1 00:00:10,719 --> 00:00:12,845 Befejezte? Jönnének a nagy kutyák. 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 Azt hiszem. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,266 Egy kimaradt. 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,021 Még a kakijuk is cuki. 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,857 Rendben. Most már kész van. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,651 ÖNKÉNTES 7 00:00:27,652 --> 00:00:28,862 Ahhoz nem nyúlok. 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 VALAKI VALAHOL 9 00:00:38,329 --> 00:00:39,705 Büdös vagyok? 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 - Nem. - Biztos? 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,377 - Én nem érzek semmit. - Akkor jó. 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,884 És azóta keresett Izland? 13 00:00:54,095 --> 00:00:56,973 - Tényleg? Nem beszéltetek? - Nem. 14 00:00:57,974 --> 00:01:00,268 Sajnálom, Sam. Azt hittem, jó randi volt. 15 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 Hát, tudod... 16 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Az ő baja. 17 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 De tudod, mit? Büszke vagyok rád. 18 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 Miért? 19 00:01:14,491 --> 00:01:16,575 Mert megpróbáltad. A régi Sam... 20 00:01:16,576 --> 00:01:18,410 Istenem, nincsen régi Sam! Jesszus! 21 00:01:18,411 --> 00:01:21,539 Na jó, a Sam, akit régebben ismertem. 22 00:01:22,540 --> 00:01:25,085 Ő nem mert volna belemenni. De az új Sam? 23 00:01:25,877 --> 00:01:26,877 Jézusom! 24 00:01:26,878 --> 00:01:28,171 - Az új Sam... - Új Sam. 25 00:01:29,339 --> 00:01:30,464 Ő bevállalta. 26 00:01:30,465 --> 00:01:32,132 És ez nagyszerű. 27 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 Szerinted mit fog most csinálni? 28 00:01:35,345 --> 00:01:36,512 Színes körmöket? 29 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 Egy menő dauert? Műmellet? 30 00:01:41,267 --> 00:01:42,268 Na jó. 31 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 Akkor bemész? 32 00:01:45,689 --> 00:01:46,689 Bemegyek. 33 00:01:46,690 --> 00:01:47,773 PRESBITERIÁNUS EGYHÁZ 34 00:01:47,774 --> 00:01:50,484 Idekint leszek, keresztrejtvényezek. Nem lesz gond. 35 00:01:50,485 --> 00:01:51,778 - Oké. - Oké. 36 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 Hajrá, Joel! 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 Joel? 38 00:02:20,724 --> 00:02:21,725 Üdv! 39 00:02:22,475 --> 00:02:25,895 Micsoda csodás meglepetés! 40 00:02:26,688 --> 00:02:28,732 Régóta várok már rád. 41 00:02:30,358 --> 00:02:32,027 Azt hiszem, én is erre vártam. 42 00:02:33,194 --> 00:02:34,194 Minden rendben? 43 00:02:34,195 --> 00:02:36,156 Mindig ez van, nem tudom, miért. 44 00:02:40,368 --> 00:02:41,577 Tökéletes ez a hely. 45 00:02:41,578 --> 00:02:44,496 - Igen, tényleg az, ugye? - Igen. 46 00:02:44,497 --> 00:02:47,583 Kínálkozott egy lehetőség, és éltünk vele. 47 00:02:47,584 --> 00:02:49,126 Nem bántam meg. 48 00:02:49,127 --> 00:02:53,089 De mi tartott eddig? Hiányoltunk. 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,801 Azt hiszem, szégyelltem magam. 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,179 Az istenért, Joel! 51 00:03:00,180 --> 00:03:02,140 Túl szigorú vagy magaddal. 52 00:03:04,100 --> 00:03:06,727 - Lehet. - De már nem számít. 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,897 Az a lényeg, hogy itt vagy. 54 00:03:09,898 --> 00:03:11,398 Igen. 55 00:03:11,399 --> 00:03:13,860 Ráérsz most? Körbevezethetlek? 56 00:03:15,445 --> 00:03:17,071 Egy barátom odakint vár, de... 57 00:03:17,072 --> 00:03:18,156 Értem. 58 00:03:19,115 --> 00:03:20,784 Egy kis séta nem árthat. 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,495 Örülök, hogy itt vagy. 60 00:03:24,120 --> 00:03:25,121 Én is. 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,292 El tudod hinni? Még zongora is járt a templomhoz! 62 00:03:30,293 --> 00:03:31,753 - Nahát! - Bizony. 63 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 Szia! 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,765 - Szia! - Szia! 65 00:03:45,100 --> 00:03:46,101 Na, hogy ment? 66 00:03:47,686 --> 00:03:48,687 Csodásan. 67 00:03:49,979 --> 00:03:53,899 Nem is tudom, hogy... Mi a fene ütött belém? 68 00:03:53,900 --> 00:03:54,984 Mármint... 69 00:03:56,111 --> 00:03:57,237 Én ide tartozom. 70 00:03:57,737 --> 00:03:59,780 Hát, néha el kell menned, 71 00:03:59,781 --> 00:04:02,409 majd visszajönnöd, hogy meglásd, hol a helyed, nem? 72 00:04:03,034 --> 00:04:05,495 - De igen. - Plusz, tudod, van hintájuk. 73 00:04:07,539 --> 00:04:08,832 - Szeretnél? - Még szép. 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,458 - Futunk versenyt? - Igen! 75 00:04:11,459 --> 00:04:13,336 Jó, indulás! Megyek! 76 00:04:14,421 --> 00:04:15,588 Várj meg ott! 77 00:04:17,632 --> 00:04:19,175 Nem is akartál futni! 78 00:04:20,677 --> 00:04:22,429 Megyek már! Megyek! 79 00:04:26,099 --> 00:04:27,349 Megjöttem! 80 00:04:27,350 --> 00:04:29,436 Szia! Itt vagyok. 81 00:04:31,104 --> 00:04:32,187 Még dolgozol? 82 00:04:32,188 --> 00:04:34,732 Igen. De mindjárt végzek. 83 00:04:34,733 --> 00:04:38,861 Én mondom, a jövő elméi elképesztőek. 84 00:04:38,862 --> 00:04:41,489 Hát, szerintem ez Mr. Schraedernek érdeme is. 85 00:04:47,912 --> 00:04:50,832 Szeretnék... Szeretnék beszélni veled valamiről. 86 00:04:54,210 --> 00:04:56,046 Többet nem megyek a Bethanybe. 87 00:05:03,345 --> 00:05:05,513 Sajnálom, tényleg. 88 00:05:06,389 --> 00:05:08,058 Szeretnék ott lenni veled, de... 89 00:05:09,768 --> 00:05:11,519 Amikor megismertél... 90 00:05:12,687 --> 00:05:15,231 a templomba járás érzékeny téma volt az életemben. 91 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 Még most is az. 92 00:05:21,404 --> 00:05:23,114 Ott nem kapom meg, amit kéne. 93 00:05:25,325 --> 00:05:28,536 És azt hiszem, ki kell derítenem, hogy mi is az. 94 00:05:29,954 --> 00:05:30,955 Én... 95 00:05:33,708 --> 00:05:37,379 Sam ma elvitt Deb lelkész templomába. 96 00:05:42,258 --> 00:05:43,593 És segített? 97 00:05:45,845 --> 00:05:47,055 Azt hiszem, igen. 98 00:05:50,809 --> 00:05:51,810 Tudod... 99 00:05:54,062 --> 00:05:56,021 velem bármiről beszélhetsz. 100 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Tudom, Brad. Tudom. 101 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 Azért jól vagy? 102 00:06:01,444 --> 00:06:02,529 Igen. 103 00:06:03,655 --> 00:06:04,656 Persze... 104 00:06:06,533 --> 00:06:08,450 kicsit csalódott vagyok. 105 00:06:08,451 --> 00:06:10,495 Reméltem, hogy... 106 00:06:12,247 --> 00:06:13,248 tudod... 107 00:06:15,667 --> 00:06:16,792 De nincs baj. 108 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 Sajnálom. 109 00:06:19,879 --> 00:06:21,339 Azért elmegyünk sétálni? 110 00:06:23,675 --> 00:06:25,051 Még szép. 111 00:06:25,593 --> 00:06:28,012 Természetesen, te kis butus. 112 00:06:28,013 --> 00:06:29,180 Persze. 113 00:06:30,557 --> 00:06:31,557 Főzzek egy teát? 114 00:06:31,558 --> 00:06:33,852 - Igen. - Kamillásat? 115 00:06:35,353 --> 00:06:36,438 Lepj meg! 116 00:06:37,147 --> 00:06:39,482 Jól van, már neki is látok. 117 00:06:59,919 --> 00:07:01,838 Mit keresel itt? Elbasztam valamit? 118 00:07:04,090 --> 00:07:05,091 Mi az? 119 00:07:06,760 --> 00:07:07,927 Holly szülinapja. 120 00:07:09,804 --> 00:07:11,263 Hogy felejthettem el? 121 00:07:11,264 --> 00:07:13,849 Egy rákalapítványnak dolgozom, az istenért! 122 00:07:13,850 --> 00:07:16,018 Benne van a naptárban, a fejemben. 123 00:07:16,019 --> 00:07:18,896 Még sosem történt ilyen! Soha! Egyszer sem. 124 00:07:18,897 --> 00:07:19,981 De ez... 125 00:07:22,984 --> 00:07:24,569 Azt hiszem, kész vagyok bemenni. 126 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Jól van. 127 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Szóval nem nagyon nyúltál hozzá. 128 00:07:40,293 --> 00:07:42,921 Nem... Nekem így is tetszik. 129 00:08:00,355 --> 00:08:02,731 NE TEGYÉL POHARAT A ZONGORÁRA! 130 00:08:02,732 --> 00:08:04,859 Olyan helyesek vagytok a képen. 131 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 - Minden rendben? - Igen. 132 00:08:11,032 --> 00:08:12,991 Mármint... én nem... 133 00:08:12,992 --> 00:08:15,328 Nem vagyok, tudod, biztos... 134 00:08:18,373 --> 00:08:19,374 Nem... 135 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Nem szeretnél leülni? 136 00:08:24,796 --> 00:08:25,797 De. 137 00:08:27,173 --> 00:08:30,677 Azt hittem, ha eljövök ide, az segít majd a... 138 00:08:34,222 --> 00:08:35,223 És segít? 139 00:08:36,725 --> 00:08:38,143 Nem biztos, nem tudom. 140 00:08:45,108 --> 00:08:47,026 Nem tudom, te hogy csinálod, érted? 141 00:08:47,027 --> 00:08:48,944 Hogy vagy képes 142 00:08:48,945 --> 00:08:51,613 az ő dolgai között élni, meg minden. 143 00:08:51,614 --> 00:08:54,074 Mert nekem nem menne, nem tudnám... 144 00:08:54,075 --> 00:08:57,036 Még csak be se tudtam jönni. Érted? 145 00:08:57,037 --> 00:08:59,998 Inkább elmenekültem előle. 146 00:09:01,833 --> 00:09:06,671 Aztán próbáltam kapaszkodni az érzésbe. 147 00:09:08,465 --> 00:09:10,091 De kezd megkopni. Mint... 148 00:09:10,592 --> 00:09:11,593 Tudom. 149 00:09:12,719 --> 00:09:14,137 Olyan, mintha... 150 00:09:15,472 --> 00:09:16,680 elfelejteném őt, érted? 151 00:09:16,681 --> 00:09:18,641 És ez annyira... 152 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 Olyan... 153 00:09:23,063 --> 00:09:25,731 Nagyon rossz, és dühös leszek tőle. 154 00:09:25,732 --> 00:09:26,816 Tudom. 155 00:09:27,400 --> 00:09:29,485 Érted? És nem tudom, te hogy csináltad. 156 00:09:29,486 --> 00:09:32,780 Te nem kerülted el, hanem belesétáltál a szomorúságba. 157 00:09:32,781 --> 00:09:35,325 - Nem tudom, hogyan... - Trish! 158 00:09:37,535 --> 00:09:40,038 Itt van mindene, és én sem emlékeztem a szülinapjára. 159 00:09:43,792 --> 00:09:46,419 Sok a dolgod. Ott a családod, meg a bolt, igaz? 160 00:09:47,796 --> 00:09:50,506 Sok minden történt veled. Nekem csak ez volt. 161 00:09:50,507 --> 00:09:53,885 Te így csináltad, én meg amúgy, 162 00:09:55,053 --> 00:09:57,013 de végül ugyanott kötöttünk ki. 163 00:09:59,474 --> 00:10:02,685 Szerintem te jobban kezelted. 164 00:10:02,686 --> 00:10:04,437 Szerintem itt nincs jobb. 165 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 Tudod... 166 00:10:11,152 --> 00:10:12,528 Van egy... 167 00:10:12,529 --> 00:10:15,072 csomó nap, amikor már nem is gondolok rá. 168 00:10:15,073 --> 00:10:18,660 És sosem hittem, hogy ez eljöhet. 169 00:10:20,745 --> 00:10:22,872 Nem akartam, hogy így legyen, tényleg. 170 00:10:25,667 --> 00:10:27,334 Nem akarom, hogy könnyebb legyen, 171 00:10:27,335 --> 00:10:29,921 mert nem szeretném, ha elmenne. 172 00:10:33,883 --> 00:10:34,926 Azt hiszem... 173 00:10:35,844 --> 00:10:39,305 hogy... félek, 174 00:10:40,890 --> 00:10:42,808 hogy... eltűnik a szomorúság. 175 00:10:42,809 --> 00:10:43,892 Ja. 176 00:10:43,893 --> 00:10:45,728 Mert akkor ő is elveszik. 177 00:10:45,729 --> 00:10:47,313 - Igen. - Ugye, érted? 178 00:10:48,481 --> 00:10:49,482 Igen. 179 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 De... 180 00:10:53,111 --> 00:10:55,154 a szomorúság nem ő, igaz? 181 00:10:55,155 --> 00:10:58,907 Nem kell emésztenünk magunkat. 182 00:10:58,908 --> 00:11:00,118 Azt hiszem, 183 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 van a szomorúság és van Holly. 184 00:11:06,833 --> 00:11:08,585 Ő már nem megy sehova, ugye? 185 00:11:10,545 --> 00:11:11,546 És ez számít. 186 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Nem hinné el. 187 00:11:21,139 --> 00:11:23,058 Azt, ahogy most vagyunk. 188 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 Nem. 189 00:11:27,187 --> 00:11:28,521 Én sem hinném el. 190 00:11:29,147 --> 00:11:30,481 Sam! 191 00:11:30,482 --> 00:11:32,399 Én sem tudom, hogy jött ez így össze. 192 00:11:32,400 --> 00:11:37,197 Rákot kellett kapnia ahhoz, hogy megkedveljük egymást. 193 00:11:39,032 --> 00:11:40,949 Nem is tudom. Sok időt elpazaroltunk. 194 00:11:40,950 --> 00:11:42,744 Nem vagy olyan gáz. 195 00:11:46,873 --> 00:11:49,333 Hollynak tetszene, ha most meginnánk egy pohár bort. 196 00:11:49,334 --> 00:11:51,586 - Te is benne vagy? - Tetszene neki. 197 00:11:53,755 --> 00:11:54,923 - Hozzam... Oké. - Kérlek. 198 00:12:23,618 --> 00:12:24,619 Igen. 199 00:12:27,455 --> 00:12:29,958 Tricia, ezt szeretném neked adni. 200 00:12:30,750 --> 00:12:32,794 - Nem fogadhatom el. - De, szeretném. 201 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 Jól áll. 202 00:12:38,883 --> 00:12:40,760 Mindig veled lesz, amikor hordod. 203 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 Köszönöm. 204 00:12:46,182 --> 00:12:47,642 A többi cucca az enyém. 205 00:12:50,145 --> 00:12:51,146 Köszönöm. 206 00:12:52,731 --> 00:12:53,940 Köszönöm. 207 00:13:01,656 --> 00:13:02,824 Mi ez a szag? 208 00:13:04,451 --> 00:13:05,452 Csak kutyaszar. 209 00:13:09,039 --> 00:13:10,164 - Nem engedlek el. - Ne! 210 00:13:10,165 --> 00:13:12,459 Szagold csak! Szagold! 211 00:13:24,763 --> 00:13:25,764 Köszönöm. 212 00:13:28,391 --> 00:13:29,767 Na jó. 213 00:13:29,768 --> 00:13:32,270 Várj csak! Mi a helyzet Izlanddal? 214 00:13:33,646 --> 00:13:37,441 Semmi. Vagyis volt egy randink, de... 215 00:13:37,442 --> 00:13:40,986 - És hogy ment? - Nem volt rossz, de tudod... 216 00:13:40,987 --> 00:13:42,238 - Mi az? - Semmi. 217 00:13:43,740 --> 00:13:45,824 - Semmi? - Semmi. Tudod... 218 00:13:45,825 --> 00:13:48,369 - Tricia! Nincs gáz. - Nem, ez nem igaz! 219 00:13:48,370 --> 00:13:50,913 Jesszusom! Mi baja a férfiaknak? 220 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 Van egy jó randi, aztán meg semmi? 221 00:13:54,084 --> 00:13:56,669 Esküszöm, utálom őket! Komolyan. 222 00:13:56,670 --> 00:13:58,379 Írj, ha hazaértél, jó? 223 00:13:58,380 --> 00:14:00,089 - Jó. - Mondtam, hogy seggfej. 224 00:14:00,090 --> 00:14:01,174 Tudom. 225 00:14:02,258 --> 00:14:04,177 KÍVÁNJ TRISHTŐL 226 00:14:26,741 --> 00:14:29,077 Helló! Igen. Elnézést, uram. 227 00:14:30,036 --> 00:14:31,578 De mégis mi baja? 228 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 A nővérem kedveli magát, tudja? 229 00:14:33,790 --> 00:14:36,750 Eltöltenek egy jó délutánt, és utána meg semmi? 230 00:14:36,751 --> 00:14:38,877 Csak úgy magára hagyja? 231 00:14:38,878 --> 00:14:40,879 Mi baja van, bassza meg? 232 00:14:40,880 --> 00:14:43,507 Van fogalma arról, mit mulasztott el? 233 00:14:43,508 --> 00:14:46,719 A nővérem különleges. Tudta? 234 00:14:46,720 --> 00:14:52,933 Kurvára vicces és okos, meg érzékeny és gyönyörű. 235 00:14:52,934 --> 00:14:56,770 Hatalmas szíve van, amit amúgy nem érdemel meg. 236 00:14:56,771 --> 00:14:58,732 Tudja, mit? Ne hívja fel! 237 00:14:59,357 --> 00:15:00,482 Bánhatja! 238 00:15:00,483 --> 00:15:03,194 Mondtam, hogy maga seggfej, de nem figyelt rám. 239 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Elnézést. 240 00:15:08,450 --> 00:15:13,913 Felhívtam, és írtam neki. De nem válaszolt. 241 00:15:19,419 --> 00:15:20,837 Így is seggfejnek tart? 242 00:15:21,880 --> 00:15:22,881 Inkább... 243 00:15:23,465 --> 00:15:25,425 Ne most kérdezze meg, jó? 244 00:15:57,916 --> 00:16:00,210 - Szia! - Nem! 245 00:16:01,419 --> 00:16:03,462 Nem! 246 00:16:03,463 --> 00:16:05,130 Vészhelyzet van! 247 00:16:05,131 --> 00:16:06,632 Ne! Egek! 248 00:16:06,633 --> 00:16:08,425 - Mindjárt beszalad! - Oké... 249 00:16:08,426 --> 00:16:10,970 - Gyere, segítek! - Te meg miről beszélsz? 250 00:16:14,182 --> 00:16:15,683 HELLÓ! VIGLUNDUR HJARTARSON. KI? 251 00:16:15,684 --> 00:16:16,600 IZLAND. JA, HELLÓ! 252 00:16:16,601 --> 00:16:18,436 JÓL ÉREZTEM MAGAM. MEGISMÉTELJÜK? 253 00:16:25,068 --> 00:16:26,068 Na végre! 254 00:16:26,069 --> 00:16:27,444 HAI? 255 00:16:27,445 --> 00:16:29,113 Hála az istennek! 256 00:16:29,114 --> 00:16:31,074 - Irigyellek. - HAI. 257 00:16:32,200 --> 00:16:34,159 Őszintén, úgy érzem, Deb lelkész után 258 00:16:34,160 --> 00:16:36,912 felszabadult bennem valami. 259 00:16:36,913 --> 00:16:38,205 És most távozik belőlem. 260 00:16:38,206 --> 00:16:40,332 Helyes. Segít, ahol a tudomány nem tud. 261 00:16:40,333 --> 00:16:42,418 - Pontosan. - Készen állsz? 262 00:16:42,419 --> 00:16:43,920 Totál készen. 263 00:16:45,463 --> 00:16:47,131 Hát... maradt itt valami. 264 00:16:47,132 --> 00:16:48,425 Nem igaz! 265 00:17:00,478 --> 00:17:01,688 Biztos nem jössz be? 266 00:17:03,773 --> 00:17:06,316 Szívesen mennék, hogy lökhárító legyek, 267 00:17:06,317 --> 00:17:09,153 de el kell mennem Bradért. 268 00:17:09,154 --> 00:17:10,238 Hát, majd sétál. 269 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Sam! 270 00:17:13,283 --> 00:17:15,826 Amúgy hogy van? Minden oké? 271 00:17:15,827 --> 00:17:18,454 Ja, de szerintem, megbántottam. 272 00:17:18,455 --> 00:17:20,622 - De azt hiszem, nincs baj. - Jó. 273 00:17:20,623 --> 00:17:21,708 Csak... 274 00:17:23,335 --> 00:17:25,002 Nem örült, hogy veled beszéltem 275 00:17:25,003 --> 00:17:27,087 a templomba járásról, és nem vele. 276 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 - Értem. - Úgy érzem, te... 277 00:17:31,343 --> 00:17:35,013 Nem tudom. Úgy éreztem, te megérted, amit ő nem. 278 00:17:37,182 --> 00:17:40,059 - Igyekeztem. - Sikerült. 279 00:17:40,060 --> 00:17:41,685 Csodás voltál. 280 00:17:41,686 --> 00:17:43,396 Ja, igyekszem. 281 00:17:44,898 --> 00:17:48,901 Emlékszel, amikor átjöttél hozzám, és zumbáztunk? 282 00:17:48,902 --> 00:17:50,945 Csak akkor egyszer csináltad velem. 283 00:17:51,654 --> 00:17:54,491 Ott ültél a garázsban, és azt mondtad... 284 00:17:55,784 --> 00:18:00,704 Azt mondtad, nem tudod, belevágj-e ebbe, 285 00:18:00,705 --> 00:18:02,998 mert talán nem leszel jó barátnak. 286 00:18:02,999 --> 00:18:04,292 Ja, rémlik valami. 287 00:18:05,669 --> 00:18:07,295 Ez sokszor eszembe jut. 288 00:18:09,756 --> 00:18:11,633 Örülök, hogy nem hallgattam rád. 289 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 Örülök, hogy belevágtam. 290 00:18:17,889 --> 00:18:20,140 Tudod, az életem sokkal jobb miattad. 291 00:18:20,141 --> 00:18:21,351 Azt hiszem... 292 00:18:24,270 --> 00:18:26,147 Te vagy a legjobb barátom, Sam. 293 00:18:26,940 --> 00:18:27,982 Ez már biztos. 294 00:18:33,071 --> 00:18:34,072 Hát... 295 00:18:38,201 --> 00:18:41,037 ez a legszebb dolog, amit valaha mondtak nekem. 296 00:18:43,623 --> 00:18:44,833 És igaz. 297 00:18:45,750 --> 00:18:46,751 Köszönöm. 298 00:18:51,006 --> 00:18:52,007 Te... 299 00:18:54,050 --> 00:18:55,468 csodás barát vagy. 300 00:18:58,888 --> 00:19:00,640 Még ha ki is nyírtad a vécémet. 301 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 Bizony. Tényleg kinyírtam. 302 00:19:08,565 --> 00:19:09,774 Hívtak a szomszédok. 303 00:19:10,900 --> 00:19:11,943 Az utórengések... 304 00:19:13,319 --> 00:19:15,321 Ledöbbentek. Kirohantak az utcára. 305 00:19:18,742 --> 00:19:20,367 - Trish! - Itt vagyok. 306 00:19:20,368 --> 00:19:22,287 - Szia! - Szia! 307 00:19:23,079 --> 00:19:24,247 Hoztam sütikét. 308 00:19:25,290 --> 00:19:28,709 Ez vegyes gyümölcsös, ez meg valami mogyorós. 309 00:19:28,710 --> 00:19:30,003 - Oké. - Jónak tűnt. 310 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 Szóval... 311 00:19:35,467 --> 00:19:40,137 az jutott eszembe, hogy áll-e még az ajánlat a dzsipedre. 312 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 Reggel nem akart indulni a kocsim, 313 00:19:43,266 --> 00:19:45,225 - és sokba kerül a szerelő. - Persze. 314 00:19:45,226 --> 00:19:47,019 - Már vártam rá. - Tényleg? 315 00:19:47,020 --> 00:19:48,520 Vidd csak, a tiéd! 316 00:19:48,521 --> 00:19:49,521 - Köszönöm. - Ugyan! 317 00:19:49,522 --> 00:19:51,691 - Ideje volt. Igaz? - Igen. 318 00:19:53,401 --> 00:19:54,402 Remek. 319 00:20:00,450 --> 00:20:01,617 Mi az? 320 00:20:01,618 --> 00:20:03,578 Ma ellátogattam a farmra. 321 00:20:04,245 --> 00:20:05,496 Igen? Minek? 322 00:20:05,497 --> 00:20:09,042 Mert beszélni akartam Izlanddal arról, ahogy veled bánt. 323 00:20:10,377 --> 00:20:11,378 Tényleg? 324 00:20:13,129 --> 00:20:14,380 És mit mondott? 325 00:20:14,381 --> 00:20:19,635 Hát, azt, hogy felhívott és írt is, de te nem válaszoltál. 326 00:20:19,636 --> 00:20:22,055 Szóval? Mi az igazság? 327 00:20:30,313 --> 00:20:31,898 Kedvel téged, Sam. 328 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 Gondolod? 329 00:20:39,531 --> 00:20:40,532 És te is őt. 330 00:20:43,993 --> 00:20:44,993 Igen. 331 00:20:44,994 --> 00:20:47,414 Miért nehezíted meg a saját dolgodat? 332 00:20:51,501 --> 00:20:52,627 Mert élvezem. 333 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 Nem tudom, miért teszem. 334 00:21:01,511 --> 00:21:03,263 Szerintem meg kéne próbálnod. 335 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Ja. 336 00:21:08,184 --> 00:21:09,185 Nem tudom. 337 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Nem tudod, mit hagysz ki. 338 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 Igen. 339 00:21:22,198 --> 00:21:24,700 De előbb zuhanyozzon, mert nem jó a szaga! 340 00:21:24,701 --> 00:21:27,579 Istenem! Nem is büdös! 341 00:21:31,416 --> 00:21:32,459 Na jó. 342 00:21:51,728 --> 00:21:54,730 Bocsi, rohadékok, de indulok! 343 00:21:54,731 --> 00:21:56,358 Ó, bakker! Mint a pickup. 344 00:22:07,202 --> 00:22:08,203 Szia, Brett! 345 00:22:14,834 --> 00:22:16,293 - Kocogunk egy kicsit? - Szia! 346 00:22:16,294 --> 00:22:18,337 - Bocs, hogy megvárattalak. - Nem baj. 347 00:22:18,338 --> 00:22:21,382 Csodás beszédet mondtak, csomó kérdésem volt. 348 00:22:21,383 --> 00:22:23,259 - Ez érdekes, mesélj! - Jó. 349 00:22:24,427 --> 00:22:25,844 Először is Timóteus 1:2. 350 00:22:25,845 --> 00:22:28,556 Volt az egészben, tudod, valami... 351 00:22:45,740 --> 00:22:47,242 APA 352 00:22:51,788 --> 00:22:55,582 Szia! Hát felhívtál! Na végre! 353 00:22:55,583 --> 00:22:56,668 Hogy vagy? 354 00:23:03,800 --> 00:23:05,760 Tudod, mit? Soha jobban. 355 00:23:06,553 --> 00:23:09,347 Komolyan. Csak örülök, hogy hívtál, bocsi. 356 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 Ja, nem vagyok otthon. 357 00:23:26,823 --> 00:23:32,578 Ez rosszabb lesz, mint gondolnád, de csak ez az egy fehérünk van. 358 00:23:32,579 --> 00:23:34,538 Nem tudom, miért nem jártam még itt. 359 00:23:34,539 --> 00:23:36,124 Most mindent bepótolsz. 360 00:23:37,584 --> 00:23:38,959 Miért akartad, hogy benézzek? 361 00:23:38,960 --> 00:23:41,087 Tudod... Hiányoztál. 362 00:23:43,631 --> 00:23:44,716 De tényleg, miért? 363 00:23:45,884 --> 00:23:48,720 - Most miért nézel így rám? - Nem tudom. 364 00:23:49,512 --> 00:23:52,264 Csak szeretném megköszönni. Érted? 365 00:23:52,265 --> 00:23:53,350 Mit? 366 00:23:54,893 --> 00:23:57,728 Hogy kimentél a farmra, és kiálltál értem. 367 00:23:57,729 --> 00:23:59,188 Tudod... 368 00:23:59,189 --> 00:24:02,816 Egy nálad háromszor nagyobb fickóval kiabáltál, 369 00:24:02,817 --> 00:24:04,277 aki simán összenyomhatna. 370 00:24:05,195 --> 00:24:07,196 Úgy érzem, le tudnám nyomni. 371 00:24:07,197 --> 00:24:08,365 Valószínűleg igen. 372 00:24:11,159 --> 00:24:12,160 Szóval... 373 00:24:13,953 --> 00:24:15,538 kellett a segítséged. 374 00:24:18,875 --> 00:24:19,959 Jó testvér vagy. 375 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 Sam! 376 00:24:26,591 --> 00:24:27,841 - Ja. - Csak... 377 00:24:27,842 --> 00:24:30,886 Letagadom, ha visszahallom valakitől, de így van. 378 00:24:30,887 --> 00:24:31,971 Jó testvér vagy. 379 00:24:34,307 --> 00:24:36,725 Bocs, de szigorú szabályaink vannak. 380 00:24:36,726 --> 00:24:37,643 TILOS A SÍRÁS 381 00:24:37,644 --> 00:24:39,353 - Istenem! - Tilos a sírás. 382 00:24:39,354 --> 00:24:41,481 - Még nekem is? - Még neked is. 383 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Á, kimentettek! 384 00:24:44,401 --> 00:24:45,859 - Ne! - Sammy! 385 00:24:45,860 --> 00:24:46,777 - Mizu? - Ne! 386 00:24:46,778 --> 00:24:49,780 Mindenki itt van? Mi ez? 387 00:24:49,781 --> 00:24:51,241 - Gyere ide! - Szia! 388 00:24:54,160 --> 00:24:56,662 - Te is jössz! - Megígértem, igaz? 389 00:24:56,663 --> 00:24:58,206 Hoztam finomságot. 390 00:25:00,709 --> 00:25:03,210 Várj csak! Ez tej aprócska pohárkákban? 391 00:25:03,211 --> 00:25:06,005 Nem, Brad, ezek felesek. A gyerekek imádják. 392 00:25:06,006 --> 00:25:07,756 - Adjátok tovább! - Rendben. 393 00:25:07,757 --> 00:25:08,799 - Köszi. - Jó. 394 00:25:08,800 --> 00:25:10,300 - Rendben. - Mint az anyatej. 395 00:25:10,301 --> 00:25:12,261 Fred, gyere egy percre! 396 00:25:12,262 --> 00:25:15,222 - Azt mondta, anyatejízű. - Bocs. Ne idd meg! 397 00:25:15,223 --> 00:25:17,516 Azt mondta, anyatej íze van. 398 00:25:17,517 --> 00:25:18,434 Honnan tudod? 399 00:25:18,435 --> 00:25:20,644 - Jöhet a műsor! Mutasd meg! - Te is. 400 00:25:20,645 --> 00:25:22,146 Ne! 401 00:25:22,147 --> 00:25:24,941 - Jó tudni. Most már tudjuk. - Mi van az anyatejjel? 402 00:25:25,734 --> 00:25:28,610 Jól van! Sziasztok, gyerekek! 403 00:25:28,611 --> 00:25:30,029 Szia! 404 00:25:30,030 --> 00:25:32,364 - Ízlik az ingyenpopcorn? - Igen! 405 00:25:32,365 --> 00:25:34,241 Helyes. Akár csak régen, igaz? 406 00:25:34,242 --> 00:25:35,326 - Igen! - Igen! 407 00:25:36,578 --> 00:25:40,874 Na, gyerekek, valami különlegessel készültünk mára. 408 00:25:41,374 --> 00:25:44,835 Egyenesen a bárpult mögül. 409 00:25:44,836 --> 00:25:48,464 Kedves barátunk, az utánozhatatlan Sammy! 410 00:25:48,465 --> 00:25:49,841 Hogy? Sam! 411 00:25:52,052 --> 00:25:52,968 Gyere! 412 00:25:52,969 --> 00:25:54,679 Hogy mi van? 413 00:25:55,305 --> 00:25:57,390 - Gyerünk, mutasd meg! - Igen! 414 00:25:59,517 --> 00:26:03,145 Először is, köszönöm mindenkinek, hogy eljött 415 00:26:03,146 --> 00:26:05,523 a Kakas és bikába az Úr napján. 416 00:26:07,108 --> 00:26:08,401 Én most... 417 00:26:09,361 --> 00:26:10,944 csodásan érzem magam. 418 00:26:10,945 --> 00:26:14,323 És gondoltam, ez elég jó ok arra, 419 00:26:14,324 --> 00:26:16,951 hogy meghívjam ma a kedves barátaimat. 420 00:26:19,496 --> 00:26:22,540 Tudjátok, hogy szeretlek titeket. Tényleg. 421 00:26:24,042 --> 00:26:25,126 Még Trisht is. 422 00:26:26,419 --> 00:26:31,174 Szóval, fogjuk a PAT-okat, a Pici Anyatejeket! 423 00:26:33,843 --> 00:26:35,260 És igyunk ránk! 424 00:26:35,261 --> 00:26:36,387 Egy szebb életre! 425 00:26:36,388 --> 00:26:38,431 - Így van! - Így van! 426 00:26:41,518 --> 00:26:42,560 Ez rohadtul édes. 427 00:26:45,355 --> 00:26:46,356 Na jó. 428 00:26:47,857 --> 00:26:49,274 Miley! 429 00:26:49,275 --> 00:26:50,360 Rendben. 430 00:26:51,277 --> 00:26:52,654 Kezdheted. 431 00:28:03,391 --> 00:28:04,641 Bocsi! 432 00:28:04,642 --> 00:28:06,019 Igen! 433 00:28:34,964 --> 00:28:36,132 Készen álltok? 434 00:29:05,328 --> 00:29:06,371 Egyszerre! 435 00:29:14,295 --> 00:29:28,183 Sammy! 436 00:29:28,184 --> 00:29:29,269 Ez jó volt. 437 00:29:32,564 --> 00:29:33,939 Üdv! 438 00:29:33,940 --> 00:29:36,608 - Hű! - Szóval megkapta az üzenetet. 439 00:29:36,609 --> 00:29:37,694 Meg. 440 00:29:39,237 --> 00:29:40,237 Jól van. 441 00:29:40,238 --> 00:29:41,990 - Ez csodás volt. - Köszönöm. 442 00:30:54,854 --> 00:30:56,856 A feliratot fordította: Zsámán Jetta