1 00:00:07,465 --> 00:00:08,716 Тоа е истиот феномен. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,719 Ќе се фрлам од карпата и само ќе претпоставам 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,638 дека лицето кое ќе станам ќе биде на дното на карпата 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,974 и дека ќе ме фати. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,058 И ќе се случат куп срања при тој пад... 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,018 ПРАВИМЕ ТЕШКИ РАБОТИ 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,103 Да. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,604 ...тоа ќе ме промени во друга жена 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,691 додека се фатам себеси на дното. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,067 Срање. 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,361 И, веруваш во тоа. 12 00:00:29,362 --> 00:00:30,654 Веруваш. 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,114 Не ни знам дали е доверба. 14 00:00:32,115 --> 00:00:34,867 - Тоа е смешно претчувство. - Боже! 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,535 Тоа е зделка со ѓаволот. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,745 - Точно. Не можете... - Не! 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,955 ...не можете да заминете, па почнува срањето. 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,373 Можете и да останете, сепак. 19 00:00:41,374 --> 00:00:42,916 - Ќе побарате девојка... - Не. 20 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Не можам сега со ова. 21 00:00:44,336 --> 00:00:46,795 - Не можам сега со ова! - Ќе побарате девојка... 22 00:00:46,796 --> 00:00:48,923 Заќути, заќути. Те сакам, ама заќути. 23 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 Не! 24 00:00:59,517 --> 00:01:00,518 Не. 25 00:01:02,312 --> 00:01:05,857 Што направив? Што направив? Што направив? 26 00:01:06,775 --> 00:01:08,108 МОСТ 27 00:01:08,109 --> 00:01:10,570 НЕКОЈ НЕКАДЕ 28 00:01:13,281 --> 00:01:16,659 Д'ШЕФ 29 00:01:17,660 --> 00:01:19,371 - Еј. - Еј. 30 00:01:20,038 --> 00:01:22,665 - Што? Што е? - Ништо. 31 00:01:24,709 --> 00:01:27,712 Само што ѝ ја чукнав колата на една мила бабичка. 32 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Добро. 33 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Боже, не ја... Не ја уби, нели? 34 00:01:32,676 --> 00:01:35,886 Не! Не, беше само мал... мал удар, но... 35 00:01:35,887 --> 00:01:37,055 Дали е сѐ во ред? 36 00:01:38,139 --> 00:01:39,848 Дали ќе помогнат пржени лепчиња? 37 00:01:39,849 --> 00:01:42,393 - Да, всушност. - Да. Вреди за една пијачка, така? 38 00:01:42,394 --> 00:01:45,187 Си удрил старица, така? Мала сообраќајка! 39 00:01:45,188 --> 00:01:46,647 - Да. - Во ред е. 40 00:01:46,648 --> 00:01:47,732 Почекај. 41 00:01:48,983 --> 00:01:51,110 Боже, ми се јавува. 42 00:01:51,111 --> 00:01:53,487 Зошто ми се јавува? Рече дека е добро. 43 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Да не си го повредила вратот? 44 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 Ало? 45 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Да. 46 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Не, сум. 47 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 Да. 48 00:02:05,208 --> 00:02:06,209 Апсолутно. 49 00:02:06,710 --> 00:02:07,711 Чао-чао. 50 00:02:09,087 --> 00:02:11,964 Па, тоа... Звучеше добро. Дали беше добро? Беше. 51 00:02:11,965 --> 00:02:13,632 Се јави да праша дали сум добро, 52 00:02:13,633 --> 00:02:16,635 затоа што ѝ текнало дека не ме прашала при судирот. 53 00:02:16,636 --> 00:02:18,721 Леле. Тоа е... 54 00:02:18,722 --> 00:02:20,431 - Тоа е најдоброто нешто... - Фино. 55 00:02:20,432 --> 00:02:21,849 што некој некогаш го направил. 56 00:02:21,850 --> 00:02:24,018 Џоел, види! Види, Џоел. 57 00:02:24,019 --> 00:02:27,062 Пржено лепче! Ти сакаш пржени лепчиња! 58 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 Да, сакам. Сакам. 59 00:02:30,608 --> 00:02:33,318 Извини, тоа беше гласно. Да ја смениме темата. 60 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 - Сигурно? - Да ја смениме темата. 61 00:02:35,613 --> 00:02:39,034 Сакаш да зборуваме за подмолни сопрузи? 62 00:02:40,952 --> 00:02:42,119 Фред! 63 00:02:42,120 --> 00:02:43,288 Фред Рококо. 64 00:02:43,872 --> 00:02:45,206 Не сум јас, не сум. 65 00:02:45,915 --> 00:02:48,125 Те фативме на дело. 66 00:02:48,126 --> 00:02:50,419 Што? Само земам салата. Ништо страшно. 67 00:02:50,420 --> 00:02:52,421 Цело време доаѓаше овде? 68 00:02:52,422 --> 00:02:54,673 - Не. - Ќе ти ја чуваме тајната. 69 00:02:54,674 --> 00:02:56,383 - Седни и придружи ни се. - Да. 70 00:02:56,384 --> 00:02:58,260 Овде, пред пржениве лепчиња? 71 00:02:58,261 --> 00:03:00,095 - Ќе ме убиете! - Ден за частење е. 72 00:03:00,096 --> 00:03:01,180 Само игнорирај го. 73 00:03:01,181 --> 00:03:03,641 Добро, Фред. Еве ти ги чизбургерот и помфритот. 74 00:03:04,476 --> 00:03:05,976 - Фред. - Фред. 75 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 Што е? Некогаш сакам да бидам лошо момче. 76 00:03:09,522 --> 00:03:10,523 Леле! 77 00:03:15,111 --> 00:03:18,073 - Што? Онаму? - Да. 78 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 Џоел, не е толку лошо. 79 00:03:21,034 --> 00:03:23,243 - Да, не е толку лошо, така? - Не е толку лошо. 80 00:03:23,244 --> 00:03:24,746 Да. Да. 81 00:03:25,372 --> 00:03:26,663 Можеш да возиш? 82 00:03:26,664 --> 00:03:29,166 Можам да те пренесам, ако сакаш. Дали тоа е добро? 83 00:03:29,167 --> 00:03:30,459 Не, не. Добро сум. 84 00:03:30,460 --> 00:03:34,004 Малку сум потресен, ама во ред е. 85 00:03:34,005 --> 00:03:37,091 Би сакала да дојдеш, па да ти помогнам да оздравиш. 86 00:03:37,092 --> 00:03:41,220 Може да пиеме мартини, да се скокоткаме и... 87 00:03:41,221 --> 00:03:42,638 Би можеле. 88 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 - Можеме. Го сакам тоа! - Можеш? 89 00:03:44,516 --> 00:03:46,100 Не треба прво да го прашаш Бред? 90 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 Не! Тој ми е момче, не мајка. 91 00:03:49,688 --> 00:03:53,148 Можам да правам што сакам, а сакам забава со преспивање. 92 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 Боже мој. Сериозно, возбудена сум. Ова ќе биде... 93 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Ми треба ова. Ќе биде како порано. Навистина сум возбудена. 94 00:04:03,034 --> 00:04:05,994 Џоел, не! Ајде. 95 00:04:05,995 --> 00:04:09,581 Не сум те видела ваков откако заедно го гледавме Опусот на г. Холанд. 96 00:04:09,582 --> 00:04:11,209 Прибери се, ајде. 97 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 Добар сум. 98 00:04:14,129 --> 00:04:16,588 - Добар сум. Да. - Сигурно? Добро. 99 00:04:16,589 --> 00:04:19,174 Бидејќи, ако сакаш, 100 00:04:19,175 --> 00:04:22,136 ќе ти испеам дел од „Убаво момче“ и јас... 101 00:04:22,137 --> 00:04:23,929 Не се осмелувај! Спушти ги рацете! 102 00:04:23,930 --> 00:04:25,055 Мислам, моите прсти... 103 00:04:25,056 --> 00:04:28,058 Не, тоа најмногу ме заебува. Спушти ги. 104 00:04:28,059 --> 00:04:29,477 И мене ме заебува. 105 00:04:30,437 --> 00:04:32,479 Уште не ми се верува дека Ричард Дрејфус 106 00:04:32,480 --> 00:04:33,939 не доби Оскар за тоа. 107 00:04:33,940 --> 00:04:35,150 Не беше негова година. 108 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Па, погоди што? 109 00:04:43,950 --> 00:04:45,159 Гајле ми е ако си на работа, Рик. 110 00:04:45,160 --> 00:04:46,076 ОПЦИИ ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ 111 00:04:46,077 --> 00:04:46,994 КОНЗА КАКО ЛЕК 112 00:04:46,995 --> 00:04:48,787 Не, не, не. 113 00:04:48,788 --> 00:04:50,164 Тоа што сакам да знам 114 00:04:50,165 --> 00:04:52,791 е со која курва се имаш сплеткано сега, Рик. 115 00:04:52,792 --> 00:04:56,045 Одиш и фаќаш кламидија и ми ја префрлаш мене? 116 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Мислам, кој го прави тоа? 117 00:04:58,757 --> 00:05:00,090 Не, не. Не, не, не. 118 00:05:00,091 --> 00:05:02,509 Не ми се прави глуп. 119 00:05:02,510 --> 00:05:04,511 Да, бев на доктор! 120 00:05:04,512 --> 00:05:07,891 Да, се тестирав, идиоту. А, ти? 121 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Јас? 122 00:05:10,894 --> 00:05:12,144 Не. Не. 123 00:05:12,145 --> 00:05:15,814 Нема шанси јас да ти ја пренесов тебе. 124 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 Медицински не е можно. 125 00:05:17,609 --> 00:05:20,986 Не е дека ја сонував кламидијата, ја повлеков од небо и реков: 126 00:05:20,987 --> 00:05:23,280 „Забавно! Ќе му ја пренесам оваа болест 127 00:05:23,281 --> 00:05:26,658 на мојот идиотски газојадач екс-сопруг, кој...“ 128 00:05:26,659 --> 00:05:28,077 Дај ми го телефонот. 129 00:05:28,078 --> 00:05:29,912 Еј, Рик. Здраво, Сем е. 130 00:05:29,913 --> 00:05:33,082 Да, сите знаат дека не можеш да си го прибереш курот. 131 00:05:33,083 --> 00:05:35,501 Не, не. Заќути. Јас зборувам сега. 132 00:05:35,502 --> 00:05:37,002 Да, ти беше. Да. 133 00:05:37,003 --> 00:05:40,005 Ти и твојот валкан кур треба да сте подалеку од сестра ми. 134 00:05:40,006 --> 00:05:42,591 Дали се разбираме? Да. Во ред. Добро. 135 00:05:42,592 --> 00:05:45,719 - Сакаш да додадеш уште нешто? - Да. Да. Само... Шупак! 136 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 Мислам дека е толку, Рик. Фала. 137 00:05:47,806 --> 00:05:49,349 - Оди еби се. - Да. 138 00:05:49,974 --> 00:05:51,850 - Добро! Значи конечно му се јави? - Да. 139 00:05:51,851 --> 00:05:53,894 - Да? Како си? - Да. Многу добро. 140 00:05:53,895 --> 00:05:54,895 - Добро? - Да. 141 00:05:54,896 --> 00:05:57,398 - Добро. Ти треба време? - Не! Полна сум со енергија! 142 00:05:57,399 --> 00:05:58,774 - Добро... - Тоа беше добро. 143 00:05:58,775 --> 00:06:00,275 Сега што треба да правам? 144 00:06:00,276 --> 00:06:01,902 - Седни онаму. - Добро, овде. 145 00:06:01,903 --> 00:06:04,531 - Спремна си? - Да, навистина сум. 146 00:06:07,033 --> 00:06:09,326 Мич, Хелен, 147 00:06:09,327 --> 00:06:12,162 многу сум возбудена што ќе го споделам ова со вас. 148 00:06:12,163 --> 00:06:15,666 Добре дојдовте во Конза како лек. 149 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 Ви благодарам. 150 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 Имам макета на просторот овде. 151 00:06:19,754 --> 00:06:21,839 Како што може да видите, масите се напред, 152 00:06:21,840 --> 00:06:24,008 кога ќе пристигнат гостите да се регистрираат. 153 00:06:24,009 --> 00:06:26,385 Ќе им дадеме палка 154 00:06:26,386 --> 00:06:29,888 и ќе го регистрираме нивниот телефон за аукцијата во живо. 155 00:06:29,889 --> 00:06:31,432 Не треба „регистрира“ двапати. 156 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 - Ми се допаѓа. Растураш. - Добро. Фала. 157 00:06:33,435 --> 00:06:36,562 Овде, имаме приказ на предметите за аукцијата во живо, 158 00:06:36,563 --> 00:06:37,938 за која сме многу возбудени. 159 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Имаме места во ложата за рагби натпревари. 160 00:06:40,025 --> 00:06:43,152 Имаме два билети за Лак за коса на МекКејн. 161 00:06:43,153 --> 00:06:45,696 И искуство за правење сопствено пиво 162 00:06:45,697 --> 00:06:47,114 во пиварата Менхетен. 163 00:06:47,115 --> 00:06:49,116 - Знаев дека ќе ти се допадне. - Многу кул. 164 00:06:49,117 --> 00:06:50,201 Сега... 165 00:06:53,204 --> 00:06:54,663 Мич, Хелен, 166 00:06:54,664 --> 00:06:57,958 знам дека не сакавте оваа ноќ да биде за вас, 167 00:06:57,959 --> 00:07:00,294 но вашата приказна е инспиративна 168 00:07:00,295 --> 00:07:02,880 и знам дека многу длабоко ќе допре до луѓето. 169 00:07:02,881 --> 00:07:05,049 Ќе им даде можност да се поврзат со вас 170 00:07:05,050 --> 00:07:07,635 и се надевам ќе ги инспирира великодушно да донираат. 171 00:07:08,428 --> 00:07:10,221 - Може? - Да, секако. 172 00:07:12,057 --> 00:07:13,058 Мислам... 173 00:07:13,600 --> 00:07:17,644 Леле, Триш, ова е... навистина кул. Не знаев за ова. 174 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 - Ти се допаѓа? - Да. 175 00:07:19,064 --> 00:07:20,147 НАШАТА ПРИКАЗНА 176 00:07:20,148 --> 00:07:21,982 Боже, три пати го победила ракот. 177 00:07:21,983 --> 00:07:23,108 Да, знам. 178 00:07:23,109 --> 00:07:26,737 Таа е голем борец и тој многу ја сака. 179 00:07:26,738 --> 00:07:28,740 - Лудо е. - Да. 180 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 Како и да е, тоа е поголемиот дел. 181 00:07:33,453 --> 00:07:34,578 Леле. 182 00:07:34,579 --> 00:07:39,124 Многу си добра за вакви срања, Триша. 183 00:07:39,125 --> 00:07:41,960 Па, само сакам да им соберам тон пари вечерта, знаеш? 184 00:07:41,961 --> 00:07:43,420 Многу научив со ова. 185 00:07:43,421 --> 00:07:46,382 Има неверојатно истражување за ракот на Универзитетот Кеј-Стејт. 186 00:07:46,383 --> 00:07:48,050 Не знаев за тоа. А, ти? 187 00:07:48,051 --> 00:07:49,593 - Не, немав поим. - Знам! 188 00:07:49,594 --> 00:07:52,513 Сакам да наполнам еден камион со куп пари за нив. 189 00:07:52,514 --> 00:07:53,973 Ниедно семејство не треба... 190 00:07:55,058 --> 00:07:56,308 Па, мислам, знаеш. 191 00:07:56,309 --> 00:07:57,394 Да. 192 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 Што ако... 193 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 - Што ако што? - Па... 194 00:08:10,323 --> 00:08:14,451 Што ако ставиш, на пример, „10 долари за лек“ на натпревар? 195 00:08:14,452 --> 00:08:17,037 Мислам, да има број на големиот екран 196 00:08:17,038 --> 00:08:19,164 на кој луѓето ќе пратат порака и ќе донираат. 197 00:08:19,165 --> 00:08:21,625 Ќе пратат порака, ќе донираат десет долари, 198 00:08:21,626 --> 00:08:23,460 бум, готово, сфаќаш? 199 00:08:23,461 --> 00:08:24,545 Не знам. Мислам... 200 00:08:24,546 --> 00:08:26,255 Ако таму има 50 000 луѓе, 201 00:08:26,256 --> 00:08:30,635 па само четвртина да донираат, може да... 202 00:08:31,344 --> 00:08:33,138 - Тоа се многу пари. - Проклетство. 203 00:08:34,889 --> 00:08:38,184 Мислам, тоа е добро. Тоа е навистина добро. 204 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 Добро. 205 00:08:41,563 --> 00:08:42,604 Стави ја раката овде. 206 00:08:42,605 --> 00:08:44,314 - Мојата рака? - Да, овде. 207 00:08:44,315 --> 00:08:48,318 И на три, одиме еден, два, три, прикажи. 208 00:08:48,319 --> 00:08:51,113 - Мора да кажеш така. Прикажи! - Добро. Добро. 209 00:08:51,114 --> 00:08:52,740 Еден, два, три. 210 00:08:52,741 --> 00:08:54,366 - Прикажи! - Прикажи! 211 00:08:54,367 --> 00:08:55,785 Добро, тоа не се случило. 212 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 Морам да одам. Ќе бидеш супер. 213 00:08:58,955 --> 00:09:00,372 Не, не! Сакам да останеш. 214 00:09:00,373 --> 00:09:02,541 Не, не можам со богатите. Тоа не е мој стил. 215 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 - Тој не е како богатите. Ветувам. - Не можат поинаку. 216 00:09:05,462 --> 00:09:07,880 Не! Сем, имам трема. Сакам да останеш. 217 00:09:07,881 --> 00:09:10,466 Извини. Имам... Имам нешто работа. 218 00:09:10,467 --> 00:09:12,634 Што треба... Навистина имаш работа? 219 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 - Да, имам нешто работа. - Дали е Исланд? 220 00:09:15,013 --> 00:09:16,180 Боже. Остави ме на мир. 221 00:09:16,181 --> 00:09:17,806 Тоа е! Ќе се видиш со Исланд? 222 00:09:17,807 --> 00:09:19,933 - Остави ме... - Нема да го носиш ова, нели? 223 00:09:19,934 --> 00:09:21,101 - Што? - Те молам. 224 00:09:21,102 --> 00:09:24,313 Само... Мислам направи некоја локна на косата. Можеби нешто... 225 00:09:24,314 --> 00:09:26,315 - Триша! Триша! - Можеби малку сјај за усни? 226 00:09:26,316 --> 00:09:29,109 Само што и да правиш, прво добро погледни. 227 00:09:29,110 --> 00:09:30,195 Задржи си ја мислата! 228 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 Исусе. 229 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 Исусе, прибери се. 230 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Секако. 231 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 Добро. 232 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Не е голема работа. 233 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 Не е голема работа. 234 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Здраво. 235 00:12:51,062 --> 00:12:52,188 - Еј. - Здраво. 236 00:12:55,066 --> 00:12:56,984 Извини што малку доцнам. Јас... 237 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Имав моден итен случај. 238 00:13:00,697 --> 00:13:01,781 Ми се допаѓа маицата. 239 00:13:02,282 --> 00:13:05,827 Фала. Јас... Сакав да пробам нешто ново. 240 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Успешно е. 241 00:13:08,621 --> 00:13:11,206 - Изгледаш многу убаво. - Извини? 242 00:13:11,207 --> 00:13:13,752 - Реков дека изгледаш многу убаво. - Фала. 243 00:13:15,378 --> 00:13:16,379 Фала. 244 00:13:18,006 --> 00:13:19,674 Каде е Весли? Јас... 245 00:13:21,551 --> 00:13:23,969 Мислам дека ми е милениче за емоционална поддршка. 246 00:13:23,970 --> 00:13:25,221 И мене ми е. 247 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 Спие. 248 00:13:28,141 --> 00:13:29,224 Добро. 249 00:13:29,225 --> 00:13:31,977 - Сакаш да го викнам? - Не, во ред е. 250 00:13:31,978 --> 00:13:34,105 Ќе го викнам. Весли! 251 00:13:36,191 --> 00:13:37,275 Еј! 252 00:13:37,901 --> 00:13:38,902 Здраво! 253 00:13:41,029 --> 00:13:42,738 - Добро момче! - Да. 254 00:13:42,739 --> 00:13:44,699 Мислам дека има трема како мене. 255 00:13:49,871 --> 00:13:52,290 Сакаш да одиме на прошетка? 256 00:13:53,583 --> 00:13:54,834 Да, секако. 257 00:13:55,627 --> 00:13:59,297 - Добро, да го земам палтото. - Добро. 258 00:14:22,445 --> 00:14:24,197 Па, како се пилињата? 259 00:14:25,448 --> 00:14:26,740 Добри се. 260 00:14:26,741 --> 00:14:28,368 Им ставив некои играчки. 261 00:14:29,035 --> 00:14:30,912 Им здосадува, па се тепаат. 262 00:14:32,330 --> 00:14:34,207 Пилињата се како нас. 263 00:14:39,504 --> 00:14:42,257 Направив некои леи онаму. 264 00:14:42,799 --> 00:14:44,551 Прокељ, брокула, 265 00:14:46,428 --> 00:14:48,053 репка. 266 00:14:48,054 --> 00:14:50,765 Имав и горчица онаму, ама елените ја изедоа. 267 00:14:51,641 --> 00:14:53,601 Да. Знаеш... 268 00:14:54,477 --> 00:14:57,521 Татко ми ставаше стапчиња со сапун 269 00:14:57,522 --> 00:14:59,231 за да не доаѓаат. 270 00:14:59,232 --> 00:15:02,067 Не знам дали делуваше, ама... 271 00:15:02,068 --> 00:15:04,571 не сакаше да направи нешто да им наштети, па... 272 00:15:05,697 --> 00:15:06,906 Ми се допаѓа идејата. 273 00:15:08,742 --> 00:15:11,994 Да, и посеав малку леќа таму. 274 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 Англиски грашок, извини за тоа. 275 00:15:17,417 --> 00:15:19,669 Да, почвата мораше да одмори. 276 00:15:21,588 --> 00:15:24,132 Почвата е како нас. 277 00:15:44,694 --> 00:15:45,779 Пукаш? 278 00:15:47,364 --> 00:15:48,405 Се обидов. 279 00:15:48,406 --> 00:15:51,075 - Да? Како беше? - Ми требаше малку време. 280 00:15:51,076 --> 00:15:53,828 Па, не е толку лесно колку што изгледа. 281 00:15:54,996 --> 00:15:55,997 Но... 282 00:15:57,457 --> 00:15:58,749 Знаеш, ако... 283 00:15:58,750 --> 00:16:01,543 Ако сакаш, можам да ти покажам, знаеш... 284 00:16:01,544 --> 00:16:03,545 Во основа, треба да ја пронајдеш позицијата 285 00:16:03,546 --> 00:16:05,882 и потоа сѐ си доаѓа на место. 286 00:16:07,008 --> 00:16:08,677 - Тоа има смисла. - Да. 287 00:16:12,097 --> 00:16:14,849 Па, да... Мислам дека ни оди добро. 288 00:16:16,976 --> 00:16:18,144 Да, и јас. 289 00:16:24,025 --> 00:16:26,443 Ова е засрамувачки, ама мислев дека нема да имаме 290 00:16:26,444 --> 00:16:28,780 за што да зборуваме, па направив список. 291 00:16:29,489 --> 00:16:31,408 - Направи список? - Да. 292 00:16:32,283 --> 00:16:33,534 - Може да го видам? - Не. 293 00:16:33,535 --> 00:16:35,203 - Не. - Те молам? 294 00:16:35,954 --> 00:16:38,038 - Многу е лош. - Сигурно не е толку лош. 295 00:16:38,039 --> 00:16:39,248 Списокот не е добар. 296 00:16:39,249 --> 00:16:41,459 Дај да го видам, те молам. 297 00:16:44,671 --> 00:16:45,672 Добро. 298 00:16:50,010 --> 00:16:50,969 Боже мој. 299 00:16:54,639 --> 00:16:56,975 -„Кучиња“. - Добро, не мора да читаш на глас. 300 00:16:57,559 --> 00:16:59,476 Не, сакам да ти одговорам на прашањата. 301 00:16:59,477 --> 00:17:01,603 - Добро. -„Дали отсекогаш си чувал куче?“ 302 00:17:01,604 --> 00:17:02,896 Поголем дел од времето. 303 00:17:02,897 --> 00:17:05,649 Одгледував теле една година. 304 00:17:05,650 --> 00:17:07,901 Само еднаш го направив тоа, затоа што... 305 00:17:07,902 --> 00:17:10,655 Ми се скрши срцето кога морав да го продадам. 306 00:17:12,407 --> 00:17:13,408 Како се викаше? 307 00:17:13,992 --> 00:17:15,035 Едбјорг. 308 00:17:17,203 --> 00:17:18,996 Го измисли тоа, нели? 309 00:17:18,997 --> 00:17:20,165 Не. 310 00:17:20,790 --> 00:17:22,417 - Извини. - Зошто се смееш? 311 00:17:23,293 --> 00:17:25,169 - Тоа боли. - Мислам, се надевам... 312 00:17:25,170 --> 00:17:26,378 Се надевам имала прекар. 313 00:17:26,379 --> 00:17:29,132 Мислам, која крава ќе дојде кога ќе го слушне тоа? 314 00:17:31,426 --> 00:17:32,510 Едбјорг! 315 00:17:33,720 --> 00:17:35,847 Конечно, се насмеа на моја шега. 316 00:17:39,601 --> 00:17:41,895 Не ми се допаѓа како секогаш се омаловажуваш. 317 00:17:47,359 --> 00:17:49,235 Па, кои други прашања ги имаш? 318 00:17:50,278 --> 00:17:51,987 Ова е засрамувачко. 319 00:17:51,988 --> 00:17:53,490 „Каков е Исланд?“ 320 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 Доста е ладно. 321 00:17:57,535 --> 00:17:59,037 Многу е темно на зима. 322 00:18:01,414 --> 00:18:02,916 Многу е светло на лето. 323 00:18:05,043 --> 00:18:06,127 Навистина убаво. 324 00:18:09,214 --> 00:18:11,423 Не мора да продолжиш со ова ако не сакаш. 325 00:18:11,424 --> 00:18:14,093 - Не, се забавувам. - Добро. 326 00:18:14,094 --> 00:18:15,469 „Омилена музика.“ 327 00:18:15,470 --> 00:18:16,720 Тоа е лесно. 328 00:18:16,721 --> 00:18:17,889 Класична. 329 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Вагнер или Дебуси. 330 00:18:22,644 --> 00:18:25,604 Па, ако не ти се допаѓа „Клер де Лун“, тогаш си шупак, нели? 331 00:18:25,605 --> 00:18:26,690 Точно. 332 00:18:28,358 --> 00:18:30,192 Може да ми го вратиш тоа? 333 00:18:30,193 --> 00:18:33,029 Зашто нема да ни остане ништо за разговарање, па... 334 00:18:57,095 --> 00:18:59,305 - Срање. - Не. 335 00:19:00,598 --> 00:19:02,516 - Требаше да прашам. - Во ред е. 336 00:19:02,517 --> 00:19:04,269 - Не, извини. - Не, не е до тебе. 337 00:19:12,068 --> 00:19:13,528 Боже. Боже. 338 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 Знаеш што? Мислам дека ќе одам. 339 00:19:16,448 --> 00:19:19,242 - Не, јас... Те молам, не оди. - Сакам... 340 00:19:20,618 --> 00:19:21,578 Леле. 341 00:19:25,623 --> 00:19:27,250 Извини многу. 342 00:19:28,752 --> 00:19:29,918 - Ти не... - Ајде да... 343 00:19:29,919 --> 00:19:32,838 - Ти не направи ништо погрешно. - Ајде да пешачиме, јас... 344 00:19:32,839 --> 00:19:34,132 Да видиме што ќе се случи. 345 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 Не знам, можеби ја немам... 346 00:19:41,765 --> 00:19:44,684 Можеби ја немам емоционалната инфраструктура за ова. 347 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 Добро. 348 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Тогаш, рече: „Фрлај“, па фрлив! 349 00:20:27,936 --> 00:20:31,939 И се одби од земјата и го удри право во очи! 350 00:20:31,940 --> 00:20:33,524 Не е твоја работа, ниту проблем. 351 00:20:33,525 --> 00:20:35,275 Не е мој... Се вика клуб Кеч. 352 00:20:35,276 --> 00:20:36,945 - Се вика... Фаќај! - Фаќај! 353 00:20:40,115 --> 00:20:42,449 Колку долго треба да ги оставиме овие на стапалата? 354 00:20:42,450 --> 00:20:44,410 Бидејќи мене ми отрпнаа. 355 00:20:44,411 --> 00:20:45,577 Знаеш што? 356 00:20:45,578 --> 00:20:48,122 Сега кога спомна, мислам дека и моите отрпнаа. 357 00:20:48,123 --> 00:20:50,208 Дали е тоа лошо? Мислев дека така треба. 358 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 - Боже, дали? Не знам. - Не знам. 359 00:20:53,003 --> 00:20:55,964 - Мислам дека треба да ги извадиме. - Во право си. 360 00:20:57,257 --> 00:20:58,800 Иако сакам да не чувствувам. 361 00:21:00,260 --> 00:21:01,261 Сем! 362 00:21:01,803 --> 00:21:03,512 И сега што треба? 363 00:21:03,513 --> 00:21:05,932 Па, прво... 364 00:21:07,767 --> 00:21:12,229 Прво, ќе биде ужасно, а потоа одвратно. 365 00:21:12,230 --> 00:21:17,317 А, потоа ќе ги имаме најбебешките, најмеки стапала што си ги видел. 366 00:21:17,318 --> 00:21:18,444 А, отрпнатоста? 367 00:21:18,445 --> 00:21:19,653 Не се знае. 368 00:21:19,654 --> 00:21:21,322 Добро, супер. Тоа е чудесно. 369 00:21:22,782 --> 00:21:24,867 - На здравје. - За отрпнатите стапала. 370 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 За отрпнатите стапала. 371 00:21:32,584 --> 00:21:34,377 Добро, па... 372 00:21:37,005 --> 00:21:38,422 Дали... 373 00:21:38,423 --> 00:21:40,216 Дали смееме да зборуваме за тоа? 374 00:21:40,800 --> 00:21:42,885 - Да. - Дали јас само...? 375 00:21:42,886 --> 00:21:43,844 Да. 376 00:21:43,845 --> 00:21:44,929 Добро. 377 00:21:46,973 --> 00:21:49,267 Знам дека се помири со тоа, 378 00:21:50,602 --> 00:21:53,313 но дали тоа што се случува има нешто врска со имањето деца? 379 00:21:55,231 --> 00:21:56,523 Добро. Бидејќи бев загрижена 380 00:21:56,524 --> 00:21:58,734 дека може да има врска со Бог или религијата. 381 00:21:58,735 --> 00:22:01,528 Не можам да разберам. Боже, добро. Поблиску сум. 382 00:22:01,529 --> 00:22:02,697 Добро. 383 00:22:06,910 --> 00:22:07,994 Не знам. 384 00:22:10,455 --> 00:22:11,580 - Извини. - Не. 385 00:22:11,581 --> 00:22:12,665 Извини. 386 00:22:14,000 --> 00:22:16,753 Едноставно работите се навистина добри. 387 00:22:17,879 --> 00:22:19,463 Работите со Бред се многу добри. 388 00:22:19,464 --> 00:22:22,384 Имам добри пријатели. Те имам тебе. 389 00:22:25,720 --> 00:22:27,554 Работите во мојот живот се прекрасни. 390 00:22:27,555 --> 00:22:30,725 Зошто тоа не е доволно? 391 00:22:32,435 --> 00:22:35,437 Па, што е лошо во тоа да сакаш малку повеќе? 392 00:22:35,438 --> 00:22:38,066 Нема ништо погрешно во тоа, Џоел. 393 00:22:40,735 --> 00:22:41,945 Не знам што да правам. 394 00:22:43,780 --> 00:22:47,242 Па, знаеш, можеби... 395 00:22:49,160 --> 00:22:50,870 А, да зборуваш со пастор Деб? 396 00:22:51,371 --> 00:22:53,956 Не. Тоа не е можно. 397 00:22:53,957 --> 00:22:55,583 Не знам за тоа, Џоел. 398 00:22:56,918 --> 00:23:01,756 Мислам, сѐ што рече за неа, а таа е... 399 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 Таа е добра личност, нели? 400 00:23:05,593 --> 00:23:07,679 - Да. - Зошто не... 401 00:23:08,263 --> 00:23:10,724 Зошто не се обидеш и да видиш што ќе се случи? 402 00:23:11,766 --> 00:23:12,976 Знаеш, само... 403 00:23:16,646 --> 00:23:18,814 - Да. - Таа е... 404 00:23:18,815 --> 00:23:23,153 Секогаш велиш дека луѓето на Исус се добри луѓе, така? 405 00:23:23,653 --> 00:23:25,404 Така нешто рече. Не знам. 406 00:23:25,405 --> 00:23:26,780 Луѓето на Исус се добри луѓе? 407 00:23:26,781 --> 00:23:28,157 Да, луѓето на Исус. 408 00:23:28,158 --> 00:23:31,369 Мислам, имав налепница за браник на која го пишуваше тоа. 409 00:23:32,120 --> 00:23:33,912 - И потоа ја немав. - Добро. 410 00:23:33,913 --> 00:23:36,165 Нема веќе зборување за... Предолго зборувавме 411 00:23:36,166 --> 00:23:37,833 за мене. Ајде да зборуваме... 412 00:23:37,834 --> 00:23:40,377 - Имам многу време. Продолжи. - Не, ми здосади. 413 00:23:40,378 --> 00:23:42,421 Сам си здосадив. Сакам да слушнам за тебе. 414 00:23:42,422 --> 00:23:44,465 Кажи ми за тебе. Што се случува? 415 00:23:44,466 --> 00:23:46,760 - Многу нешта. - Добро. Кажувај. 416 00:23:48,428 --> 00:23:49,429 Добро. 417 00:23:51,806 --> 00:23:52,932 Па... 418 00:23:56,644 --> 00:23:58,646 Знаеш, има еден тип. 419 00:23:59,856 --> 00:24:01,066 Кој тип? 420 00:24:02,067 --> 00:24:03,777 Знаеш типот што ја изнајмува фармата? 421 00:24:04,694 --> 00:24:05,819 Да! Типот од барот! 422 00:24:05,820 --> 00:24:08,864 Мажествен е и има навистина длабок глас. 423 00:24:08,865 --> 00:24:10,366 Добро, како се вика? 424 00:24:10,367 --> 00:24:12,077 Знаеш, не сум сигурна. 425 00:24:12,786 --> 00:24:15,371 Многу е тешко за изговарање. 426 00:24:15,372 --> 00:24:18,666 - Не знам. Јас го викам Исланд. - А, Исланд? 427 00:24:18,667 --> 00:24:20,876 Добро, Исланѓаните се многу добри луѓе. 428 00:24:20,877 --> 00:24:22,837 - Така ли? - Не знам. 429 00:24:28,301 --> 00:24:29,343 Ебате. 430 00:24:29,344 --> 00:24:30,428 Па... 431 00:24:31,930 --> 00:24:32,930 Тој... 432 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Тој ме покани на состанок и... јас отидов. 433 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 И тој... 434 00:24:40,063 --> 00:24:41,064 Тој ме бакна. 435 00:24:42,816 --> 00:24:43,817 Извини! 436 00:24:45,026 --> 00:24:46,527 - Добро! - Сакав да ти кажам. 437 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 - Се колнам во Бог. - Во ред, сега ми кажуваш. 438 00:24:50,949 --> 00:24:52,659 Па, како се чувствуваш? 439 00:24:54,577 --> 00:24:55,704 Не баш супер. 440 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 Зошто? 441 00:25:01,668 --> 00:25:03,211 Зашто тој навистина ми се допаѓа. 442 00:25:05,839 --> 00:25:07,257 А, знаеш, дека не сум... 443 00:25:07,757 --> 00:25:09,342 Не сум баш... 444 00:25:10,719 --> 00:25:12,136 Не знам баш што правам. 445 00:25:12,137 --> 00:25:15,140 И, знаеш, тоа си повлекува многу работи. 446 00:25:15,890 --> 00:25:16,933 Какви работи? 447 00:25:20,437 --> 00:25:22,981 - Како се чувствувам за себеси. - Да. 448 00:25:23,815 --> 00:25:25,150 И... 449 00:25:26,443 --> 00:25:29,112 Само си мислам што ако ме запознае? 450 00:25:40,123 --> 00:25:41,541 Како може да му се допаѓа тоа? 451 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 Како може да не му се допаѓа? 452 00:25:50,842 --> 00:25:52,969 Многу би сакала да се чувствувам така, Џоел. 453 00:25:58,850 --> 00:25:59,851 Јас... 454 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 Навистина се обидувам. 455 00:26:03,980 --> 00:26:06,232 Навистина. Навистина. 456 00:26:08,193 --> 00:26:11,613 Многу е тешко да се надминат некои од овие работи. 457 00:26:15,241 --> 00:26:17,535 - Знам. - Навистина сакам. 458 00:26:22,999 --> 00:26:25,835 Зошто не се обидеш и видиш што ќе се случи? 459 00:26:27,629 --> 00:26:30,465 Па... еби се. 460 00:26:32,967 --> 00:26:34,594 Една паметна жена ми кажа така. 461 00:26:36,471 --> 00:26:37,931 Не, таа е глупава кучка. 462 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 Сакав да си на мое ниво. 463 00:26:43,019 --> 00:26:45,729 Ајде да го пуштиме Опусот на г. Холанд за да ни е подобро. 464 00:26:45,730 --> 00:26:47,399 Може! 465 00:26:48,066 --> 00:26:50,109 - Да. - Не вели дека ќе пиеме. 466 00:26:50,110 --> 00:26:52,111 Ќе речев, зашто сакам да јадам крофни. 467 00:26:52,112 --> 00:26:53,363 Мамо! 468 00:26:54,447 --> 00:26:57,117 Не знам дали да јадам. Прејаден сум. 469 00:26:58,201 --> 00:26:59,535 Не, ова ќе помогне. Ветувам. 470 00:26:59,536 --> 00:27:01,787 Дали оваа е со јагода... Да! 471 00:27:01,788 --> 00:27:03,664 - Ја немам пробано. - Ни јас. 472 00:27:03,665 --> 00:27:04,708 Боже мој. 473 00:27:07,460 --> 00:27:08,585 - Ама? - Не е. 474 00:27:08,586 --> 00:27:10,379 Изгледа како ИУТ на Триша. 475 00:27:10,380 --> 00:27:12,923 - Не беше ИУТ, патем. - Не! 476 00:27:12,924 --> 00:27:14,174 - Кламидија! - Не! 477 00:27:14,175 --> 00:27:15,677 Се нема случено досега! 478 00:27:20,098 --> 00:27:21,474 Толку глупаво. 479 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 Преведено од: Драгана Јанкова