1 00:00:10,593 --> 00:00:12,886 ¿Terminas? Los grandotes están a punto de salir. 2 00:00:12,887 --> 00:00:14,055 Sí, creo que sí. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,099 Me dejaba una. 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,062 Es que hasta sus cacas son monas. 5 00:00:23,064 --> 00:00:24,607 Vale, creo que ya está. 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,402 VOLUNTARIA 7 00:00:27,610 --> 00:00:28,737 No la toco ni muerta. 8 00:00:33,116 --> 00:00:36,119 MANHATTAN TE DA LA BIENVENIDA 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,122 ¿Apesto? 10 00:00:39,622 --> 00:00:40,623 No. 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,708 ¿Seguro? 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,334 No huelo nada. 13 00:00:43,335 --> 00:00:44,586 Vale, bien. 14 00:00:48,631 --> 00:00:51,009 ¿Novedades con Islandia? 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,513 ¿En serio? ¿No habéis hablado? 16 00:00:56,097 --> 00:00:57,015 No. 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,393 Lo siento, Sam. ¿No había ido tan bien la cita? 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 Sí, bueno, en fin. 19 00:01:05,607 --> 00:01:06,941 Él se lo pierde. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,363 Pues estoy orgulloso de ti. 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,406 ¿Por qué? 22 00:01:14,449 --> 00:01:15,783 Por intentarlo, ¿no? 23 00:01:15,784 --> 00:01:18,202 - Porque antes Sam habría... - Venga, ya, ¿cómo que "antes Sam"? 24 00:01:18,203 --> 00:01:21,664 - Dios... - Ya, bueno, la Sam que conocía. 25 00:01:22,457 --> 00:01:25,085 No lo habría hecho, pero la Sam de ahora... 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,794 Dios... 27 00:01:26,795 --> 00:01:30,090 - "La nueva Sam". - La nueva Sam... sí. 28 00:01:30,507 --> 00:01:31,883 Y me parece fenomenal. 29 00:01:32,133 --> 00:01:34,302 Bueno, ¿y ahora qué me hago? 30 00:01:35,220 --> 00:01:36,470 -¿Las uñas? - No. 31 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 ¿La permanente? 32 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 ¿Tetas? 33 00:01:41,267 --> 00:01:42,268 Bueno... 34 00:01:43,561 --> 00:01:44,562 ¿Vas a entrar? 35 00:01:45,772 --> 00:01:46,773 Voy a entrar. 36 00:01:47,440 --> 00:01:49,984 Estaré aquí. Tengo mis pasatiempos, no te preocupes. 37 00:01:50,694 --> 00:01:51,986 - Venga. - Vale. 38 00:01:55,573 --> 00:01:57,700 ¡Vamos, Joel! 39 00:01:57,701 --> 00:02:00,036 IGLESIA PRESBITERIANA 40 00:02:16,761 --> 00:02:17,595 ¿Joel? 41 00:02:20,682 --> 00:02:21,516 Hola. 42 00:02:22,392 --> 00:02:25,895 Vaya, qué maravillosa sorpresa. 43 00:02:26,604 --> 00:02:28,565 Te he estado esperando. 44 00:02:30,275 --> 00:02:32,110 Creo que te esperaba yo también a ti. 45 00:02:33,111 --> 00:02:34,111 ¿Estás bien? 46 00:02:34,112 --> 00:02:36,156 Sí, me pasa cada día. No sé por qué. 47 00:02:40,285 --> 00:02:41,619 Este lugar es perfecto. 48 00:02:41,745 --> 00:02:44,413 - Ya... Casi que sí, ¿eh? - Sí. 49 00:02:44,414 --> 00:02:47,000 Se presentó la oportunidad y la aprovechamos. 50 00:02:47,584 --> 00:02:48,626 Sin mirar atrás. 51 00:02:49,169 --> 00:02:51,588 ¿Y por qué has tardado tanto? 52 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 Te extrañábamos. 53 00:02:54,257 --> 00:02:56,968 Supongo... que me daba vergüenza. 54 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 Por el amor de Dios, Joel. 55 00:03:00,180 --> 00:03:02,182 No te fustigues así. 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,603 - Es lo que hay. - Ya nada de eso importa. 57 00:03:06,770 --> 00:03:09,813 Lo importante es que has vuelto. 58 00:03:09,814 --> 00:03:10,774 Ya. 59 00:03:11,733 --> 00:03:13,860 ¿Tienes un minuto? ¿Puedo enseñártelo? 60 00:03:15,403 --> 00:03:17,822 - Me espera una amiga fuera, pero... - Ah, está bien. 61 00:03:18,948 --> 00:03:20,492 Por una vuelta no pasa nada. 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,495 Cuánto me alegro de que hayas vuelto. 63 00:03:24,079 --> 00:03:25,038 Y yo. 64 00:03:26,873 --> 00:03:28,625 ¿Te puedes creer lo del piano? 65 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 ¡Venía con la iglesia! 66 00:03:30,960 --> 00:03:31,836 Ya... 67 00:03:40,095 --> 00:03:40,970 Chao. 68 00:03:43,098 --> 00:03:44,516 -¡Hola! - Hola. 69 00:03:45,016 --> 00:03:46,226 ¿Qué, cómo ha ido? 70 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Muy bien. 71 00:03:49,979 --> 00:03:51,856 Ya ni sé... 72 00:03:52,524 --> 00:03:53,982 ¿Es que en qué estaba pensando? 73 00:03:53,983 --> 00:03:54,984 ¿Qué...? 74 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 Vamos, que este es mi lugar. 75 00:03:57,612 --> 00:03:59,571 Bueno, a veces tienes que apartarte 76 00:03:59,572 --> 00:04:02,450 para volver y ver que es donde tienes que estar, ¿eh? 77 00:04:02,992 --> 00:04:05,620 - Sí. - Además, tienen columpios. 78 00:04:07,455 --> 00:04:09,082 -¿Vamos? - Sí, vamos. 79 00:04:10,041 --> 00:04:11,250 -¿Una carrera? - Sí. 80 00:04:11,251 --> 00:04:12,543 ¡Venga, pues ya! 81 00:04:12,544 --> 00:04:13,586 ¡Yo ya voy! 82 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 Vale, nos vemos allí. 83 00:04:17,590 --> 00:04:19,217 No ibas a correr. 84 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Ya voy, ya voy. 85 00:04:26,016 --> 00:04:27,058 ¡Ya estoy aquí! 86 00:04:27,392 --> 00:04:29,310 Hola. Estoy aquí. 87 00:04:31,187 --> 00:04:32,229 Ahí sigues. 88 00:04:32,230 --> 00:04:34,315 Ahí sigo, sí. Ya casi estoy. 89 00:04:34,733 --> 00:04:38,486 La verdad, estas mentes del mañana son impresionantes. 90 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Digo yo que es mérito del señor Schraeder. 91 00:04:47,662 --> 00:04:50,540 Quería... Quería hablarte de una cosa. 92 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 No voy a ir más a la Betania. 93 00:05:03,303 --> 00:05:04,303 Lo siento. 94 00:05:04,304 --> 00:05:05,472 De verdad. 95 00:05:06,348 --> 00:05:08,099 Me gusta ir contigo, pero... 96 00:05:09,684 --> 00:05:11,353 cuando me conociste, la... 97 00:05:12,604 --> 00:05:15,315 La iglesia formaba parte de una parte complicada de mi vida y... 98 00:05:16,775 --> 00:05:18,068 Bueno, aún lo es. 99 00:05:21,321 --> 00:05:23,114 Allí no encuentro lo que necesito. 100 00:05:25,283 --> 00:05:28,536 Y creo que tengo que buscar... lo que es. 101 00:05:33,500 --> 00:05:36,878 Sam me ha llevado a ver a la pastora Deb. 102 00:05:42,300 --> 00:05:43,343 ¿Te ha ayudado? 103 00:05:45,804 --> 00:05:47,138 Creo que sí. 104 00:05:50,684 --> 00:05:51,768 Bueno... 105 00:05:54,104 --> 00:05:55,688 Puedes hablar conmigo de lo que sea. 106 00:05:55,689 --> 00:05:57,273 Ya lo sé, Brad. Lo sé. 107 00:06:00,568 --> 00:06:02,278 -¿Te parece bien? - Sí. 108 00:06:03,613 --> 00:06:04,572 A ver... 109 00:06:06,491 --> 00:06:08,075 Me decepciona un poco. 110 00:06:08,076 --> 00:06:10,704 Tenía ciertas... 111 00:06:12,080 --> 00:06:13,331 esperanzas en que... 112 00:06:15,625 --> 00:06:16,835 Pero está bien. 113 00:06:16,960 --> 00:06:18,086 Lo siento. 114 00:06:20,046 --> 00:06:21,381 ¿Aún podemos salir a pasear? 115 00:06:23,633 --> 00:06:24,843 Claro que sí. 116 00:06:25,635 --> 00:06:26,761 Claro que sí. 117 00:06:27,095 --> 00:06:29,014 Serás bobo. Claro. 118 00:06:30,473 --> 00:06:31,598 Oye, ¿una infusión? 119 00:06:31,599 --> 00:06:33,935 - Sí. Sí. -¿Manzanilla? 120 00:06:35,270 --> 00:06:36,438 Sorpréndeme. 121 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 Vale. Te la preparo volando. 122 00:06:59,836 --> 00:07:01,588 ¿Qué haces tú aquí? ¿He jodido algo? 123 00:07:04,174 --> 00:07:05,133 ¿Qué? 124 00:07:06,593 --> 00:07:08,011 Se nos pasó el cumple de Holly. 125 00:07:10,055 --> 00:07:11,263 ¿Cómo se me pudo olvidar? 126 00:07:11,264 --> 00:07:13,725 Trabajo recaudando para la investigación del cáncer, por Dios. 127 00:07:13,892 --> 00:07:15,976 Que hasta lo tengo en el calendario. Y grabado en el cerebro. 128 00:07:15,977 --> 00:07:17,270 No me había olvidado en la vida. 129 00:07:17,604 --> 00:07:19,981 Nunca, ni una vez. Pero es... 130 00:07:23,109 --> 00:07:24,611 Creo que ya puedo entrar. 131 00:07:26,613 --> 00:07:27,530 Vale. 132 00:07:37,374 --> 00:07:39,793 Ya, pues no lo has cambiado mucho, ¿eh? 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,169 Ya... 134 00:07:42,087 --> 00:07:43,463 Supongo que me gusta así. 135 00:08:00,438 --> 00:08:02,481 ¡NO APOYAR BEBIDAS EN EL PIANO, POR FAVOR! 136 00:08:02,482 --> 00:08:04,901 Estáis monísimas en esta foto. 137 00:08:06,945 --> 00:08:07,862 ¿Estás bien? 138 00:08:08,321 --> 00:08:09,406 Sí. A ver... 139 00:08:10,949 --> 00:08:13,702 A ver... No... A ver, yo no... Bueno. 140 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 No lo sé. 141 00:08:18,206 --> 00:08:19,165 ¿Quieres...? 142 00:08:20,542 --> 00:08:21,876 ¿Quieres sentarte o...? 143 00:08:24,713 --> 00:08:25,714 Sí. 144 00:08:27,132 --> 00:08:30,635 Supongo que pensaba que estar aquí me ayudaría a... 145 00:08:34,180 --> 00:08:35,098 ¿Te ayuda? 146 00:08:36,641 --> 00:08:38,226 Pues no lo sé. No lo sé. 147 00:08:45,066 --> 00:08:46,985 De verdad que no sé cómo has podido, ¿vale? 148 00:08:47,110 --> 00:08:51,613 Es que has podido quedarte aquí con sus cosas y tal, ¿no? 149 00:08:51,614 --> 00:08:54,074 Porque yo soy incapaz. No pude soportarlo. No me... 150 00:08:54,075 --> 00:08:57,077 No podía ni entrar aquí, ¿sabes? 151 00:08:57,078 --> 00:08:59,664 Tuve que largarme por patas. 152 00:09:01,833 --> 00:09:06,713 Y luego he estado intentando agarrarme a este sentimiento. 153 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Pero se me escapa. Como... 154 00:09:10,550 --> 00:09:11,426 Ya lo sé. 155 00:09:12,552 --> 00:09:14,137 Es como que ella... 156 00:09:15,430 --> 00:09:18,683 se me está escapando, ¿no? Y me siento tan... 157 00:09:20,310 --> 00:09:21,353 Me siento... 158 00:09:23,188 --> 00:09:25,564 Me siento fatal, y me cabreo mogollón. 159 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Ya. 160 00:09:27,317 --> 00:09:28,484 ¿Vale? Y me... 161 00:09:28,485 --> 00:09:31,236 Y no sé cómo lo hiciste tú. Porque tú no lo evitaste. 162 00:09:31,237 --> 00:09:33,947 Tú te metiste en la tristeza. No sé cómo pudiste... 163 00:09:33,948 --> 00:09:35,325 - No sé cómo lo haces. - Trish... 164 00:09:37,494 --> 00:09:39,871 Oye, estoy aquí con todas sus cosas y aun así se me ha pasado el cumple. 165 00:09:43,958 --> 00:09:46,503 Tú tienes tus cosas. Tienes una familia. Tenías la tienda, ¿no? 166 00:09:47,712 --> 00:09:49,588 Tienes muchas cosas en tu vida. Esto es... 167 00:09:49,589 --> 00:09:50,965 No tengo nada más. 168 00:09:51,841 --> 00:09:53,843 Y, nada, tú lo hiciste de otra manera 169 00:09:55,011 --> 00:09:57,055 y hemos terminado las dos en el mismo lugar. 170 00:09:59,432 --> 00:10:02,185 No sé, tú lo hiciste mejor. 171 00:10:02,811 --> 00:10:04,270 No creo que sea mejor. 172 00:10:06,356 --> 00:10:07,399 Mira... 173 00:10:10,985 --> 00:10:14,656 Hay... muchos días en los que ya ni pienso en ella, 174 00:10:15,073 --> 00:10:18,326 y... jamás pensé que llegaría a pasar. 175 00:10:20,704 --> 00:10:22,997 No quiero que pase, que no. 176 00:10:25,583 --> 00:10:28,003 No quiero que sea más fácil. Es que... 177 00:10:28,545 --> 00:10:29,963 no quiero que desaparezca. 178 00:10:33,758 --> 00:10:34,843 Sí. Creo... 179 00:10:35,760 --> 00:10:36,678 Creo... 180 00:10:37,804 --> 00:10:39,347 que me da miedo... 181 00:10:40,849 --> 00:10:42,891 perder la tristeza. 182 00:10:42,892 --> 00:10:43,851 Ya. 183 00:10:43,852 --> 00:10:45,769 Porque será perderla a ella. 184 00:10:45,770 --> 00:10:46,938 - Lo sé. -¿Me entiendes? 185 00:10:51,317 --> 00:10:52,360 Pero es... 186 00:10:53,028 --> 00:10:55,237 La tristeza no es ella, ¿no? 187 00:10:55,238 --> 00:10:58,866 No creo que tengamos que seguir haciéndonos esto. 188 00:10:58,867 --> 00:11:00,118 Creo que... 189 00:11:01,995 --> 00:11:04,914 está la tristeza y luego está Holly. 190 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 Ella no se irá a ninguna parte, ¿no? 191 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 No sé, eso es lo que importa. 192 00:11:19,012 --> 00:11:20,472 No se lo podría creer. 193 00:11:21,097 --> 00:11:23,350 Esto. Lo de tú y yo ahora. 194 00:11:25,477 --> 00:11:26,436 No. 195 00:11:27,562 --> 00:11:28,605 A ver, yo sí que no. 196 00:11:29,022 --> 00:11:29,939 Sam... 197 00:11:30,607 --> 00:11:32,150 No sé cómo ha pasado, supongo... 198 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 que tenía pillar cáncer y morirse para que... 199 00:11:35,945 --> 00:11:37,280 Para que nos llevásemos bien. 200 00:11:39,074 --> 00:11:41,368 Yo qué sé. He perdido mucho tiempo. 201 00:11:41,826 --> 00:11:42,786 No eres tan chunga. 202 00:11:47,040 --> 00:11:49,417 Creo que a Holly le molaría que nos tomásemos un vino ahora. 203 00:11:49,793 --> 00:11:51,503 -¿Te interesa? - Sí, Holly lo aprobaría. 204 00:11:53,797 --> 00:11:54,964 -¿Te pongo...? Vale. - Por favor. 205 00:12:27,539 --> 00:12:28,498 Tricia, 206 00:12:29,040 --> 00:12:30,375 quiero que te quedes esto. 207 00:12:30,750 --> 00:12:32,836 - Uy, no, no, no. No puedo. - No, te... Quiero que lo tengas. 208 00:12:35,714 --> 00:12:36,756 Así está bien. 209 00:12:38,925 --> 00:12:40,844 Así te acompañará cuando te lo pongas. 210 00:12:43,096 --> 00:12:44,014 Gracias. 211 00:12:46,057 --> 00:12:47,767 Tengo todas sus cosas, ¿sabes? 212 00:12:50,103 --> 00:12:51,062 Gracias. 213 00:12:52,605 --> 00:12:53,523 Gracias. 214 00:13:01,573 --> 00:13:02,991 ¿Y esta peste? 215 00:13:04,075 --> 00:13:05,452 Ah, es mierda de perro. 216 00:13:08,913 --> 00:13:10,122 - No te voy a soltar. - No. 217 00:13:10,123 --> 00:13:12,459 No te voy a soltar. Huele... Huéleme. 218 00:13:24,846 --> 00:13:25,805 Gracias. 219 00:13:28,350 --> 00:13:29,225 Vale. 220 00:13:29,684 --> 00:13:32,062 Oye, ¿y qué pasa con Islandia? 221 00:13:33,521 --> 00:13:34,481 Nada. 222 00:13:35,231 --> 00:13:37,524 Bueno, a ver, quedamos un día, pero... 223 00:13:37,525 --> 00:13:38,776 Vale, ¿y cómo fue? 224 00:13:38,777 --> 00:13:40,944 Estuvo bien, pero bueno... 225 00:13:40,945 --> 00:13:42,197 - Pero ¿qué? - Nada. 226 00:13:43,698 --> 00:13:44,908 -¿Nada? - Nada. 227 00:13:45,075 --> 00:13:46,909 Que... No pasa nada. Es... 228 00:13:46,910 --> 00:13:49,453 ¡No, sí que pasa! Es que, joder... 229 00:13:49,454 --> 00:13:50,871 Tía, ¿qué les pasa a los hombres? 230 00:13:50,872 --> 00:13:52,916 ¿Quedas, va de coña y luego nada? 231 00:13:54,042 --> 00:13:56,586 Te juro que los odio a todos. En serio. 232 00:13:57,212 --> 00:13:58,837 - Escríbeme cuando llegues a casa... - Vale. 233 00:13:58,838 --> 00:14:01,132 - Te dije que era un capullo. - Ya sé que... Lo sé. 234 00:14:26,825 --> 00:14:28,952 ¡Hola! Vale, vamos a ver... 235 00:14:30,078 --> 00:14:31,413 ¿Tú de qué vas? 236 00:14:31,746 --> 00:14:33,706 Sabes que a mi hermana le gustas, ¿no? 237 00:14:33,707 --> 00:14:36,584 Y tú vas, quedáis ¿y luego qué? ¿Nada? 238 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 ¿La dejas ahí tirada? Es que... 239 00:14:39,004 --> 00:14:40,588 ¿Tú de qué cojones vas? 240 00:14:40,880 --> 00:14:43,216 ¿Tienes idea de lo que te estás perdiendo? 241 00:14:43,466 --> 00:14:45,634 Es la hostia de especial. 242 00:14:45,635 --> 00:14:46,760 ¿Y sabes qué? 243 00:14:46,761 --> 00:14:49,638 Es la puta hostia y lista, 244 00:14:49,639 --> 00:14:52,975 y es sensible y preciosa, 245 00:14:52,976 --> 00:14:56,645 y tiene un corazón gigante que no te mereces, por cierto. 246 00:14:56,646 --> 00:14:58,815 Así que, ¿sabes qué? No la llames. 247 00:14:59,274 --> 00:15:00,524 Peor para ti. 248 00:15:00,525 --> 00:15:03,111 Le dije que eras un capullo, pero no me hizo caso, así que... 249 00:15:04,988 --> 00:15:05,905 Perdona... 250 00:15:08,533 --> 00:15:11,244 Pero la he llamado, le he escrito, 251 00:15:12,495 --> 00:15:13,872 y no me ha contestado. 252 00:15:19,294 --> 00:15:20,712 ¿Aún crees que soy un capullo? 253 00:15:21,796 --> 00:15:22,672 Tú... 254 00:15:23,381 --> 00:15:25,508 No vamos a entrar en eso, ¿vale? 255 00:15:57,832 --> 00:15:58,833 ¡Hola! 256 00:16:01,336 --> 00:16:03,545 No, no, no, no. 257 00:16:03,546 --> 00:16:05,130 Tengo una emergencia. Tengo una emergencia. 258 00:16:05,131 --> 00:16:08,009 Oh, no. Ay, ay, Dios. ¡Que ya asoma! 259 00:16:08,385 --> 00:16:10,970 - Vale, toma. Te ayudará. -¿Qué dices? 260 00:16:14,224 --> 00:16:15,433 Hola. Soy Viglundur Hjartarson. 261 00:16:15,558 --> 00:16:16,725 -¿Quién? - Islandia. 262 00:16:16,726 --> 00:16:18,520 Me lo he pasado muy bien. ¿Podemos volver a vernos? 263 00:16:25,193 --> 00:16:26,111 Por fin. 264 00:16:26,569 --> 00:16:27,528 ¿ASS? 265 00:16:27,529 --> 00:16:29,155 Alabado sea el Señor. 266 00:16:29,406 --> 00:16:31,116 - Qué envidia. - ASS. 267 00:16:32,075 --> 00:16:34,243 Sinceramente, creo que hablar con la pastora Deb 268 00:16:34,244 --> 00:16:37,037 ha como desbloqueado algo en mí. 269 00:16:37,038 --> 00:16:38,247 Ahora ya sale todo. 270 00:16:38,248 --> 00:16:40,290 Bien. Llega allá donde la ciencia no puede. 271 00:16:40,291 --> 00:16:41,542 Exacto. 272 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 - Bueno, ¿preparado? - Más que preparado. 273 00:16:45,380 --> 00:16:47,214 Te cuelga algo aquí detrás. 274 00:16:47,215 --> 00:16:48,383 ¡Que no! 275 00:17:00,311 --> 00:17:01,479 ¿Seguro que no quieres entrar? 276 00:17:03,690 --> 00:17:07,152 Me encantaría entrar a hacer de amortiguador, pero... 277 00:17:07,569 --> 00:17:08,902 tengo que ir a por Brad. 278 00:17:08,903 --> 00:17:09,988 Que camine. 279 00:17:10,989 --> 00:17:12,032 ¡Sam! 280 00:17:13,158 --> 00:17:15,076 Pero, oye, ¿cómo está? ¿Está bien? 281 00:17:15,910 --> 00:17:17,996 Sí. Aunque creo que lo herí un poco. 282 00:17:18,371 --> 00:17:19,621 - Pero... - Se recuperará. 283 00:17:19,622 --> 00:17:21,249 - Ya. - Pero... 284 00:17:23,418 --> 00:17:26,796 creo que no le gustó que hablara contigo sobre lo de la iglesia y no con él. 285 00:17:27,047 --> 00:17:27,964 Ya. 286 00:17:28,340 --> 00:17:29,716 Es que creo que tú... 287 00:17:31,092 --> 00:17:32,135 No sé. 288 00:17:32,260 --> 00:17:35,013 Creo que tú me entendiste a un nivel que él no puede. 289 00:17:37,140 --> 00:17:38,307 Hice lo que pude. 290 00:17:38,308 --> 00:17:39,517 Así es. 291 00:17:40,060 --> 00:17:41,436 Fuiste un ángel. 292 00:17:41,770 --> 00:17:43,313 Ya, en ello estoy. 293 00:17:44,856 --> 00:17:47,025 ¿Te acuerdas de cuando te pasaste por mi casa 294 00:17:47,317 --> 00:17:48,485 e hicimos zumba? 295 00:17:48,818 --> 00:17:50,653 Fue, creo, la única vez que lo hiciste conmigo. 296 00:17:51,488 --> 00:17:54,491 Y te sentaste ahí en el garaje y dijiste... 297 00:17:55,784 --> 00:17:56,868 Dijiste... 298 00:17:57,827 --> 00:18:00,662 que no sabías si debía subirme al carro 299 00:18:00,663 --> 00:18:02,831 porque no sabías si tenías madera de amiga. 300 00:18:02,832 --> 00:18:04,084 Ya, me suena. 301 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 No dejo de pensar en eso. 302 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Qué bien que no te hice caso. 303 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Me alegro de haberme subido al carro. 304 00:18:17,847 --> 00:18:20,809 Es que mi vida es mucho mejor gracias a ti. Creo... 305 00:18:24,187 --> 00:18:26,064 Creo que estás hecha para mí, Sam. 306 00:18:26,898 --> 00:18:28,108 Sé que sí. 307 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Pues... 308 00:18:38,284 --> 00:18:41,121 creo que es lo más bonito que alguien ha dicho de mí. 309 00:18:43,540 --> 00:18:44,708 Y es verdad. 310 00:18:45,709 --> 00:18:46,751 Gracias. 311 00:18:50,922 --> 00:18:52,048 Eres tan... 312 00:18:53,967 --> 00:18:55,343 Eres muy buen amigo. 313 00:18:58,805 --> 00:19:00,849 Aunque me hayas destrozado el váter. 314 00:19:03,143 --> 00:19:05,103 Pues sí. Te lo he destrozado. 315 00:19:08,356 --> 00:19:09,524 Hasta han llamado los vecinos. 316 00:19:10,942 --> 00:19:12,402 Por las réplicas. Están en shock. 317 00:19:13,153 --> 00:19:15,238 Han salido en tromba a la calle. 318 00:19:18,783 --> 00:19:20,284 - Trish. - Sí, estoy aquí. 319 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 - Hola. - Hola. 320 00:19:23,038 --> 00:19:24,372 Traigo bollitos. 321 00:19:25,248 --> 00:19:28,751 Tengo de frutas del bosque y algo con frutos secos. 322 00:19:28,752 --> 00:19:30,086 - Vale, pues... - Pintaban bien. 323 00:19:32,130 --> 00:19:33,423 Pues... 324 00:19:35,383 --> 00:19:40,096 me preguntaba si la oferta por el Jeep seguía encima de la mesa. 325 00:19:40,430 --> 00:19:42,724 El coche no me ha arrancado esta mañana y la verdad que... 326 00:19:43,183 --> 00:19:46,101 - Que me matan las reparaciones. - Sí. Sí, por supuesto. 327 00:19:46,102 --> 00:19:48,188 Sí, te lo guardaba. Sí, todo tuyo. 328 00:19:48,521 --> 00:19:49,606 - Gracias. - Nada. 329 00:19:49,731 --> 00:19:51,775 - Ya... Ya toca, ¿no? - Sí. Sí. 330 00:19:53,026 --> 00:19:54,235 Ah, bien. 331 00:20:00,325 --> 00:20:01,368 ¿Qué? 332 00:20:01,785 --> 00:20:03,411 He ido a la casa hoy. 333 00:20:04,204 --> 00:20:05,455 Ah, ¿sí? ¿A qué? 334 00:20:05,622 --> 00:20:08,958 Bueno, porque quería hablar con Islandia por cómo te ha tratado. 335 00:20:10,377 --> 00:20:11,461 ¿Sí? 336 00:20:13,004 --> 00:20:14,214 ¿Y qué te ha dicho? 337 00:20:14,839 --> 00:20:17,801 Pues que te había llamado y escrito 338 00:20:18,259 --> 00:20:20,345 y que no le habías contestado, así que... 339 00:20:21,012 --> 00:20:22,347 A ver, ¿qué pasa aquí? 340 00:20:30,313 --> 00:20:31,898 Le gustas, Sam. 341 00:20:36,778 --> 00:20:37,946 ¿Tú crees que sí? 342 00:20:39,489 --> 00:20:40,573 Y él a ti. 343 00:20:44,035 --> 00:20:45,035 Ya... 344 00:20:45,036 --> 00:20:47,497 ¿Por qué te complicas tanto la vida? 345 00:20:51,501 --> 00:20:52,669 Por diversión. 346 00:20:58,008 --> 00:20:59,592 Yo qué sé, en serio. 347 00:21:01,469 --> 00:21:03,054 Dale una oportunidad. 348 00:21:05,640 --> 00:21:06,641 Ya... 349 00:21:08,143 --> 00:21:09,227 No sé yo. 350 00:21:11,062 --> 00:21:12,480 No sabes lo que te estás perdiendo. 351 00:21:14,441 --> 00:21:15,316 Ya. 352 00:21:22,198 --> 00:21:24,534 Pero haz que se duche antes, porque no huele bien. 353 00:21:24,868 --> 00:21:27,620 Ay, la hostia, que no huele. 354 00:21:31,374 --> 00:21:32,417 Vale. 355 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 Cuidadito, mamonazos. 356 00:21:53,688 --> 00:21:56,316 Paso, que voy... Uy, joder, cómo acelera. 357 00:22:07,202 --> 00:22:08,244 Hola, Brett. 358 00:22:14,793 --> 00:22:16,336 -¿A correr un poquito? - Hola. 359 00:22:16,711 --> 00:22:17,961 No quería hacerte esperar. 360 00:22:17,962 --> 00:22:19,588 - Tranquilo. - Ha sido un sermón fantástico. 361 00:22:19,589 --> 00:22:21,965 - Tenía tantas preguntas que hacerle... - Ah, interesante. 362 00:22:21,966 --> 00:22:23,343 - Cuéntame. - Sí. 363 00:22:24,344 --> 00:22:27,055 Primero, "Timoteo 2". Toda la parte de... 364 00:22:27,389 --> 00:22:28,556 Aunque no... 365 00:22:45,782 --> 00:22:47,325 PAPÁ 366 00:22:51,663 --> 00:22:54,331 Hola. Hola, hombre. 367 00:22:54,332 --> 00:22:55,458 Por fin. 368 00:22:55,709 --> 00:22:56,710 ¿Qué tal estás? 369 00:23:03,800 --> 00:23:05,760 Pues ¿sabes? Mejor que nunca. 370 00:23:06,428 --> 00:23:07,804 En serio. De verdad. 371 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 Es la alegría por hablar contigo, perdona. 372 00:23:14,394 --> 00:23:15,645 Sí, estoy aquí fuera. 373 00:23:26,781 --> 00:23:29,868 Es peor aún de lo que parece, 374 00:23:29,993 --> 00:23:32,412 pero no tenemos otro blanco, así que... 375 00:23:32,871 --> 00:23:34,496 Oye, no sé por qué no había venido antes. 376 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 Hacían buen precio por volumen. 377 00:23:37,792 --> 00:23:39,043 ¿Y por qué querías que me pasara? 378 00:23:39,044 --> 00:23:41,129 Ah, bueno... Te echaba de menos. 379 00:23:43,548 --> 00:23:44,674 No, en serio. 380 00:23:45,842 --> 00:23:47,177 ¿Por qué me miras así? 381 00:23:49,512 --> 00:23:51,181 Yo qué sé. Para darte las gracias... 382 00:23:51,639 --> 00:23:52,974 -¿No? -¿Por? 383 00:23:55,101 --> 00:23:57,644 Por ir a la casa y dar la cara por mí así. 384 00:23:57,645 --> 00:23:58,646 A ver... 385 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 En plan... 386 00:24:00,982 --> 00:24:04,277 gritarle a un tío tres veces más grande que tú que podría reventarte... 387 00:24:05,612 --> 00:24:07,279 Pues creo que podría con él, que lo sepas. 388 00:24:07,280 --> 00:24:08,406 Sí, seguramente sí. 389 00:24:11,117 --> 00:24:12,202 Oye... 390 00:24:13,995 --> 00:24:15,372 Necesitaba tu ayuda. 391 00:24:18,708 --> 00:24:19,834 Eres una buena hermana. 392 00:24:23,755 --> 00:24:24,798 Sam. 393 00:24:26,466 --> 00:24:27,509 - Bueno... - Es... 394 00:24:28,218 --> 00:24:30,303 Negaré haber dicho esto, pero es verdad. 395 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 Eres una buena hermana. 396 00:24:34,391 --> 00:24:36,767 Perdona, pero aquí tenemos unas normas muy estrictas. 397 00:24:36,768 --> 00:24:37,894 Ay, Dios. 398 00:24:38,186 --> 00:24:39,436 Prohibido llorar. 399 00:24:39,437 --> 00:24:40,562 ¿Me incluye a mí? 400 00:24:40,563 --> 00:24:41,731 Te incluye a ti. 401 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Ah, salvada por la campana. 402 00:24:44,401 --> 00:24:45,652 -¡No! -¡Sammy! 403 00:24:45,860 --> 00:24:46,819 -¿Qué tal? -¡Hola! 404 00:24:46,820 --> 00:24:48,570 -¡Están todos! -¡Hola! 405 00:24:48,571 --> 00:24:50,699 -¿Qué pasa aquí? ¡Hola! - Vamos. 406 00:24:53,785 --> 00:24:56,704 - Te vienes. - Ya lo dije yo, ¿sí o no? 407 00:24:56,705 --> 00:24:58,289 Para vosotros. 408 00:25:00,709 --> 00:25:03,252 Pero... ¿son minivasitos de leche? 409 00:25:03,253 --> 00:25:05,129 No, Brad, son chupitos. 410 00:25:05,130 --> 00:25:06,923 - A estos les gustan. Ve pasándolos. - Venga. 411 00:25:08,758 --> 00:25:10,384 - Sí. - Sabe a leche materna. 412 00:25:10,385 --> 00:25:11,803 Fred, ven, te necesito. 413 00:25:12,429 --> 00:25:14,888 - Ha dicho que sabe a leche materna. - Perdona, no, no, no te lo bebas. 414 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 - Vale, a ver. - Que ha dicho que sabe a leche materna. 415 00:25:17,559 --> 00:25:18,600 -¿Cómo lo sabes? - Al lío. 416 00:25:18,601 --> 00:25:19,894 - Que se caigan de culo. - Y tú. 417 00:25:20,645 --> 00:25:23,439 - No... No, no. - Bueno es saberlo. Ya lo sé. 418 00:25:23,440 --> 00:25:25,066 - Me preguntaba... -¿Qué pasa aquí con la leche materna? 419 00:25:25,775 --> 00:25:28,445 Bueno. Hola a todos. 420 00:25:30,196 --> 00:25:32,406 -¿Disfrutando de las palomitas? -¡Sí! 421 00:25:32,407 --> 00:25:34,283 Muy bien. Como si no hubiera pasado el tiempo, ¿eh? 422 00:25:34,284 --> 00:25:35,535 ¡Sí! 423 00:25:36,619 --> 00:25:40,915 Bueno, tenemos un regalito para vosotros. 424 00:25:41,291 --> 00:25:44,544 Viene de detrás de la barra. 425 00:25:44,836 --> 00:25:48,548 Nuestra querida amiga, ¡la única e inimitable Sammy! 426 00:25:48,798 --> 00:25:49,883 ¿Qué? ¡Sam! 427 00:25:55,180 --> 00:25:57,349 - Venga, a triunfar. -¡Sí, señora! 428 00:25:59,392 --> 00:26:01,644 Bueno, antes que nada, 429 00:26:02,312 --> 00:26:05,439 muchas gracias por venir al bareto en el Día del Señor. 430 00:26:05,440 --> 00:26:06,524 De nada. 431 00:26:06,900 --> 00:26:07,942 Me siento... 432 00:26:09,361 --> 00:26:10,570 Me siento muy bien. 433 00:26:10,945 --> 00:26:12,280 Y... 434 00:26:12,822 --> 00:26:15,574 me ha parecido razón suficiente para pedir a mi gente preferida 435 00:26:15,575 --> 00:26:16,993 que me acompañe hoy aquí. 436 00:26:19,537 --> 00:26:21,289 Quiero que sepáis lo mucho que os quiero. 437 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 De verdad. 438 00:26:24,000 --> 00:26:25,210 Hasta a ti, Trish. 439 00:26:26,378 --> 00:26:27,253 Venga, 440 00:26:27,671 --> 00:26:29,255 a beber los CDT, 441 00:26:29,881 --> 00:26:31,257 chupitos de tetita. 442 00:26:33,760 --> 00:26:34,969 Por nosotros. 443 00:26:35,303 --> 00:26:37,262 - Y por la vida. -¡Por la vida! 444 00:26:37,263 --> 00:26:38,515 ¡Por la vida! 445 00:26:41,267 --> 00:26:42,560 Asquerosamente dulce. 446 00:26:45,271 --> 00:26:46,189 Bueno. 447 00:26:47,774 --> 00:26:48,692 Miley. 448 00:26:49,317 --> 00:26:50,318 Vale. 449 00:26:51,277 --> 00:26:52,237 Dale ahí. 450 00:27:33,028 --> 00:27:34,988 ¿Por qué? Voy a contaros por qué. 451 00:28:03,475 --> 00:28:04,683 ¡Ay, perdón! 452 00:28:04,684 --> 00:28:05,810 ¡Sí! 453 00:28:34,881 --> 00:28:36,132 ¿Preparado? 454 00:28:40,679 --> 00:28:42,722 ¿Por qué? ¡Voy a contaros por qué! 455 00:29:05,412 --> 00:29:06,496 ¡Vamos todos! 456 00:29:14,045 --> 00:29:18,008 ¡Sammy! ¡Sammy! 457 00:29:18,133 --> 00:29:22,053 ¡Sammy! ¡Sammy! ¡Sammy! ¡Sammy! 458 00:29:32,480 --> 00:29:33,523 Hola. 459 00:29:35,108 --> 00:29:36,567 Supongo que has recibido mi nota. 460 00:29:36,568 --> 00:29:37,694 Pues sí. 461 00:29:39,237 --> 00:29:40,320 Bueno, pues... 462 00:29:40,321 --> 00:29:41,781 - Alucinante. - Gracias.