1 00:00:07,465 --> 00:00:08,716 Koncept je isti. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,719 Baciću se s litice i misliti 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,638 da će na dnu ponora biti osoba koja ću postati posle 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,974 i da će me uhvatiti. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,058 Desiće se svašta tokom pada... 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,018 STISNIMO PETLJU 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,103 Da. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,604 ...i učiniće me drugačijom ženom 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,691 do trenutka kad uhvatim sebe na dnu. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,067 Dovraga. 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,361 Verujte u to. 12 00:00:29,362 --> 00:00:30,654 Veruj u to. 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,114 Ne znam da li je to vera. 14 00:00:32,115 --> 00:00:34,867 To je predosećaj. - Bože! 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,535 To je igra s đavolom. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,745 Ne možeš nazad... - Ne! 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,955 ...ne možeš napred, zato se baci. 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,373 Možeš da ideš nazad. 19 00:00:41,374 --> 00:00:42,916 Vidi šta ćeš s devojkom... - Ne. 20 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Ne mogu još i ovo. 21 00:00:44,336 --> 00:00:46,795 Ne mogu više. -„Vidi šta ćeš s devojkom.” 22 00:00:46,796 --> 00:00:48,923 Umukni. Volim te, ali ućuti. 23 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 Ne! 24 00:00:59,517 --> 00:01:00,518 Ne. 25 00:01:02,312 --> 00:01:05,857 Šta sam učinio? 26 00:01:06,775 --> 00:01:10,570 NEKO, NEGDE 27 00:01:17,660 --> 00:01:19,371 Zdravo. - Zdravo. 28 00:01:20,038 --> 00:01:22,665 Šta se dešava? - Ništa. 29 00:01:24,709 --> 00:01:27,712 Zabio sam se autom u divnu bakicu. 30 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Dobro. 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Bože, nisi je valjda ubio? 32 00:01:32,676 --> 00:01:35,886 Ne! Samo se ulubio branik, ali... 33 00:01:35,887 --> 00:01:37,055 Sve u redu? 34 00:01:38,139 --> 00:01:39,848 Da li će francuski tost pomoći? 35 00:01:39,849 --> 00:01:42,393 Da, hoće. - Da. Pokušajmo. 36 00:01:42,394 --> 00:01:45,187 Lupio si bakicu. Ulubio branik! 37 00:01:45,188 --> 00:01:46,647 Da. - U redu je. 38 00:01:46,648 --> 00:01:47,732 Stani. 39 00:01:48,983 --> 00:01:51,110 Bože, zove me. 40 00:01:51,111 --> 00:01:53,487 Zašto me zove? Rekla je da je dobro. 41 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Da nije povredila vrat? 42 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 Halo? 43 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Da. 44 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Ne, jesam. 45 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 Da. 46 00:02:05,208 --> 00:02:06,209 Naravno. 47 00:02:06,710 --> 00:02:07,711 Doviđenja. 48 00:02:09,087 --> 00:02:11,964 To je zvučalo dobro. Da li je bilo dobro? 49 00:02:11,965 --> 00:02:13,632 Zove da vidi da li sam dobro 50 00:02:13,633 --> 00:02:16,635 jer me nije to pitala kad smo se sudarili. 51 00:02:16,636 --> 00:02:18,721 To je... 52 00:02:18,722 --> 00:02:20,431 Najlepša stvar... - Fino. 53 00:02:20,432 --> 00:02:21,849 koju je neko učinio. 54 00:02:21,850 --> 00:02:24,018 Džoele, vidi! Gledaj! 55 00:02:24,019 --> 00:02:27,062 Francuski tost! Voliš ga! 56 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 Da, volim ga. 57 00:02:30,608 --> 00:02:33,318 Izvini, ovo je baš bilo glasno. Menjamo temu. 58 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 Siguran si? - Menjamo temu. 59 00:02:35,613 --> 00:02:39,034 Da pričamo o podmuklim muževima? 60 00:02:40,952 --> 00:02:42,119 Frede! 61 00:02:42,120 --> 00:02:43,288 Fred Rokoko. 62 00:02:43,872 --> 00:02:45,206 Nisam ja. 63 00:02:45,915 --> 00:02:48,125 Raskrinkan si. 64 00:02:48,126 --> 00:02:50,419 Molim? Došao sam po salatu. 65 00:02:50,420 --> 00:02:52,421 Sve vreme dolaziš ovde? 66 00:02:52,422 --> 00:02:54,673 Ne. - Čuvamo ti tajnu. 67 00:02:54,674 --> 00:02:56,383 Sedi s nama. - Da. 68 00:02:56,384 --> 00:02:58,260 Tu, pored francuskog tosta? 69 00:02:58,261 --> 00:03:00,095 Ubijate me! - Dan da se častiš. 70 00:03:00,096 --> 00:03:01,180 Ignoriši ga. 71 00:03:01,181 --> 00:03:03,641 Evo, Frede, tvoj čizburger i pomfrit. 72 00:03:04,476 --> 00:03:05,976 Frede. - Frede. 73 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 Šta? Ponekad želim da bude nevaljao. 74 00:03:15,111 --> 00:03:18,073 Šta? To tu? - Da. 75 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 Džoele, nije strašno. 76 00:03:21,034 --> 00:03:23,243 Da, nije strašno. - Nije. 77 00:03:23,244 --> 00:03:24,746 Da. 78 00:03:25,372 --> 00:03:26,663 Možeš li da voziš? 79 00:03:26,664 --> 00:03:29,166 Mogu da te odbacim ako želiš. Hoćeš? 80 00:03:29,167 --> 00:03:30,459 Ne. Dobro sam. 81 00:03:30,460 --> 00:03:34,004 Bio sam potresen malopre, ali u redu je sad. 82 00:03:34,005 --> 00:03:37,091 Volela bih da dođeš kod mene da te izlečim. 83 00:03:37,092 --> 00:03:41,220 Mogli bismo da pravimo martinije i da se golicamo. 84 00:03:41,221 --> 00:03:42,638 Mogu to da radim. 85 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 Želim da radimo to! - Možeš? 86 00:03:44,516 --> 00:03:46,100 Ne treba da pitaš Breda? 87 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 Ne! On mi je dečko, nije mi mama. 88 00:03:49,688 --> 00:03:53,148 Mogu da radim šta želim i želim na pidžama žurku. 89 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 Bože. Ozbiljno, uzbuđena sam. Biće... 90 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Potrebno mi je to. Biće kao nekad. Radujem se. 91 00:04:03,034 --> 00:04:05,994 Džoele, ne! Daj. 92 00:04:05,995 --> 00:04:09,581 Nisam te videla takvog od „Holandovog opusa”. 93 00:04:09,582 --> 00:04:11,209 Saberi se, hajde. 94 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 Dobro sam. 95 00:04:14,129 --> 00:04:16,588 Dobro sam. Da. - Sigurno? U redu. 96 00:04:16,589 --> 00:04:19,174 Ako želiš, 97 00:04:19,175 --> 00:04:22,136 rado ću pevati malo „Beautiful Boy” i... 98 00:04:22,137 --> 00:04:23,929 Nemoj slučajno! Spusti ruke! 99 00:04:23,930 --> 00:04:25,055 Moji prsti... 100 00:04:25,056 --> 00:04:28,058 Taj deo me najviše pogađa. Spusti ruke. 101 00:04:28,059 --> 00:04:29,477 I mene pogađa. 102 00:04:30,437 --> 00:04:32,479 Ne verujem da Ričard Drajfus 103 00:04:32,480 --> 00:04:33,939 nije osvojio Oskara. 104 00:04:33,940 --> 00:04:35,150 Nije mu se dalo. 105 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Znaš šta? 106 00:04:43,950 --> 00:04:45,159 Zabole me što radiš. 107 00:04:45,160 --> 00:04:46,076 RASVETA 108 00:04:46,077 --> 00:04:46,994 KONZA ZA LEK 109 00:04:46,995 --> 00:04:48,787 Ne. 110 00:04:48,788 --> 00:04:50,164 Zanima me 111 00:04:50,165 --> 00:04:52,791 ko je kurveštija s kojom si se spanđao, Rik? 112 00:04:52,792 --> 00:04:56,045 Zakačiš hlamidiju i preneseš je meni? 113 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Ko to tako radi? 114 00:04:58,757 --> 00:05:00,090 Ne. 115 00:05:00,091 --> 00:05:02,509 Ne pravi se lud. 116 00:05:02,510 --> 00:05:04,511 Da, išla sam kod lekara. 117 00:05:04,512 --> 00:05:07,891 Da, testirala sam se, idiote. A ti? 118 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Ja? 119 00:05:10,894 --> 00:05:12,144 Ne. 120 00:05:12,145 --> 00:05:15,814 Nema šanse da sam ti je ja prenela. 121 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 Medicinski je nemoguće. 122 00:05:17,609 --> 00:05:20,986 Nije mi hlamidija pala s neba da bih pomislila: 123 00:05:20,987 --> 00:05:23,280 „Super! Preneću polnu bolest 124 00:05:23,281 --> 00:05:26,658 svom idiotskom dupeglavcu od bivšeg muža koji...” 125 00:05:26,659 --> 00:05:28,077 Daj mi telefon. 126 00:05:28,078 --> 00:05:29,912 Zdravo, Rik! Sem je. 127 00:05:29,913 --> 00:05:33,082 Svi znaju da ga ne možeš držati u gaćama. 128 00:05:33,083 --> 00:05:35,501 Ne. Umukni. Ja govorim sada. 129 00:05:35,502 --> 00:05:37,002 Da, to si bio ti. Da. 130 00:05:37,003 --> 00:05:40,005 Zato, ti i tvoja gadna kita dalje od moje sestre. 131 00:05:40,006 --> 00:05:42,591 Jesmo li se razumeli? Jesmo. Dobro. 132 00:05:42,592 --> 00:05:45,719 Želiš nešto da dodaš? - Da. Samo... Kretenu! 133 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 Za sada toliko, Rik. Hvala. 134 00:05:47,806 --> 00:05:49,349 Jebi se. - Da. 135 00:05:49,974 --> 00:05:51,850 Najzad si ga pozvala? - Da. 136 00:05:51,851 --> 00:05:53,894 Kako se osećaš? - Odlično. 137 00:05:53,895 --> 00:05:54,895 Dobro si? - Da. 138 00:05:54,896 --> 00:05:57,398 Želiš da se smiriš? - Ne! Zviznulo me. 139 00:05:57,399 --> 00:05:58,774 Dobro. - Kako dobar osećaj. 140 00:05:58,775 --> 00:06:00,275 Dobro! Gde da budem? 141 00:06:00,276 --> 00:06:01,902 Sedi tu. - Dobro, tu. 142 00:06:01,903 --> 00:06:04,531 Spremna? - Spremna sam. 143 00:06:07,033 --> 00:06:09,326 Miče, Helen, 144 00:06:09,327 --> 00:06:12,162 uzbuđena sam što ću ovo podeliti s vama. 145 00:06:12,163 --> 00:06:15,666 Dobro došli u „Konza za lek”. 146 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 Hvala. 147 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 Ovde imam maketu prostora. 148 00:06:19,754 --> 00:06:21,839 Kao što vidite, naši stolovi su ispred, 149 00:06:21,840 --> 00:06:24,008 kad gosti dođu, da se registruju. 150 00:06:24,009 --> 00:06:26,385 Daćemo im rekvizite 151 00:06:26,386 --> 00:06:29,888 i registrovaćemo njihove telefone za aukciju uživo. 152 00:06:29,889 --> 00:06:31,432 Reći ću zabeležićemo. 153 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 Divno. Razbijaš. - Dobro. Hvala. 154 00:06:33,435 --> 00:06:36,562 Ovde imamo izložene artikle za aukciju uživo, 155 00:06:36,563 --> 00:06:37,938 kojoj se radujemo. 156 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Imamo karte za fudbalsku utakmicu. 157 00:06:40,025 --> 00:06:43,152 Imamo dve ulaznice za „Lak za kosu” u Makejnu. 158 00:06:43,153 --> 00:06:45,696 I imamo iskustvo pravljenja piva 159 00:06:45,697 --> 00:06:47,114 u pivari „Manhattan”. 160 00:06:47,115 --> 00:06:49,116 To se tebi sviđa. - Kul je. 161 00:06:49,117 --> 00:06:50,201 Sada... 162 00:06:53,204 --> 00:06:54,663 Miče, Helen, 163 00:06:54,664 --> 00:06:57,958 znam da niste želeli da pričate o sebi, 164 00:06:57,959 --> 00:07:00,294 ali vaša priča je tako inspirativna 165 00:07:00,295 --> 00:07:02,880 i znam da će duboko odjeknuti kod ljudi. 166 00:07:02,881 --> 00:07:05,049 Daće im nešto s čim se mogu povezati 167 00:07:05,050 --> 00:07:07,635 i nadahnuti ih da budu velikodušni. 168 00:07:08,428 --> 00:07:10,221 Mogu li? - Da, naravno. 169 00:07:12,057 --> 00:07:13,058 Mislim... 170 00:07:13,600 --> 00:07:17,644 Triš, ovo je stvarno dobro. Nisam znala da ćeš to uraditi. 171 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 Sviđa ti se? - Oduševljena sam. 172 00:07:19,064 --> 00:07:20,147 NAŠA PRIČA 173 00:07:20,148 --> 00:07:21,982 Pobedila je rak tri puta. 174 00:07:21,983 --> 00:07:23,108 Da, znam. 175 00:07:23,109 --> 00:07:26,737 Veliki je borac i on je mnogo voli. 176 00:07:26,738 --> 00:07:28,740 Ludilo. - Da. 177 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 To je uglavnom to. 178 00:07:34,662 --> 00:07:39,124 Tako si dobra u ovome, Triša. 179 00:07:39,125 --> 00:07:41,960 Samo želim da dobiju mnogo novca te večeri. 180 00:07:41,961 --> 00:07:43,420 Mnogo sam naučila. 181 00:07:43,421 --> 00:07:46,382 Rade odlično istraživanje na univerzitetu. 182 00:07:46,383 --> 00:07:48,050 Nisam to znala. Ti? 183 00:07:48,051 --> 00:07:49,593 Ne, pojma nemam. - Znam! 184 00:07:49,594 --> 00:07:52,513 Želim da im nabavim kamion novca. 185 00:07:52,514 --> 00:07:53,973 Niko ne treba da... 186 00:07:55,058 --> 00:07:56,308 Znaš šta mislim. 187 00:07:56,309 --> 00:07:57,394 Da. 188 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 Šta ako... 189 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 Šta? - Pa... 190 00:08:10,323 --> 00:08:14,451 Šta ako bi stavila „10 dolara za lek” na utakmici? 191 00:08:14,452 --> 00:08:17,037 Možda bi mogla da staviš broj na ekran 192 00:08:17,038 --> 00:08:19,164 na koji bi ljudi slali donaciju. 193 00:08:19,165 --> 00:08:21,625 Pošalju poruku na broj, daju deset dolara 194 00:08:21,626 --> 00:08:23,460 i gotovo. 195 00:08:23,461 --> 00:08:24,545 Ne znam. 196 00:08:24,546 --> 00:08:26,255 Ako tamo bude 50 000 ljudi 197 00:08:26,256 --> 00:08:30,635 i neka samo četvrtina donira nešto. 198 00:08:31,344 --> 00:08:33,138 Mnogo je to para. - Čoveče. 199 00:08:34,889 --> 00:08:38,184 To je dobra ideja. Odlična. 200 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 Dobro. 201 00:08:41,563 --> 00:08:42,604 Stavi ruku ovde. 202 00:08:42,605 --> 00:08:44,314 Ruku? - Da, stavi je ovde. 203 00:08:44,315 --> 00:08:48,318 Brojim do tri, idemo, jedan, dva, tri, ispolji se. 204 00:08:48,319 --> 00:08:51,113 Moraš da izgovoriš. Ispolji se! - Dobro. 205 00:08:51,114 --> 00:08:52,740 Jedan dva, tri. 206 00:08:52,741 --> 00:08:54,366 Ispolji se! - Ispolji se! 207 00:08:54,367 --> 00:08:55,785 Ovo se nije desilo. 208 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 Idem sada. Bićeš odlična. 209 00:08:58,955 --> 00:09:00,372 Ne! Želim da ostaneš. 210 00:09:00,373 --> 00:09:02,541 Ne mogu s bogatašima. Nisam ja za to. 211 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 On nije kao ostali. Veruj mi. - Nema šanse. 212 00:09:05,462 --> 00:09:07,880 Ne! Sem, nervozna sam. Ostani. 213 00:09:07,881 --> 00:09:10,466 Žao mi je. Imam nešto i moram da idem. 214 00:09:10,467 --> 00:09:12,634 Imaš neku obavezu, stvarno? 215 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 Da, imam i moram da idem. - Island? 216 00:09:15,013 --> 00:09:16,180 Bože. Ostavi me. 217 00:09:16,181 --> 00:09:17,806 Jeste! Viđaš se s Islandom? 218 00:09:17,807 --> 00:09:19,933 Ostavi me... - Nećeš valjda u tome? 219 00:09:19,934 --> 00:09:21,101 Šta? - Molim te. 220 00:09:21,102 --> 00:09:24,313 Samo ti kažem, uvij malo kosu. Možda malo... 221 00:09:24,314 --> 00:09:26,315 Triša! - Malo sjaja za usne? 222 00:09:26,316 --> 00:09:29,109 Šta god, samo lepo izgledaj pred njegovom kitom. 223 00:09:29,110 --> 00:09:30,195 Sedi na nju! 224 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 Isuse. 225 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 Isuse, saberi se. 226 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Naravno. 227 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 Dobro. 228 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Nije strašno. 229 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 Nije strašno. 230 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Ćao. 231 00:12:51,062 --> 00:12:52,188 Zdravo. - Ćao. 232 00:12:55,066 --> 00:12:56,984 Izvini što malo kasnim. 233 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Nisam znala šta da obučem. 234 00:13:00,697 --> 00:13:01,781 Sviđa mi se košulja. 235 00:13:02,282 --> 00:13:05,827 Hvala. Htela sam da probam nešto novo. 236 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Dobro je. 237 00:13:08,621 --> 00:13:11,206 Lepo izgledaš. - Molim? 238 00:13:11,207 --> 00:13:13,752 Rekoh da lepo izgledaš. - Hvala. 239 00:13:15,378 --> 00:13:16,379 Hvala. 240 00:13:18,006 --> 00:13:19,674 Gde je Vesli? 241 00:13:21,551 --> 00:13:23,969 On mi je kao emotivna podrška. 242 00:13:23,970 --> 00:13:25,221 I meni je. 243 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 Spava. 244 00:13:28,141 --> 00:13:29,224 Dobro. 245 00:13:29,225 --> 00:13:31,977 Da ga pozovem? - Ne, nemoj. 246 00:13:31,978 --> 00:13:34,105 Pozvaću ga. Vesli! 247 00:13:37,901 --> 00:13:38,902 Ćao! 248 00:13:41,029 --> 00:13:42,738 Dobar dečko! - Da. 249 00:13:42,739 --> 00:13:44,699 Mislim da je nervozan kao i ja. 250 00:13:49,871 --> 00:13:52,290 Hoćeš li da se prošetamo? 251 00:13:53,583 --> 00:13:54,834 Da, može. 252 00:13:55,627 --> 00:13:59,297 Važi, idem po jaknu. - Važi. 253 00:14:22,445 --> 00:14:24,197 Kako su pilići? 254 00:14:25,448 --> 00:14:26,740 Dobro. 255 00:14:26,741 --> 00:14:28,368 Stavio sam im neke igračke. 256 00:14:29,035 --> 00:14:30,912 Dosadno im je, pa se biju. 257 00:14:32,330 --> 00:14:34,207 Pilići su to. Kao mi. 258 00:14:39,504 --> 00:14:42,257 Napravio sam nekoliko leja tamo. 259 00:14:42,799 --> 00:14:44,551 Prokelj, brokoli, 260 00:14:46,428 --> 00:14:48,053 repica. 261 00:14:48,054 --> 00:14:50,765 Imao sam i slačicu, ali jeleni su pojeli. 262 00:14:51,641 --> 00:14:53,601 Da. Znaš, 263 00:14:54,477 --> 00:14:57,521 moj tata je obično kačio sapune 264 00:14:57,522 --> 00:14:59,231 da ih odvrati. 265 00:14:59,232 --> 00:15:02,067 Ne znam da li je to imalo efekta, 266 00:15:02,068 --> 00:15:04,571 ali nije hteo da ih povredi. 267 00:15:05,697 --> 00:15:06,906 Sviđa mi se ideja. 268 00:15:08,742 --> 00:15:11,994 Da, i tamo sam posadio heljdu. 269 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 Engleski grašak, izvini. 270 00:15:17,417 --> 00:15:19,669 Trebalo je da se zemlja odmori. 271 00:15:21,588 --> 00:15:24,132 Zemlja je ista kao mi. 272 00:15:44,694 --> 00:15:45,779 Gađaš? 273 00:15:47,364 --> 00:15:48,405 Pokušao sam. 274 00:15:48,406 --> 00:15:51,075 I, kako je išlo? - Trebalo mi je vremena. 275 00:15:51,076 --> 00:15:53,828 Nije tako lako kako izgleda. 276 00:15:54,996 --> 00:15:55,997 Ali... 277 00:15:57,457 --> 00:15:58,749 Znaš, ako... 278 00:15:58,750 --> 00:16:01,543 Ako želiš, mogu da ti pokažem. 279 00:16:01,544 --> 00:16:03,545 Samo treba da nađeš oslonac, 280 00:16:03,546 --> 00:16:05,882 a ostalo sve dolazi na svoje mesto. 281 00:16:07,008 --> 00:16:08,677 Ima smisla. - Da. 282 00:16:12,097 --> 00:16:14,849 Da, ovaj... Mislim da nam odlično ide. 283 00:16:16,976 --> 00:16:18,144 Da, slažem se. 284 00:16:24,025 --> 00:16:26,443 Stid me je, bojala sam se da nećemo imati 285 00:16:26,444 --> 00:16:28,780 o čemu da pričamo, pa sam napravila spisak. 286 00:16:29,489 --> 00:16:31,408 Spisak? - Da, napravila sam spisak. 287 00:16:32,283 --> 00:16:33,534 Mogu li da vidim? - Ne. 288 00:16:33,535 --> 00:16:35,203 Ne. - Molim te. 289 00:16:35,954 --> 00:16:38,038 Loš je. - Ne može biti tako loš. 290 00:16:38,039 --> 00:16:39,248 Nije dobar. 291 00:16:39,249 --> 00:16:41,459 Da vidim, molim te. 292 00:16:44,671 --> 00:16:45,672 Dobro. 293 00:16:50,010 --> 00:16:50,969 Bože. 294 00:16:54,639 --> 00:16:56,975 „Psi.” - Ne moraš naglas. 295 00:16:57,559 --> 00:16:59,476 Želim da odgovorim na pitanja. 296 00:16:59,477 --> 00:17:01,603 Dobro. -„Oduvek imaš pse?” 297 00:17:01,604 --> 00:17:02,896 Uglavnom. 298 00:17:02,897 --> 00:17:05,649 Jedne godine sam gajio tele. 299 00:17:05,650 --> 00:17:07,901 Samo jednom sam to uradio 300 00:17:07,902 --> 00:17:10,655 jer mi se srce slomilo kad sam morao da ga prodam. 301 00:17:12,407 --> 00:17:13,408 Kako se zvalo? 302 00:17:13,992 --> 00:17:15,035 Odbjorg. 303 00:17:17,203 --> 00:17:18,996 To si sad izmislio? 304 00:17:18,997 --> 00:17:20,165 Nisam. 305 00:17:20,790 --> 00:17:22,417 Izvini. - Zašto se smeješ? 306 00:17:23,293 --> 00:17:25,169 Bilo je tužno. - Nadam se 307 00:17:25,170 --> 00:17:26,378 da je imalo nadimak. 308 00:17:26,379 --> 00:17:29,132 Koja će se junica odazvati na to ime? 309 00:17:31,426 --> 00:17:32,510 Odbjorg! 310 00:17:33,720 --> 00:17:35,847 Konačno se smeješ na moju šalu. 311 00:17:39,601 --> 00:17:41,895 Ne sviđa mi se što sebe omalovažavaš. 312 00:17:47,359 --> 00:17:49,235 Koja još pitanja imaš? 313 00:17:50,278 --> 00:17:51,987 Ovo je bez veze. 314 00:17:51,988 --> 00:17:53,490 „Kako je na Islandu?” 315 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 Dosta je hladno. 316 00:17:57,535 --> 00:17:59,037 Veoma mračno zimi. 317 00:18:01,414 --> 00:18:02,916 Vrlo svetlo leti. 318 00:18:05,043 --> 00:18:06,127 Mnogo je lepo. 319 00:18:09,214 --> 00:18:11,423 Ne moraš da nastavljaš ako ne želiš. 320 00:18:11,424 --> 00:18:14,093 Ne, zabavno mi je. - Dobro. 321 00:18:14,094 --> 00:18:15,469 „Omiljena muzika.” 322 00:18:15,470 --> 00:18:16,720 Ovo je lako. 323 00:18:16,721 --> 00:18:17,889 Klasična. 324 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Vagner i Debisi. 325 00:18:22,644 --> 00:18:25,604 Ako ne voliš „Clair de Lune”, onda nemaš pojma. 326 00:18:25,605 --> 00:18:26,690 Tačno. 327 00:18:28,358 --> 00:18:30,192 Vrati mi to. 328 00:18:30,193 --> 00:18:33,029 Neće nam ostati ništa za razgovor. 329 00:18:57,095 --> 00:18:59,305 Sranje. - Ne. 330 00:19:00,598 --> 00:19:02,516 Trebalo je da pitam. - U redu je. 331 00:19:02,517 --> 00:19:04,269 Ne, izvini. Ja... - Nisi kriv. 332 00:19:12,068 --> 00:19:13,528 Bože. 333 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 Znaš šta? Moram da idem. 334 00:19:16,448 --> 00:19:19,242 Ne, ja... Ne idi, molim te. - Želim... 335 00:19:20,618 --> 00:19:21,578 Čoveče. 336 00:19:25,623 --> 00:19:27,250 Žao mi je. 337 00:19:28,752 --> 00:19:29,918 Nisi... - Hajde... 338 00:19:29,919 --> 00:19:32,838 Nisi ništa loše uradio. - Hajde da prošetamo. 339 00:19:32,839 --> 00:19:34,132 Da vidimo šta će biti. 340 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 Ne znam, možda ja nemam... 341 00:19:41,765 --> 00:19:44,684 Možda ja nemam emotivnu infrastrukturu za ovo. 342 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 Dobro. 343 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Rekao je: „Baci”, i bacio sam. 344 00:20:27,936 --> 00:20:31,939 Odskočila je od zemlje i pogodila pravo u oči! 345 00:20:31,940 --> 00:20:33,524 Nije tvoj problem. 346 00:20:33,525 --> 00:20:35,275 Zove se hvatački klub. 347 00:20:35,276 --> 00:20:36,945 Zove se... Hvataj! - Hvataj! 348 00:20:40,115 --> 00:20:42,449 Dokle ćemo držati ovo na stopalima? 349 00:20:42,450 --> 00:20:44,410 Moja su već utrnula. 350 00:20:44,411 --> 00:20:45,577 Znaš šta? 351 00:20:45,578 --> 00:20:48,122 Mislim da su i moja utrnula. 352 00:20:48,123 --> 00:20:50,208 Da li je to loše? Valjda tako treba. 353 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 Da li? Ne znam. - Ni ja. 354 00:20:53,003 --> 00:20:55,964 Mislim da ih treba skinuti. - U pravu si. 355 00:20:57,257 --> 00:20:58,800 Iako mi se sviđa utrnulost. 356 00:21:00,260 --> 00:21:01,261 Sem! 357 00:21:01,803 --> 00:21:03,512 I šta se sad dešava? 358 00:21:03,513 --> 00:21:05,932 Pa, prvo... 359 00:21:07,767 --> 00:21:12,229 Prvo će biti užasno, a onda odvratno. 360 00:21:12,230 --> 00:21:17,317 Potom ćemo imati bebeća, najmekša stopala na svetu. 361 00:21:17,318 --> 00:21:18,444 A utrnulost? 362 00:21:18,445 --> 00:21:19,653 Za to ne znam. 363 00:21:19,654 --> 00:21:21,322 Sjajno. Divno. 364 00:21:22,782 --> 00:21:24,867 Živeli. - Živeli za utrnule noge. 365 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Za utrnule noge. 366 00:21:32,584 --> 00:21:34,377 Dobro, pa... 367 00:21:37,005 --> 00:21:38,422 Smemo li... 368 00:21:38,423 --> 00:21:40,216 Smemo li da razgovaramo sad? 369 00:21:40,800 --> 00:21:42,885 Da. - Da li da...? 370 00:21:42,886 --> 00:21:43,844 Da. 371 00:21:43,845 --> 00:21:44,929 Dobro. 372 00:21:46,973 --> 00:21:49,267 Znam da si se pomirio s tim, 373 00:21:50,602 --> 00:21:53,313 ali da li je ipak reč o tome što želiš decu? 374 00:21:55,231 --> 00:21:56,523 Dobro. Brinula sam se 375 00:21:56,524 --> 00:21:58,734 da je u vezi sa Bogom i religijom. 376 00:21:58,735 --> 00:22:01,528 Pogubila sam se. Bože, blizu sam. Dobro. 377 00:22:01,529 --> 00:22:02,697 Ovaj... Dobro. 378 00:22:06,910 --> 00:22:07,994 Ne znam. 379 00:22:10,455 --> 00:22:11,580 Izvini. - Ne. 380 00:22:11,581 --> 00:22:12,665 Izvini. 381 00:22:14,000 --> 00:22:16,753 Sve je u najboljem redu. 382 00:22:17,879 --> 00:22:19,463 S Bredom je sve dobro. 383 00:22:19,464 --> 00:22:22,384 Imam dobre prijatelje. Imam tebe. 384 00:22:25,720 --> 00:22:27,554 Sve u mom životu je divno. 385 00:22:27,555 --> 00:22:30,725 Zašto to nije dovoljno? 386 00:22:32,435 --> 00:22:35,437 Šta ima loše u tome da želiš malo više? 387 00:22:35,438 --> 00:22:38,066 U tome nema ničeg loše, Džoele. 388 00:22:40,735 --> 00:22:41,945 Ne znam šta da radim. 389 00:22:43,780 --> 00:22:47,242 Možda, ovaj... 390 00:22:49,160 --> 00:22:50,870 Da popričaš s pastorkom Deb? 391 00:22:51,371 --> 00:22:53,956 Ne. To je ostalo iza mene. 392 00:22:53,957 --> 00:22:55,583 Ne znam baš, Džoele. 393 00:22:56,918 --> 00:23:01,756 Mislim, sve što si pričao o njoj, ona je... 394 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 Ona je dobra osoba. 395 00:23:05,593 --> 00:23:07,679 Da. - Zašto ne bi... 396 00:23:08,263 --> 00:23:10,724 Zašto ne bi pokušao i video šta će biti? 397 00:23:11,766 --> 00:23:12,976 Znaš, prosto... 398 00:23:16,646 --> 00:23:18,814 Da. - Ona je... 399 00:23:18,815 --> 00:23:23,153 Uvek si govorio da su ti Isusovi ljudi dobri ljudi. 400 00:23:23,653 --> 00:23:25,404 Tako nešto si rekao. Ne znam. 401 00:23:25,405 --> 00:23:26,780 Isusovi ljudi su dobri? 402 00:23:26,781 --> 00:23:28,157 Da, Isusovi ljudi. 403 00:23:28,158 --> 00:23:31,369 Zamalo da stavim nalepnicu na branik s tim tekstom. 404 00:23:32,120 --> 00:23:33,912 Ali nisam. - Dobro. 405 00:23:33,913 --> 00:23:36,165 Nema više priče o... Previše smo 406 00:23:36,166 --> 00:23:37,833 pričali o meni. Hajde sad... 407 00:23:37,834 --> 00:23:40,377 Imam vremena. Nastavi. - Ne, dosta mi je. 408 00:23:40,378 --> 00:23:42,421 Dosta o meni. Hoću da čujem o tebi. 409 00:23:42,422 --> 00:23:44,465 Pričaj mi. Šta ima novo kod tebe? 410 00:23:44,466 --> 00:23:46,760 Svašta. - Dobro je. Pričaj. 411 00:23:48,428 --> 00:23:49,429 Dobro. 412 00:23:51,806 --> 00:23:52,932 Pa... 413 00:23:56,644 --> 00:23:58,646 Znaš, tu je taj tip. 414 00:23:59,856 --> 00:24:01,066 Koji tip? 415 00:24:02,067 --> 00:24:03,777 Znaš ko je iznajmio farmu? 416 00:24:04,694 --> 00:24:05,819 Da! Lik iz bara! 417 00:24:05,820 --> 00:24:08,864 Sav je muževan i ima baš dubok glas. 418 00:24:08,865 --> 00:24:10,366 Dobro, kako se zove? 419 00:24:10,367 --> 00:24:12,077 Nisam skroz sigurna. 420 00:24:12,786 --> 00:24:15,371 Ne može da se izgovori. 421 00:24:15,372 --> 00:24:18,666 Ne znam. Zovem ga Island. - Island? 422 00:24:18,667 --> 00:24:20,876 Islanđani su dobri ljudi. 423 00:24:20,877 --> 00:24:22,837 Stvarno? - Ne znam. 424 00:24:28,301 --> 00:24:29,343 Jebiga. 425 00:24:29,344 --> 00:24:30,428 Pa... 426 00:24:31,930 --> 00:24:32,930 On... 427 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 On me je pozvao na sastanak i ja sam otišla. 428 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 I... 429 00:24:40,063 --> 00:24:41,064 Poljubio me je. 430 00:24:42,816 --> 00:24:43,817 Izvini! 431 00:24:45,026 --> 00:24:46,527 Da! - Htela sam da ti kažem. 432 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 Kunem se. - U redu, sad mi govoriš. 433 00:24:50,949 --> 00:24:52,659 Kako se osećaš? 434 00:24:54,577 --> 00:24:55,704 Ne baš sjajno. 435 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 Zašto? 436 00:25:01,668 --> 00:25:03,211 Zato što mi se stvarno sviđa. 437 00:25:05,839 --> 00:25:07,257 I, znaš, ja nisam... 438 00:25:07,757 --> 00:25:09,342 Nisam baš... 439 00:25:10,719 --> 00:25:12,136 Ne znam baš šta radim. 440 00:25:12,137 --> 00:25:15,140 I to sa sobom donosi mnoge stvari. 441 00:25:15,890 --> 00:25:16,933 Kakve stvari? 442 00:25:20,437 --> 00:25:22,981 To šta mislim o sebi. - Da. 443 00:25:23,815 --> 00:25:25,150 I... 444 00:25:26,443 --> 00:25:29,112 Razmišljam o tome šta će biti kad me upozna? 445 00:25:40,123 --> 00:25:41,541 Kako može to da želi? 446 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 Kako da ne želi? 447 00:25:50,842 --> 00:25:52,969 Stvarno bih volela tako da mislim. 448 00:25:58,850 --> 00:25:59,851 Ja... 449 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 Ja se stvarno trudim. 450 00:26:03,980 --> 00:26:06,232 Zaista. 451 00:26:08,193 --> 00:26:11,613 Ali mnogo je teško savladati neke stvari. 452 00:26:15,241 --> 00:26:17,535 Znam. - Zaista želim. 453 00:26:22,999 --> 00:26:25,835 Zašto ne pokušaš i vidiš šta ćeš biti? 454 00:26:27,629 --> 00:26:30,465 Ovaj... Jebi se. 455 00:26:32,967 --> 00:26:34,594 Mudra žena mi je to rekla. 456 00:26:36,471 --> 00:26:37,931 Ona je obična budala. 457 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 Da budeš na mom nivou. 458 00:26:43,019 --> 00:26:45,729 Da pustim „Holandov opus” da se oraspoložimo? 459 00:26:45,730 --> 00:26:47,399 Prodato! 460 00:26:48,066 --> 00:26:50,109 Da. - Pretiš mi zabavom. 461 00:26:50,110 --> 00:26:52,111 Nego šta, sad ću sjebati krofne. 462 00:26:52,112 --> 00:26:53,363 Njami! 463 00:26:54,447 --> 00:26:57,117 Ne znam da li da jedem. Sit sam. 464 00:26:58,201 --> 00:26:59,535 Ovo će pomoći. Veruj mi. 465 00:26:59,536 --> 00:27:01,787 Da li je ova s jagodom... Da! 466 00:27:01,788 --> 00:27:03,664 Nikad nisam probala. - Ni ja. 467 00:27:03,665 --> 00:27:04,708 Bože. 468 00:27:07,460 --> 00:27:08,585 Ali? - Nije. 469 00:27:08,586 --> 00:27:10,379 Kao Trišina urinarna bolest. 470 00:27:10,380 --> 00:27:12,923 Nije bila urinarna infekcija. - Nije! 471 00:27:12,924 --> 00:27:14,174 Hlamidija! - Ne! 472 00:27:14,175 --> 00:27:15,677 Prvi joj je put! 473 00:27:20,098 --> 00:27:21,474 Glupost. 474 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 Prevod titlova: Danijela Pejčić