1 00:00:05,797 --> 00:00:08,800 (aves trinando) 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,635 Mary: ¿Terminaste? 3 00:00:11,636 --> 00:00:12,928 Los grandes están listos para salir. 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,638 Sam: Sí, eso creo. Ah! 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,182 Me faltó una. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,309 (suspira) 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,061 Oye, hasta sus cacas son lindas. 8 00:00:21,062 --> 00:00:22,646 (ambas ríen) 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,773 Okey, creo que terminé. 10 00:00:24,774 --> 00:00:27,443 VOLUNTARIA 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,320 No voy a tocar eso. 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,118 BUSCANDO UN NORTE 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,121 (aves trinando) 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,663 ¿Apesto? 15 00:00:39,664 --> 00:00:42,333 - No. -¿Seguro? 16 00:00:42,334 --> 00:00:43,500 No siento nada. 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,211 Okey, bien. 18 00:00:48,340 --> 00:00:51,176 ¿Algún... avance con Islandia? 19 00:00:51,968 --> 00:00:55,680 - Hum... Mm-mm. -¿De verdad? ¿No han hablado? 20 00:00:56,181 --> 00:00:57,931 No. 21 00:00:57,932 --> 00:01:00,894 Lo siento, Sam. Pensé que habías tenido una buena cita. 22 00:01:01,644 --> 00:01:03,521 Sí, bueno, ya sabes. 23 00:01:04,356 --> 00:01:07,107 (se mofa) El pierde. 24 00:01:07,108 --> 00:01:08,401 (risita) 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,653 ¿Sabes algo? Estoy orgulloso. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,698 - (risita) ¿Por qué? - Hum. 27 00:01:14,366 --> 00:01:16,658 Por ir por ello, ¿sabes? Porque la vieja Sam era... 28 00:01:16,659 --> 00:01:18,494 Ah, por Dios, no hay una tal "vieja Sam". Cielos. 29 00:01:18,495 --> 00:01:20,120 (ríe) Okey, bien, la... 30 00:01:20,121 --> 00:01:21,956 la Sam que solía conocer, 31 00:01:22,374 --> 00:01:25,168 no lo habría hecho. Pero la nueva Sam... 32 00:01:25,168 --> 00:01:26,835 - (suspira) Dios. - (ríe) 33 00:01:26,836 --> 00:01:28,045 - La nueva Sam... - "La nueva Sam". 34 00:01:28,046 --> 00:01:29,339 (ambos ríen) 35 00:01:29,339 --> 00:01:32,007 ...sí lo hizo. Y creo que es muy bueno. 36 00:01:32,008 --> 00:01:35,177 - Bien, y ¿qué hará ahora? - (ríe) 37 00:01:35,178 --> 00:01:36,637 -¿Uñas divertidas? - No! 38 00:01:36,638 --> 00:01:38,973 -¿Una permanente? ¿Tetas falsas? - (riendo) 39 00:01:41,226 --> 00:01:43,644 - Bien... - (ríe) 40 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 ¿Vas a entrar? 41 00:01:45,730 --> 00:01:46,689 Voy a entrar. 42 00:01:46,690 --> 00:01:48,190 - (ríe) - Estaré aquí afuera. 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,984 Tengo mis juegos, estaré bien. 44 00:01:50,527 --> 00:01:51,819 - Okey. - Okey. 45 00:01:51,820 --> 00:01:52,904 (aplaude) 46 00:01:55,573 --> 00:01:58,701 - Vamos, Joel! - (riendo) 47 00:01:58,702 --> 00:02:01,996 (suena música suave) 48 00:02:02,580 --> 00:02:03,790 (puerta chirría) 49 00:02:16,594 --> 00:02:17,637 Pastora Deb: ¿Joel? 50 00:02:19,556 --> 00:02:21,808 (risita nerviosa) Hola. 51 00:02:22,392 --> 00:02:25,812 Bueno, qué maravillosa sorpresa! 52 00:02:26,479 --> 00:02:28,689 Ah, te estaba esperando. 53 00:02:28,690 --> 00:02:30,232 (risa nerviosa) 54 00:02:30,233 --> 00:02:33,235 Creo que también te estaba esperando. (ríe) 55 00:02:33,236 --> 00:02:35,404 -¿Estás bien? - Sí, ahora hago esto. 56 00:02:35,405 --> 00:02:38,533 - No sé por qué. (ríe) - Ah, está bien. 57 00:02:40,410 --> 00:02:41,577 Este lugar es perfecto. 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,871 Sí. Lo es, ¿verdad? (riendo) 59 00:02:43,872 --> 00:02:47,416 - Sí. - La oportunidad se presentó y nosotros la aprovechamos. 60 00:02:47,417 --> 00:02:49,084 Sin pensarlo. 61 00:02:49,085 --> 00:02:53,173 ¿Qué te tomó tanto tiempo? Te extrañamos. 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,760 Supongo... que estoy muy avergonzado. 63 00:02:57,761 --> 00:03:00,095 Ah, por Dios, Joel. 64 00:03:00,096 --> 00:03:02,223 Eres muy duro contigo mismo. 65 00:03:04,100 --> 00:03:06,643 - (llorando) Creo que sí. - Nada de eso importa. 66 00:03:06,644 --> 00:03:08,937 - (ríe emocionado) - Lo que importa es que volviste. 67 00:03:08,938 --> 00:03:11,940 - (Deb riendo) - Sí. 68 00:03:11,941 --> 00:03:13,985 ¿Tienes un minuto? ¿Quieres ver la iglesia? 69 00:03:14,819 --> 00:03:16,528 Ah, mi amiga está afuera, 70 00:03:16,529 --> 00:03:18,323 - pero creo que ella... - Oh... Okey. 71 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 ...que ella no se va a molestar. (ríe) 72 00:03:21,826 --> 00:03:23,578 Me alegra que estés de vuelta. 73 00:03:23,995 --> 00:03:26,622 - A mí igual. - (ambos riendo) 74 00:03:26,623 --> 00:03:29,917 Ah, ¿ves ese piano? Vino con la iglesia! 75 00:03:29,918 --> 00:03:31,836 - Ah, vaya! - Sí. 76 00:03:39,344 --> 00:03:41,179 - (puerta se abre) - Joel: Adiós. 77 00:03:42,055 --> 00:03:43,847 - Hola. - Hola! 78 00:03:43,848 --> 00:03:46,226 - (ríe) - Sam: Ey, ¿cómo fue? 79 00:03:47,519 --> 00:03:49,354 Muy bien! Yo... 80 00:03:49,813 --> 00:03:52,523 Yo no sabía... (riendo) 81 00:03:52,524 --> 00:03:53,941 ...qué estaba pasando. 82 00:03:53,942 --> 00:03:55,026 Oye, creo... 83 00:03:55,819 --> 00:03:57,319 que estoy donde pertenezco. 84 00:03:57,320 --> 00:04:00,197 A veces tienes que... escapar para regresar 85 00:04:00,198 --> 00:04:02,449 y darte cuenta dónde quieres estar, ¿no? 86 00:04:02,450 --> 00:04:04,326 - (ríe) Sí. - Además, 87 00:04:04,327 --> 00:04:06,746 - tienen columpios. - (ríen) 88 00:04:07,330 --> 00:04:08,831 -¿Quieres? - Sí, quiero. 89 00:04:08,832 --> 00:04:09,957 (ambos ríen) 90 00:04:09,958 --> 00:04:11,500 -¿Hacemos una carrera? - Sí! 91 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 Okey, hagámoslo. Ahí voy! 92 00:04:14,337 --> 00:04:15,713 Espera, te alcanzo. 93 00:04:15,714 --> 00:04:17,548 (ríe suavemente) 94 00:04:17,549 --> 00:04:20,676 - No ibas a correr. - (ambos riendo) 95 00:04:20,677 --> 00:04:22,469 Voy! Ahí voy! 96 00:04:22,470 --> 00:04:24,805 (suena música suave) 97 00:04:24,806 --> 00:04:27,307 - (puerta se abre) - Joel: Volví! 98 00:04:27,308 --> 00:04:29,561 Ey! Aquí estoy. 99 00:04:29,936 --> 00:04:32,187 Ah, sigues ahí. 100 00:04:32,188 --> 00:04:34,314 Sigo aquí. Casi termino. 101 00:04:34,315 --> 00:04:35,524 Te diré algo, 102 00:04:35,525 --> 00:04:38,445 las mentes del mañana me han impresionado mucho. 103 00:04:38,695 --> 00:04:41,530 Bien, creo que el crédito es para el Sr. Schraeder. 104 00:04:41,531 --> 00:04:43,867 - Ah... - (Joel ríe) 105 00:04:44,784 --> 00:04:45,910 (suspira) 106 00:04:47,620 --> 00:04:50,915 Quiero, eh... Yo quería hablarte de algo. 107 00:04:54,210 --> 00:04:56,755 Ya no iré más a Betania. 108 00:05:00,425 --> 00:05:01,676 Ah. 109 00:05:03,261 --> 00:05:05,597 Lo siento. De verdad, Brad. 110 00:05:06,389 --> 00:05:08,433 Quiero estar ahí contigo, pero... 111 00:05:09,309 --> 00:05:12,603 cuando me conociste, la... (suspira) 112 00:05:12,604 --> 00:05:15,398 iglesia era una parte complicada de mi vida, y... 113 00:05:15,815 --> 00:05:17,942 (ríe) aún lo es. 114 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Ahí no consigo lo que necesito. 115 00:05:25,325 --> 00:05:28,787 Y creo que tengo que buscar qué necesito. 116 00:05:29,913 --> 00:05:31,206 Yo... 117 00:05:31,956 --> 00:05:33,290 eh... 118 00:05:33,291 --> 00:05:36,878 Sam me llevó a ver a la pastora Deb. 119 00:05:38,004 --> 00:05:40,298 Ah... Ujum. 120 00:05:42,258 --> 00:05:43,677 ¿Eso ayudó? 121 00:05:45,804 --> 00:05:47,138 Creo que sí. 122 00:05:47,472 --> 00:05:48,807 Ah. 123 00:05:50,767 --> 00:05:52,310 ¿Sabes? Eh... 124 00:05:54,104 --> 00:05:56,063 Me puedes hablar de lo que sea. 125 00:05:56,064 --> 00:05:57,649 Lo sé, Brad. Lo sé. 126 00:06:00,527 --> 00:06:02,987 -¿Estás bien? - Sí. Eh... 127 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 Es decir... 128 00:06:06,449 --> 00:06:08,450 un poco desilusionado. 129 00:06:08,451 --> 00:06:10,912 Tenía ciertas... eh... 130 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 esperanzas... 131 00:06:15,166 --> 00:06:18,169 - de que... Pero estoy bien. - Lo siento. 132 00:06:19,963 --> 00:06:21,338 ¿Seguiremos con la caminata? 133 00:06:21,339 --> 00:06:23,173 (riendo) 134 00:06:23,174 --> 00:06:25,467 Eh, claro que sí. 135 00:06:25,468 --> 00:06:27,094 Claro que seguiremos 136 00:06:27,095 --> 00:06:29,264 - con la caminata, tonto. - (ríe) 137 00:06:30,515 --> 00:06:32,766 -¿Quieres té? - Sí. 138 00:06:32,767 --> 00:06:34,352 ¿Lo quieres de manzanilla? 139 00:06:35,228 --> 00:06:36,521 Sorpréndeme. 140 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 Okey, te lo haré ya mismo. 141 00:06:40,859 --> 00:06:43,903 (suena música suave) 142 00:06:46,656 --> 00:06:49,658 (auto acercándose) 143 00:06:49,659 --> 00:06:51,995 (frenos chirriando) 144 00:06:52,662 --> 00:06:53,747 - (auto se detiene) - (puerta se abre) 145 00:06:59,878 --> 00:07:01,880 ¿Qué haces aquí? ¿La cagué en algo? 146 00:07:04,090 --> 00:07:05,175 ¿Qué? 147 00:07:05,675 --> 00:07:08,053 (suspira) Olvidamos el cumpleaños de Holly. 148 00:07:09,262 --> 00:07:10,971 (se mofa) Oye, no sé cómo lo olvidé. 149 00:07:10,972 --> 00:07:13,849 Estoy trabajando para una organización contra el cáncer! 150 00:07:13,850 --> 00:07:16,018 Está en mi calendario. Está en mi cabeza. 151 00:07:16,019 --> 00:07:19,396 Nunca lo había olvidado! Nunca, ni una vez. 152 00:07:19,397 --> 00:07:22,108 Pero yo... (jadea) 153 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 creo que ya estoy lista para entrar. 154 00:07:26,738 --> 00:07:28,322 Okey. 155 00:07:28,323 --> 00:07:29,449 (puerta chirría) 156 00:07:32,369 --> 00:07:35,162 (puerta de afuera se cierra) 157 00:07:35,163 --> 00:07:36,247 (carraspea) 158 00:07:37,207 --> 00:07:40,209 Veo que... no ha cambiado mucho, ¿verdad? 159 00:07:40,210 --> 00:07:43,004 Sí. Supongo que me gusta así. 160 00:07:50,303 --> 00:07:52,138 (puerta chirría, cierra) 161 00:08:00,313 --> 00:08:01,815 (Tricia ríe suavemente) 162 00:08:02,315 --> 00:08:04,943 Están muy lindas en esta foto. 163 00:08:07,153 --> 00:08:09,614 -¿Estás bien? - Sí, digo... 164 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 Yo no... Es que no... 165 00:08:12,951 --> 00:08:15,369 Yo no... No estoy segura. 166 00:08:15,370 --> 00:08:17,664 (suspira) 167 00:08:18,164 --> 00:08:19,624 ¿Quieres...? 168 00:08:20,625 --> 00:08:22,460 ¿Te quieres sentar o...? 169 00:08:22,961 --> 00:08:24,129 (suspira emocionada) 170 00:08:24,754 --> 00:08:26,131 Sí... 171 00:08:27,090 --> 00:08:28,632 Supongo que pensé que estar aquí 172 00:08:28,633 --> 00:08:31,094 ayudaría a que... 173 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 (inhala profundamente) 174 00:08:33,346 --> 00:08:35,390 - (exhala) -¿Ayuda? 175 00:08:36,641 --> 00:08:38,226 Ah, no estoy segura. No lo sé. 176 00:08:39,644 --> 00:08:40,979 Sí. 177 00:08:42,272 --> 00:08:43,314 (suspira) 178 00:08:44,983 --> 00:08:46,650 No estoy segura de cómo lo hiciste. 179 00:08:46,651 --> 00:08:48,610 Cómo es que puedes estar aquí 180 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 con todas sus cosas, 181 00:08:50,447 --> 00:08:52,781 porque yo no... no pude hacerlo. 182 00:08:52,782 --> 00:08:54,074 No lo soporto. No. 183 00:08:54,075 --> 00:08:56,285 No podía ni entrar aquí. 184 00:08:56,286 --> 00:09:00,081 ¿Sabes? Tuve que salir corriendo de aquí. 185 00:09:00,999 --> 00:09:04,460 (suspira) Y he intentado aferrarme 186 00:09:04,461 --> 00:09:07,505 a este sentimiento... 187 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 pero se me escapa, y... 188 00:09:10,633 --> 00:09:11,885 Lo sé. 189 00:09:12,677 --> 00:09:14,429 Y ahora siento que ella... 190 00:09:15,472 --> 00:09:17,514 (con voz quebrada) como que se me escapa muy de a poco. 191 00:09:17,515 --> 00:09:18,892 Y se siente... 192 00:09:20,310 --> 00:09:21,853 Se siente... (solloza) 193 00:09:23,021 --> 00:09:25,689 Se siente muy feo. Me hace sentir muy mal. 194 00:09:25,690 --> 00:09:27,941 - Sam: Sí. -¿Entiendes? 195 00:09:27,942 --> 00:09:29,485 Y no sé cómo lo hiciste. 196 00:09:29,486 --> 00:09:30,694 No lo evitaste, 197 00:09:30,695 --> 00:09:32,488 te hundiste en la tristeza. 198 00:09:32,489 --> 00:09:36,242 - No sé cómo lo haces. No sé cómo lo hiciste. - Trish, yo... 199 00:09:37,494 --> 00:09:38,786 estoy aquí con sus cosas 200 00:09:38,787 --> 00:09:40,120 y olvidé su cumpleaños. 201 00:09:40,121 --> 00:09:41,414 (solloza) 202 00:09:43,875 --> 00:09:45,209 Tú tienes una familia, 203 00:09:45,210 --> 00:09:46,544 tienes una tienda, ¿entiendes? 204 00:09:47,712 --> 00:09:49,546 Tienes mucho que hacer. 205 00:09:49,547 --> 00:09:51,674 Yo no tengo nada y... 206 00:09:51,675 --> 00:09:54,052 Tú lo hiciste de tu forma, yo lo hice de otra. 207 00:09:54,928 --> 00:09:57,097 Y ambas terminamos en el mismo lugar. 208 00:09:59,182 --> 00:10:02,685 No lo sé. Creo que tú... lo hiciste mejor. 209 00:10:02,686 --> 00:10:04,771 No creo que exista algo mejor. 210 00:10:06,398 --> 00:10:07,899 Oye... 211 00:10:10,735 --> 00:10:12,362 Hay días 212 00:10:12,362 --> 00:10:15,072 en los que ya no pienso en ella y... 213 00:10:15,073 --> 00:10:18,743 yo pensé que eso nunca pasaría. 214 00:10:20,745 --> 00:10:23,248 No quiero que pase. No. 215 00:10:25,625 --> 00:10:28,711 No quiero que sea más fácil. Yo, eh... 216 00:10:28,712 --> 00:10:31,005 - no quiero que se vaya. - Ajá. 217 00:10:31,006 --> 00:10:32,298 (sorbe nariz) 218 00:10:33,883 --> 00:10:36,261 Sí. Creo... Creo... 219 00:10:37,762 --> 00:10:39,597 que me aterra no... 220 00:10:40,890 --> 00:10:43,851 - no sentir tristeza. - Sam: Sí. 221 00:10:43,852 --> 00:10:45,728 Porque eso quiere decir 222 00:10:45,729 --> 00:10:47,480 - que la pierdo a ella. - Lo sé. 223 00:10:48,106 --> 00:10:49,649 Pero... 224 00:10:51,276 --> 00:10:52,694 es que... 225 00:10:52,944 --> 00:10:55,195 ella no es la tristeza, ¿sabes? 226 00:10:55,196 --> 00:10:57,239 No creo que tengamos que seguir... 227 00:10:57,240 --> 00:10:58,741 haciéndonos esto, Trish. 228 00:10:58,742 --> 00:11:00,035 Creo que... 229 00:11:02,078 --> 00:11:04,956 está la tristeza y está Holly. 230 00:11:06,791 --> 00:11:09,461 Ella no se irá a ningún lado, ¿sabes? 231 00:11:10,503 --> 00:11:13,298 - Eso es lo que importa. - (suspira) 232 00:11:19,137 --> 00:11:20,472 No lo creería. 233 00:11:21,139 --> 00:11:23,558 Esto, como estamos ahora. 234 00:11:23,975 --> 00:11:27,102 ambas: (ríen) No. 235 00:11:27,103 --> 00:11:28,562 Oye, yo no lo creo. 236 00:11:28,563 --> 00:11:30,481 (riendo) Sam! 237 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 Sam: De verdad, no sé cómo pasó. 238 00:11:32,442 --> 00:11:35,444 - Tuvo que tener cáncer y morir para que nosotras... - (riendo) 239 00:11:35,445 --> 00:11:37,237 ...nos quisiéramos. 240 00:11:37,238 --> 00:11:38,947 (ambas riendo) 241 00:11:38,948 --> 00:11:41,325 No lo sé. Perdimos mucho tiempo. 242 00:11:41,326 --> 00:11:42,785 No eres tan mala. 243 00:11:42,786 --> 00:11:45,747 Ujum... (riendo) 244 00:11:46,331 --> 00:11:47,748 A Holly le gustaría 245 00:11:47,749 --> 00:11:49,333 que nos tomáramos una copa de vino ahora. 246 00:11:49,334 --> 00:11:52,629 -¿Te gustaría? - Creo que Holly aceptaría. 247 00:11:52,629 --> 00:11:54,963 - (ríe) Por favor. -¿Te sirvo? Okey. 248 00:11:54,964 --> 00:11:56,508 (ríe, sorbe nariz) 249 00:12:04,140 --> 00:12:05,600 (suspira) 250 00:12:23,076 --> 00:12:24,744 Sí. 251 00:12:27,414 --> 00:12:28,664 Tricia, yo quiero... 252 00:12:28,665 --> 00:12:30,041 que tú tengas esto. 253 00:12:30,500 --> 00:12:33,420 - Ah, no, no, no, no. No puedo. - No, sí, quiero que lo tengas. 254 00:12:35,588 --> 00:12:37,132 Está bien. (sorbe nariz) 255 00:12:38,842 --> 00:12:41,803 - Siempre estará contigo cuando lo tengas. - (ríe) 256 00:12:43,179 --> 00:12:44,723 Gracias. 257 00:12:45,348 --> 00:12:48,768 - (solloza) - Tengo todas sus mierdas. 258 00:12:50,103 --> 00:12:51,646 Gracias. 259 00:12:52,564 --> 00:12:53,857 Gracias. 260 00:12:54,899 --> 00:12:55,942 (solloza) 261 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Eh... 262 00:13:01,614 --> 00:13:03,408 ¿Qué huele mal? 263 00:13:03,950 --> 00:13:05,534 Ah, mierda de perro. 264 00:13:05,535 --> 00:13:08,872 (ambas ríen suavemente) 265 00:13:08,872 --> 00:13:10,539 - No te soltaré. - No! (ríe) 266 00:13:10,540 --> 00:13:12,082 - No te soltaré. Tú huele. - (Tricia riendo) 267 00:13:12,083 --> 00:13:13,751 - Huéleme. - (ambas riendo) 268 00:13:13,752 --> 00:13:16,588 (suena música suave) 269 00:13:23,261 --> 00:13:24,678 - (aves trinando) - (sorben narices, suspiran) 270 00:13:24,679 --> 00:13:26,014 Gracias por esto. 271 00:13:27,098 --> 00:13:29,100 - Mm. - Okey. 272 00:13:29,601 --> 00:13:32,354 Espera... ¿Qué pasó con Islandia? 273 00:13:33,396 --> 00:13:34,647 Nada. 274 00:13:35,231 --> 00:13:37,441 Sí, tuvimos una cita, pero... 275 00:13:37,442 --> 00:13:39,068 Bien, ¿cómo te fue? 276 00:13:39,069 --> 00:13:41,028 Estuvo bien, pero... ya sabes. 277 00:13:41,029 --> 00:13:42,906 - Pero ¿qué? - Nada. 278 00:13:42,906 --> 00:13:45,199 - (tartamudea) ¿Nada? - Nada. 279 00:13:45,200 --> 00:13:46,910 - (se mofa) - Nada. Es que... Tricia, está bien. 280 00:13:46,910 --> 00:13:49,536 No, no está bien! Por Dios! 281 00:13:49,537 --> 00:13:50,954 ¿Qué les pasa a los hombres? 282 00:13:50,955 --> 00:13:53,290 Tuviste una buena cita, ¿y luego nada? 283 00:13:53,291 --> 00:13:56,710 Ay! Lo juro por Dios que los odio a todos. De verdad. 284 00:13:56,711 --> 00:13:58,754 - Avísame cuando llegues. - Lo haré. 285 00:13:58,755 --> 00:14:00,089 Te dije que era un imbécil. 286 00:14:00,090 --> 00:14:02,300 - Lo sé. Lo sé. - (enciende motor) 287 00:14:11,351 --> 00:14:13,977 (suena música suave) 288 00:14:13,978 --> 00:14:16,981 (aves trinando) 289 00:14:22,779 --> 00:14:25,239 - (apaga motor) - (puerta de casa se abre) 290 00:14:25,240 --> 00:14:26,657 (portazo de auto) 291 00:14:26,658 --> 00:14:29,952 Hola! Sí! Disculpe, señor. Eh... 292 00:14:29,953 --> 00:14:31,620 ¿Qué es lo que te pasa? 293 00:14:31,621 --> 00:14:33,790 Oye, le gustas a mi hermana, ¿sí? 294 00:14:33,790 --> 00:14:36,626 Salen, tienen una gran cita y luego ¿qué? ¿Nada? 295 00:14:36,626 --> 00:14:38,836 ¿La dejas así colgando como si nada? 296 00:14:38,837 --> 00:14:40,921 Oye, ¿cuál es tu puto problema? 297 00:14:40,922 --> 00:14:43,466 ¿Tienes alguna idea de lo que te estás perdiendo? 298 00:14:43,466 --> 00:14:46,635 Ella es más que especial! ¿Sabes qué? 299 00:14:46,636 --> 00:14:49,763 Es la más divertida e inteligente, 300 00:14:49,764 --> 00:14:52,933 ella es... sensible y hermosa 301 00:14:52,934 --> 00:14:54,476 y tiene un gran corazón 302 00:14:54,477 --> 00:14:56,520 que no mereces, para serte honesta. 303 00:14:56,521 --> 00:14:58,857 Así que, ¿sabes qué? No la llames. 304 00:14:59,357 --> 00:15:01,775 Tú te lo pierdes. Le dije que eras un imbécil, 305 00:15:01,776 --> 00:15:03,361 pero no me escuchó. Así que... 306 00:15:04,070 --> 00:15:06,114 - (exhala) - Islandia: Disculpa. 307 00:15:08,241 --> 00:15:09,617 La llamé. 308 00:15:10,160 --> 00:15:11,369 Le escribí. 309 00:15:12,370 --> 00:15:14,039 Y no me respondió. 310 00:15:19,336 --> 00:15:20,836 ¿Aún me crees un imbécil? 311 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 (se mofa) No... 312 00:15:23,381 --> 00:15:25,967 No me preguntes eso ahora, ¿okey? 313 00:15:26,509 --> 00:15:28,053 (Tricia refunfuña) 314 00:15:33,725 --> 00:15:36,770 (dando arranque) 315 00:15:36,978 --> 00:15:39,606 (motor no responde) 316 00:15:40,899 --> 00:15:42,942 (suspira profundamente) 317 00:15:45,904 --> 00:15:49,406 (dando arranque) 318 00:15:49,407 --> 00:15:50,992 (suspira) 319 00:15:57,874 --> 00:16:01,251 - Sam: Hola! - (Joel jadeando) 320 00:16:01,252 --> 00:16:03,253 No! No, no, no, no! 321 00:16:03,254 --> 00:16:05,214 Tengo una emergencia! Tengo una emergencia! 322 00:16:05,215 --> 00:16:07,883 Ah, no. Ah, ah, Dios! se está saliendo! 323 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 - Sam: Toma, te ayudo. - Joel: ¿De qué hablas? 324 00:16:12,389 --> 00:16:14,139 (suspira) 325 00:16:14,140 --> 00:16:16,684 REALMENTE LO HE PASADO MUY BIEN ESTA NOCHE. 326 00:16:16,685 --> 00:16:18,435 ¿PUEDO VERTE DE NUEVO? 327 00:16:18,436 --> 00:16:20,605 (descarga del inodoro) 328 00:16:21,439 --> 00:16:23,149 (Joel exhala) 329 00:16:23,942 --> 00:16:26,068 - (riendo) - Por fin. 330 00:16:26,069 --> 00:16:27,444 ¿G.A.D.? 331 00:16:27,445 --> 00:16:29,113 (ríe) Gloria a Dios! 332 00:16:29,114 --> 00:16:31,073 - Ah! Estoy tan celosa. - Joel: G.A.D. 333 00:16:31,074 --> 00:16:33,117 - (ambos ríen) - De verdad siento 334 00:16:33,118 --> 00:16:34,868 que hablar con la pastora Deb 335 00:16:34,869 --> 00:16:36,246 me desbloqueó algo. 336 00:16:36,246 --> 00:16:38,248 (ríe) Y ahora todo está saliendo. 337 00:16:38,248 --> 00:16:40,583 Bien, ella llega donde la ciencia no. 338 00:16:40,583 --> 00:16:42,126 - Joel: Exacto. (ríe) -¿Listo? 339 00:16:42,127 --> 00:16:44,337 Eh, estoy más que listo. 340 00:16:44,796 --> 00:16:46,964 Ah, ah. Tienes... algo ahí atrás. 341 00:16:46,965 --> 00:16:49,134 - Joel: (grito ahogado) Ah, no! - (ambos riendo) 342 00:16:56,516 --> 00:16:58,059 (suspira) 343 00:17:00,186 --> 00:17:03,480 -¿Seguro que no quieres entrar? - (ambos riendo) 344 00:17:03,481 --> 00:17:06,442 Me encantaría entrar y acompañarte, 345 00:17:06,443 --> 00:17:08,819 pero... tengo que ir por Brad. 346 00:17:08,820 --> 00:17:10,070 Ah, puede caminar. 347 00:17:10,071 --> 00:17:11,906 (riendo) Ah! Sam! 348 00:17:13,283 --> 00:17:15,493 ¿Cómo está, por cierto? ¿Está bien? 349 00:17:15,618 --> 00:17:18,455 Sí, creo que herí sus sentimientos. 350 00:17:18,455 --> 00:17:20,622 - Pero estará bien. - Pero... Sí. 351 00:17:20,623 --> 00:17:21,750 Pero... 352 00:17:23,209 --> 00:17:24,793 no le gustó que hablara contigo 353 00:17:24,794 --> 00:17:27,004 en vez de con él sobre lo de la iglesia. 354 00:17:27,005 --> 00:17:28,089 Sí. 355 00:17:28,381 --> 00:17:30,258 Es que siento que... 356 00:17:31,217 --> 00:17:32,301 No lo sé. 357 00:17:32,302 --> 00:17:33,844 Tú me entiendes de una forma 358 00:17:33,845 --> 00:17:35,430 que él no podría. 359 00:17:37,182 --> 00:17:39,641 - Hice lo mejor. - (riendo) Lo hiciste. 360 00:17:39,642 --> 00:17:41,685 Lo hiciste muy bien. 361 00:17:41,686 --> 00:17:44,813 - Sí, lo intenté. - (ambos riendo) 362 00:17:44,814 --> 00:17:47,316 ¿Recuerdas la vez que fuiste a mi casa 363 00:17:47,317 --> 00:17:48,817 e hicimos Zumba? 364 00:17:48,818 --> 00:17:50,862 Creo que fue la única vez que lo hiciste. 365 00:17:51,488 --> 00:17:54,783 Y estabas sentada en el garaje y dijiste... 366 00:17:55,742 --> 00:17:57,659 dijiste que... (ríe) 367 00:17:57,660 --> 00:18:00,704 no sabías si yo debía aceptar la amistad 368 00:18:00,705 --> 00:18:02,998 porque no estabas segura de ser una buena amiga. 369 00:18:02,999 --> 00:18:04,709 Sí, lo recuerdo. 370 00:18:05,669 --> 00:18:08,213 - Pienso en eso todo el tiempo. - Mm. 371 00:18:09,714 --> 00:18:11,758 Qué bueno que no te escuché. 372 00:18:14,177 --> 00:18:16,221 Me alegra que seamos amigos. 373 00:18:17,889 --> 00:18:20,057 Oye, mi vida es mucho mejor gracias a ti. 374 00:18:20,058 --> 00:18:22,143 Creo... (ríe) 375 00:18:24,229 --> 00:18:26,231 Creo que eres mi persona, Sam. 376 00:18:26,731 --> 00:18:28,274 Sé que lo eres. 377 00:18:32,862 --> 00:18:34,489 (suspira) Bien... (ríe) 378 00:18:36,116 --> 00:18:37,659 (inhala conmovida) 379 00:18:38,201 --> 00:18:41,246 Creo que eso es lo más lindo que alguien me haya dicho. 380 00:18:43,581 --> 00:18:45,125 Bien, es verdad. 381 00:18:45,709 --> 00:18:47,252 Gracias. 382 00:18:50,755 --> 00:18:52,424 Eres muy... 383 00:18:53,925 --> 00:18:55,593 Eres muy buen amigo. 384 00:18:57,804 --> 00:18:58,846 (suspira) 385 00:18:58,847 --> 00:19:01,223 Aunque tú acabaste con mi baño. 386 00:19:01,224 --> 00:19:02,350 (ríe) 387 00:19:03,143 --> 00:19:05,227 Lo hice. Claro que lo acabé. 388 00:19:05,228 --> 00:19:08,565 (ambos riendo) 389 00:19:08,565 --> 00:19:10,899 - Los vecinos llamaron. - (risas intensifican) 390 00:19:10,900 --> 00:19:13,236 Se alarmaron. 391 00:19:13,236 --> 00:19:15,530 La gente enloqueció, tomaron las calles. 392 00:19:16,489 --> 00:19:18,574 (puerta se abre) 393 00:19:18,575 --> 00:19:20,409 -¿Trish? - Sí, aquí estoy. 394 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 - Sam: Hola. - Hola. 395 00:19:22,996 --> 00:19:24,664 - Traje panecillos. - Mm! 396 00:19:25,248 --> 00:19:28,792 Tienen algunas bayas y algo de nueces. 397 00:19:28,793 --> 00:19:30,128 - Tricia: Okey, bien. - Se ven bien. 398 00:19:32,005 --> 00:19:33,798 Bueno, eh... 399 00:19:35,467 --> 00:19:37,426 Yo me preguntaba 400 00:19:37,427 --> 00:19:40,221 si la oferta del Jeep que me hiciste sigue en pie. 401 00:19:40,513 --> 00:19:43,140 La camioneta no encendió esta mañana y no... 402 00:19:43,141 --> 00:19:44,768 no puedo costear la reparación. 403 00:19:44,768 --> 00:19:47,061 Sí, sí, por supuesto. Sí, te estaba esperando. 404 00:19:47,062 --> 00:19:48,562 -¿De verdad? - Sí, es toda tuya. 405 00:19:48,563 --> 00:19:49,646 - Gracias. - Sí. 406 00:19:49,647 --> 00:19:51,816 - Es... Es hora, ¿verdad? - Sí, sí. 407 00:19:52,984 --> 00:19:54,361 (exhala) Ah, bien. 408 00:19:59,991 --> 00:20:01,617 ¿Qué? 409 00:20:01,618 --> 00:20:03,661 Eh, fui a la granja hoy. 410 00:20:04,120 --> 00:20:05,496 Ah, ¿sí? ¿Para qué? 411 00:20:05,497 --> 00:20:07,581 Sí, porque quería hablar con Islandia 412 00:20:07,582 --> 00:20:09,167 sobre cómo te había tratado. 413 00:20:10,502 --> 00:20:12,504 -¿Sí? - Ajá. 414 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Eh, y ¿qué dijo? 415 00:20:14,839 --> 00:20:17,842 Bueno, dijo que te llamó y te escribió, 416 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 y nunca respondiste. Así que... 417 00:20:21,012 --> 00:20:23,056 ¿Qué hay con eso? (risita) 418 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 Eh... 419 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 Tú le gustas, Sam. 420 00:20:36,820 --> 00:20:38,697 - (suave) ¿Lo crees? - Ujum. 421 00:20:39,364 --> 00:20:40,615 Y ti te gusta él. 422 00:20:43,993 --> 00:20:47,372 - Sí. -¿Por qué te complicas tanto las cosas? 423 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 Me divierte. 424 00:20:56,715 --> 00:21:00,093 No sé. No sé por qué lo hago. 425 00:21:01,386 --> 00:21:03,388 Creo que deberías intentarlo. 426 00:21:05,682 --> 00:21:07,225 Sí. 427 00:21:08,018 --> 00:21:09,728 Ay, no lo sé. 428 00:21:10,937 --> 00:21:12,939 No sabes de lo que te pierdes. 429 00:21:14,274 --> 00:21:15,316 Sí. 430 00:21:21,906 --> 00:21:24,700 Asegúrate de que se bañe primero, porque no huele bien. 431 00:21:24,701 --> 00:21:27,578 - Ah, por Dios. El no huele! - (ríe) 432 00:21:27,579 --> 00:21:30,790 (suena música suave) 433 00:21:32,542 --> 00:21:35,587 (exhala) Bien. 434 00:21:51,436 --> 00:21:53,562 Permiso, malditos. Aquí voy. 435 00:21:53,563 --> 00:21:55,105 Sí. Ah, mierda! 436 00:21:55,106 --> 00:21:57,609 Creí que era como mi camioneta. (riendo) 437 00:22:01,780 --> 00:22:04,324 - (charla indistinta) - (Joel ríe suavemente) 438 00:22:07,243 --> 00:22:08,243 Hola, Brett. 439 00:22:08,244 --> 00:22:09,454 (Joel ríe) 440 00:22:12,290 --> 00:22:14,292 (Joel riendo) 441 00:22:14,793 --> 00:22:16,293 -¿Quieres trotar? - Brad: Hola! 442 00:22:16,294 --> 00:22:18,212 - Lo siento por la espera. - Joel: Está bien. 443 00:22:18,213 --> 00:22:21,424 Fue un sermón increíble, y tenía tantas preguntas. 444 00:22:21,424 --> 00:22:23,343 - Ah, interesante! Cuéntame. - Sí. 445 00:22:24,344 --> 00:22:26,095 Primero, Timoteo 2. 446 00:22:26,096 --> 00:22:28,597 Todo eso de, ya sabes, si sí o si no. 447 00:22:28,598 --> 00:22:30,642 (aves trinando) 448 00:22:43,154 --> 00:22:44,989 (risita) 449 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 (teléfono sonando) 450 00:22:46,783 --> 00:22:47,783 PAPá 451 00:22:47,784 --> 00:22:48,868 Ah! 452 00:22:51,496 --> 00:22:54,248 Hola! Hola, qué bueno! 453 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 Por fin! ¿Cómo estás? 454 00:22:58,336 --> 00:23:01,381 (riendo) 455 00:23:02,882 --> 00:23:06,176 Ah, ¿sabes qué? Mejor que nunca. 456 00:23:06,177 --> 00:23:07,845 De verdad. De verdad. 457 00:23:07,846 --> 00:23:10,056 Me alegra hablar contigo, lo siento. 458 00:23:11,141 --> 00:23:12,474 (riendo) 459 00:23:12,475 --> 00:23:13,767 (suena música suave) 460 00:23:13,768 --> 00:23:17,271 Ah, sí. No estoy en casa. (riendo) 461 00:23:17,272 --> 00:23:19,357 (aves trinando) 462 00:23:26,322 --> 00:23:28,657 - (música country suena en el bar) - Este sabe peor 463 00:23:28,658 --> 00:23:30,200 de lo que crees que sabrá, 464 00:23:30,201 --> 00:23:32,828 pero es el único blanco que tengo, así que... 465 00:23:32,829 --> 00:23:34,664 No sé por qué no había venido aquí antes. 466 00:23:34,664 --> 00:23:36,958 - Lo compensé con volumen. - (ambas riendo) 467 00:23:37,709 --> 00:23:39,001 ¿Por qué querías que viniera? 468 00:23:39,002 --> 00:23:41,837 Ah, ya sabes. Te extraño. 469 00:23:41,838 --> 00:23:44,632 (risa socarrona) No, dime, ¿por qué? 470 00:23:45,842 --> 00:23:49,511 -¿Por qué me miras así? - (riendo) No lo sé. 471 00:23:49,512 --> 00:23:52,724 - Bien, sí, quería agradecerte, ¿sí? -¿Por qué? 472 00:23:54,768 --> 00:23:56,643 Ya... Ya sabes, por ir hasta la granja 473 00:23:56,644 --> 00:23:58,730 - y defenderme así. - Oye... 474 00:23:59,230 --> 00:24:00,607 Por... 475 00:24:01,024 --> 00:24:03,692 gritarle a un hombre que es tres veces más grande que tú. 476 00:24:03,693 --> 00:24:05,486 (riendo) 477 00:24:05,487 --> 00:24:07,196 Yo creo que sí podría con él. 478 00:24:07,197 --> 00:24:09,449 - Yo creo que puedes. - (ambas riendo) 479 00:24:10,909 --> 00:24:12,911 Oye, yo... 480 00:24:13,745 --> 00:24:15,747 necesitaba... tu ayuda. 481 00:24:17,415 --> 00:24:18,540 (risita de Tricia) 482 00:24:18,541 --> 00:24:21,086 Eres una buena hermana. 483 00:24:23,880 --> 00:24:25,590 Sam... (suspira) 484 00:24:26,466 --> 00:24:27,883 - Bien... - Bien, basta. 485 00:24:27,884 --> 00:24:30,386 - Lo negaré si se lo dices a alguien, pero... - (ríe) 486 00:24:30,387 --> 00:24:32,097 eres una buena hermana. 487 00:24:34,265 --> 00:24:36,767 Lo siento, pero tenemos reglas muy estrictas. 488 00:24:36,768 --> 00:24:39,395 - Ah, Dios. (ríe) - Está prohibido llorar. 489 00:24:39,396 --> 00:24:42,357 -¿Eso me incluye? (riendo) - Eso te incluye. 490 00:24:43,108 --> 00:24:44,942 - Ah, salvada por la campana! - Tricia: No! 491 00:24:44,943 --> 00:24:46,777 - Sammy! ¿Cómo estás? Hola! - (Tricia riendo) 492 00:24:46,778 --> 00:24:49,239 -¿Todos están aquí? ¿Qué es esto? - Fred: Hola, chicas! 493 00:24:49,239 --> 00:24:50,698 - (risas) - Tricia: Hola! 494 00:24:50,699 --> 00:24:54,076 (todos riendo) 495 00:24:54,077 --> 00:24:56,704 Joel: Sí lo dije, ¿verdad? 496 00:24:56,705 --> 00:24:58,248 Sam: Les preparé esto. 497 00:24:58,248 --> 00:25:00,749 (exclamaciones) 498 00:25:00,750 --> 00:25:03,252 Espera, ¿son pequeños vasos de leche? 499 00:25:03,253 --> 00:25:06,130 No, Brad, son tragos. Esto beben los jóvenes. 500 00:25:06,131 --> 00:25:07,589 - Pásalos. - Okey. 501 00:25:07,590 --> 00:25:09,259 - Fred: Gracias. - Sam: Sí. 502 00:25:09,259 --> 00:25:10,300 Sabe a leche materna. 503 00:25:10,301 --> 00:25:12,261 Fred, ven aquí, por favor. 504 00:25:12,262 --> 00:25:14,388 - Dice que sabe a leche materna. - Tricia: Lo siento, no. 505 00:25:14,389 --> 00:25:17,558 - No lo tomes. - Dijo que sabe a leche materna. 506 00:25:17,559 --> 00:25:18,642 (susurra) Hora del espectáculo. 507 00:25:18,643 --> 00:25:20,103 - Acábalos, querida. - Tú también. 508 00:25:20,103 --> 00:25:22,146 - (risas, charlas) - Irma: No... 509 00:25:22,147 --> 00:25:24,440 - Es bueno saberlo! Ahora ya lo sé. - Sí. ¿Qué es eso 510 00:25:24,441 --> 00:25:26,109 - de la leche materna? - (risas) 511 00:25:26,109 --> 00:25:28,610 Muy bien, hola a todos. 512 00:25:28,611 --> 00:25:30,070 todos: Hola! 513 00:25:30,071 --> 00:25:32,449 -¿Disfrutan de las palomitas? - todos: Sí! 514 00:25:32,449 --> 00:25:34,408 Bien. Como en los viejos tiempos, ¿verdad? 515 00:25:34,409 --> 00:25:36,493 todos: Sí! (risas) 516 00:25:36,494 --> 00:25:40,914 Bien, chicos, tenemos un regalo especial para ustedes. 517 00:25:40,915 --> 00:25:44,626 Desde el mismísimo fondo de la barra, 518 00:25:44,627 --> 00:25:48,464 nuestra querida amiga, la inigualable, Sammy! 519 00:25:48,465 --> 00:25:51,258 -¿Qué? Sam! - (aplausos, ovación) 520 00:25:51,259 --> 00:25:52,968 Te necesito. 521 00:25:52,969 --> 00:25:54,678 ¿Qué? ¿Qué haremos? 522 00:25:54,679 --> 00:25:57,431 - (griterío) - Okey, acábalos. Acábalos. 523 00:25:57,432 --> 00:25:58,974 - (Sam riendo) - Sí! 524 00:25:58,975 --> 00:26:00,434 Bien, 525 00:26:00,435 --> 00:26:03,146 primero que todo, eh, quiero agradecerles a todos 526 00:26:03,146 --> 00:26:04,980 por haber venido al bar el día del Señor. 527 00:26:04,981 --> 00:26:07,024 - Es un placer. - (risas) 528 00:26:07,025 --> 00:26:08,735 Me siento... 529 00:26:09,152 --> 00:26:10,944 Me siento muy bien. 530 00:26:10,945 --> 00:26:13,989 Y sentí que era una buena razón 531 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 para pedirles a mis personas favoritas 532 00:26:15,575 --> 00:26:17,619 que estuvieran aquí conmigo hoy. 533 00:26:19,329 --> 00:26:22,540 Quiero que sepan lo mucho que los quiero. De verdad. 534 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 Hasta a ti, Trish. 535 00:26:25,168 --> 00:26:27,378 - (risas suaves) - Bien, 536 00:26:27,379 --> 00:26:29,797 alcemos nuestra PLM, 537 00:26:29,798 --> 00:26:31,507 pequeña leche materna. 538 00:26:31,508 --> 00:26:33,676 - todos: Sí! - (riendo) 539 00:26:33,677 --> 00:26:35,302 Y salud por nosotros 540 00:26:35,303 --> 00:26:37,179 - y por la vida. - Tricia: Por la vida! 541 00:26:37,180 --> 00:26:39,557 todos: Por la vida! 542 00:26:40,183 --> 00:26:42,017 - (Tricia ríe) - Sam: Ah, están muy dulces. 543 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 (risas) 544 00:26:45,063 --> 00:26:46,106 (suspira) Okey. 545 00:26:46,523 --> 00:26:47,691 ¿Cuál hacemos? 546 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 - (susurra) Miley. - Ah, okey. 547 00:26:50,860 --> 00:26:52,237 Empieza. 548 00:26:52,696 --> 00:26:55,490 (tocando "The Climb" por Miley Cyrus en el piano) 549 00:26:58,410 --> 00:27:01,496 (cantando en inglés) 550 00:27:22,559 --> 00:27:26,813 ♪ 551 00:27:34,404 --> 00:27:36,114 (riendo) 552 00:27:41,494 --> 00:27:43,288 (risas) 553 00:27:43,747 --> 00:27:46,708 (Sam continúa cantando "The Climb") 554 00:27:58,970 --> 00:28:01,597 (Joel también cantando) 555 00:28:01,598 --> 00:28:03,766 (gritos de aliento) 556 00:28:03,767 --> 00:28:06,935 - Lo siento! - (risas, aplausos) 557 00:28:06,936 --> 00:28:09,105 ♪ 558 00:28:13,485 --> 00:28:15,320 - Brad: Ah! - (risas) 559 00:28:34,881 --> 00:28:36,131 - (habla en inglés) - Ujum. 560 00:28:36,132 --> 00:28:40,804 (continúa cantando) 561 00:28:48,186 --> 00:28:52,148 (risas) 562 00:29:05,328 --> 00:29:06,870 (habla en inglés) 563 00:29:06,871 --> 00:29:10,792 (todos cantando) 564 00:29:12,043 --> 00:29:13,544 (aplausos, aclamación) 565 00:29:13,545 --> 00:29:16,839 todos: Sammy! Sammy! 566 00:29:16,840 --> 00:29:23,512 Sammy! Sammy! Sammy! 567 00:29:23,513 --> 00:29:25,889 Sammy! Sammy! 568 00:29:25,890 --> 00:29:28,183 - Sammy! Sammy! - (risas) 569 00:29:28,184 --> 00:29:31,563 - Disculpen. - (charla, risas) 570 00:29:32,564 --> 00:29:34,566 - Hola. - Guau. 571 00:29:35,191 --> 00:29:37,526 - Supongo que viste mi nota. - La vi. 572 00:29:37,527 --> 00:29:38,653 Sí. 573 00:29:39,362 --> 00:29:41,071 -¿Bien? - Estuvo increíble. 574 00:29:41,072 --> 00:29:42,531 Gracias. 575 00:29:42,532 --> 00:29:45,075 (risas) 576 00:29:45,076 --> 00:29:48,163 (suena "It Takes a Woman's Love (To Make a Man)" por Kansas) 577 00:29:59,883 --> 00:30:02,594 ♪ 578 00:30:23,907 --> 00:30:26,951 ♪ 579 00:30:55,313 --> 00:30:58,899 ♪ 580 00:30:58,900 --> 00:31:00,985 (canción desvanece)