.
212
00:08:56,995 --> 00:08:58,954
Морам да одам. Ќе бидеш супер.
213
00:08:58,955 --> 00:09:00,372
Не, не! Сакам да останеш.
214
00:09:00,373 --> 00:09:02,541
Не, не можам со богатите.
Тоа не е мој стил.
215
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
- Тој не е како богатите. Ветувам.
- Не можат поинаку.
216
00:09:05,462 --> 00:09:07,880
Не! Сем, имам трема. Сакам да останеш.
217
00:09:07,881 --> 00:09:10,466
Извини. Имам... Имам нешто работа.
218
00:09:10,467 --> 00:09:12,634
Што треба... Навистина имаш работа?
219
00:09:12,635 --> 00:09:15,012
- Да, имам нешто работа.
- Дали е Исланд?
220
00:09:15,013 --> 00:09:16,180
Боже. Остави ме на мир.
221
00:09:16,181 --> 00:09:17,806
Тоа е! Ќе се видиш со Исланд?
222
00:09:17,807 --> 00:09:19,933
- Остави ме...
- Нема да го носиш ова, нели?
223
00:09:19,934 --> 00:09:21,101
- Што?
- Те молам.
224
00:09:21,102 --> 00:09:24,313
Само... Мислам направи некоја локна
на косата. Можеби нешто...
225
00:09:24,314 --> 00:09:26,315
- Триша! Триша!
- Можеби малку сјај за усни?
226
00:09:26,316 --> 00:09:29,109
Само што и да правиш, прво добро погледни.
227
00:09:29,110 --> 00:09:30,195
Задржи си ја мислата!
228
00:11:09,836 --> 00:11:10,837
Исусе.
229
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
Исусе, прибери се.
230
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Секако.
231
00:12:13,942 --> 00:12:14,943
Добро.
232
00:12:17,862 --> 00:12:18,947
Не е голема работа.
233
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
Не е голема работа.
234
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Здраво.
235
00:12:51,062 --> 00:12:52,188
- Еј.
- Здраво.
236
00:12:55,066 --> 00:12:56,984
Извини што малку доцнам. Јас...
237
00:12:56,985 --> 00:12:58,987
Имав моден итен случај.
238
00:13:00,697 --> 00:13:01,781
Ми се допаѓа маицата.
239
00:13:02,282 --> 00:13:05,827
Фала. Јас... Сакав да пробам нешто ново.
240
00:13:06,578 --> 00:13:07,579
Успешно е.
241
00:13:08,621 --> 00:13:11,206
- Изгледаш многу убаво.
- Извини?
242
00:13:11,207 --> 00:13:13,752
- Реков дека изгледаш многу убаво.
- Фала.
243
00:13:15,378 --> 00:13:16,379
Фала.
244
00:13:18,006 --> 00:13:19,674
Каде е Весли? Јас...
245
00:13:21,551 --> 00:13:23,969
Мислам дека ми е
милениче за емоционална поддршка.
246
00:13:23,970 --> 00:13:25,221
И мене ми е.
247
00:13:26,806 --> 00:13:28,140
Спие.
248
00:13:28,141 --> 00:13:29,224
Добро.
249
00:13:29,225 --> 00:13:31,977
- Сакаш да го викнам?
- Не, во ред е.
250
00:13:31,978 --> 00:13:34,105
Ќе го викнам. Весли!
251
00:13:36,191 --> 00:13:37,275
Еј!
252
00:13:37,901 --> 00:13:38,902
Здраво!
253
00:13:41,029 --> 00:13:42,738
- Добро момче!
- Да.
254
00:13:42,739 --> 00:13:44,699
Мислам дека има трема како мене.
255
00:13:49,871 --> 00:13:52,290
Сакаш да одиме на прошетка?
256
00:13:53,583 --> 00:13:54,834
Да, секако.
257
00:13:55,627 --> 00:13:59,297
- Добро, да го земам палтото.
- Добро.
258
00:14:22,445 --> 00:14:24,197
Па, како се пилињата?
259
00:14:25,448 --> 00:14:26,740
Добри се.
260
00:14:26,741 --> 00:14:28,368
Им ставив некои играчки.
261
00:14:29,035 --> 00:14:30,912
Им здосадува, па се тепаат.
262
00:14:32,330 --> 00:14:34,207
Пилињата се како нас.
263
00:14:39,504 --> 00:14:42,257
Направив некои леи онаму.
264
00:14:42,799 --> 00:14:44,551
Прокељ, брокула,
265
00:14:46,428 --> 00:14:48,053
репка.
266
00:14:48,054 --> 00:14:50,765
Имав и горчица онаму,
ама елените ја изедоа.
267
00:14:51,641 --> 00:14:53,601
Да. Знаеш...
268
00:14:54,477 --> 00:14:57,521
Татко ми ставаше стапчиња со сапун
269
00:14:57,522 --> 00:14:59,231
за да не доаѓаат.
270
00:14:59,232 --> 00:15:02,067
Не знам дали делуваше, ама...
271
00:15:02,068 --> 00:15:04,571
не сакаше да направи нешто
да им наштети, па...
272
00:15:05,697 --> 00:15:06,906
Ми се допаѓа идејата.
273
00:15:08,742 --> 00:15:11,994
Да, и посеав малку леќа таму.
274
00:15:11,995 --> 00:15:14,039
Англиски грашок, извини за тоа.
275
00:15:17,417 --> 00:15:19,669
Да, почвата мораше да одмори.
276
00:15:21,588 --> 00:15:24,132
Почвата е како нас.
277
00:15:44,694 --> 00:15:45,779
Пукаш?
278
00:15:47,364 --> 00:15:48,405
Се обидов.
279
00:15:48,406 --> 00:15:51,075
- Да? Како беше?
- Ми требаше малку време.
280
00:15:51,076 --> 00:15:53,828
Па, не е толку лесно колку што изгледа.
281
00:15:54,996 --> 00:15:55,997
Но...
282
00:15:57,457 --> 00:15:58,749
Знаеш, ако...
283
00:15:58,750 --> 00:16:01,543
Ако сакаш, можам да ти покажам, знаеш...
284
00:16:01,544 --> 00:16:03,545
Во основа, треба
да ја пронајдеш позицијата
285
00:16:03,546 --> 00:16:05,882
и потоа сѐ си доаѓа на место.
286
00:16:07,008 --> 00:16:08,677
- Тоа има смисла.
- Да.
287
00:16:12,097 --> 00:16:14,849
Па, да... Мислам дека ни оди добро.
288
00:16:16,976 --> 00:16:18,144
Да, и јас.
289
00:16:24,025 --> 00:16:26,443
Ова е засрамувачки,
ама мислев дека нема да имаме
290
00:16:26,444 --> 00:16:28,780
за што да зборуваме, па направив список.
291
00:16:29,489 --> 00:16:31,408
- Направи список?
- Да.
292
00:16:32,283 --> 00:16:33,534
- Може да го видам?
- Не.
293
00:16:33,535 --> 00:16:35,203
- Не.
- Те молам?
294
00:16:35,954 --> 00:16:38,038
- Многу е лош.
- Сигурно не е толку лош.
295
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
Списокот не е добар.
296
00:16:39,249 --> 00:16:41,459
Дај да го видам, те молам.
297
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
Добро.
298
00:16:50,010 --> 00:16:50,969
Боже мој.
299
00:16:54,639 --> 00:16:56,975
-„Кучиња“.
- Добро, не мора да читаш на глас.
300
00:16:57,559 --> 00:16:59,476
Не, сакам да ти одговорам на прашањата.
301
00:16:59,477 --> 00:17:01,603
- Добро.
-„Дали отсекогаш си чувал куче?“
302
00:17:01,604 --> 00:17:02,896
Поголем дел од времето.
303
00:17:02,897 --> 00:17:05,649
Одгледував теле една година.
304
00:17:05,650 --> 00:17:07,901
Само еднаш го направив тоа, затоа што...
305
00:17:07,902 --> 00:17:10,655
Ми се скрши срцето
кога морав да го продадам.
306
00:17:12,407 --> 00:17:13,408
Како се викаше?
307
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
Едбјорг.
308
00:17:17,203 --> 00:17:18,996
Го измисли тоа, нели?
309
00:17:18,997 --> 00:17:20,165
Не.
310
00:17:20,790 --> 00:17:22,417
- Извини.
- Зошто се смееш?
311
00:17:23,293 --> 00:17:25,169
- Тоа боли.
- Мислам, се надевам...
312
00:17:25,170 --> 00:17:26,378
Се надевам имала прекар.
313
00:17:26,379 --> 00:17:29,132
Мислам, која крава ќе дојде
кога ќе го слушне тоа?
314
00:17:31,426 --> 00:17:32,510
Едбјорг!
315
00:17:33,720 --> 00:17:35,847
Конечно, се насмеа на моја шега.
316
00:17:39,601 --> 00:17:41,895
Не ми се допаѓа
како секогаш се омаловажуваш.
317
00:17:47,359 --> 00:17:49,235
Па, кои други прашања ги имаш?
318
00:17:50,278 --> 00:17:51,987
Ова е засрамувачко.
319
00:17:51,988 --> 00:17:53,490
„Каков е Исланд?“
320
00:17:55,408 --> 00:17:56,618
Доста е ладно.
321
00:17:57,535 --> 00:17:59,037
Многу е темно на зима.
322
00:18:01,414 --> 00:18:02,916
Многу е светло на лето.
323
00:18:05,043 --> 00:18:06,127
Навистина убаво.
324
00:18:09,214 --> 00:18:11,423
Не мора да продолжиш со ова ако не сакаш.
325
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
- Не, се забавувам.
- Добро.
326
00:18:14,094 --> 00:18:15,469
„Омилена музика.“
327
00:18:15,470 --> 00:18:16,720
Тоа е лесно.
328
00:18:16,721 --> 00:18:17,889
Класична.
329
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Вагнер или Дебуси.
330
00:18:22,644 --> 00:18:25,604
Па, ако не ти се допаѓа „Клер де Лун“,
тогаш си шупак, нели?
331
00:18:25,605 --> 00:18:26,690
Точно.
332
00:18:28,358 --> 00:18:30,192
Може да ми го вратиш тоа?
333
00:18:30,193 --> 00:18:33,029
Зашто нема да ни остане
ништо за разговарање, па...
334
00:18:57,095 --> 00:18:59,305
- Срање.
- Не.
335
00:19:00,598 --> 00:19:02,516
- Требаше да прашам.
- Во ред е.
336
00:19:02,517 --> 00:19:04,269
- Не, извини.
- Не, не е до тебе.
337
00:19:12,068 --> 00:19:13,528
Боже. Боже.
338
00:19:14,904 --> 00:19:16,447
Знаеш што? Мислам дека ќе одам.
339
00:19:16,448 --> 00:19:19,242
- Не, јас... Те молам, не оди.
- Сакам...
340
00:19:20,618 --> 00:19:21,578
Леле.
341
00:19:25,623 --> 00:19:27,250
Извини многу.
342
00:19:28,752 --> 00:19:29,918
- Ти не...
- Ајде да...
343
00:19:29,919 --> 00:19:32,838
- Ти не направи ништо погрешно.
- Ајде да пешачиме, јас...
344
00:19:32,839 --> 00:19:34,132
Да видиме што ќе се случи.
345
00:19:37,385 --> 00:19:39,512
Не знам, можеби ја немам...
346
00:19:41,765 --> 00:19:44,684
Можеби ја немам
емоционалната инфраструктура за ова.
347
00:19:56,529 --> 00:19:57,530
Добро.
348
00:20:25,600 --> 00:20:27,352
Тогаш, рече: „Фрлај“, па фрлив!
349
00:20:27,936 --> 00:20:31,939
И се одби од земјата
и го удри право во очи!
350
00:20:31,940 --> 00:20:33,524
Не е твоја работа, ниту проблем.
351
00:20:33,525 --> 00:20:35,275
Не е мој... Се вика клуб Кеч.
352
00:20:35,276 --> 00:20:36,945
- Се вика... Фаќај!
- Фаќај!
353
00:20:40,115 --> 00:20:42,449
Колку долго треба
да ги оставиме овие на стапалата?
354
00:20:42,450 --> 00:20:44,410
Бидејќи мене ми отрпнаа.
355
00:20:44,411 --> 00:20:45,577
Знаеш што?
356
00:20:45,578 --> 00:20:48,122
Сега кога спомна,
мислам дека и моите отрпнаа.
357
00:20:48,123 --> 00:20:50,208
Дали е тоа лошо?
Мислев дека така треба.
358
00:20:51,042 --> 00:20:53,002
- Боже, дали? Не знам.
- Не знам.
359
00:20:53,003 --> 00:20:55,964
- Мислам дека треба да ги извадиме.
- Во право си.
360
00:20:57,257 --> 00:20:58,800
Иако сакам да не чувствувам.
361
00:21:00,260 --> 00:21:01,261
Сем!
362
00:21:01,803 --> 00:21:03,512
И сега што треба?
363
00:21:03,513 --> 00:21:05,932
Па, прво...
364
00:21:07,767 --> 00:21:12,229
Прво, ќе биде ужасно, а потоа одвратно.
365
00:21:12,230 --> 00:21:17,317
А, потоа ќе ги имаме најбебешките,
најмеки стапала што си ги видел.
366
00:21:17,318 --> 00:21:18,444
А, отрпнатоста?
367
00:21:18,445 --> 00:21:19,653
Не се знае.
368
00:21:19,654 --> 00:21:21,322
Добро, супер. Тоа е чудесно.
369
00:21:22,782 --> 00:21:24,867
- На здравје.
- За отрпнатите стапала.
370
00:21:24,868 --> 00:21:26,077
За отрпнатите стапала.
371
00:21:32,584 --> 00:21:34,377
Добро, па...
372
00:21:37,005 --> 00:21:38,422
Дали...
373
00:21:38,423 --> 00:21:40,216
Дали смееме да зборуваме за тоа?
374
00:21:40,800 --> 00:21:42,885
- Да.
- Дали јас само...?
375
00:21:42,886 --> 00:21:43,844
Да.
376
00:21:43,845 --> 00:21:44,929
Добро.
377
00:21:46,973 --> 00:21:49,267
Знам дека се помири со тоа,
378
00:21:50,602 --> 00:21:53,313
но дали тоа што се случува
има нешто врска со имањето деца?
379
00:21:55,231 --> 00:21:56,523
Добро. Бидејќи бев загрижена
380
00:21:56,524 --> 00:21:58,734
дека може да има врска
со Бог или религијата.
381
00:21:58,735 --> 00:22:01,528
Не можам да разберам.
Боже, добро. Поблиску сум.
382
00:22:01,529 --> 00:22:02,697
Добро.
383
00:22:06,910 --> 00:22:07,994
Не знам.
384
00:22:10,455 --> 00:22:11,580
- Извини.
- Не.
385
00:22:11,581 --> 00:22:12,665
Извини.
386
00:22:14,000 --> 00:22:16,753
Едноставно работите се навистина добри.
387
00:22:17,879 --> 00:22:19,463
Работите со Бред се многу добри.
388
00:22:19,464 --> 00:22:22,384
Имам добри пријатели. Те имам тебе.
389
00:22:25,720 --> 00:22:27,554
Работите во мојот живот се прекрасни.
390
00:22:27,555 --> 00:22:30,725
Зошто тоа не е доволно?
391
00:22:32,435 --> 00:22:35,437
Па, што е лошо во тоа
да сакаш малку повеќе?
392
00:22:35,438 --> 00:22:38,066
Нема ништо погрешно во тоа, Џоел.
393
00:22:40,735 --> 00:22:41,945
Не знам што да правам.
394
00:22:43,780 --> 00:22:47,242
Па, знаеш, можеби...
395
00:22:49,160 --> 00:22:50,870
А, да зборуваш со пастор Деб?
396
00:22:51,371 --> 00:22:53,956
Не. Тоа не е можно.
397
00:22:53,957 --> 00:22:55,583
Не знам за тоа, Џоел.
398
00:22:56,918 --> 00:23:01,756
Мислам, сѐ што рече за неа, а таа е...
399
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
Таа е добра личност, нели?
400
00:23:05,593 --> 00:23:07,679
- Да.
- Зошто не...
401
00:23:08,263 --> 00:23:10,724
Зошто не се обидеш
и да видиш што ќе се случи?
402
00:23:11,766 --> 00:23:12,976
Знаеш, само...
403
00:23:16,646 --> 00:23:18,814
- Да.
- Таа е...
404
00:23:18,815 --> 00:23:23,153
Секогаш велиш дека
луѓето на Исус се добри луѓе, така?
405
00:23:23,653 --> 00:23:25,404
Така нешто рече. Не знам.
406
00:23:25,405 --> 00:23:26,780
Луѓето на Исус
се добри луѓе?
407
00:23:26,781 --> 00:23:28,157
Да, луѓето на Исус.
408
00:23:28,158 --> 00:23:31,369
Мислам, имав налепница за браник
на која го пишуваше тоа.
409
00:23:32,120 --> 00:23:33,912
- И потоа ја немав.
- Добро.
410
00:23:33,913 --> 00:23:36,165
Нема веќе зборување за...
Предолго зборувавме
411
00:23:36,166 --> 00:23:37,833
за мене. Ајде да зборуваме...
412
00:23:37,834 --> 00:23:40,377
- Имам многу време. Продолжи.
- Не, ми здосади.
413
00:23:40,378 --> 00:23:42,421
Сам си здосадив. Сакам да слушнам за тебе.
414
00:23:42,422 --> 00:23:44,465
Кажи ми за тебе. Што се случува?
415
00:23:44,466 --> 00:23:46,760
- Многу нешта.
- Добро. Кажувај.
416
00:23:48,428 --> 00:23:49,429
Добро.
417
00:23:51,806 --> 00:23:52,932
Па...
418
00:23:56,644 --> 00:23:58,646
Знаеш, има еден тип.
419
00:23:59,856 --> 00:24:01,066
Кој тип?
420
00:24:02,067 --> 00:24:03,777
Знаеш типот што ја изнајмува фармата?
421
00:24:04,694 --> 00:24:05,819
Да! Типот од барот!
422
00:24:05,820 --> 00:24:08,864
Мажествен е и има навистина длабок глас.
423
00:24:08,865 --> 00:24:10,366
Добро, како се вика?
424
00:24:10,367 --> 00:24:12,077
Знаеш, не сум сигурна.
425
00:24:12,786 --> 00:24:15,371
Многу е тешко за изговарање.
426
00:24:15,372 --> 00:24:18,666
- Не знам. Јас го викам Исланд.
- А, Исланд?
427
00:24:18,667 --> 00:24:20,876
Добро, Исланѓаните се многу добри луѓе.
428
00:24:20,877 --> 00:24:22,837
- Така ли?
- Не знам.
429
00:24:28,301 --> 00:24:29,343
Ебате.
430
00:24:29,344 --> 00:24:30,428
Па...
431
00:24:31,930 --> 00:24:32,930
Тој...
432
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Тој ме покани на состанок и... јас отидов.
433
00:24:37,602 --> 00:24:39,354
И тој...
434
00:24:40,063 --> 00:24:41,064
Тој ме бакна.
435
00:24:42,816 --> 00:24:43,817
Извини!
436
00:24:45,026 --> 00:24:46,527
- Добро!
- Сакав да ти кажам.
437
00:24:46,528 --> 00:24:49,114
- Се колнам во Бог.
- Во ред, сега ми кажуваш.
438
00:24:50,949 --> 00:24:52,659
Па, како се чувствуваш?
439
00:24:54,577 --> 00:24:55,704
Не баш супер.
440
00:24:56,413 --> 00:24:57,497
Зошто?
441
00:25:01,668 --> 00:25:03,211
Зашто тој навистина ми се допаѓа.
442
00:25:05,839 --> 00:25:07,257
А, знаеш, дека не сум...
443
00:25:07,757 --> 00:25:09,342
Не сум баш...
444
00:25:10,719 --> 00:25:12,136
Не знам баш што правам.
445
00:25:12,137 --> 00:25:15,140
И, знаеш, тоа си повлекува многу работи.
446
00:25:15,890 --> 00:25:16,933
Какви работи?
447
00:25:20,437 --> 00:25:22,981
- Како се чувствувам за себеси.
- Да.
448
00:25:23,815 --> 00:25:25,150
И...
449
00:25:26,443 --> 00:25:29,112
Само си мислам што ако ме запознае?
450
00:25:40,123 --> 00:25:41,541
Како може да му се допаѓа тоа?
451
00:25:45,754 --> 00:25:47,047
Како може
да не му се допаѓа?
452
00:25:50,842 --> 00:25:52,969
Многу би сакала
да се чувствувам така, Џоел.
453
00:25:58,850 --> 00:25:59,851
Јас...
454
00:26:00,894 --> 00:26:02,729
Навистина се обидувам.
455
00:26:03,980 --> 00:26:06,232
Навистина. Навистина.
456
00:26:08,193 --> 00:26:11,613
Многу е тешко да се надминат
некои од овие работи.
457
00:26:15,241 --> 00:26:17,535
- Знам.
- Навистина сакам.
458
00:26:22,999 --> 00:26:25,835
Зошто не се обидеш
и видиш што ќе се случи?
459
00:26:27,629 --> 00:26:30,465
Па... еби се.
460
00:26:32,967 --> 00:26:34,594
Една паметна жена ми кажа така.
461
00:26:36,471 --> 00:26:37,931
Не, таа е глупава кучка.
462
00:26:40,266 --> 00:26:41,726
Сакав да си на мое ниво.
463
00:26:43,019 --> 00:26:45,729
Ајде да го пуштиме
Опусот на г. Холанд за да ни е подобро.
464
00:26:45,730 --> 00:26:47,399
Може!
465
00:26:48,066 --> 00:26:50,109
- Да.
- Не вели дека ќе пиеме.
466
00:26:50,110 --> 00:26:52,111
Ќе речев, зашто сакам да јадам крофни.
467
00:26:52,112 --> 00:26:53,363
Мамо!
468
00:26:54,447 --> 00:26:57,117
Не знам дали да јадам. Прејаден сум.
469
00:26:58,201 --> 00:26:59,535
Не, ова ќе помогне. Ветувам.
470
00:26:59,536 --> 00:27:01,787
Дали оваа е со јагода... Да!
471
00:27:01,788 --> 00:27:03,664
- Ја немам пробано.
- Ни јас.
472
00:27:03,665 --> 00:27:04,708
Боже мој.
473
00:27:07,460 --> 00:27:08,585
- Ама?
- Не е.
474
00:27:08,586 --> 00:27:10,379
Изгледа како ИУТ на Триша.
475
00:27:10,380 --> 00:27:12,923
- Не беше ИУТ, патем.
- Не!
476
00:27:12,924 --> 00:27:14,174
- Кламидија!
- Не!
477
00:27:14,175 --> 00:27:15,677
Се нема случено досега!
478
00:27:20,098 --> 00:27:21,474
Толку глупаво.
479
00:28:32,379 --> 00:28:34,381
Преведено од: Драгана Јанкова