1 00:00:10,719 --> 00:00:12,845 Приключваш ли? Ще пускаме големите кучета. 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 Да, мисля, че да. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,266 Изпуснала съм едно. 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,021 Дори акото им е сладко. 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,857 Добре. Мисля, че съм готова. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,651 ДОБРОВОЛЕЦ 7 00:00:27,652 --> 00:00:28,862 Това няма да го докосна. 8 00:00:29,904 --> 00:00:32,991 ПОНИЧКИ 9 00:00:33,533 --> 00:00:34,992 НЯКОЙ НЯКЪДЕ 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,077 ДОБРЕ ДОШЛИ В МАНХАТЪН 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,705 Воня ли? 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 Не. - Сигурен ли си? 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,377 Не надушвам нищо. - Добре. 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,884 Някакви новини покрай исландеца? 15 00:00:54,095 --> 00:00:56,973 Сериозно? Не сте ли говорили? - Не. 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,268 Жалко. Мислех, че срещата е минала добре. 17 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 Ами... 18 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Той губи. 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 Но пък се гордея с теб. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 С кое? 21 00:01:14,491 --> 00:01:16,575 Направи крачката. Старата Сам... 22 00:01:16,576 --> 00:01:18,410 Боже мой, няма стара Сам. 23 00:01:18,411 --> 00:01:21,539 Добре, тази Сам, която познавах, 24 00:01:22,540 --> 00:01:25,085 не би го направила, но новата Сам? 25 00:01:25,877 --> 00:01:26,877 Божичко. 26 00:01:26,878 --> 00:01:28,171 Новата Сам... - Новата. 27 00:01:29,339 --> 00:01:30,464 ...го направи. 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,132 И мисля, че това е страхотно. 29 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 Какво още ще направи тя? 30 00:01:35,345 --> 00:01:36,512 Ще се лакира? 31 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 Ще се накъдри? Изкуствени цици? 32 00:01:41,267 --> 00:01:42,268 Добре. 33 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 Ще влизаш ли? 34 00:01:45,689 --> 00:01:46,689 Да. 35 00:01:46,690 --> 00:01:47,773 ПРЕЗВИТЕРИАНСКА ЦЪРКВА 36 00:01:47,774 --> 00:01:50,484 Ще те чакам тук. Нося си пъзели. Ще се оправя. 37 00:01:50,485 --> 00:01:51,778 Добре. - Добре. 38 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 Давай, Джоел! 39 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 Джоел? 40 00:02:20,724 --> 00:02:21,725 Здрасти. 41 00:02:22,475 --> 00:02:25,895 Каква прекрасна изненада. 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,732 Очаквах те. 43 00:02:30,358 --> 00:02:32,027 Мисля, че и аз те очаквах. 44 00:02:33,194 --> 00:02:34,194 Добре ли си? 45 00:02:34,195 --> 00:02:36,156 Да, не знам защо ми се случва това. 46 00:02:40,368 --> 00:02:41,577 Мястото е идеално. 47 00:02:41,578 --> 00:02:44,496 Да. Така е, нали? - Да. 48 00:02:44,497 --> 00:02:47,583 Появи се възможност и се възползвахме. 49 00:02:47,584 --> 00:02:49,126 Не съжаляваме. 50 00:02:49,127 --> 00:02:53,089 Къде се изгуби толкова? Липсваше ни. 51 00:02:54,341 --> 00:02:56,801 Явно изпитвах прекалено много срам. 52 00:02:57,802 --> 00:03:00,179 За бога, Джоел. 53 00:03:00,180 --> 00:03:02,140 Твърде строг си със себе си. 54 00:03:04,100 --> 00:03:06,727 Явно. - Нищо от това няма значение. 55 00:03:06,728 --> 00:03:09,897 От значение е само това, че се върна! 56 00:03:09,898 --> 00:03:11,398 Да. 57 00:03:11,399 --> 00:03:13,860 Имаш ли минутка? Да те разведа ли? 58 00:03:15,445 --> 00:03:17,071 Моя приятелка ме чака, но... 59 00:03:17,072 --> 00:03:18,156 Добре. 60 00:03:19,115 --> 00:03:20,784 Малка обиколка няма да навреди. 61 00:03:22,035 --> 00:03:23,495 Много се радвам, че се върна. 62 00:03:24,120 --> 00:03:25,121 Аз също. 63 00:03:27,040 --> 00:03:30,292 Виж какво пиано си имаме. Дойде си с църквата! 64 00:03:30,293 --> 00:03:31,753 Еха. - Да. 65 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 Чао. 66 00:03:42,347 --> 00:03:43,765 Здрасти. - Здрасти. 67 00:03:45,100 --> 00:03:46,101 Как мина? 68 00:03:47,686 --> 00:03:48,687 Много добре. 69 00:03:49,979 --> 00:03:53,899 Дори не знам... Какво въобще си мислех? 70 00:03:53,900 --> 00:03:54,984 В смисъл... 71 00:03:56,111 --> 00:03:57,237 Тук ми е мястото. 72 00:03:57,737 --> 00:03:59,780 Понякога трябва да си тръгнеш, 73 00:03:59,781 --> 00:04:02,409 за да осъзнаеш, че си бил там, където трябва. 74 00:04:03,034 --> 00:04:05,495 Да. - А и имат люлки. 75 00:04:07,539 --> 00:04:08,832 Искаш ли? - Да, искам. 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,458 Да се състезаваме? - Да! 77 00:04:11,459 --> 00:04:13,336 Добре, хайде! Тръгвам! 78 00:04:14,421 --> 00:04:15,588 Стой, идвам. 79 00:04:17,632 --> 00:04:19,175 Нямаше да се състезаваш. 80 00:04:20,677 --> 00:04:22,429 Идвам. 81 00:04:26,099 --> 00:04:27,349 Върнах се. 82 00:04:27,350 --> 00:04:29,436 Здрасти. Тук съм. 83 00:04:31,104 --> 00:04:32,187 Не си приключил. 84 00:04:32,188 --> 00:04:34,732 Все още не съм. Още малко. 85 00:04:34,733 --> 00:04:38,861 Казвам ти, днешните деца са много впечатляващи. 86 00:04:38,862 --> 00:04:41,489 Това май е благодарение на г-н Шрейдър. 87 00:04:47,912 --> 00:04:50,832 Искам... Исках да обсъдим нещо. 88 00:04:54,210 --> 00:04:56,046 Вече няма да посещавам твоята църква. 89 00:05:03,345 --> 00:05:05,513 Съжалявам. Наистина. 90 00:05:06,389 --> 00:05:08,058 Искам да съм там с теб, но... 91 00:05:09,768 --> 00:05:11,519 Когато се запознахме... 92 00:05:12,687 --> 00:05:15,231 ...църквата бе много сложна част от живота ми... 93 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 Все още е така. 94 00:05:21,404 --> 00:05:23,114 Там не получавам нужното. 95 00:05:25,325 --> 00:05:28,536 И мисля, че трябва да разбера от какво се нуждая. 96 00:05:29,954 --> 00:05:30,955 Аз... 97 00:05:33,708 --> 00:05:37,379 Сам ме заведе при пастор Деб. 98 00:05:42,258 --> 00:05:43,593 Това помогна ли ти? 99 00:05:45,845 --> 00:05:47,055 Мисля, че да. 100 00:05:50,809 --> 00:05:51,810 Знаеш ли... 101 00:05:54,062 --> 00:05:56,021 С мен може да говориш за всичко. 102 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Знам, Брад. Знам. 103 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 Добре ли си? 104 00:06:01,444 --> 00:06:02,529 Да. 105 00:06:03,655 --> 00:06:04,656 В смисъл... 106 00:06:06,533 --> 00:06:08,450 Малко съм разочарован. 107 00:06:08,451 --> 00:06:10,495 Имах някакви... 108 00:06:12,247 --> 00:06:13,248 ...надежди, че... 109 00:06:15,667 --> 00:06:16,792 Но съм добре. 110 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 Съжалявам. 111 00:06:19,879 --> 00:06:21,339 Ще се разходим ли все пак? 112 00:06:23,675 --> 00:06:25,051 Разбира се. 113 00:06:25,593 --> 00:06:28,012 Разбира се, глупачето ми. 114 00:06:28,013 --> 00:06:29,180 Разбира се. 115 00:06:30,557 --> 00:06:31,557 Искаш ли чай? 116 00:06:31,558 --> 00:06:33,852 Да. - От лайка? 117 00:06:35,353 --> 00:06:36,438 Изненадай ме. 118 00:06:37,147 --> 00:06:39,482 Добре. Ей сега ще ти го приготвя. 119 00:06:59,919 --> 00:07:01,838 Какво правиш тук? Да не сгафих нещо? 120 00:07:04,090 --> 00:07:05,091 Какво? 121 00:07:06,760 --> 00:07:07,927 Холи имаше рожден ден. 122 00:07:09,804 --> 00:07:11,263 Как така го забравихме? 123 00:07:11,264 --> 00:07:13,849 Работя по благотворително събитие за рака. 124 00:07:13,850 --> 00:07:16,018 Имам го в календара. Помня го. 125 00:07:16,019 --> 00:07:18,896 Досега не го бях забравяла. Никога. 126 00:07:18,897 --> 00:07:19,981 Но просто... 127 00:07:22,984 --> 00:07:24,569 Вече съм готова да вляза. 128 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Добре. 129 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Да. Не си направила много промени. 130 00:07:40,293 --> 00:07:42,921 Да... Явно така ми харесва. 131 00:08:00,355 --> 00:08:02,731 НЕ ОСТАВЯЙ ПИТИЕТА ВЪРХУ ПИАНОТО 132 00:08:02,732 --> 00:08:04,859 Много сте сладки на тази снимка. 133 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 Добре ли си? - Да. Имам предвид... 134 00:08:11,032 --> 00:08:12,991 Не... Аз не... 135 00:08:12,992 --> 00:08:15,328 Не съм сигурна. 136 00:08:18,373 --> 00:08:19,374 Искаш... 137 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Искаш ли да седнеш... 138 00:08:24,796 --> 00:08:25,797 Да. 139 00:08:27,173 --> 00:08:30,677 Реших, че ако дойда тук, това ще ми помогне да... 140 00:08:34,222 --> 00:08:35,223 Помага ли ти? 141 00:08:36,725 --> 00:08:38,143 Не съм сигурна. Не знам. 142 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Можем да... 143 00:08:45,108 --> 00:08:47,026 Не съм сигурна как успяваш. 144 00:08:47,027 --> 00:08:48,944 Как успяваш да си тук 145 00:08:48,945 --> 00:08:51,613 сред всичките й неща? 146 00:08:51,614 --> 00:08:54,074 Аз не бих могла. Не бих се справила. Не... 147 00:08:54,075 --> 00:08:57,036 Дори не можех да вляза тук. 148 00:08:57,037 --> 00:08:59,998 Трябваше да избягам от това място. 149 00:09:01,833 --> 00:09:06,671 След това се опитвах да запазя усещането за нея. 150 00:09:08,465 --> 00:09:10,091 Но то избледнява. Сякаш... 151 00:09:10,592 --> 00:09:11,593 Разбирам те. 152 00:09:12,719 --> 00:09:14,137 Сякаш тя... 153 00:09:15,472 --> 00:09:16,680 ...изчезва. 154 00:09:16,681 --> 00:09:18,641 Усещането е... 155 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 То е... 156 00:09:23,063 --> 00:09:25,731 То е много гадно и ме влудява. 157 00:09:25,732 --> 00:09:26,816 Да. 158 00:09:27,400 --> 00:09:29,485 Разбираш ли? И... Не знам как успяваш. 159 00:09:29,486 --> 00:09:32,780 Не опита да избегнеш това. Просто закрачи през тъгата. 160 00:09:32,781 --> 00:09:35,325 Не знам как го направи. - Триш. 161 00:09:37,535 --> 00:09:40,038 Сред нещата й съм и пак забравих рождения й ден. 162 00:09:43,792 --> 00:09:46,419 Ти си имаше други работи. Семейство, магазин. 163 00:09:47,796 --> 00:09:50,506 Много неща ти се случваха. Аз имах само това. 164 00:09:50,507 --> 00:09:53,885 Ти се справи по един начин, аз по друг... 165 00:09:55,053 --> 00:09:57,013 Накрая и двете сме на един етап. 166 00:09:59,474 --> 00:10:02,685 Не знам. Ти май се справи по-добре. 167 00:10:02,686 --> 00:10:04,437 Това не е съревнование. 168 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 Знаеш ли... 169 00:10:11,152 --> 00:10:12,528 Има... 170 00:10:12,529 --> 00:10:15,072 Има дни, в които вече не мисля за нея, 171 00:10:15,073 --> 00:10:18,660 а не съм предполагала, че това някога ще се случи. 172 00:10:20,745 --> 00:10:22,872 Не искам да се случва, не. 173 00:10:25,667 --> 00:10:27,334 Не искам да става по-лесно. 174 00:10:27,335 --> 00:10:29,921 Просто... не искам споменът да избледнява. 175 00:10:33,883 --> 00:10:34,926 Да. Мисля... 176 00:10:35,844 --> 00:10:39,305 Мисля, че ме е страх... 177 00:10:40,890 --> 00:10:42,808 ...да не изчезне тъгата. 178 00:10:42,809 --> 00:10:43,892 Да. 179 00:10:43,893 --> 00:10:45,728 Това би значило да изчезне и тя. 180 00:10:45,729 --> 00:10:47,313 Да. - Нали разбираш? 181 00:10:48,481 --> 00:10:49,482 Това... 182 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 Не е... 183 00:10:53,111 --> 00:10:55,154 Тъгата и тя не са едно. 184 00:10:55,155 --> 00:10:58,907 Мисля, че не е нужно да продължаваме да си го причиняваме. 185 00:10:58,908 --> 00:11:00,118 Мисля, че... 186 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 ...тъгата и Холи са две отделни неща. 187 00:11:06,833 --> 00:11:08,585 Тя няма да изчезне. 188 00:11:10,545 --> 00:11:11,546 Това е важното. 189 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Тя не би повярвала. 190 00:11:21,139 --> 00:11:23,058 На това. На отношенията ни. 191 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 Не. 192 00:11:27,187 --> 00:11:28,521 Аз не го вярвам. 193 00:11:29,147 --> 00:11:30,481 Сам. 194 00:11:30,482 --> 00:11:32,399 Наистина не знам как се случи. 195 00:11:32,400 --> 00:11:37,197 Явно трябваше да се разболее от рак и да умре, за да... се харесаме с теб. 196 00:11:39,032 --> 00:11:40,949 Не знам. Загубихме доста време. 197 00:11:40,950 --> 00:11:42,744 Ти... Ти не си толкова лоша. 198 00:11:46,873 --> 00:11:49,333 На Холи щеше да й хареса да пийнем вино сега. 199 00:11:49,334 --> 00:11:51,586 Как мислиш? - Холи би одобрила идеята. 200 00:11:53,755 --> 00:11:54,923 Искаш ли... Добре. - Да. 201 00:12:23,618 --> 00:12:24,619 Да. 202 00:12:27,455 --> 00:12:29,958 Триш... Искам да вземеш това. 203 00:12:30,750 --> 00:12:32,794 Не. Не мога. - Искам да го вземеш. 204 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 Добре ти стои. 205 00:12:38,883 --> 00:12:40,760 Винаги ще е с теб, като го носиш. 206 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 Благодаря ти. 207 00:12:46,182 --> 00:12:47,642 Аз взех всичките й неща. 208 00:12:50,145 --> 00:12:51,146 Благодаря ти. 209 00:12:52,731 --> 00:12:53,940 Благодаря ти. 210 00:13:01,656 --> 00:13:02,824 Какво вони така гадно? 211 00:13:04,451 --> 00:13:05,452 Кучешки лайна. 212 00:13:09,039 --> 00:13:10,164 Няма да те пусна. - Не. 213 00:13:10,165 --> 00:13:12,459 Няма да те пусна, подуши... Подуши ме. 214 00:13:19,883 --> 00:13:23,219 Х. М. 215 00:13:24,763 --> 00:13:25,764 Благодаря за това. 216 00:13:28,391 --> 00:13:29,767 Добре. 217 00:13:29,768 --> 00:13:32,270 Почакай, какво става с исландеца? 218 00:13:33,646 --> 00:13:37,441 Нищо. Видяхме се, но... 219 00:13:37,442 --> 00:13:40,986 Как мина? - Добре, но... 220 00:13:40,987 --> 00:13:42,238 Но какво? - Нищо. 221 00:13:43,740 --> 00:13:45,824 Нищо? - Нищо. То... 222 00:13:45,825 --> 00:13:48,369 Триша, всичко е наред. - Не, не е наред! 223 00:13:48,370 --> 00:13:50,913 Божичко! Какво им става на мъжете? 224 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 Имаш страхотна среща, а после нищо? 225 00:13:54,084 --> 00:13:56,669 Кълна се, мразя ги всичките. Наистина. 226 00:13:56,670 --> 00:13:58,379 Пиши ми, като се прибереш. 227 00:13:58,380 --> 00:14:00,089 Добре. Казах ти, че е задник. 228 00:14:00,090 --> 00:14:01,174 Знам, че... Знам. 229 00:14:02,258 --> 00:14:04,177 ТРИШ СВАЛЯ ЗВЕЗДИ 230 00:14:26,741 --> 00:14:29,077 Здрасти! Да, извинявай. 231 00:14:30,036 --> 00:14:31,578 Какво ти става? 232 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Нали знаеш, че сестра ми те харесва? 233 00:14:33,790 --> 00:14:36,750 Виждате се, прекарвате си страхотно, а после? Нищо? 234 00:14:36,751 --> 00:14:38,877 Оставяш я да чака ей така? 235 00:14:38,878 --> 00:14:40,879 Какъв ти е проблемът? 236 00:14:40,880 --> 00:14:43,507 Имаш ли представа какво изпускаш? 237 00:14:43,508 --> 00:14:46,719 Тя е много специална. Знаеш ли това? 238 00:14:46,720 --> 00:14:52,933 Тя е забавна, умна, чувствителна и красива, 239 00:14:52,934 --> 00:14:56,770 има прекрасно сърце, което ти не заслужаваш, между другото. 240 00:14:56,771 --> 00:14:58,732 Така че не й се обаждай. 241 00:14:59,357 --> 00:15:00,482 Ти губиш. 242 00:15:00,483 --> 00:15:03,194 Казах й, че си задник, но тя не ме чу. Така че... 243 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Извинявай. 244 00:15:08,450 --> 00:15:13,913 Обадих й се, също така й писах, но тя не ми отговори. 245 00:15:19,419 --> 00:15:20,837 Още ли ме мислиш за задник? 246 00:15:21,880 --> 00:15:22,881 Просто... 247 00:15:23,465 --> 00:15:25,425 Не ме питай това сега. 248 00:15:57,916 --> 00:16:00,210 Здрасти! - Не. 249 00:16:01,419 --> 00:16:03,462 Не, не, не! 250 00:16:03,463 --> 00:16:05,130 Спешен случай! 251 00:16:05,131 --> 00:16:06,632 Не. Боже. 252 00:16:06,633 --> 00:16:08,425 Напира да излезе. - Добре... 253 00:16:08,426 --> 00:16:10,970 Хайде. Ще помагам. - Какво говориш? 254 00:16:14,182 --> 00:16:15,683 Виглунд Хяртарсон съм. Кой? 255 00:16:15,684 --> 00:16:16,600 Исландецът. Хей. 256 00:16:16,601 --> 00:16:18,436 Беше супер. Да се видим пак? 257 00:16:25,068 --> 00:16:26,068 Най-накрая. 258 00:16:26,069 --> 00:16:27,444 Хвала на Бога? 259 00:16:27,445 --> 00:16:29,113 Хвала на Бога. 260 00:16:29,114 --> 00:16:31,074 Завиждам ти! - Хвала на Бога. 261 00:16:32,200 --> 00:16:34,159 След разговора с пастор Деб, 262 00:16:34,160 --> 00:16:36,912 сякаш нещо се отключи в мен. 263 00:16:36,913 --> 00:16:38,205 Сега ми идва отвътре. 264 00:16:38,206 --> 00:16:40,332 Тя успя там, където науката не можа. 265 00:16:40,333 --> 00:16:42,418 Точно така. - Готов ли си? 266 00:16:42,419 --> 00:16:43,920 Повече от готов. 267 00:16:45,463 --> 00:16:47,131 Имаш нещо тук. 268 00:16:47,132 --> 00:16:48,425 Не! 269 00:17:00,478 --> 00:17:01,688 Няма ли да влезеш? 270 00:17:03,773 --> 00:17:06,316 Бих влязъл, за да съм ти опора, 271 00:17:06,317 --> 00:17:09,153 но трябва да отида да взема Брад. 272 00:17:09,154 --> 00:17:10,238 Той може да ходи. 273 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Сам! 274 00:17:13,283 --> 00:17:15,826 Всъщност как е той? Добре ли е? 275 00:17:15,827 --> 00:17:18,454 Да. Но мисля, че го нараних. 276 00:17:18,455 --> 00:17:20,622 Мисля, че ще се оправи. - Да. 277 00:17:20,623 --> 00:17:21,708 Но... 278 00:17:23,335 --> 00:17:25,002 Май не хареса, че говорих с теб 279 00:17:25,003 --> 00:17:27,087 за църквата, а не с него. 280 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 Да. - Просто ми се стори, че ти... 281 00:17:31,343 --> 00:17:35,013 Не знам. Ти би ме разбрала по начин, по който той не би успял. 282 00:17:37,182 --> 00:17:40,059 Дадох всичко от себе си. - Така направи. 283 00:17:40,060 --> 00:17:41,685 Беше много добра. 284 00:17:41,686 --> 00:17:43,396 Старая се. 285 00:17:44,898 --> 00:17:48,901 Помниш ли, когато дойде у нас и танцувахме зумба? 286 00:17:48,902 --> 00:17:50,945 Друг път не си го правила с мен. 287 00:17:51,654 --> 00:17:54,491 Бяхме в гаража и ти каза... 288 00:17:55,784 --> 00:18:00,704 Каза... Не знаеше дали е добре да се впускам в това с теб, 289 00:18:00,705 --> 00:18:02,998 не бе сигурна дали ставаш за приятелка. 290 00:18:02,999 --> 00:18:04,292 Да, звучи ми познато. 291 00:18:05,669 --> 00:18:07,295 Постоянно мисля за това. 292 00:18:09,756 --> 00:18:11,633 Радвам се, че не те послушах. 293 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 Добре че се впуснах. 294 00:18:17,889 --> 00:18:20,140 Животът ми е много по-хубав с теб. 295 00:18:20,141 --> 00:18:21,351 Мисля... 296 00:18:24,270 --> 00:18:26,147 ...че си ми най-близкият човек. 297 00:18:26,940 --> 00:18:27,982 Знам, че е така. 298 00:18:33,071 --> 00:18:34,072 Ами... 299 00:18:38,201 --> 00:18:41,037 Това май е най-милото нещо, което някой ми е казвал. 300 00:18:43,623 --> 00:18:44,833 Истина е. 301 00:18:45,750 --> 00:18:46,751 Благодаря ти. 302 00:18:51,006 --> 00:18:52,007 Ти си... 303 00:18:54,050 --> 00:18:55,468 Ти си много добър приятел. 304 00:18:58,888 --> 00:19:00,640 Въпреки че уби тоалетната ми. 305 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 Така е. Убих я. 306 00:19:08,565 --> 00:19:09,774 Съседите се обадиха. 307 00:19:10,900 --> 00:19:11,943 Вторични трусове. 308 00:19:13,319 --> 00:19:15,321 Хората са в ступор. Пъплят по улиците. 309 00:19:18,742 --> 00:19:20,367 Триш. - Да. Тук съм. 310 00:19:20,368 --> 00:19:22,287 Здрасти. - Здрасти. 311 00:19:23,079 --> 00:19:24,247 Нося кифлички. 312 00:19:25,290 --> 00:19:28,709 Взех с горски плодове и някакви с ядки. 313 00:19:28,710 --> 00:19:30,003 Ами... - Изглеждаха готино. 314 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 И така... 315 00:19:35,467 --> 00:19:40,137 Чудех се дали предложението за джипа все още важи? 316 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 Тази сутрин не можах да запаля и... 317 00:19:43,266 --> 00:19:45,225 Писна ми от ремонти. - Да. 318 00:19:45,226 --> 00:19:47,019 Да. И още как. - Сериозно? 319 00:19:47,020 --> 00:19:48,520 Да, твой е. 320 00:19:48,521 --> 00:19:49,521 Благодаря. - Да. 321 00:19:49,522 --> 00:19:51,691 Време беше, нали? - Да. 322 00:19:53,401 --> 00:19:54,402 Добре. 323 00:20:00,450 --> 00:20:01,617 Какво? 324 00:20:01,618 --> 00:20:03,578 Тази сутрин бях до фермата. 325 00:20:04,245 --> 00:20:05,496 Така ли? Защо? 326 00:20:05,497 --> 00:20:09,042 Исках да говоря с исландеца за отношението му към теб. 327 00:20:10,377 --> 00:20:11,378 Така ли? 328 00:20:13,129 --> 00:20:14,380 Какво ти каза? 329 00:20:14,381 --> 00:20:19,635 Каза, че ти е звънял и писал, но ти не си му отговорила. 330 00:20:19,636 --> 00:20:22,055 Какво ще кажеш по въпроса? 331 00:20:30,313 --> 00:20:31,898 Той те харесва, Сам. 332 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 Мислиш ли? 333 00:20:39,531 --> 00:20:40,532 Ти също го харесваш. 334 00:20:43,993 --> 00:20:44,993 Да. 335 00:20:44,994 --> 00:20:47,414 Защо усложняваш така нещата за себе си? 336 00:20:51,501 --> 00:20:52,627 Защото е забавно. 337 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 Не знам защо го правя. 338 00:21:01,511 --> 00:21:03,263 Мисля, че трябва да опиташ. 339 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Да. 340 00:21:08,184 --> 00:21:09,185 Не знам. 341 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Не знаеш какво изпускаш. 342 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 Да. 343 00:21:22,198 --> 00:21:24,700 Само гледай първо да се е изкъпал, че мирише. 344 00:21:24,701 --> 00:21:27,579 Боже мой, не мирише. 345 00:21:31,416 --> 00:21:32,459 Добре. 346 00:21:51,728 --> 00:21:54,730 Извинете ме, шибаняци. Ето ме и мен. 347 00:21:54,731 --> 00:21:56,358 Мамка му, мощен е. 348 00:22:07,202 --> 00:22:08,203 Здрасти, Брет. 349 00:22:14,834 --> 00:22:16,293 Джогинг? - Здрасти. 350 00:22:16,294 --> 00:22:18,337 Извинявай, че ме почака. - Спокойно. 351 00:22:18,338 --> 00:22:21,382 Беше чудесна проповед и имах много въпроси. 352 00:22:21,383 --> 00:22:23,259 Интересно. Разкажи ми. - Да. 353 00:22:24,427 --> 00:22:25,844 Тимотей 1:2. 354 00:22:25,845 --> 00:22:28,556 Цялото това нещо дали той... 355 00:22:45,740 --> 00:22:47,242 ТАТКО 356 00:22:51,788 --> 00:22:52,788 Здрасти. 357 00:22:52,789 --> 00:22:55,582 Ето те и теб. Най-после. 358 00:22:55,583 --> 00:22:56,668 Как си? 359 00:23:03,800 --> 00:23:05,760 По-добре не съм била. 360 00:23:06,553 --> 00:23:09,347 Сериозно. Просто се радвам да поговоря с теб. 361 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 Да, не съм в къщата. 362 00:23:26,823 --> 00:23:32,578 По-гадно е на вкус, отколкото очакваш, но друго бяло вино нямаме, така че... 363 00:23:32,579 --> 00:23:34,538 Не знам защо досега не съм идвала. 364 00:23:34,539 --> 00:23:36,124 Налях ти повече. 365 00:23:37,584 --> 00:23:38,959 Защо искаше да дойда? 366 00:23:38,960 --> 00:23:41,087 Ами... липсваше ми. 367 00:23:43,631 --> 00:23:44,716 Сериозно, защо? 368 00:23:45,884 --> 00:23:48,720 Защо ме гледаш така? - Не знам. 369 00:23:49,512 --> 00:23:52,264 Исках да ти благодаря. 370 00:23:52,265 --> 00:23:53,350 За какво? 371 00:23:54,893 --> 00:23:57,728 Че си отишла до фермата и си се застъпила за мен. 372 00:23:57,729 --> 00:23:59,188 В смисъл... 373 00:23:59,189 --> 00:24:02,816 Крещяла си на мъж, който е три пъти по-голям от теб 374 00:24:02,817 --> 00:24:04,277 и може да те схруска. 375 00:24:05,195 --> 00:24:07,196 Мисля, че бих успяла да го победя. 376 00:24:07,197 --> 00:24:08,365 Мисля, че си права. 377 00:24:11,159 --> 00:24:12,160 Аз... 378 00:24:13,953 --> 00:24:15,538 Нуждаех се от помощта ти. 379 00:24:18,875 --> 00:24:19,959 Добра сестра си. 380 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 Сам. 381 00:24:26,591 --> 00:24:27,841 Ами... - Просто... 382 00:24:27,842 --> 00:24:30,886 Ще отрека, че съм го казала, ако кажеш на някого. 383 00:24:30,887 --> 00:24:31,971 Добра сестра си. 384 00:24:34,307 --> 00:24:36,725 Съжалявам, но имаме някои строги правила. 385 00:24:36,726 --> 00:24:37,643 ПЛАЧЕНЕТО ЗАБРАНЕНО 386 00:24:37,644 --> 00:24:39,353 Боже. - Плаченето забранено. 387 00:24:39,354 --> 00:24:41,481 Това и за мен ли важи? - Да. 388 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Спасиха те. 389 00:24:44,401 --> 00:24:45,859 Не! - Сами! 390 00:24:45,860 --> 00:24:46,777 Как си? - Не! 391 00:24:46,778 --> 00:24:49,780 Всички са тук! Какво? Какво е това? 392 00:24:49,781 --> 00:24:51,240 Идвайте. - Здрасти. 393 00:24:51,241 --> 00:24:52,450 БАКШИШИТЕ СА НА ПОЧИТ!!! 394 00:24:54,160 --> 00:24:56,662 Ти дойде. - Той го каза. 395 00:24:56,663 --> 00:24:58,206 Ето да се почерпим. 396 00:25:00,709 --> 00:25:03,210 Това малки чашки с мляко ли са? 397 00:25:03,211 --> 00:25:06,005 Не, Брад, това са шотове. Хлапетата ги пият. 398 00:25:06,006 --> 00:25:07,756 Раздай. - Добре. 399 00:25:07,757 --> 00:25:08,799 Благодаря. - Да. 400 00:25:08,800 --> 00:25:10,300 Да. - Има вкус на кърма. 401 00:25:10,301 --> 00:25:12,261 Фред, ела. Трябваш ми за малко. 402 00:25:12,262 --> 00:25:15,222 Каза, че има вкус на кърма. - Съжалявам. Не, не пий. 403 00:25:15,223 --> 00:25:17,516 Каза, че има вкус на кърма. 404 00:25:17,517 --> 00:25:18,434 Откъде знаеш? 405 00:25:18,435 --> 00:25:20,644 Време е за шоу. Разбий ги. - Ти също. 406 00:25:20,645 --> 00:25:22,146 Не... 407 00:25:22,147 --> 00:25:24,941 Добре е да се знае. - Какво говорихте за кърмата? 408 00:25:25,734 --> 00:25:28,610 Добре. Хора! 409 00:25:28,611 --> 00:25:30,029 Хей! 410 00:25:30,030 --> 00:25:32,364 Добре ли са безплатните пуканки? - Да! 411 00:25:32,365 --> 00:25:34,241 Като в доброто старо време, а? 412 00:25:34,242 --> 00:25:35,326 Да! - Да! 413 00:25:36,578 --> 00:25:40,874 Добре, хлапета, приготвили сме ви нещо специално. 414 00:25:41,374 --> 00:25:44,835 От бара идва 415 00:25:44,836 --> 00:25:48,464 скъпата ни приятелка, единствената и неповторима Сами! 416 00:25:48,465 --> 00:25:49,841 Какво? Сам! 417 00:25:52,052 --> 00:25:52,968 Трябваш ми. 418 00:25:52,969 --> 00:25:54,679 Какво ще правим? 419 00:25:55,305 --> 00:25:57,390 Добре, разбий ги. - Да! 420 00:25:59,517 --> 00:26:03,145 Първо искам да благодаря на всички, 421 00:26:03,146 --> 00:26:05,523 че дойдохте за този църковен празник. 422 00:26:07,108 --> 00:26:08,401 Чувствам се... 423 00:26:09,361 --> 00:26:10,944 Чувствам се много добре. 424 00:26:10,945 --> 00:26:14,323 И... Това ми се стори достатъчна причина 425 00:26:14,324 --> 00:26:16,951 да помоля любимите си хора да дойдат. 426 00:26:19,496 --> 00:26:22,540 Искам да знаете, че много ви обичам. Наистина. 427 00:26:24,042 --> 00:26:25,126 Дори теб, Триш. 428 00:26:26,419 --> 00:26:31,174 Да вдигнем млякото. Кърмата. 429 00:26:33,843 --> 00:26:35,260 Наздраве за нас. 430 00:26:35,261 --> 00:26:36,387 И за живота. 431 00:26:36,388 --> 00:26:38,431 За живота! - За живота! 432 00:26:41,518 --> 00:26:42,560 Ужасно сладко е. 433 00:26:45,355 --> 00:26:46,356 Добре. 434 00:26:47,857 --> 00:26:49,274 Майли. 435 00:26:49,275 --> 00:26:50,360 Добре. 436 00:26:51,277 --> 00:26:52,654 Давай музиката. 437 00:27:33,111 --> 00:27:35,071 Защо? Ще ви кажа защо! 438 00:28:03,391 --> 00:28:04,642 Съжалявам. 439 00:28:34,964 --> 00:28:36,132 Готов ли си? 440 00:28:40,679 --> 00:28:42,764 Защо? Ще ви кажа защо! 441 00:29:05,328 --> 00:29:06,371 Всички! 442 00:29:14,295 --> 00:29:26,598 Сами, Сами! 443 00:29:26,599 --> 00:29:28,183 Сами! 444 00:29:28,184 --> 00:29:29,269 Само ще... 445 00:29:32,564 --> 00:29:33,939 Здрасти. 446 00:29:33,940 --> 00:29:36,608 Еха. - Явно си получил бележката ми. 447 00:29:36,609 --> 00:29:37,694 Да. 448 00:29:39,237 --> 00:29:40,237 Добре, е... 449 00:29:40,238 --> 00:29:41,990 Беше невероятна. - Благодаря. 450 00:30:54,854 --> 00:30:56,856 Превод на субтитрите: Димитър Златинов