1 00:00:10,344 --> 00:00:11,178 TEKAN TOMBOL START 2 00:00:13,180 --> 00:00:16,266 Ada banyak sudut pandang berbeda untuk mengartikan gim video. 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,687 Sebagai desainer gim, 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 ini bukan soal yang kutampilkan di layar 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,192 dan bukan soal yang ada di desainku. 6 00:00:25,651 --> 00:00:29,279 Ini tentang apa yang ada di dalam benak pemain. 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,283 Kami merintis sebuah media baru. 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,038 Kami mengambil televisi, yang menjadi media pasif tradisional, 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,666 dan mengubahnya menjadi media aktif. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,669 Ini adalah pekerjaan besar. 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,213 Sangat mendebarkan, 12 00:00:46,630 --> 00:00:49,174 dan menakutkan. Aku menyukainya. 13 00:00:52,219 --> 00:00:55,097 Namun tak adil jika tak menyebutkan 14 00:00:55,389 --> 00:00:58,100 bahwa aku membuat gim terburu sepanjang masa. 15 00:01:07,317 --> 00:01:08,652 Sebagian orang beranggapan 16 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 itulah menghancurkan industri gim video. 17 00:01:14,241 --> 00:01:17,661 Itu bukan tujuanku saat mendesainnya. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,247 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 19 00:02:02,622 --> 00:02:05,876 Beberapa revolusi muncul tiba-tiba. 20 00:02:06,793 --> 00:02:10,505 Dan ini terjadi secara kebetulan. 21 00:02:11,089 --> 00:02:16,094 Jauh sebelum Internet atau ponsel, saat komputer masih kuno. 22 00:02:17,054 --> 00:02:18,972 Namun segelintir visioner memakainya 23 00:02:20,140 --> 00:02:22,392 untuk merombak dunia. 24 00:02:22,851 --> 00:02:24,603 Saat aku kecil 25 00:02:24,686 --> 00:02:28,815 War of the Worlds karya penulis HG Wells sangat populer. 26 00:02:31,401 --> 00:02:33,737 Jadi, setelah melihat itu saat masih kecil, 27 00:02:34,404 --> 00:02:35,822 Kukira alien... 28 00:02:38,617 --> 00:02:41,119 adalah gurita. 29 00:02:41,203 --> 00:02:43,789 Aku akan menatap langit malam 30 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 dan bertanya-tanya apa alien bisa datang dan menyerang kita. 31 00:02:54,633 --> 00:03:01,181 Karena kami memakai gurita sebagai musuh terbesar dalam Space Invaders. 32 00:03:02,974 --> 00:03:07,688 Namaku Tomohiro Nishikado, aku yang menciptakan Space Invaders. 33 00:03:09,272 --> 00:03:10,440 Dahulu, 34 00:03:10,941 --> 00:03:13,026 gim video mirip... 35 00:03:14,820 --> 00:03:15,654 seperti sulap. 36 00:03:16,446 --> 00:03:17,364 Ya. 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,700 Ini adalah Topi Ajaib. 38 00:03:20,784 --> 00:03:23,078 Tak ada apa-apa di dalamnya. 39 00:03:23,537 --> 00:03:27,082 Jika trik sulap ditampilkan, orang akan suka menontonnya. 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,251 Sekarang sushi. 41 00:03:30,669 --> 00:03:32,129 Begitu juga gim. 42 00:03:33,964 --> 00:03:35,340 Lalu bunga. 43 00:03:35,882 --> 00:03:38,301 Jika gimnya bagus, orang akan senang memainkannya. 44 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 Sekarang bola muncul. 45 00:03:43,223 --> 00:03:46,059 Nishikado menampilkan trik sulap terbaiknya... 46 00:03:48,520 --> 00:03:49,938 pada tahun 1978, 47 00:03:50,397 --> 00:03:51,815 saat dia menciptakan 48 00:03:52,482 --> 00:03:53,734 Space Invaders, 49 00:03:53,817 --> 00:03:56,528 Arkade pertama Jepang yang sukses besar. 50 00:03:56,611 --> 00:03:59,531 Dan kesuksesan itu bagi kebanyakan pusat gim 51 00:03:59,614 --> 00:04:02,742 disebut sebagai rumah penyerbu. 52 00:04:03,326 --> 00:04:06,288 Space Invaders sukses besar di Jepang, dalam waktu singkat, 53 00:04:06,371 --> 00:04:11,418 pemerintah Jepang harus menyatakan kekurangan koin 100 yen. 54 00:04:11,501 --> 00:04:15,881 Dan semua hancur saat Nishikado menabrak dinding. 55 00:04:16,506 --> 00:04:17,340 Secara harfiah. 56 00:04:17,424 --> 00:04:20,760 Untuk gim penyerbu, 57 00:04:21,261 --> 00:04:25,766 aku terinspirasi gim Atari Break Out. 58 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Itu adalah gim yang membuat ketagihan. 59 00:04:28,894 --> 00:04:30,604 Gim itu luar biasa. 60 00:04:30,687 --> 00:04:34,941 Aku berpikir bagaimana caranya menjadikannya gim baru? 61 00:04:35,901 --> 00:04:38,612 Kami pikir mungkin permainan berbasis pertempuran itu bagus. 62 00:04:38,695 --> 00:04:40,363 Awalnya kami memakai tank, 63 00:04:41,031 --> 00:04:43,200 pesawat, kapal 64 00:04:45,410 --> 00:04:47,704 lalu kami memakai berbagai target. 65 00:04:48,622 --> 00:04:53,585 Namun gim tersebut tidak begitu cocok, dan aku tak yakin. 66 00:04:53,668 --> 00:04:56,129 Jadi, kami mencobanya dengan tentara. 67 00:04:56,880 --> 00:04:59,508 Itu sangat seru. 68 00:05:00,550 --> 00:05:03,845 Namun orang tak boleh ditembak. 69 00:05:04,763 --> 00:05:07,349 Waktu itu di Amerika Serikat, 70 00:05:08,016 --> 00:05:10,477 ada kabar tentang Star Wars yang akan dirilis. 71 00:05:10,810 --> 00:05:13,104 Jadi, kami memutuskan memakai robot, 72 00:05:13,188 --> 00:05:17,108 yang bergerak seperti manusia tetapi bukan manusia. 73 00:05:17,192 --> 00:05:22,614 Keputusan itu akhirnya menjadi Space Invaders. 74 00:05:27,244 --> 00:05:34,209 Ini sudah hancur, jadi aku akan membukanya perlahan. 75 00:05:38,296 --> 00:05:43,760 Ini karakter orisinal yang kugambar. 76 00:05:44,636 --> 00:05:48,473 Aku menggambar monster seperti gurita. 77 00:05:48,557 --> 00:05:51,893 Memecahnya menjadi bit seperti ini. 78 00:05:51,977 --> 00:05:57,816 Lalu aku menciptakan cumi-cumi sebagai makhluk laut lain, 79 00:05:57,899 --> 00:06:01,194 dan ini bentuknya dalam bit. 80 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 Lalu ada kepiting, meski terlihat agak aneh. 81 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 Ini adalah UFO 82 00:06:09,035 --> 00:06:11,830 dan ini adalah UFO versi bit. 83 00:06:12,956 --> 00:06:15,417 Pemograman tidak memakai metode ini sekarang... 84 00:06:15,959 --> 00:06:17,335 tetapi dahulu begini. 85 00:06:19,546 --> 00:06:23,425 Pemograman, konsep, karakternya... 86 00:06:25,343 --> 00:06:28,597 hampir semua dikerjakan Nishikado. 87 00:06:29,431 --> 00:06:32,100 Dan itu menarik perhatian perusahaan gim raksasa Amerika… 88 00:06:33,143 --> 00:06:33,977 Atari. 89 00:06:34,894 --> 00:06:37,731 Aku ingin membeli sistem Atari 2600. 90 00:06:38,273 --> 00:06:41,776 Jika kau tak tahu Atari, jangan cemas, nanti akan kujelaskan. 91 00:06:42,193 --> 00:06:46,114 Yang perlu kau ketahui untuk saat ini adalah mereka mengubah gim arkade 92 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 menjadi cartridge bundle pertama 93 00:06:49,284 --> 00:06:52,704 dan meningkatkan penjualan konsol rumah mereka empat kali lipat. 94 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 Kami punya gim video Atari. 95 00:06:55,290 --> 00:06:57,208 Kami sangat menyukai Space Invaders. 96 00:06:57,500 --> 00:06:58,376 Seru! 97 00:06:59,085 --> 00:07:01,379 Seru, tetapi sangat sulit. 98 00:07:02,088 --> 00:07:05,759 Aku mampu menyelesaikan level satu, 99 00:07:06,343 --> 00:07:09,471 tetapi tidak level dua, agak memalukan! 100 00:07:11,806 --> 00:07:17,062 Ada orang yang sangat mahir memainkannya. 101 00:07:23,485 --> 00:07:26,905 Sangat menakjubkan melihat mereka bermain. 102 00:07:31,117 --> 00:07:34,996 Saat Space Invaders muncul, gim tersebut menjadi yang terpopuler. 103 00:07:36,122 --> 00:07:39,459 karena merupakan salah satu gim pertama yang mempunyai strategi. 104 00:07:40,585 --> 00:07:42,837 Dan selama strategi itu bisa dipertahankan, 105 00:07:42,921 --> 00:07:44,714 skornya sangat tinggi. 106 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 Semua itu tentang pola. 107 00:07:48,134 --> 00:07:50,387 Ada enam baris alien. 108 00:07:50,929 --> 00:07:52,972 Saat yang pertama menembak, 109 00:07:54,015 --> 00:07:56,976 maka penembak berikutnya bisa ditebak. 110 00:07:57,727 --> 00:07:59,854 Lalu habisi mereka semua. 111 00:08:01,189 --> 00:08:04,734 Itu adalah trik untuk menang. 112 00:08:06,403 --> 00:08:07,988 Aku Rebecca Ann Heineman. 113 00:08:08,530 --> 00:08:11,157 Temanku memanggilku Becky. Musuhku memanggilku Rebecca. 114 00:08:11,825 --> 00:08:14,077 Aku masuk ke industri ini dengan bermain 115 00:08:14,160 --> 00:08:17,414 di Kejuaraan Gim Video Nasional Atari tahun 1980. 116 00:08:17,831 --> 00:08:18,873 1980. 117 00:08:18,957 --> 00:08:20,750 Itu jauh sebelum ini. 118 00:08:21,167 --> 00:08:23,837 Pertarungan ini akan segera dimulai! 119 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Esport. 120 00:08:26,548 --> 00:08:29,467 Saat itu, belum ada liga gim video, 121 00:08:30,051 --> 00:08:32,178 pemain profesional atau penonton. 122 00:08:34,014 --> 00:08:36,057 Jadi, di mana ini semua dimulai? 123 00:08:40,854 --> 00:08:43,523 Di mana kebanyakan remaja di tahun '80-an akan berkumpul... 124 00:08:45,191 --> 00:08:46,735 di mal. 125 00:08:46,818 --> 00:08:48,069 Bagus, bukan? 126 00:08:48,737 --> 00:08:51,364 Di situlah babak kualifikasi regional LA diadakan 127 00:08:51,448 --> 00:08:55,410 untuk turnamen gim video nasional pertama. 128 00:08:55,493 --> 00:08:59,289 Saat itu pertama kalinya aku mendengar kontes gim video. 129 00:08:59,956 --> 00:09:02,500 Masuk akal karena itu pertama kalinya. 130 00:09:03,001 --> 00:09:06,129 Jadi, saat babak kualifikasi  Space Invaders regional diadakan di LA, 131 00:09:06,504 --> 00:09:08,256 Aku ikut dan membayar satu dolar. 132 00:09:08,965 --> 00:09:10,300 Baiklah, ini tuas kontrol... 133 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 Ini gimnya... 134 00:09:13,344 --> 00:09:14,220 ayo mulai! 135 00:09:18,933 --> 00:09:22,187 Saat aku bermain gim video pada tahun '80-an, 136 00:09:22,729 --> 00:09:25,857 Aku tak percaya bisa bermain 137 00:09:26,858 --> 00:09:28,693 atau benar-benar mahir, 138 00:09:30,236 --> 00:09:32,072 tetapi itu membuatku jadi diri sendiri. 139 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 Itu membuatku bermain sebagai wanita. 140 00:09:37,744 --> 00:09:39,579 Aku selalu dikenal sebagai wanita. 141 00:09:41,289 --> 00:09:44,459 Sayangnya, anatomiku tak setuju. 142 00:09:45,001 --> 00:09:48,129 Jadi, saat aku bermain gim video, aku berada... 143 00:09:48,755 --> 00:09:53,009 di dunia maya  di mana aku membasmi barisan alien 144 00:09:54,427 --> 00:09:56,513 dan mengabaikan dunia di sekitarku. 145 00:09:57,514 --> 00:10:02,435 Itu satu-satunya tempat aku bisa menemukan ketenangan dan kedamaian. 146 00:10:04,938 --> 00:10:11,152 Jadi, di Regionals, aku bermain, dan akhirnya alien mengalahkanku. 147 00:10:11,569 --> 00:10:14,405 Astaga, aku kalah, apakah skornya bagus? 148 00:10:15,698 --> 00:10:17,617 Aku tak tahu apa yang kuharapkan. 149 00:10:18,910 --> 00:10:21,579 Lalu mereka mengumumkan posisi ketiga. 150 00:10:22,497 --> 00:10:23,414 Posisi kedua. 151 00:10:24,666 --> 00:10:27,126 Lalu akhirnya, penyiar berkata, 152 00:10:27,210 --> 00:10:28,711 "Heineman pemenangnya! 153 00:10:29,170 --> 00:10:33,299 Kau dapat perjalanan gratis ke New York untuk bermain di final." 154 00:10:33,800 --> 00:10:34,634 Keren! 155 00:10:36,219 --> 00:10:41,349 Ada alasan kenapa Space Invader sangat cocok untuk turnamen. 156 00:10:42,934 --> 00:10:43,977 Skor tinggi. 157 00:10:44,686 --> 00:10:46,521 Jika melihat skor tinggi, 158 00:10:46,896 --> 00:10:49,858 itu mendorong orang mengalahkan skor dan berbuat lebih baik. 159 00:10:49,941 --> 00:10:52,318 Itu yang disebut "banding ulang." 160 00:10:53,194 --> 00:10:55,822 Jadi, kami menampilkan nilai tinggi untuk pertama kalinya. 161 00:10:57,699 --> 00:10:58,950 Skor tinggi... 162 00:11:00,285 --> 00:11:01,744 Itu yang membuat kita bermain... 163 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 dan terus bermain. 164 00:11:05,957 --> 00:11:08,418 Itu yang membuat kita tenggelam, sangat terbuai, 165 00:11:08,501 --> 00:11:10,461 hingga melupakan dunia di sekitar kita. 166 00:11:10,545 --> 00:11:14,132 Dan ternyata bangsa ini punya nama, 167 00:11:15,341 --> 00:11:16,176 flow. 168 00:11:16,551 --> 00:11:18,887 Ditemukan oleh pria ini, 169 00:11:18,970 --> 00:11:21,306 psikolog Hungaria-Amerika 170 00:11:21,389 --> 00:11:23,516 Mihaly Csikszentmihalyi. 171 00:11:24,058 --> 00:11:27,020 Apa sesungguhnya flow itu? 172 00:11:27,812 --> 00:11:29,147 Atlet mendapatkannya, 173 00:11:29,230 --> 00:11:30,523 musisi mendapatkannya, 174 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 dan bahkan pemain gim mendapatkannya. 175 00:11:33,484 --> 00:11:34,402 Kenapa? 176 00:11:34,903 --> 00:11:35,945 Karena 177 00:11:36,321 --> 00:11:40,325 harus aktivitas menyenangkan, dengan jumlah tantangan yang tepat, 178 00:11:40,408 --> 00:11:43,578 aturan yang jelas, dengan tujuan dan hasil nyata, 179 00:11:43,661 --> 00:11:45,788 latihan ringan tetapi intens, 180 00:11:45,872 --> 00:11:48,124 yang mendorong kemampuanmu sampai maksimal, sampai 181 00:11:48,750 --> 00:11:50,793 lupa waktu. 182 00:11:51,377 --> 00:11:52,295 Pada dasarnya, 183 00:11:53,046 --> 00:11:54,130 kau bahagia. 184 00:11:54,964 --> 00:11:56,841 Hari ini, aku ingin menampilkan trik sulap 185 00:11:56,925 --> 00:11:58,593 yang biasa kulakukan saat kecil. 186 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Ini agak kekanak-kanakan, tetapi aku ingin kau melihatnya. 187 00:12:03,181 --> 00:12:05,725 Pertama, ini koin 100 yen. 188 00:12:08,353 --> 00:12:11,481 Akan kubuat koin ini menembus atas meja. 189 00:12:12,941 --> 00:12:16,819 Bagiku, salah satu tujuanku membuat gim 190 00:12:17,153 --> 00:12:19,030 adalah sederhana. 191 00:12:19,822 --> 00:12:22,951 Dan membuat orang menghabiskan koin 100 yen sebanyak mungkin. 192 00:12:24,202 --> 00:12:28,331 Ternyata ide sederhananya menghasilkan uang banyak. 193 00:12:28,665 --> 00:12:32,752 Sekitar empat bulan setelah peluncuran Space Invaders 194 00:12:32,835 --> 00:12:39,676 Aku pergi ke kantor pusat dan melihat truk mengumpulkan uang. 195 00:12:40,843 --> 00:12:44,138 Kulihat bagian belakangnya turun 196 00:12:44,222 --> 00:12:48,017 karena di situ kantong uang diangkut 197 00:12:48,142 --> 00:12:51,229 sampai menyentuh tanah. 198 00:12:52,605 --> 00:12:56,985 Saat itulah aku tahu berapa banyak uang yang dihasilkan. 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,738 Sekarang koinnya di bawah meja. 200 00:13:00,822 --> 00:13:03,408 Ini trik sederhana. 201 00:13:07,245 --> 00:13:09,706 Space Invaders menciptakan revolusi gim video 202 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 di Amerika Serikat, 203 00:13:10,873 --> 00:13:13,626 karena lebih dari 30 perusahaan komputer dan elektronik 204 00:13:13,710 --> 00:13:17,630 mulai merancang gim baru dan bersaing demi 25 sen kami. 205 00:13:18,131 --> 00:13:20,758 Dalam waktu singkat, bisnis berkembang pesat, 206 00:13:20,842 --> 00:13:25,263 bahkan di kota seperti Detroit, Michigan, yang dianggap jantung industri mobil, 207 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 tetapi jumlah arkade resmi tumbuh 208 00:13:28,683 --> 00:13:32,979 lebih dari 20.000 persen hanya dalam dua tahun. 209 00:13:33,563 --> 00:13:36,274 Dan seluruh negeri tak jauh berbeda. 210 00:13:37,984 --> 00:13:42,322 Industri gim video telah berkembang pesat menjadi lima miliar dolar per tahun. 211 00:13:42,905 --> 00:13:45,658 Greg Dabies, berusia 18 tahun dari Fresno, California 212 00:13:45,742 --> 00:13:49,662 bermain Asteroids selama 31 jam hanya dengan 25 sen. 213 00:13:50,246 --> 00:13:54,334 Kini hidupku berpusat pada gim. Gim, arkade, dan semacamnya. 214 00:13:56,294 --> 00:13:59,047 Bermain 31 jam dengan 25 sen itu ekstrem, 215 00:14:00,340 --> 00:14:03,509 tetapi pemain jelas semakin mahir dalam memainkannya. 216 00:14:03,593 --> 00:14:05,845 Tiap kali bermain, selalu ingin dapat skor tinggi. 217 00:14:06,846 --> 00:14:10,725 Siapa yang lebih baik dari sekelompok mahasiswa untuk mencari cara 218 00:14:10,808 --> 00:14:12,310 agar mereka terus tertantang... 219 00:14:12,393 --> 00:14:13,352 Hebat! 220 00:14:13,436 --> 00:14:14,479 ...dan membayar. 221 00:14:18,649 --> 00:14:21,194 HIDUP LEBIH BAIK DI PANTAI! 222 00:14:25,281 --> 00:14:26,532 Namaku Doug Macrae. 223 00:14:27,241 --> 00:14:30,453 Aku kuliah di MIT pada tahun 1976. 224 00:14:30,870 --> 00:14:33,706 Namun Doug sedikit teralihkan. 225 00:14:33,790 --> 00:14:35,666 Secara teknis, aku putus kuliah. 226 00:14:36,709 --> 00:14:37,960 Kini aku pensiun, 227 00:14:38,461 --> 00:14:40,421 aku pengangguran yang putus kuliah. 228 00:14:41,005 --> 00:14:42,757 Itu semacam lencana kehormatan. 229 00:14:44,133 --> 00:14:46,677 Dan itu semua karena gim video. 230 00:14:47,845 --> 00:14:49,472 Aku mengambil tiga jurusan 231 00:14:49,764 --> 00:14:53,142 teknik mesin, ekonomi, dan arsitektur. 232 00:14:53,851 --> 00:14:55,812 Dan tinggal di asrama 233 00:14:55,895 --> 00:14:59,524 di mana kutaruh mesin pinball di dalamnya. 234 00:15:00,775 --> 00:15:03,319 Mesin pinball mengumpulkan koin 25 sen. 235 00:15:04,362 --> 00:15:06,572 Aku sangat menikmati kinerjanya. 236 00:15:07,156 --> 00:15:10,493 Aku membeli mesin pinball kedua menghasilkan uang lebih banyak. 237 00:15:10,576 --> 00:15:12,745 Saat itu kuputuskan untuk memperluas bisnis. 238 00:15:17,208 --> 00:15:18,376 Itu aku 239 00:15:19,293 --> 00:15:20,795 dan beberapa teman. 240 00:15:20,878 --> 00:15:22,797 Kami membeli gim video lagi, 241 00:15:23,756 --> 00:15:27,635 pindah ke asrama kedua, asrama ketiga, asrama keempat. 242 00:15:27,885 --> 00:15:33,099 Pada tahun ketiga kami, kami mengelola 20 mesin. 243 00:15:34,725 --> 00:15:36,978 Jadi, kami sangat populer di kampus. 244 00:15:41,149 --> 00:15:43,985 Gim tersebut sukses besar, menghasilkan banyak uang. 245 00:15:44,819 --> 00:15:47,405 Kami mengumpulkan semua koin di ransel 246 00:15:47,488 --> 00:15:50,408 dan membawanya ke bank. Dan itu membiayai biaya kuliah kami. 247 00:15:50,825 --> 00:15:53,828 Jadi, saat memasuki tahun keempat kami, kami membeli 248 00:15:54,162 --> 00:15:56,330 tiga gim baru bernama Missile Command. 249 00:15:57,540 --> 00:16:01,043 Gim Missile Command cocok dengan kepribadian MIT. 250 00:16:01,127 --> 00:16:02,962 Itu adalah gim di mana harus menghentikan 251 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 misil balistik antarbenua 252 00:16:05,131 --> 00:16:07,300 agar tidak masuk dan menghancurkan kota. 253 00:16:07,383 --> 00:16:09,552 Gim tersebut sangat luar biasa. 254 00:16:16,601 --> 00:16:19,937 Minggu pertama menghasilkan 600 dolar per mesin. 255 00:16:20,313 --> 00:16:23,024 Namun pada minggu kedua, turun menjadi 400 dolar, 256 00:16:23,524 --> 00:16:26,694 dan pada minggu keempat, turun menjadi sekitar 200 dolar seminggu. 257 00:16:29,739 --> 00:16:31,991 Kami melihat dan berkata, "Ini bermasalah." 258 00:16:32,492 --> 00:16:35,369 Penghasilan jatuh dengan cepat di mesin. 259 00:16:35,453 --> 00:16:36,662 Kami ingin mengatasinya. 260 00:16:36,746 --> 00:16:39,248 Untuk menjelaskan masalah pendapatan ini, 261 00:16:39,790 --> 00:16:41,167 ini teman Doug, Steve. 262 00:16:41,751 --> 00:16:43,586 Steve dahulu juga kuliah di MIT. 263 00:16:44,170 --> 00:16:46,839 Aku mulai kuliah di MIT pada tahun 1976. 264 00:16:47,298 --> 00:16:48,841 Aku masuk saat musim gugur. 265 00:16:49,425 --> 00:16:51,552 Steve juga putus kuliah. 266 00:16:52,553 --> 00:16:53,429 Jadi, pendapatan… 267 00:16:54,138 --> 00:16:58,893 Idealnya, mempersingkat durasi gim menjadi beberapa menit. 268 00:16:58,976 --> 00:17:01,687 Masukkan 25 sen, bermain selama beberapa menit, 269 00:17:01,771 --> 00:17:02,730 tamat. 270 00:17:02,813 --> 00:17:05,608 Mereka memasukkan 25 sen lagi, bermain selama beberapa menit, 271 00:17:05,691 --> 00:17:06,692 tamat. 272 00:17:08,152 --> 00:17:09,779 Namun akhirnya, 273 00:17:09,862 --> 00:17:12,365 para pemain akan semakin mahir 274 00:17:12,448 --> 00:17:14,784 dan mereka bisa bermain sangat lama. 275 00:17:14,867 --> 00:17:19,121 Dan pendapatan pemilik arkade berkurang. 276 00:17:21,290 --> 00:17:22,208 Aku bisa. 277 00:17:25,836 --> 00:17:28,214 Lagi. Bagus. 278 00:17:29,131 --> 00:17:32,426 Jadi, para pemain berhasil mengalahkan gim, 279 00:17:32,927 --> 00:17:35,680 tetapi tak ada yang salah secara fisik dengan gim tersebut. 280 00:17:36,013 --> 00:17:37,556 Kabinetnya masih bagus, 281 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 monitornya masih berfungsi. 282 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 Kontrolnya baik-baik saja. 283 00:17:41,143 --> 00:17:44,313 Yang mereka kalahkan adalah perangkat lunaknya. 284 00:17:44,772 --> 00:17:47,858 Kami berkata, "Bukankah lebih baik jika ada perangkat lunak 285 00:17:47,942 --> 00:17:50,653 yang menambahkan hal baru dan membuatnya agak lebih sulit 286 00:17:51,028 --> 00:17:54,031 agar bisa membantu aliran pendapatan?" 287 00:17:55,783 --> 00:17:58,202 Jadi, kami mulai membuat perangkat tambahan, 288 00:17:58,828 --> 00:18:01,664 dengan mengubah gim video yang ada 289 00:18:01,747 --> 00:18:04,875 dan membuatnya lebih sulit bagi pemain. 290 00:18:05,293 --> 00:18:07,461 Karena lebih sulit bagi pemain, 291 00:18:08,087 --> 00:18:11,841 gim mereka selesai lebih cepat dan operator lebih untung. 292 00:18:11,924 --> 00:18:13,217 Dan itu kuncinya, 293 00:18:13,592 --> 00:18:15,219 operator menghasilkan lebih untung. 294 00:18:18,306 --> 00:18:21,559 Jadi, pada liburan musim semi tahun 1981, 295 00:18:22,059 --> 00:18:26,731 kami mengambil gim Missile Command dan mulai membuat peralatan ini. 296 00:18:27,773 --> 00:18:30,067 Mau apalagi saat liburan musim semi? Hei! 297 00:18:30,151 --> 00:18:33,946 Mari kita pelajari cara kerja gim video ini dan mengubahnya. 298 00:18:35,448 --> 00:18:36,949 Ini Missile Command. 299 00:18:37,033 --> 00:18:38,075 Kita keluarkan ini. 300 00:18:40,578 --> 00:18:44,373 Ini papan sirkuit utama, dan ini salah satu peralatan kami. 301 00:18:44,457 --> 00:18:46,667 Tancapkan berbagai kabel ini, 302 00:18:47,960 --> 00:18:49,837 lalu masukkan kembali. 303 00:18:53,716 --> 00:18:54,550 Selesai. 304 00:18:57,136 --> 00:18:58,596 Jadi, kami membuatnya untuk 305 00:18:59,388 --> 00:19:03,476 Missile Command versi 2.0, bernama Super Missile Attack. 306 00:19:03,559 --> 00:19:07,438 Perangkat Super Missile Attack membuat misil lebih banyak dan lebih cepat, 307 00:19:07,521 --> 00:19:10,024 awan kecil, warna berbeda, mode serangan berbeda, 308 00:19:10,107 --> 00:19:13,778 suara baru dan objek serangan baru, UFO. 309 00:19:13,861 --> 00:19:15,821 Harganya hanya 295 dolar. 310 00:19:16,155 --> 00:19:18,449 Kita menjual sekitar seribu kepada pemilik arkade, 311 00:19:18,532 --> 00:19:21,911 yang nilainya sekitar 250.000 dolar? 312 00:19:21,994 --> 00:19:25,289 Dalam beberapa bulan penjualan? 313 00:19:26,332 --> 00:19:28,751 Itu luar biasa. 314 00:19:29,210 --> 00:19:31,504 Terkadang, terasa mustahil. 315 00:19:31,587 --> 00:19:34,090 tetapi itu membuktikan bahwa kami menemukan hal penting. 316 00:19:34,548 --> 00:19:38,344 Seharusnya aku lulus pada musim semi tahun 1981. 317 00:19:38,427 --> 00:19:41,806 Itu membuat kami harus berhenti. 318 00:19:42,682 --> 00:19:45,059 Namun ternyata itu berubah menjadi sebuah perusahaan. 319 00:19:45,518 --> 00:19:49,355 Kami mulai melihat sekitar dan berkata, "Kita harus melakukan ini lagi." 320 00:19:49,438 --> 00:19:53,025 dan kali ini kami memutuskan untuk fokus pada 321 00:19:53,109 --> 00:19:55,653 gim video terlaris saat itu. 322 00:20:11,335 --> 00:20:15,172 Pusat gim adalah tempat pria bermain, 323 00:20:16,257 --> 00:20:18,676 di mana kau melakukan hal seperti menembak mati alien. 324 00:20:20,845 --> 00:20:23,764 Tempatnya kotor, bau dan gelap. 325 00:20:25,307 --> 00:20:28,811 Tak ada gim untuk wanita. 326 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 Jadi, tujuanku adalah mengubah itu. 327 00:20:46,370 --> 00:20:50,541 Aku mengunjungi arkade setidaknya seminggu sekali 328 00:20:51,917 --> 00:20:56,380 untuk memantau orang macam apa yang bermain dan jenis gim apa. 329 00:21:03,762 --> 00:21:08,184 Kami memikirkan gim apa yang ingin dimainkan wanita. 330 00:21:09,018 --> 00:21:13,314 Jadi kami berpikir, "Makan tak melibatkan saling membunuh, 331 00:21:13,856 --> 00:21:16,776 dan mungkin wanita juga bisa menikmati bermain gim." 332 00:21:17,276 --> 00:21:21,280 RESTORAN PIZA 333 00:21:21,363 --> 00:21:23,365 PIZA 334 00:21:34,084 --> 00:21:37,213 Saat kami mengembangkan gim dengan konsep baru, 335 00:21:37,838 --> 00:21:40,049 kebetulan kami makan piza. 336 00:21:40,132 --> 00:21:41,217 Terima kasih banyak. 337 00:21:41,842 --> 00:21:45,513 Saat aku mengambil sepotong, bentuk ini yang tersisa. 338 00:21:46,055 --> 00:21:48,933 Saat itulah Pac-Man pertama kali muncul. 339 00:21:50,935 --> 00:21:53,312 Aku Toru Iwatani, pembuat Pac-Man. 340 00:21:55,189 --> 00:21:58,776 Benar, seminar hari ini 341 00:21:58,859 --> 00:22:03,447 tentang Pac-Man. 342 00:22:04,281 --> 00:22:06,534 Pac-Man, seperti yang kalian tahu, menceritakan 343 00:22:06,617 --> 00:22:10,830 Pac-Man berkeliling makan kue. 344 00:22:10,913 --> 00:22:16,043 Orang cenderung berpikir ide adalah hal penting dari sebuah gim, 345 00:22:16,877 --> 00:22:19,880 tetapi bukan hanya itu, aspek visual juga penting. 346 00:22:21,215 --> 00:22:24,468 Pac-Man hanyalah makhluk kuning bermulut yang hobinya makan, 347 00:22:25,344 --> 00:22:26,762 tanpa mata 348 00:22:27,137 --> 00:22:28,055 dan tanpa hidung. 349 00:22:28,472 --> 00:22:32,476 Kami membuatnya sangat sederhana sebagai simbol. 350 00:22:33,310 --> 00:22:35,479 Kami pikir itu akan cukup populer di Jepang, 351 00:22:35,813 --> 00:22:39,275 tetapi tidak begitu populer di Amerika. 352 00:22:42,653 --> 00:22:46,031 Ternyata gadis Amerika kecanduan. 353 00:22:46,115 --> 00:22:49,118 Pria suka gim olahraga, gim laga, dan gim luar angkasa. 354 00:22:49,660 --> 00:22:51,829 Wanita keranjingan dengan gim ini. 355 00:22:51,912 --> 00:22:55,332 Pac-Man sangat manis. Manis sekali! 356 00:22:55,416 --> 00:22:58,127 Aku suka pria kecil yang suka mengunyah semuanya. 357 00:22:58,210 --> 00:22:59,378 Kenapa Pac-Man manis? 358 00:22:59,461 --> 00:23:00,754 Karena mulut kecilnya... 359 00:23:02,339 --> 00:23:03,632 Tak lama kemudian... 360 00:23:04,717 --> 00:23:06,468 dia menginspirasi lagu-lagu hit, 361 00:23:06,552 --> 00:23:09,847 menghasilkan dukungan, dan membintangi acaranya sendiri. 362 00:23:11,890 --> 00:23:14,560 Namun seperti selebritas global lainnya yang bersinar  363 00:23:14,643 --> 00:23:18,188 dalam popularitas dan kekayaan internasional, muncullah para kritikus. 364 00:23:18,606 --> 00:23:20,357 Pac-Man sangat mudah. 365 00:23:20,900 --> 00:23:23,944 Setelah dimainkan sebentar, bisa menjadi mahir, 366 00:23:24,486 --> 00:23:27,948 jadi, Pac-Man sangat cocok untuk perangkat tambahan 367 00:23:28,032 --> 00:23:29,742 melebihi Missile Command. 368 00:23:29,825 --> 00:23:31,744 Jadi, kami langsung mengerjakannya 369 00:23:31,827 --> 00:23:34,204 sebagai proyek perangkat tambahan kedua. 370 00:23:34,288 --> 00:23:36,665 Agar berhasil, kami butuh lebih banyak orang. 371 00:23:36,749 --> 00:23:39,501 Jadi, aku berkata, "Hei, Mike, kami membuat perusahaan baru, 372 00:23:39,585 --> 00:23:41,211 kau harus datang dan melihat kami. 373 00:23:41,295 --> 00:23:42,630 Kita butuh pemrogram. " 374 00:23:50,554 --> 00:23:53,557 Teknik itu sendiri adalah karya. 375 00:23:54,433 --> 00:23:56,393 Pengembang yang hebat adalah orang kreatif. 376 00:23:57,227 --> 00:24:00,356 Jadi, tugasku sebagai insinyur adalah mencari solusi. 377 00:24:00,439 --> 00:24:03,525 Mencari masalah dan hambatan, 378 00:24:04,109 --> 00:24:06,320 aku harus mencari cara untuk mengatasinya. 379 00:24:11,200 --> 00:24:12,701 Pac-Man adalah gim yang bagus. 380 00:24:14,536 --> 00:24:15,954 Namun Pac-Man punya masalah. 381 00:24:16,956 --> 00:24:18,540 Gimnya deterministik, 382 00:24:18,666 --> 00:24:20,501 dimainkan dengan cara yang sama. 383 00:24:21,126 --> 00:24:22,711 Orang-orang mengetahui pola. 384 00:24:22,795 --> 00:24:25,339 Jadi, kulakukan yang dilakukan insinyur. 385 00:24:26,340 --> 00:24:27,883 Aku mengambil benda ini 386 00:24:28,550 --> 00:24:30,886 yang adalah bagus, tetapi ada kekurangannya 387 00:24:31,845 --> 00:24:33,889 dan aku mencoba memperbaiki kekurangannya. 388 00:24:34,473 --> 00:24:37,393 Jadi, kami harus merekayasa gim tersebut. 389 00:24:38,352 --> 00:24:40,479 Ada beberapa hal yang ingin kami ubah. 390 00:24:42,231 --> 00:24:43,982 Kami ingin labirin baru. 391 00:24:44,525 --> 00:24:48,696 Kami ingin para hantu menjadi acak dalam menyerang karakter. 392 00:24:49,613 --> 00:24:51,198 Kami ingin memasukkan suara baru. 393 00:24:51,824 --> 00:24:55,577 Jadi, kami fokus pada hal-hal itu dan bagaimana mewujudkannya. 394 00:24:57,371 --> 00:25:01,041 Sementara itu, Atari menuntut 15 juta dolar, 395 00:25:01,458 --> 00:25:03,585 karena perangkat tambahan Missile Command kami. 396 00:25:03,836 --> 00:25:08,298 Perusahaan elektronik terbesar di planet ini 397 00:25:08,382 --> 00:25:09,550 mengincar kami? 398 00:25:10,050 --> 00:25:11,969 Untuk memahami bagaimana ini bisa terjadi, 399 00:25:12,052 --> 00:25:13,887 kau harus tahu tentang pria ini, 400 00:25:14,304 --> 00:25:15,305 Nolan Bushnell. 401 00:25:15,806 --> 00:25:17,558 "Satu, dua! Satu, dua! Maju terus. 402 00:25:17,641 --> 00:25:19,643 Pedang vorpalnya tak mempan! 403 00:25:19,727 --> 00:25:22,771 Dengan kepalanya, dia membiarkannya mati. Dia kembali ke belakang." 404 00:25:23,939 --> 00:25:26,108 - Itu cek mikrofonku. - Cek mikrofon? 405 00:25:26,191 --> 00:25:27,192 Luar biasa. 406 00:25:28,068 --> 00:25:31,655 Ada yang menyebutnya sebagai bapak gim video. 407 00:25:33,866 --> 00:25:35,367 Saat itu tahun 1970-an 408 00:25:35,993 --> 00:25:37,911 dan Bushnell adalah pengusaha muda 409 00:25:37,995 --> 00:25:40,497 yang punya banyak visi dan satu semboyan, 410 00:25:40,581 --> 00:25:41,540 berjaya atau pulang. 411 00:25:41,999 --> 00:25:43,917 Lembah Silikon yang kita kenal sekarang? 412 00:25:44,877 --> 00:25:47,337 Dahulu sangat berbeda. 413 00:25:47,629 --> 00:25:52,760 Lembah Silikon mungkin 80% kebun prem. 414 00:25:53,594 --> 00:25:56,764 Bushnell membuat prototipe perintis Lembah Siilikon 415 00:25:56,847 --> 00:26:00,184 saat dia membuat perusahaan gim videonya sendiri, Atari. 416 00:26:00,934 --> 00:26:04,062 Kami semua di akhir usia 20-an berpikir, 417 00:26:04,146 --> 00:26:06,982 "Kami ingin mendirikan perusahaan baru, 418 00:26:07,441 --> 00:26:09,401 sebuah perusahaan Zaman Aquarius," 419 00:26:09,860 --> 00:26:12,738 di mana etos kerja kami adalah bekerja keras, bermain keras. 420 00:26:12,821 --> 00:26:16,784 Aku bisa mengincar insinyur mana pun di Lembah 421 00:26:17,242 --> 00:26:19,244 dan membuat mereka bekerja untuk Atari. 422 00:26:19,578 --> 00:26:21,580 Hanya tinggal mengajak mereka ke bus bir kami 423 00:26:22,039 --> 00:26:26,168 dan mengatakan bahwa kami tak peduli apa yang kau pakai untuk bekerja. 424 00:26:26,627 --> 00:26:30,464 Boleh pakai celana pendek dan sandal jepit jika mau. 425 00:26:30,547 --> 00:26:32,674 Kami tak peduli kapan kau datang. 426 00:26:32,758 --> 00:26:34,593 Kami akan fokus pada hasil kerjamu, 427 00:26:34,676 --> 00:26:38,180 dan jika kau mau datang tengah hari dan pulang tengah malam, 428 00:26:38,555 --> 00:26:40,140 tak masalah, kalian sudah dewasa. 429 00:26:40,390 --> 00:26:41,558 Tekanan sudah dimulai. 430 00:26:42,142 --> 00:26:44,186 Tiba-tiba, mereka masuk. 431 00:26:46,647 --> 00:26:49,108 Ada cerita pertemuan direksi di bak air panas, 432 00:26:50,317 --> 00:26:51,902 merokok ganja di koridor, 433 00:26:52,945 --> 00:26:55,322 dan banyak yang bersenggama, kata orang. 434 00:26:56,365 --> 00:26:59,785 Jadi, perusahaan lain melihat di sekitar Lembah, 435 00:27:00,327 --> 00:27:02,663 Atari sukses besar, 436 00:27:02,746 --> 00:27:04,623 dan kata mereka memang sudah seharusnya. 437 00:27:05,415 --> 00:27:08,377 Dan Atari meraup keuntungan besar. 438 00:27:08,460 --> 00:27:10,254 VIDEO GIM ATARI 439 00:27:12,464 --> 00:27:15,551 Mereka membangun kerajaan dengan memproduksi gim arkade, 440 00:27:16,051 --> 00:27:20,430 di atas industri berbasis konsol dan sistem komputer. 441 00:27:20,889 --> 00:27:24,351 Kami merasa telah menciptakan teknologi yang mengubah dunia. 442 00:27:25,102 --> 00:27:27,896 Bushnell menjual Atari kepada Warner Communications 443 00:27:27,980 --> 00:27:31,400 dan dua tahun setelah terjadi ketimpangan dia keluar. 444 00:27:31,900 --> 00:27:35,571 Dan video gim raksasa bertemu dengan lawan kecil. 445 00:27:35,654 --> 00:27:37,990 Doug, Mike, dan Steve. 446 00:27:38,574 --> 00:27:42,995 Ada perusahaan elektronik terbesar di planet ini 447 00:27:43,078 --> 00:27:44,246 yang mengincar kami? 448 00:27:44,329 --> 00:27:45,914 Luar biasa. Ayo, Bung. 449 00:27:45,998 --> 00:27:47,791 Mereka bilang, "Hei, Mike! 450 00:27:47,875 --> 00:27:50,961 Ada perintah penahanan untuk kita! Kita tak bisa jual apa pun lagi!" 451 00:27:51,044 --> 00:27:53,005 Dan mereka pusing. Aku tak begitu 452 00:27:53,088 --> 00:27:54,298 saat pertama mendengarnya. 453 00:27:54,381 --> 00:27:56,925 Kurasa mereka pikir gugatan itu melegitimasi mereka. 454 00:27:57,009 --> 00:27:59,386 Itu membuat perusahaaan kami dipajang di Wall Street, 455 00:27:59,469 --> 00:28:03,515 dan aku ingat ayahku tahu aku dituntut lima juta dolar, 456 00:28:04,141 --> 00:28:06,518 sepertiga dari 15 juta dolar. 457 00:28:06,602 --> 00:28:08,604 Dan dia meneleponku dan berkata, 458 00:28:08,687 --> 00:28:10,731 "Doug, kau akan memenangkan gugatan ini? 459 00:28:11,481 --> 00:28:14,860 Jika tidak, kau punya lima juta dolar? " 460 00:28:15,402 --> 00:28:18,947 Kubilang, "Kita akan menang dan tidak, aku tak punya lima juta." 461 00:28:19,489 --> 00:28:21,491 Apa mereka mencuri ide Atari 462 00:28:21,575 --> 00:28:24,077 dengan mengubah gim agar lebih baik? 463 00:28:24,578 --> 00:28:26,079 Hakim yang akan memutuskan. 464 00:28:26,163 --> 00:28:27,497 Kami pergi ke pengadilan. 465 00:28:30,792 --> 00:28:33,128 Selagi Mike melanjutkan perangkat tambahan Pac-Man, 466 00:28:34,755 --> 00:28:37,591 yang lain pergi berperang karena Missile Command. 467 00:28:39,259 --> 00:28:41,053 Atari mengajukan tuntutan... 468 00:28:43,096 --> 00:28:44,598 atas pelanggaran hak cipta. 469 00:28:46,099 --> 00:28:47,309 dilusi merek, 470 00:28:48,393 --> 00:28:50,687 dan penyalahgunaan produk. 471 00:28:52,397 --> 00:28:53,815 Anak putus sekolah tersebut... 472 00:28:54,441 --> 00:28:55,692 membela diri, 473 00:28:56,526 --> 00:28:58,528 bergadang di akhir pekan, 474 00:28:58,612 --> 00:29:00,614 untuk mengubah semua kode mereka 475 00:29:00,697 --> 00:29:02,699 yang dipermasalahkan Atari. 476 00:29:03,116 --> 00:29:05,452 Namun ada satu masalah yang lebih besar bagi Atari. 477 00:29:06,328 --> 00:29:10,332 Jika mereka kalah, gugatan itu bisa menjadi preseden hukum baru 478 00:29:11,083 --> 00:29:14,294 yang memungkinkan lebih banyak pengguna mengubah gim mereka. 479 00:29:14,461 --> 00:29:16,296 Jadi, Atari mengejutkan semua orang 480 00:29:17,130 --> 00:29:17,965 dan bersepakat. 481 00:29:18,632 --> 00:29:20,008 Namun dengan dua syarat. 482 00:29:20,842 --> 00:29:24,972 Satu, para pemuda berusia 20-an itu membuat gim untuk Atari. 483 00:29:25,389 --> 00:29:29,184 Kedua, mereka mendapat izin peningkatan giim di masa mendatang. 484 00:29:30,310 --> 00:29:33,105 Mike baru saja menyelesaikan perangkat tambahan untuk Pac-Man. 485 00:29:33,188 --> 00:29:37,734 Jad, kami punya perangkat Pac-Man ini, dan bagaimana kami akan menjualnya? 486 00:29:37,818 --> 00:29:41,113 Kami harus minta izin dari pabriknya. 487 00:29:41,405 --> 00:29:44,157 Pac-Man bukan buatan Atari, 488 00:29:44,574 --> 00:29:46,493 jadi, jika mereka akan merilis gim itu, 489 00:29:46,576 --> 00:29:48,578 mereka harus kreatif. 490 00:29:48,662 --> 00:29:51,248 Kami menelepon presiden Midway Manufacturing 491 00:29:51,331 --> 00:29:54,543 yang merupakan pabrik Pac-Man di Amerika Serikat. 492 00:29:54,626 --> 00:29:56,878 Kami baru menandatangani kesepakatan dengan Atari. 493 00:29:56,962 --> 00:29:59,506 Tak ada yang tahu soal ini. Itu rahasia. 494 00:29:59,589 --> 00:30:03,844 Semua industri tahu Atari menarik gugatan mereka. 495 00:30:05,178 --> 00:30:06,013 Sungguh? 496 00:30:06,555 --> 00:30:08,807 Kami bilang mengalahkan Atari di pengadilan 497 00:30:09,308 --> 00:30:13,520 dan jika mereka ingin melawan kami di pengadilan, mereka juga akan kalah. 498 00:30:13,603 --> 00:30:15,397 Kami hanya ingin izin untuk menjualnya. 499 00:30:15,480 --> 00:30:17,149 Itu hanya gertakan semata. 500 00:30:17,232 --> 00:30:19,359 Umur kami 21, 22 tahun. 501 00:30:19,943 --> 00:30:22,029 Kami beranggapan  kami pemain poker yang hebat 502 00:30:22,112 --> 00:30:23,613 dan mungkin dapat izin. 503 00:30:23,697 --> 00:30:28,744 Mereka melihat ini sebagai cara bagus untuk menjaga jalur produksi Pac-Man. 504 00:30:28,827 --> 00:30:30,912 Jadi, kami mencapai kesepakatan dengan Midway. 505 00:30:32,414 --> 00:30:34,583 Mereka menyebutnya Ms. Pac-Man. 506 00:30:35,125 --> 00:30:37,377 Sayang, tak tahukah kau 507 00:30:37,461 --> 00:30:40,464 Aku lebih hebat dari Pac-Man memakai pita 508 00:30:40,547 --> 00:30:43,175 Kau tahu, aku hanya melakukan hal sepele. 509 00:30:43,550 --> 00:30:46,720 Dan gim video femme fatale pertama lahir. 510 00:30:47,637 --> 00:30:48,764 Di layar kaca. 511 00:30:50,057 --> 00:30:54,895 Di panggung, kejuaraan nasional pertama gim video akan dimulai. 512 00:30:57,522 --> 00:30:58,857 Usiaku saat itu 16 tahun. 513 00:30:59,274 --> 00:31:01,985 Dan tak pernah meninggalkan rumah, 514 00:31:02,527 --> 00:31:05,197 dan sekarang aku akan pergi ke Kota New York sendirian 515 00:31:05,280 --> 00:31:08,408 untuk mengikuti kontes gim video Space Invaders. 516 00:31:08,825 --> 00:31:11,286 Aku takut sekali. 517 00:31:15,707 --> 00:31:18,877 Aku terbang sendiri. Mereka menjemput kami dengan limosin. 518 00:31:20,837 --> 00:31:22,589 Kami diajak mengelilingi Kota New York. 519 00:31:22,672 --> 00:31:24,966 Mereka mengajak kami ke restoran mewah. 520 00:31:25,467 --> 00:31:26,927 Kami ditempatkan di hotel. 521 00:31:27,010 --> 00:31:29,471 Keesokan harinya, mereka menjemput kami 522 00:31:29,971 --> 00:31:31,973 dan membawa kami ke kontes. 523 00:31:32,057 --> 00:31:33,433 Dan aku tak percaya. 524 00:31:34,142 --> 00:31:37,437 Ada kru film dari NBC dan CBS. 525 00:31:37,521 --> 00:31:41,358 Jika diliput TV seperti itu, kau tahu itu hal besar. 526 00:31:43,944 --> 00:31:48,281 Ada lima televisi dengan Atari 2600, berjejer, 527 00:31:48,990 --> 00:31:51,993 dan mereka memberi kami kaus bertluiskan nama kami di punggung. 528 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 Aku ingat duduk kursi di paling kiri. 529 00:31:55,831 --> 00:31:58,542 Aku disuruh bermain sampai kau mati. 530 00:31:58,625 --> 00:32:01,420 Lalu pada saat itu, mereka berkata, "Baiklah, Semuanya. 531 00:32:01,920 --> 00:32:03,213 Nyalakan Atari kalian. 532 00:32:03,296 --> 00:32:04,506 Dan... 533 00:32:04,881 --> 00:32:05,841 mulai! 534 00:32:06,716 --> 00:32:10,804 Tentu saja, suara yang masih kuingat sampai hari ini seolah baru kemarin 535 00:32:10,887 --> 00:32:14,641 adalah suara dari kelima Atari yang dimulai bersamaan. 536 00:32:21,940 --> 00:32:24,860 Kami benar-benar kompak, saat mendengar… 537 00:32:28,446 --> 00:32:30,198 Tentu saja, kami semua mulai beraksi. 538 00:32:32,242 --> 00:32:34,244 Lalu UFO muncul dengan suara... 539 00:32:35,454 --> 00:32:38,165 Kelimanya secara serempak. 540 00:32:39,499 --> 00:32:42,419 Yang tak mereka duga, setelah 20 menit, 541 00:32:42,502 --> 00:32:44,087 pemain pertama jatuh. 542 00:32:44,462 --> 00:32:47,883 Namun kami berempat terus bermain. 543 00:32:51,303 --> 00:32:53,680 Pada saat itu, 544 00:32:54,181 --> 00:32:57,309 satu-satunya yang ada di seluruh alam semesta 545 00:32:57,851 --> 00:32:58,727 adalah aku, 546 00:32:59,603 --> 00:33:01,396 kontrol tuas di tanganku, 547 00:33:03,231 --> 00:33:04,316 dan televisi itu. 548 00:33:08,945 --> 00:33:11,907 Pemain bagus bertahan sekitar tiga menit. 549 00:33:12,616 --> 00:33:14,701 Pemain hebat bertahan 30 menit. 550 00:33:15,619 --> 00:33:16,995 Namun pemain luar biasa… 551 00:33:18,955 --> 00:33:20,123 bermain selamanya. 552 00:33:20,373 --> 00:33:23,960 Jadi, maksudnya, jelas, satu per satu, 553 00:33:24,044 --> 00:33:25,170 akan jatuh 554 00:33:25,253 --> 00:33:28,256 sampai satu orang yang bertahan, dan dinyatakan sebagai pemenang. 555 00:33:30,467 --> 00:33:32,385 Namun kami terus bermain 556 00:33:32,469 --> 00:33:36,139 dan aku pasti telah membasmi 200 alien. 557 00:33:36,681 --> 00:33:38,683 Satu jam dan 45 menit kemudian, 558 00:33:39,309 --> 00:33:40,936 mereka tiba-tiba mengumumkan, 559 00:33:41,019 --> 00:33:44,439 "Turnamen Space Invaders pertama selesai!" 560 00:33:44,814 --> 00:33:47,025 Mereka umumkan pemenangnya. Tentu, posisi kelima 561 00:33:48,235 --> 00:33:50,487 adalah orang yang kalah pertama. 562 00:33:50,570 --> 00:33:53,448 Lalu pria dari Texas di posisi keempat. 563 00:33:53,823 --> 00:33:56,534 Frank Tetro dari New York di posisi ketiga. 564 00:33:56,618 --> 00:33:59,788 Namun begitu mereka mengumumkan dia, aku sadar... 565 00:34:00,622 --> 00:34:02,249 aku bisa menang. 566 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 Lalu mereka mengumumkan Hang Ming dari San Francisco di posisi kedua. 567 00:34:06,503 --> 00:34:12,050 "Juara Nasional adalah Heineman, dari Los Angeles!" 568 00:34:12,384 --> 00:34:15,428 Setelah itu, aku langsung mengambil cartridge-nya, 569 00:34:15,512 --> 00:34:17,722 mencabutnya dan kuletakkan, lalu aku berkata, 570 00:34:18,473 --> 00:34:23,270 "Aku tak mau memainkan gim ini selamanya!" 571 00:34:26,314 --> 00:34:29,192 Menurutmu apa yang dibutuhkan untuk menjadi pemenang di gim ini? 572 00:34:29,734 --> 00:34:31,027 Keberanian tulen. 573 00:34:31,820 --> 00:34:34,489 Bagaimana pertama kalinya kau bermain Space Invaders? 574 00:34:34,572 --> 00:34:36,241 Aku beli cartridge-nya saat dirilis, 575 00:34:36,324 --> 00:34:39,327 dan Space Invaders dirilis dalam bentuk cartridge, 576 00:34:39,411 --> 00:34:42,247 Aku langsung membelinya dan kecanduan sejak itu. 577 00:34:44,207 --> 00:34:45,292 Cartridge, 578 00:34:46,084 --> 00:34:47,877 kotak plastik padat 579 00:34:47,961 --> 00:34:51,506 yang memberi pemain pasokan gim video yang tak ada habisnya. 580 00:34:52,048 --> 00:34:55,760 Itu barang baru dan merevolusi rumah pasar konsol. 581 00:34:57,512 --> 00:35:00,890 Sebelumnya, jika membeli konsol Pong, hanya bisa bermain, 582 00:35:01,224 --> 00:35:03,602 satu gim, Pong. 583 00:35:04,436 --> 00:35:07,939 Namun pada tahun 1976, itu semua berubah... 584 00:35:09,983 --> 00:35:14,237 berkat pahlawan tanpa tanda jasa sejarah gim video. 585 00:35:18,616 --> 00:35:20,201 Apa yang kau tahu tentang kakekmu? 586 00:35:20,577 --> 00:35:24,331 - Dia membuat gim video? - Baik. 587 00:35:24,914 --> 00:35:26,458 Dia nyentrik dan tak konvensional. 588 00:35:26,791 --> 00:35:28,251 Kurasa itu wajar saja, bukan? 589 00:35:28,335 --> 00:35:31,087 Jika menjadi satu-satunya orang Afrika-Amerika di bidang itu. 590 00:35:31,504 --> 00:35:34,090 Kau tak hanya mewakili dirimu sendiri. 591 00:35:35,342 --> 00:35:38,303 Ini foto kakekmu di atap. 592 00:35:39,888 --> 00:35:41,640 Memasang Antena, lihat? 593 00:35:42,640 --> 00:35:45,977 Menjadi pria kulit hitam setinggi dua meter 594 00:35:46,061 --> 00:35:47,812 sebelum mereka menyebutnya Lembah, 595 00:35:47,896 --> 00:35:50,148 Aku hanya bisa membayangkan bagaimana 596 00:35:50,607 --> 00:35:53,485 kehidupannya sehari-hari 597 00:35:53,568 --> 00:35:56,446 bekerja dengan orang yang tak serupa dengannya. 598 00:35:57,739 --> 00:36:01,076 Dia terobsesi dengan elektronik dan komputer. 599 00:36:02,952 --> 00:36:06,539 Ayah Karen dan Anderson Lawson adalah Jerry Lawson. 600 00:36:06,998 --> 00:36:11,711 Dia meninggal tahun 2011, tetapi warisannya hidup sampai hari ini. 601 00:36:13,546 --> 00:36:15,382 Ayahku teknisi listrik. 602 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 Dia mencintai pekerjaannya. 603 00:36:18,134 --> 00:36:19,844 Dia tergila-gila dengannya. 604 00:36:21,054 --> 00:36:23,765 Garasi hampir seperti kendali misi. 605 00:36:23,848 --> 00:36:26,643 Monitor mengelilinginya. 606 00:36:26,726 --> 00:36:29,938 Peralatan yang dipasang di dinding. 607 00:36:31,690 --> 00:36:35,652 Pekerjaan sampingannya, mengerjakan sebuah proyek di garasi, 608 00:36:35,735 --> 00:36:38,738 di mana dia membuat gim arkade. 609 00:36:40,156 --> 00:36:41,700 Dia pikir itu menyenangkan. 610 00:36:42,951 --> 00:36:46,037 Atasannya tahu dia mengutak-atik gim, 611 00:36:46,121 --> 00:36:48,206 dan menyuruhnya 612 00:36:48,289 --> 00:36:53,253 menciptakan teknologi untuk konsol gim video baru mereka. 613 00:36:58,216 --> 00:37:01,761 Misinya adalah membuat konsol gim video 614 00:37:01,845 --> 00:37:04,347 dengan cartridge gim yang bisa ditukar. 615 00:37:05,056 --> 00:37:06,975 Itu belum pernah dilakukan. 616 00:37:07,475 --> 00:37:09,394 Ada kelebihan dalam membuat 617 00:37:09,477 --> 00:37:12,063 gim diprogram ke dalam sebuah cartridge. 618 00:37:14,649 --> 00:37:17,026 Itu menempatkanmu di tempat di mana kau bisa 619 00:37:17,861 --> 00:37:20,488 punya banyak gim untuk konsolmu. 620 00:37:20,989 --> 00:37:22,073 Agar perpustakaanmu... 621 00:37:23,616 --> 00:37:25,201 bisa tumbuh dengan cepat. 622 00:37:31,124 --> 00:37:35,545 Dia memimpin tim itu dan bisa menciptakan teknologi 623 00:37:35,628 --> 00:37:38,715 yang memungkinkan cartridge yang bisa diganti dimainkan. 624 00:37:39,799 --> 00:37:42,969 Itu adalah sistem yang mengubah 625 00:37:43,052 --> 00:37:46,097 bagaimana gim akan dibuat dan dimainkan. 626 00:37:46,181 --> 00:37:47,849 Jadi, itu seperti rahasia besar. 627 00:37:48,683 --> 00:37:51,561 Konsolnya selesai dalam enam sampai delapan bulan 628 00:37:51,644 --> 00:37:53,521 dan diberi nama Channel F. 629 00:37:53,938 --> 00:37:57,484 Channel F adalah konsol pertama yang menggunakan cartridge 630 00:37:57,567 --> 00:38:00,445 dan itu penemuan penting. Begitu penting, 631 00:38:00,528 --> 00:38:02,530 hingga para pesaing segera menyusul 632 00:38:02,864 --> 00:38:05,158 dengan konsol berbasis cartridge mereka sendiri. 633 00:38:05,241 --> 00:38:08,369 Baik, Atari, tunjukkan lemparan terbaikmu. 634 00:38:10,872 --> 00:38:12,582 Kau keluar, Rose! 635 00:38:12,916 --> 00:38:14,751 Tak ada perusahaan lain yang memberikan 636 00:38:14,834 --> 00:38:17,420 cartridge gim video beragam sebanyak Atari. 637 00:38:18,630 --> 00:38:20,548 Baiklah, biar kutunjukkan ini, Mason. 638 00:38:21,633 --> 00:38:25,595 Saat Atari merilis cartridge yang bisa diganti, 639 00:38:26,638 --> 00:38:30,892 itu menutup apa pun yang keluar sebelumnya. 640 00:38:32,435 --> 00:38:34,187 Dan kisah Ayah hilang. 641 00:38:35,897 --> 00:38:36,731 Lihat ini. 642 00:38:38,107 --> 00:38:39,150 Kakek tidur. 643 00:38:40,235 --> 00:38:42,487 Dia selalu tidur di mejanya seperti itu. 644 00:38:42,946 --> 00:38:43,947 Apa? 645 00:38:44,656 --> 00:38:45,573 Itu gila. 646 00:38:45,657 --> 00:38:49,077 Fakta bahwa Channel F tidak dikenal banyak orang 647 00:38:49,327 --> 00:38:50,537 agak menyedihkan. 648 00:38:51,079 --> 00:38:53,206 tetapi aku yakin mungkin ada orang lain 649 00:38:53,289 --> 00:38:54,666 mirip seperti ayahku, 'kan? 650 00:38:55,416 --> 00:38:56,668 Tak ada yang tahu namanya. 651 00:38:58,127 --> 00:38:59,295 Dahulu kala, bukan? 652 00:39:00,588 --> 00:39:04,509 Lawson mungkin tak mendapat pengakuan yang layak sebagai penemu... 653 00:39:05,552 --> 00:39:06,803 Ini foto Ayah yang bagus. 654 00:39:07,095 --> 00:39:09,472 tetapi yang lain mendapat pengakuan... 655 00:39:10,640 --> 00:39:11,891 untuk alasan yang salah. 656 00:39:13,101 --> 00:39:14,852 Saat aku mulai bekerja di Atari, 657 00:39:16,020 --> 00:39:18,606 lingkungannya menyenangkan 658 00:39:19,315 --> 00:39:20,733 dan penuh semangat. 659 00:39:21,818 --> 00:39:22,944 Kreatif, 660 00:39:23,027 --> 00:39:26,739 membangkitkan semangat, orang-orangnya memikat. 661 00:39:26,823 --> 00:39:28,700 Bekerja di Atari itu menyenangkan. 662 00:39:29,242 --> 00:39:32,245 Howard Scott Warshaw punya awal yang bagus. 663 00:39:32,328 --> 00:39:34,455 Gim yang kuciptakan banyak yang sangat sukses. 664 00:39:34,539 --> 00:39:36,874 Aku masih dapat surat dari fan untuk Yars' Revenge. 665 00:39:36,958 --> 00:39:39,210 Yars' Revenge... 666 00:39:39,294 --> 00:39:42,422 Howard sukses di Atari karena menciptakan gim besar yang untung besar. 667 00:39:42,505 --> 00:39:44,841 Sudahkah kau bermain Atari hari ini? 668 00:39:44,924 --> 00:39:48,011 Saat itu di Atari, waktu yang umum untuk pengembangan gim 669 00:39:48,094 --> 00:39:50,263 adalah antara enam sampai delapan bulan. 670 00:39:50,346 --> 00:39:54,684 Bisakah Indiana Jones kabur dari kekuatan jahat? 671 00:39:55,393 --> 00:39:57,896 Raiders of Lost Ark memakan waktu sembilan bulan. 672 00:39:59,814 --> 00:40:02,358 Akankah Indy berhasil? 673 00:40:02,692 --> 00:40:06,821 Cari tahu di gim petualangan Atari Raiders of the Lost Ark! 674 00:40:07,447 --> 00:40:09,824 Itu usaha besar. 675 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Aku baru saja menyelesaikan Raiders. 676 00:40:14,203 --> 00:40:15,788 Jadi, aku disuruh mengerjakan ET, 677 00:40:16,456 --> 00:40:18,291 gim properti film besar lainnya. 678 00:40:20,043 --> 00:40:20,960 Halo? 679 00:40:21,252 --> 00:40:24,088 Hei, ET harus selesai tanggal 1 September. 680 00:40:24,547 --> 00:40:26,924 Dan sekarang tanggal 27 Juli. 681 00:40:27,008 --> 00:40:28,301 Lima minggu. 682 00:40:29,636 --> 00:40:32,764 Tak ada yang pernah melakukannya dan tak ada yang mau melakukannya. 683 00:40:32,847 --> 00:40:35,558 Itu ide yang bodoh. Tak ada yang mau membelinya. 684 00:40:35,642 --> 00:40:37,185 Itu konyol. 685 00:40:37,268 --> 00:40:39,270 Namun gim harus dikirim untuk Natal. 686 00:40:39,354 --> 00:40:41,648 Itu dianggap bahwa jika bukan Natal, 687 00:40:41,731 --> 00:40:43,566 gim tersebut tak berguna. 688 00:40:44,275 --> 00:40:46,319 Jadi, kubilang, aku bisa. 689 00:40:47,487 --> 00:40:50,907 Tak ada keraguan dalam benakku 690 00:40:50,990 --> 00:40:52,116 aku bisa mengerjakannya. 691 00:40:52,200 --> 00:40:55,036 Aku tak tahu habis makan apa, 692 00:40:55,119 --> 00:40:58,081 tetapi apa pun itu, aku jadi sangat bersemangat. 693 00:41:00,208 --> 00:41:02,168 Aku tak kurang percaya diri. 694 00:41:02,669 --> 00:41:05,254 Sekarang ini Selasa sore. 695 00:41:05,713 --> 00:41:08,925 Dia bilang, "Baik, jadi, Kamis pagi pukul 8.00 696 00:41:09,008 --> 00:41:11,803 di bandara San Jose di terminal eksekutif. 697 00:41:12,220 --> 00:41:16,891 Akan ada Learjet menunggumu yang akan membawamu menemui Spielberg 698 00:41:16,974 --> 00:41:19,352 untuk mempresentasikan desain gim." 699 00:41:19,727 --> 00:41:23,398 Jawabku, "Waktuku 36 jam penuh untuk mendesain gim? Luar biasa." 700 00:41:28,695 --> 00:41:31,447 Namun aku agak gugup karena Spielberg adalah idolaku. 701 00:41:32,073 --> 00:41:33,199 Itu masalah besar. 702 00:41:36,035 --> 00:41:37,870 Aku mempresentasikan gim kepada Steven. 703 00:41:44,293 --> 00:41:46,421 Dia duduk di sana, memikirkannya sejenak. 704 00:41:47,463 --> 00:41:49,465 "Bisakah kau membuat yang mirip Pac-Man?" 705 00:41:50,842 --> 00:41:53,052 Kepalaku hampir mau pecah. 706 00:41:54,429 --> 00:41:56,806 Apa? Kau bercanda? 707 00:41:57,140 --> 00:41:59,642 Kau salah satu pembuat film paling inovatif 708 00:41:59,934 --> 00:42:02,520 dan kau menyuruhku menjiplak gim 709 00:42:02,603 --> 00:42:04,689 untuk filmmu yang luar biasa? 710 00:42:05,189 --> 00:42:06,858 Aku tak mengatakan itu kepadanya, 711 00:42:06,941 --> 00:42:08,609 karena dia Steven Spielberg 712 00:42:08,693 --> 00:42:10,987 dan aku tak sepenuhnya gila saat itu. 713 00:42:12,155 --> 00:42:15,074 Jadi, aku bilang akan merendahkan film 714 00:42:15,158 --> 00:42:17,118 dengan menjiplak semacam itu. 715 00:42:17,201 --> 00:42:19,620 Kubilang, "Kurasa ini lebih pantas." 716 00:42:19,704 --> 00:42:20,872 Lalu katanya, "Baiklah." 717 00:42:20,955 --> 00:42:22,498 Sebenarnya, 718 00:42:22,582 --> 00:42:25,209 "Astaga, aku tak bisa membuat Pac-Man dalam lima minggu! 719 00:42:25,293 --> 00:42:27,962 Ini gim yang bisa kukerjakan dalam lima minggu! 720 00:42:28,046 --> 00:42:28,921 Aku bisa." 721 00:42:29,338 --> 00:42:30,673 Itu hanya soal menulisnya. 722 00:42:30,757 --> 00:42:33,551 Itu sangat intens selama lima minggu. 723 00:42:33,634 --> 00:42:38,723 Hampir tak ada yang lain dalam hidupku selain gim tersebut. 724 00:42:39,432 --> 00:42:40,975 Aku bekerja setiap waktu. 725 00:42:41,726 --> 00:42:44,687 Aku hampir saja celaka 726 00:42:44,771 --> 00:42:47,899 karena aku melakukan coding di kepala bukannya melihat yang kulakukan. 727 00:42:48,316 --> 00:42:51,319 E atau FF. Itu akan mengubah segalanya. 728 00:42:52,695 --> 00:42:56,491 Aku bisa makan dengan orang-orang dan di kepalaku, masih melakukan coding. 729 00:42:57,074 --> 00:42:59,869 Aku memindahkan sistem pengembangan ke rumahku, 730 00:43:00,286 --> 00:43:03,247 agar di mana pun aku berada, aku tak pernah lebih dari satu menit 731 00:43:03,331 --> 00:43:05,249 untuk menggapai papan ketik 732 00:43:05,333 --> 00:43:07,335 dan memasukkan kode yang harus dimasukkan. 733 00:43:07,919 --> 00:43:11,047 Lima minggu itu yang tersulit yang pernah kulakukan dalam hidupku. 734 00:43:11,130 --> 00:43:15,885 Pada tanggal 1 September, aku menyerahkannya dan selesai. 735 00:43:15,968 --> 00:43:19,639 Aku pahlawan yang berada dalam situasi mustahil 736 00:43:19,722 --> 00:43:20,932 dan berhasil. 737 00:43:21,432 --> 00:43:22,892 Kupresentasikan kepada Steven. 738 00:43:23,810 --> 00:43:24,852 Spielberg memainkannya 739 00:43:24,936 --> 00:43:26,771 dan menyetujui gimnya, jadi, lolos. 740 00:43:27,522 --> 00:43:29,982 Itu sangat melegakan. 741 00:43:30,566 --> 00:43:32,860 Jadi, gim itu menghasilkan empat atau lima juta. 742 00:43:40,034 --> 00:43:41,160 Iklan dibuat, 743 00:43:42,203 --> 00:43:43,621 toko penuh, 744 00:43:44,372 --> 00:43:45,873 dan kaus kaki diisi. 745 00:43:46,707 --> 00:43:50,253 Gim video yang bisa membuatmu membantu ET pulang... 746 00:43:51,045 --> 00:43:53,047 tepat di hari Natal. 747 00:43:53,130 --> 00:43:59,095 Namun itu semua menjadi kesalahan besar, mahal, membawa petaka. 748 00:43:59,846 --> 00:44:02,974 ET biasa-biasa saja. 749 00:44:03,432 --> 00:44:07,645 Peninjau menyebutnya rumit, kasar, menjengkelkan. 750 00:44:08,187 --> 00:44:10,231 Orang-orang berkata, "Apa manfaat lubang ini? 751 00:44:10,314 --> 00:44:12,942 Konyol. Kenapa ada lubang, sangat menyebalkan." 752 00:44:13,025 --> 00:44:16,070 Singkatnya, gagal total. 753 00:44:16,696 --> 00:44:19,574 Beberapa toko membatalkan pesanan sebelum Natal. 754 00:44:20,533 --> 00:44:21,826 Stok kami banyak 755 00:44:22,076 --> 00:44:24,620 dan kami ingin menyingkirkannya sebelum liburan. 756 00:44:25,037 --> 00:44:27,748 Siapa yang mau membuat hiburan terburuk? 757 00:44:28,124 --> 00:44:30,585 Jadi, harus ada wajah yang terkenal. 758 00:44:31,460 --> 00:44:34,255 Dan kurasa itu adalah ET. 759 00:44:34,338 --> 00:44:37,550 Dan aku yang menjadi tamengnya. 760 00:44:37,967 --> 00:44:40,386 Namun itu hanya permulaan dari akhir cerita. 761 00:44:42,847 --> 00:44:45,057 Versi rumah gim arkade Pac-Man 762 00:44:45,141 --> 00:44:46,893 membuat penggemar kecewa. 763 00:44:46,976 --> 00:44:49,437 Kukira akan jauh berbeda dari ini 764 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Kukira akan seperti versi arkade. 765 00:44:52,023 --> 00:44:54,358 Lalu, gelombang gim payah 766 00:44:54,442 --> 00:44:58,321 dan pola pikir perusahaan tentang jumlah, bukan kualitas muncul... 767 00:44:58,404 --> 00:45:00,698 Mungkin terlalu banyak gim di pasar. 768 00:45:00,781 --> 00:45:04,327 Dan pemain mulai menggantung pengendali mereka. 769 00:45:04,410 --> 00:45:07,955 Popularitas Gim video mulai meredup di kalangan pemuda Amerika. 770 00:45:08,039 --> 00:45:11,417 - Aku mulai bosan. - Penjualan gim video merosot. 771 00:45:11,500 --> 00:45:13,628 Ledakannya sekarang melempem. 772 00:45:13,711 --> 00:45:16,881 Perkembangan gim video Amerika merosot. 773 00:45:17,924 --> 00:45:21,385 Jika Pac-Man, ET dan Raiders of the Lost Ark 774 00:45:21,469 --> 00:45:23,512 tidak laku, lalu apa? 775 00:46:23,155 --> 00:46:26,575 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek