1
00:00:07,465 --> 00:00:08,716
Koncept je isti.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,719
Baciću se s litice i misliti
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,638
da će na dnu ponora biti osoba
koja ću postati posle
4
00:00:14,639 --> 00:00:15,974
i da će me uhvatiti.
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,058
Desiće se svašta tokom pada...
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,018
STISNIMO PETLJU
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,103
Da.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,604
...i učiniće me drugačijom ženom
9
00:00:22,605 --> 00:00:25,691
do trenutka kad uhvatim sebe na dnu.
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,067
Dovraga.
11
00:00:27,068 --> 00:00:29,361
Verujte u to.
12
00:00:29,362 --> 00:00:30,654
Veruj u to.
13
00:00:30,655 --> 00:00:32,114
Ne znam da li je to vera.
14
00:00:32,115 --> 00:00:34,867
To je predosećaj.
- Bože!
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,535
To je igra s đavolom.
16
00:00:36,536 --> 00:00:37,745
Ne možeš nazad...
- Ne!
17
00:00:37,746 --> 00:00:39,955
...ne možeš napred, zato se baci.
18
00:00:39,956 --> 00:00:41,373
Možeš da ideš nazad.
19
00:00:41,374 --> 00:00:42,916
Vidi šta ćeš s devojkom...
- Ne.
20
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Ne mogu još i ovo.
21
00:00:44,336 --> 00:00:46,795
Ne mogu više.
-„Vidi šta ćeš s devojkom.”
22
00:00:46,796 --> 00:00:48,923
Umukni. Volim te, ali ućuti.
23
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Ne!
24
00:00:59,517 --> 00:01:00,518
Ne.
25
00:01:02,312 --> 00:01:05,857
Šta sam učinio?
26
00:01:06,775 --> 00:01:10,570
NEKO, NEGDE
27
00:01:17,660 --> 00:01:19,371
Zdravo.
- Zdravo.
28
00:01:20,038 --> 00:01:22,665
Šta se dešava?
- Ništa.
29
00:01:24,709 --> 00:01:27,712
Zabio sam se autom u divnu bakicu.
30
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
Dobro.
31
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Bože, nisi je valjda ubio?
32
00:01:32,676 --> 00:01:35,886
Ne! Samo se ulubio branik, ali...
33
00:01:35,887 --> 00:01:37,055
Sve u redu?
34
00:01:38,139 --> 00:01:39,848
Da li će francuski tost pomoći?
35
00:01:39,849 --> 00:01:42,393
Da, hoće.
- Da. Pokušajmo.
36
00:01:42,394 --> 00:01:45,187
Lupio si bakicu. Ulubio branik!
37
00:01:45,188 --> 00:01:46,647
Da.
- U redu je.
38
00:01:46,648 --> 00:01:47,732
Stani.
39
00:01:48,983 --> 00:01:51,110
Bože, zove me.
40
00:01:51,111 --> 00:01:53,487
Zašto me zove? Rekla je da je dobro.
41
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Da nije povredila vrat?
42
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
Halo?
43
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Da.
44
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Ne, jesam.
45
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
Da.
46
00:02:05,208 --> 00:02:06,209
Naravno.
47
00:02:06,710 --> 00:02:07,711
Doviđenja.
48
00:02:09,087 --> 00:02:11,964
To je zvučalo dobro. Da li je bilo dobro?
49
00:02:11,965 --> 00:02:13,632
Zove da vidi da li sam dobro
50
00:02:13,633 --> 00:02:16,635
jer me nije to pitala kad smo se sudarili.
51
00:02:16,636 --> 00:02:18,721
To je...
52
00:02:18,722 --> 00:02:20,431
Najlepša stvar...
- Fino.
53
00:02:20,432 --> 00:02:21,849
koju je neko učinio.
54
00:02:21,850 --> 00:02:24,018
Džoele, vidi! Gledaj!
55
00:02:24,019 --> 00:02:27,062
Francuski tost! Voliš ga!
56
00:02:27,063 --> 00:02:29,065
Da, volim ga.
57
00:02:30,608 --> 00:02:33,318
Izvini, ovo je baš bilo glasno.
Menjamo temu.
58
00:02:33,319 --> 00:02:34,988
Siguran si?
- Menjamo temu.
59
00:02:35,613 --> 00:02:39,034
Da pričamo o podmuklim muževima?
60
00:02:40,952 --> 00:02:42,119
Frede!
61
00:02:42,120 --> 00:02:43,288
Fred Rokoko.
62
00:02:43,872 --> 00:02:45,206
Nisam ja.
63
00:02:45,915 --> 00:02:48,125
Raskrinkan si.
64
00:02:48,126 --> 00:02:50,419
Molim? Došao sam po salatu.
65
00:02:50,420 --> 00:02:52,421
Sve vreme dolaziš ovde?
66
00:02:52,422 --> 00:02:54,673
Ne.
- Čuvamo ti tajnu.
67
00:02:54,674 --> 00:02:56,383
Sedi s nama.
- Da.
68
00:02:56,384 --> 00:02:58,260
Tu, pored francuskog tosta?
69
00:02:58,261 --> 00:03:00,095
Ubijate me!
- Dan da se častiš.
70
00:03:00,096 --> 00:03:01,180
Ignoriši ga.
71
00:03:01,181 --> 00:03:03,641
Evo, Frede, tvoj čizburger i pomfrit.
72
00:03:04,476 --> 00:03:05,976
Frede.
- Frede.
73
00:03:05,977 --> 00:03:08,313
Šta? Ponekad želim da bude nevaljao.
74
00:03:15,111 --> 00:03:18,073
Šta? To tu?
- Da.
75
00:03:18,698 --> 00:03:20,200
Džoele, nije strašno.
76
00:03:21,034 --> 00:03:23,243
Da, nije strašno.
- Nije.
77
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
Da.
78
00:03:25,372 --> 00:03:26,663
Možeš li da voziš?
79
00:03:26,664 --> 00:03:29,166
Mogu da te odbacim ako želiš. Hoćeš?
80
00:03:29,167 --> 00:03:30,459
Ne. Dobro sam.
81
00:03:30,460 --> 00:03:34,004
Bio sam potresen malopre,
ali u redu je sad.
82
00:03:34,005 --> 00:03:37,091
Volela bih da dođeš kod mene
da te izlečim.
83
00:03:37,092 --> 00:03:41,220
Mogli bismo da pravimo martinije
i da se golicamo.
84
00:03:41,221 --> 00:03:42,638
Mogu to da radim.
85
00:03:42,639 --> 00:03:44,515
Želim da radimo to!
- Možeš?
86
00:03:44,516 --> 00:03:46,100
Ne treba da pitaš Breda?
87
00:03:46,101 --> 00:03:48,812
Ne! On mi je dečko, nije mi mama.
88
00:03:49,688 --> 00:03:53,148
Mogu da radim šta želim
i želim na pidžama žurku.
89
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
Bože. Ozbiljno, uzbuđena sam. Biće...
90
00:03:58,071 --> 00:04:00,782
Potrebno mi je to. Biće kao nekad.
Radujem se.
91
00:04:03,034 --> 00:04:05,994
Džoele, ne! Daj.
92
00:04:05,995 --> 00:04:09,581
Nisam te videla takvog
od „Holandovog opusa”.
93
00:04:09,582 --> 00:04:11,209
Saberi se, hajde.
94
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
Dobro sam.
95
00:04:14,129 --> 00:04:16,588
Dobro sam. Da.
- Sigurno? U redu.
96
00:04:16,589 --> 00:04:19,174
Ako želiš,
97
00:04:19,175 --> 00:04:22,136
rado ću pevati malo „Beautiful Boy” i...
98
00:04:22,137 --> 00:04:23,929
Nemoj slučajno! Spusti ruke!
99
00:04:23,930 --> 00:04:25,055
Moji prsti...
100
00:04:25,056 --> 00:04:28,058
Taj deo me najviše pogađa. Spusti ruke.
101
00:04:28,059 --> 00:04:29,477
I mene pogađa.
102
00:04:30,437 --> 00:04:32,479
Ne verujem da Ričard Drajfus
103
00:04:32,480 --> 00:04:33,939
nije osvojio Oskara.
104
00:04:33,940 --> 00:04:35,150
Nije mu se dalo.
105
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Znaš šta?
106
00:04:43,950 --> 00:04:45,159
Zabole me što radiš.
107
00:04:45,160 --> 00:04:46,076
RASVETA
108
00:04:46,077 --> 00:04:46,994
KONZA ZA LEK
109
00:04:46,995 --> 00:04:48,787
Ne.
110
00:04:48,788 --> 00:04:50,164
Zanima me
111
00:04:50,165 --> 00:04:52,791
ko je kurveštija
s kojom si se spanđao, Rik?
112
00:04:52,792 --> 00:04:56,045
Zakačiš hlamidiju i preneseš je meni?
113
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Ko to tako radi?
114
00:04:58,757 --> 00:05:00,090
Ne.
115
00:05:00,091 --> 00:05:02,509
Ne pravi se lud.
116
00:05:02,510 --> 00:05:04,511
Da, išla sam kod lekara.
117
00:05:04,512 --> 00:05:07,891
Da, testirala sam se, idiote. A ti?
118
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
Ja?
119
00:05:10,894 --> 00:05:12,144
Ne.
120
00:05:12,145 --> 00:05:15,814
Nema šanse da sam ti je ja prenela.
121
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
Medicinski je nemoguće.
122
00:05:17,609 --> 00:05:20,986
Nije mi hlamidija pala s neba
da bih pomislila:
123
00:05:20,987 --> 00:05:23,280
„Super! Preneću polnu bolest
124
00:05:23,281 --> 00:05:26,658
svom idiotskom dupeglavcu
od bivšeg muža koji...”
125
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
Daj mi telefon.
126
00:05:28,078 --> 00:05:29,912
Zdravo, Rik! Sem je.
127
00:05:29,913 --> 00:05:33,082
Svi znaju da ga ne možeš držati u gaćama.
128
00:05:33,083 --> 00:05:35,501
Ne. Umukni. Ja govorim sada.
129
00:05:35,502 --> 00:05:37,002
Da, to si bio ti. Da.
130
00:05:37,003 --> 00:05:40,005
Zato, ti i tvoja gadna kita
dalje od moje sestre.
131
00:05:40,006 --> 00:05:42,591
Jesmo li se razumeli? Jesmo. Dobro.
132
00:05:42,592 --> 00:05:45,719
Želiš nešto da dodaš?
- Da. Samo... Kretenu!
133
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
Za sada toliko, Rik. Hvala.
134
00:05:47,806 --> 00:05:49,349
Jebi se.
- Da.
135
00:05:49,974 --> 00:05:51,850
Najzad si ga pozvala?
- Da.
136
00:05:51,851 --> 00:05:53,894
Kako se osećaš?
- Odlično.
137
00:05:53,895 --> 00:05:54,895
Dobro si?
- Da.
138
00:05:54,896 --> 00:05:57,398
Želiš da se smiriš?
- Ne! Zviznulo me.
139
00:05:57,399 --> 00:05:58,774
Dobro.
- Kako dobar osećaj.
140
00:05:58,775 --> 00:06:00,275
Dobro! Gde da budem?
141
00:06:00,276 --> 00:06:01,902
Sedi tu.
- Dobro, tu.
142
00:06:01,903 --> 00:06:04,531
Spremna?
- Spremna sam.
143
00:06:07,033 --> 00:06:09,326
Miče, Helen,
144
00:06:09,327 --> 00:06:12,162
uzbuđena sam što ću ovo podeliti s vama.
145
00:06:12,163 --> 00:06:15,666
Dobro došli u „Konza za lek”.
146
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
Hvala.
147
00:06:16,918 --> 00:06:19,045
Ovde imam maketu prostora.
148
00:06:19,754 --> 00:06:21,839
Kao što vidite, naši stolovi su ispred,
149
00:06:21,840 --> 00:06:24,008
kad gosti dođu, da se registruju.
150
00:06:24,009 --> 00:06:26,385
Daćemo im rekvizite
151
00:06:26,386 --> 00:06:29,888
i registrovaćemo njihove telefone
za aukciju uživo.
152
00:06:29,889 --> 00:06:31,432
Reći ću zabeležićemo.
153
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
Divno. Razbijaš.
- Dobro. Hvala.
154
00:06:33,435 --> 00:06:36,562
Ovde imamo izložene artikle
za aukciju uživo,
155
00:06:36,563 --> 00:06:37,938
kojoj se radujemo.
156
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Imamo karte za fudbalsku utakmicu.
157
00:06:40,025 --> 00:06:43,152
Imamo dve ulaznice
za „Lak za kosu” u Makejnu.
158
00:06:43,153 --> 00:06:45,696
I imamo iskustvo pravljenja piva
159
00:06:45,697 --> 00:06:47,114
u pivari „Manhattan”.
160
00:06:47,115 --> 00:06:49,116
To se tebi sviđa.
- Kul je.
161
00:06:49,117 --> 00:06:50,201
Sada...
162
00:06:53,204 --> 00:06:54,663
Miče, Helen,
163
00:06:54,664 --> 00:06:57,958
znam da niste želeli da pričate o sebi,
164
00:06:57,959 --> 00:07:00,294
ali vaša priča je tako inspirativna
165
00:07:00,295 --> 00:07:02,880
i znam da će duboko odjeknuti kod ljudi.
166
00:07:02,881 --> 00:07:05,049
Daće im nešto s čim se mogu povezati
167
00:07:05,050 --> 00:07:07,635
i nadahnuti ih da budu velikodušni.
168
00:07:08,428 --> 00:07:10,221
Mogu li?
- Da, naravno.
169
00:07:12,057 --> 00:07:13,058
Mislim...
170
00:07:13,600 --> 00:07:17,644
Triš, ovo je stvarno dobro.
Nisam znala da ćeš to uraditi.
171
00:07:17,645 --> 00:07:19,063
Sviđa ti se?
- Oduševljena sam.
172
00:07:19,064 --> 00:07:20,147
NAŠA PRIČA
173
00:07:20,148 --> 00:07:21,982
Pobedila je rak tri puta.
174
00:07:21,983 --> 00:07:23,108
Da, znam.
175
00:07:23,109 --> 00:07:26,737
Veliki je borac i on je mnogo voli.
176
00:07:26,738 --> 00:07:28,740
Ludilo.
- Da.
177
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
To je uglavnom to.
178
00:07:34,662 --> 00:07:39,124
Tako si dobra u ovome, Triša.
179
00:07:39,125 --> 00:07:41,960
Samo želim da dobiju
mnogo novca te večeri.
180
00:07:41,961 --> 00:07:43,420
Mnogo sam naučila.
181
00:07:43,421 --> 00:07:46,382
Rade odlično istraživanje na univerzitetu.
182
00:07:46,383 --> 00:07:48,050
Nisam to znala. Ti?
183
00:07:48,051 --> 00:07:49,593
Ne, pojma nemam.
- Znam!
184
00:07:49,594 --> 00:07:52,513
Želim da im nabavim kamion novca.
185
00:07:52,514 --> 00:07:53,973
Niko ne treba da...
186
00:07:55,058 --> 00:07:56,308
Znaš šta mislim.
187
00:07:56,309 --> 00:07:57,394
Da.
188
00:08:05,110 --> 00:08:06,111
Šta ako...
189
00:08:07,987 --> 00:08:09,614
Šta?
- Pa...
190
00:08:10,323 --> 00:08:14,451
Šta ako bi stavila „10 dolara za lek”
na utakmici?
191
00:08:14,452 --> 00:08:17,037
Možda bi mogla da staviš broj na ekran
192
00:08:17,038 --> 00:08:19,164
na koji bi ljudi slali donaciju.
193
00:08:19,165 --> 00:08:21,625
Pošalju poruku na broj, daju deset dolara
194
00:08:21,626 --> 00:08:23,460
i gotovo.
195
00:08:23,461 --> 00:08:24,545
Ne znam.
196
00:08:24,546 --> 00:08:26,255
Ako tamo bude 50 000 ljudi
197
00:08:26,256 --> 00:08:30,635
i neka samo četvrtina donira nešto.
198
00:08:31,344 --> 00:08:33,138
Mnogo je to para.
- Čoveče.
199
00:08:34,889 --> 00:08:38,184
To je dobra ideja. Odlična.
200
00:08:39,102 --> 00:08:40,103
Dobro.
201
00:08:41,563 --> 00:08:42,604
Stavi ruku ovde.
202
00:08:42,605 --> 00:08:44,314
Ruku?
- Da, stavi je ovde.
203
00:08:44,315 --> 00:08:48,318
Brojim do tri, idemo,
jedan, dva, tri, ispolji se.
204
00:08:48,319 --> 00:08:51,113
Moraš da izgovoriš. Ispolji se!
- Dobro.
205
00:08:51,114 --> 00:08:52,740
Jedan dva, tri.
206
00:08:52,741 --> 00:08:54,366
Ispolji se!
- Ispolji se!
207
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
Ovo se nije desilo.
208
00:08:56,995 --> 00:08:58,954
Idem sada. Bićeš odlična.
209
00:08:58,955 --> 00:09:00,372
Ne! Želim da ostaneš.
210
00:09:00,373 --> 00:09:02,541
Ne mogu s bogatašima. Nisam ja za to.
211
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
On nije kao ostali. Veruj mi.
- Nema šanse.
212
00:09:05,462 --> 00:09:07,880
Ne! Sem, nervozna sam. Ostani.
213
00:09:07,881 --> 00:09:10,466
Žao mi je. Imam nešto i moram da idem.
214
00:09:10,467 --> 00:09:12,634
Imaš neku obavezu, stvarno?
215
00:09:12,635 --> 00:09:15,012
Da, imam i moram da idem.
- Island?
216
00:09:15,013 --> 00:09:16,180
Bože. Ostavi me.
217
00:09:16,181 --> 00:09:17,806
Jeste! Viđaš se s Islandom?
218
00:09:17,807 --> 00:09:19,933
Ostavi me...
- Nećeš valjda u tome?
219
00:09:19,934 --> 00:09:21,101
Šta?
- Molim te.
220
00:09:21,102 --> 00:09:24,313
Samo ti kažem, uvij malo kosu.
Možda malo...
221
00:09:24,314 --> 00:09:26,315
Triša!
- Malo sjaja za usne?
222
00:09:26,316 --> 00:09:29,109
Šta god, samo lepo izgledaj
pred njegovom kitom.
223
00:09:29,110 --> 00:09:30,195
Sedi na nju!
224
00:11:09,836 --> 00:11:10,837
Isuse.
225
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
Isuse, saberi se.
226
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Naravno.
227
00:12:13,942 --> 00:12:14,943
Dobro.
228
00:12:17,862 --> 00:12:18,947
Nije strašno.
229
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
Nije strašno.
230
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Ćao.
231
00:12:51,062 --> 00:12:52,188
Zdravo.
- Ćao.
232
00:12:55,066 --> 00:12:56,984
Izvini što malo kasnim.
233
00:12:56,985 --> 00:12:58,987
Nisam znala šta da obučem.
234
00:13:00,697 --> 00:13:01,781
Sviđa mi se košulja.
235
00:13:02,282 --> 00:13:05,827
Hvala. Htela sam da probam nešto novo.
236
00:13:06,578 --> 00:13:07,579
Dobro je.
237
00:13:08,621 --> 00:13:11,206
Lepo izgledaš.
- Molim?
238
00:13:11,207 --> 00:13:13,752
Rekoh da lepo izgledaš.
- Hvala.
239
00:13:15,378 --> 00:13:16,379
Hvala.
240
00:13:18,006 --> 00:13:19,674
Gde je Vesli?
241
00:13:21,551 --> 00:13:23,969
On mi je kao emotivna podrška.
242
00:13:23,970 --> 00:13:25,221
I meni je.
243
00:13:26,806 --> 00:13:28,140
Spava.
244
00:13:28,141 --> 00:13:29,224
Dobro.
245
00:13:29,225 --> 00:13:31,977
Da ga pozovem?
- Ne, nemoj.
246
00:13:31,978 --> 00:13:34,105
Pozvaću ga. Vesli!
247
00:13:37,901 --> 00:13:38,902
Ćao!
248
00:13:41,029 --> 00:13:42,738
Dobar dečko!
- Da.
249
00:13:42,739 --> 00:13:44,699
Mislim da je nervozan kao i ja.
250
00:13:49,871 --> 00:13:52,290
Hoćeš li da se prošetamo?
251
00:13:53,583 --> 00:13:54,834
Da, može.
252
00:13:55,627 --> 00:13:59,297
Važi, idem po jaknu.
- Važi.
253
00:14:22,445 --> 00:14:24,197
Kako su pilići?
254
00:14:25,448 --> 00:14:26,740
Dobro.
255
00:14:26,741 --> 00:14:28,368
Stavio sam im neke igračke.
256
00:14:29,035 --> 00:14:30,912
Dosadno im je, pa se biju.
257
00:14:32,330 --> 00:14:34,207
Pilići su to. Kao mi.
258
00:14:39,504 --> 00:14:42,257
Napravio sam nekoliko leja tamo.
259
00:14:42,799 --> 00:14:44,551
Prokelj, brokoli,
260
00:14:46,428 --> 00:14:48,053
repica.
261
00:14:48,054 --> 00:14:50,765
Imao sam i slačicu, ali jeleni su pojeli.
262
00:14:51,641 --> 00:14:53,601
Da. Znaš,
263
00:14:54,477 --> 00:14:57,521
moj tata je obično kačio sapune
264
00:14:57,522 --> 00:14:59,231
da ih odvrati.
265
00:14:59,232 --> 00:15:02,067
Ne znam da li je to imalo efekta,
266
00:15:02,068 --> 00:15:04,571
ali nije hteo da ih povredi.
267
00:15:05,697 --> 00:15:06,906
Sviđa mi se ideja.
268
00:15:08,742 --> 00:15:11,994
Da, i tamo sam posadio heljdu.
269
00:15:11,995 --> 00:15:14,039
Engleski grašak, izvini.
270
00:15:17,417 --> 00:15:19,669
Trebalo je da se zemlja odmori.
271
00:15:21,588 --> 00:15:24,132
Zemlja je ista kao mi.
272
00:15:44,694 --> 00:15:45,779
Gađaš?
273
00:15:47,364 --> 00:15:48,405
Pokušao sam.
274
00:15:48,406 --> 00:15:51,075
I, kako je išlo?
- Trebalo mi je vremena.
275
00:15:51,076 --> 00:15:53,828
Nije tako lako kako izgleda.
276
00:15:54,996 --> 00:15:55,997
Ali...
277
00:15:57,457 --> 00:15:58,749
Znaš, ako...
278
00:15:58,750 --> 00:16:01,543
Ako želiš, mogu da ti pokažem.
279
00:16:01,544 --> 00:16:03,545
Samo treba da nađeš oslonac,
280
00:16:03,546 --> 00:16:05,882
a ostalo sve dolazi na svoje mesto.
281
00:16:07,008 --> 00:16:08,677
Ima smisla.
- Da.
282
00:16:12,097 --> 00:16:14,849
Da, ovaj... Mislim da nam odlično ide.
283
00:16:16,976 --> 00:16:18,144
Da, slažem se.
284
00:16:24,025 --> 00:16:26,443
Stid me je, bojala sam se da nećemo imati
285
00:16:26,444 --> 00:16:28,780
o čemu da pričamo,
pa sam napravila spisak.
286
00:16:29,489 --> 00:16:31,408
Spisak?
- Da, napravila sam spisak.
287
00:16:32,283 --> 00:16:33,534
Mogu li da vidim?
- Ne.
288
00:16:33,535 --> 00:16:35,203
Ne.
- Molim te.
289
00:16:35,954 --> 00:16:38,038
Loš je.
- Ne može biti tako loš.
290
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
Nije dobar.
291
00:16:39,249 --> 00:16:41,459
Da vidim, molim te.
292
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
Dobro.
293
00:16:50,010 --> 00:16:50,969
Bože.
294
00:16:54,639 --> 00:16:56,975
„Psi.”
- Ne moraš naglas.
295
00:16:57,559 --> 00:16:59,476
Želim da odgovorim na pitanja.
296
00:16:59,477 --> 00:17:01,603
Dobro.
-„Oduvek imaš pse?”
297
00:17:01,604 --> 00:17:02,896
Uglavnom.
298
00:17:02,897 --> 00:17:05,649
Jedne godine sam gajio tele.
299
00:17:05,650 --> 00:17:07,901
Samo jednom sam to uradio
300
00:17:07,902 --> 00:17:10,655
jer mi se srce slomilo
kad sam morao da ga prodam.
301
00:17:12,407 --> 00:17:13,408
Kako se zvalo?
302
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
Odbjorg.
303
00:17:17,203 --> 00:17:18,996
To si sad izmislio?
304
00:17:18,997 --> 00:17:20,165
Nisam.
305
00:17:20,790 --> 00:17:22,417
Izvini.
- Zašto se smeješ?
306
00:17:23,293 --> 00:17:25,169
Bilo je tužno.
- Nadam se
307
00:17:25,170 --> 00:17:26,378
da je imalo nadimak.
308
00:17:26,379 --> 00:17:29,132
Koja će se junica odazvati na to ime?
309
00:17:31,426 --> 00:17:32,510
Odbjorg!
310
00:17:33,720 --> 00:17:35,847
Konačno se smeješ na moju šalu.
311
00:17:39,601 --> 00:17:41,895
Ne sviđa mi se što sebe omalovažavaš.
312
00:17:47,359 --> 00:17:49,235
Koja još pitanja imaš?
313
00:17:50,278 --> 00:17:51,987
Ovo je bez veze.
314
00:17:51,988 --> 00:17:53,490
„Kako je na Islandu?”
315
00:17:55,408 --> 00:17:56,618
Dosta je hladno.
316
00:17:57,535 --> 00:17:59,037
Veoma mračno zimi.
317
00:18:01,414 --> 00:18:02,916
Vrlo svetlo leti.
318
00:18:05,043 --> 00:18:06,127
Mnogo je lepo.
319
00:18:09,214 --> 00:18:11,423
Ne moraš da nastavljaš ako ne želiš.
320
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
Ne, zabavno mi je.
- Dobro.
321
00:18:14,094 --> 00:18:15,469
„Omiljena muzika.”
322
00:18:15,470 --> 00:18:16,720
Ovo je lako.
323
00:18:16,721 --> 00:18:17,889
Klasična.
324
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Vagner i Debisi.
325
00:18:22,644 --> 00:18:25,604
Ako ne voliš „Clair de Lune”,
onda nemaš pojma.
326
00:18:25,605 --> 00:18:26,690
Tačno.
327
00:18:28,358 --> 00:18:30,192
Vrati mi to.
328
00:18:30,193 --> 00:18:33,029
Neće nam ostati ništa za razgovor.
329
00:18:57,095 --> 00:18:59,305
Sranje.
- Ne.
330
00:19:00,598 --> 00:19:02,516
Trebalo je da pitam.
- U redu je.
331
00:19:02,517 --> 00:19:04,269
Ne, izvini. Ja...
- Nisi kriv.
332
00:19:12,068 --> 00:19:13,528
Bože.
333
00:19:14,904 --> 00:19:16,447
Znaš šta? Moram da idem.
334
00:19:16,448 --> 00:19:19,242
Ne, ja... Ne idi, molim te.
- Želim...
335
00:19:20,618 --> 00:19:21,578
Čoveče.
336
00:19:25,623 --> 00:19:27,250
Žao mi je.
337
00:19:28,752 --> 00:19:29,918
Nisi...
- Hajde...
338
00:19:29,919 --> 00:19:32,838
Nisi ništa loše uradio.
- Hajde da prošetamo.
339
00:19:32,839 --> 00:19:34,132
Da vidimo šta će biti.
340
00:19:37,385 --> 00:19:39,512
Ne znam, možda ja nemam...
341
00:19:41,765 --> 00:19:44,684
Možda ja nemam
emotivnu infrastrukturu za ovo.
342
00:19:56,529 --> 00:19:57,530
Dobro.
343
00:20:25,600 --> 00:20:27,352
Rekao je: „Baci”, i bacio sam.
344
00:20:27,936 --> 00:20:31,939
Odskočila je od zemlje
i pogodila pravo u oči!
345
00:20:31,940 --> 00:20:33,524
Nije tvoj problem.
346
00:20:33,525 --> 00:20:35,275
Zove se hvatački klub.
347
00:20:35,276 --> 00:20:36,945
Zove se... Hvataj!
- Hvataj!
348
00:20:40,115 --> 00:20:42,449
Dokle ćemo držati ovo na stopalima?
349
00:20:42,450 --> 00:20:44,410
Moja su već utrnula.
350
00:20:44,411 --> 00:20:45,577
Znaš šta?
351
00:20:45,578 --> 00:20:48,122
Mislim da su i moja utrnula.
352
00:20:48,123 --> 00:20:50,208
Da li je to loše? Valjda tako treba.
353
00:20:51,042 --> 00:20:53,002
Da li? Ne znam.
- Ni ja.
354
00:20:53,003 --> 00:20:55,964
Mislim da ih treba skinuti.
- U pravu si.
355
00:20:57,257 --> 00:20:58,800
Iako mi se sviđa utrnulost.
356
00:21:00,260 --> 00:21:01,261
Sem!
357
00:21:01,803 --> 00:21:03,512
I šta se sad dešava?
358
00:21:03,513 --> 00:21:05,932
Pa, prvo...
359
00:21:07,767 --> 00:21:12,229
Prvo će biti užasno, a onda odvratno.
360
00:21:12,230 --> 00:21:17,317
Potom ćemo imati
bebeća, najmekša stopala na svetu.
361
00:21:17,318 --> 00:21:18,444
A utrnulost?
362
00:21:18,445 --> 00:21:19,653
Za to ne znam.
363
00:21:19,654 --> 00:21:21,322
Sjajno. Divno.
364
00:21:22,782 --> 00:21:24,867
Živeli.
- Živeli za utrnule noge.
365
00:21:24,868 --> 00:21:26,077
Za utrnule noge.
366
00:21:32,584 --> 00:21:34,377
Dobro, pa...
367
00:21:37,005 --> 00:21:38,422
Smemo li...
368
00:21:38,423 --> 00:21:40,216
Smemo li da razgovaramo sad?
369
00:21:40,800 --> 00:21:42,885
Da.
- Da li da...?
370
00:21:42,886 --> 00:21:43,844
Da.
371
00:21:43,845 --> 00:21:44,929
Dobro.
372
00:21:46,973 --> 00:21:49,267
Znam da si se pomirio s tim,
373
00:21:50,602 --> 00:21:53,313
ali da li je ipak reč o tome
što želiš decu?
374
00:21:55,231 --> 00:21:56,523
Dobro. Brinula sam se
375
00:21:56,524 --> 00:21:58,734
da je u vezi sa Bogom i religijom.
376
00:21:58,735 --> 00:22:01,528
Pogubila sam se. Bože, blizu sam. Dobro.
377
00:22:01,529 --> 00:22:02,697
Ovaj... Dobro.
378
00:22:06,910 --> 00:22:07,994
Ne znam.
379
00:22:10,455 --> 00:22:11,580
Izvini.
- Ne.
380
00:22:11,581 --> 00:22:12,665
Izvini.
381
00:22:14,000 --> 00:22:16,753
Sve je u najboljem redu.
382
00:22:17,879 --> 00:22:19,463
S Bredom je sve dobro.
383
00:22:19,464 --> 00:22:22,384
Imam dobre prijatelje. Imam tebe.
384
00:22:25,720 --> 00:22:27,554
Sve u mom životu je divno.
385
00:22:27,555 --> 00:22:30,725
Zašto to nije dovoljno?
386
00:22:32,435 --> 00:22:35,437
Šta ima loše u tome da želiš malo više?
387
00:22:35,438 --> 00:22:38,066
U tome nema ničeg loše, Džoele.
388
00:22:40,735 --> 00:22:41,945
Ne znam šta da radim.
389
00:22:43,780 --> 00:22:47,242
Možda, ovaj...
390
00:22:49,160 --> 00:22:50,870
Da popričaš s pastorkom Deb?
391
00:22:51,371 --> 00:22:53,956
Ne. To je ostalo iza mene.
392
00:22:53,957 --> 00:22:55,583
Ne znam baš, Džoele.
393
00:22:56,918 --> 00:23:01,756
Mislim, sve što si pričao o njoj,
ona je...
394
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
Ona je dobra osoba.
395
00:23:05,593 --> 00:23:07,679
Da.
- Zašto ne bi...
396
00:23:08,263 --> 00:23:10,724
Zašto ne bi pokušao i video šta će biti?
397
00:23:11,766 --> 00:23:12,976
Znaš, prosto...
398
00:23:16,646 --> 00:23:18,814
Da.
- Ona je...
399
00:23:18,815 --> 00:23:23,153
Uvek si govorio
da su ti Isusovi ljudi dobri ljudi.
400
00:23:23,653 --> 00:23:25,404
Tako nešto si rekao. Ne znam.
401
00:23:25,405 --> 00:23:26,780
Isusovi ljudi su dobri?
402
00:23:26,781 --> 00:23:28,157
Da, Isusovi ljudi.
403
00:23:28,158 --> 00:23:31,369
Zamalo da stavim nalepnicu na branik
s tim tekstom.
404
00:23:32,120 --> 00:23:33,912
Ali nisam.
- Dobro.
405
00:23:33,913 --> 00:23:36,165
Nema više priče o... Previše smo
406
00:23:36,166 --> 00:23:37,833
pričali o meni. Hajde sad...
407
00:23:37,834 --> 00:23:40,377
Imam vremena. Nastavi.
- Ne, dosta mi je.
408
00:23:40,378 --> 00:23:42,421
Dosta o meni. Hoću da čujem o tebi.
409
00:23:42,422 --> 00:23:44,465
Pričaj mi. Šta ima novo kod tebe?
410
00:23:44,466 --> 00:23:46,760
Svašta.
- Dobro je. Pričaj.
411
00:23:48,428 --> 00:23:49,429
Dobro.
412
00:23:51,806 --> 00:23:52,932
Pa...
413
00:23:56,644 --> 00:23:58,646
Znaš, tu je taj tip.
414
00:23:59,856 --> 00:24:01,066
Koji tip?
415
00:24:02,067 --> 00:24:03,777
Znaš ko je iznajmio farmu?
416
00:24:04,694 --> 00:24:05,819
Da! Lik iz bara!
417
00:24:05,820 --> 00:24:08,864
Sav je muževan i ima baš dubok glas.
418
00:24:08,865 --> 00:24:10,366
Dobro, kako se zove?
419
00:24:10,367 --> 00:24:12,077
Nisam skroz sigurna.
420
00:24:12,786 --> 00:24:15,371
Ne može da se izgovori.
421
00:24:15,372 --> 00:24:18,666
Ne znam. Zovem ga Island.
- Island?
422
00:24:18,667 --> 00:24:20,876
Islanđani su dobri ljudi.
423
00:24:20,877 --> 00:24:22,837
Stvarno?
- Ne znam.
424
00:24:28,301 --> 00:24:29,343
Jebiga.
425
00:24:29,344 --> 00:24:30,428
Pa...
426
00:24:31,930 --> 00:24:32,930
On...
427
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
On me je pozvao na sastanak
i ja sam otišla.
428
00:24:37,602 --> 00:24:39,354
I...
429
00:24:40,063 --> 00:24:41,064
Poljubio me je.
430
00:24:42,816 --> 00:24:43,817
Izvini!
431
00:24:45,026 --> 00:24:46,527
Da!
- Htela sam da ti kažem.
432
00:24:46,528 --> 00:24:49,114
Kunem se.
- U redu, sad mi govoriš.
433
00:24:50,949 --> 00:24:52,659
Kako se osećaš?
434
00:24:54,577 --> 00:24:55,704
Ne baš sjajno.
435
00:24:56,413 --> 00:24:57,497
Zašto?
436
00:25:01,668 --> 00:25:03,211
Zato što mi se stvarno sviđa.
437
00:25:05,839 --> 00:25:07,257
I, znaš, ja nisam...
438
00:25:07,757 --> 00:25:09,342
Nisam baš...
439
00:25:10,719 --> 00:25:12,136
Ne znam baš šta radim.
440
00:25:12,137 --> 00:25:15,140
I to sa sobom donosi mnoge stvari.
441
00:25:15,890 --> 00:25:16,933
Kakve stvari?
442
00:25:20,437 --> 00:25:22,981
To šta mislim o sebi.
- Da.
443
00:25:23,815 --> 00:25:25,150
I...
444
00:25:26,443 --> 00:25:29,112
Razmišljam o tome
šta će biti kad me upozna?
445
00:25:40,123 --> 00:25:41,541
Kako može to da želi?
446
00:25:45,754 --> 00:25:47,047
Kako da ne želi?
447
00:25:50,842 --> 00:25:52,969
Stvarno bih volela tako da mislim.
448
00:25:58,850 --> 00:25:59,851
Ja...
449
00:26:00,894 --> 00:26:02,729
Ja se stvarno trudim.
450
00:26:03,980 --> 00:26:06,232
Zaista.
451
00:26:08,193 --> 00:26:11,613
Ali mnogo je teško savladati neke stvari.
452
00:26:15,241 --> 00:26:17,535
Znam.
- Zaista želim.
453
00:26:22,999 --> 00:26:25,835
Zašto ne pokušaš i vidiš šta ćeš biti?
454
00:26:27,629 --> 00:26:30,465
Ovaj... Jebi se.
455
00:26:32,967 --> 00:26:34,594
Mudra žena mi je to rekla.
456
00:26:36,471 --> 00:26:37,931
Ona je obična budala.
457
00:26:40,266 --> 00:26:41,726
Da budeš na mom nivou.
458
00:26:43,019 --> 00:26:45,729
Da pustim „Holandov opus”
da se oraspoložimo?
459
00:26:45,730 --> 00:26:47,399
Prodato!
460
00:26:48,066 --> 00:26:50,109
Da.
- Pretiš mi zabavom.
461
00:26:50,110 --> 00:26:52,111
Nego šta, sad ću sjebati krofne.
462
00:26:52,112 --> 00:26:53,363
Njami!
463
00:26:54,447 --> 00:26:57,117
Ne znam da li da jedem. Sit sam.
464
00:26:58,201 --> 00:26:59,535
Ovo će pomoći. Veruj mi.
465
00:26:59,536 --> 00:27:01,787
Da li je ova s jagodom... Da!
466
00:27:01,788 --> 00:27:03,664
Nikad nisam probala.
- Ni ja.
467
00:27:03,665 --> 00:27:04,708
Bože.
468
00:27:07,460 --> 00:27:08,585
Ali?
- Nije.
469
00:27:08,586 --> 00:27:10,379
Kao Trišina urinarna bolest.
470
00:27:10,380 --> 00:27:12,923
Nije bila urinarna infekcija.
- Nije!
471
00:27:12,924 --> 00:27:14,174
Hlamidija!
- Ne!
472
00:27:14,175 --> 00:27:15,677
Prvi joj je put!
473
00:27:20,098 --> 00:27:21,474
Glupost.
474
00:28:32,379 --> 00:28:34,381
Prevod titlova: Danijela Pejčić