1 00:00:07,633 --> 00:00:09,593 Pukul 23.59. 2 00:00:10,344 --> 00:00:13,430 9 Desember 1993. 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,225 Dalam satu menit, 4 00:00:16,308 --> 00:00:22,564 gim komputer akan diunggah ke platform baru populer bernama internet. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,983 Ada ratusan orang di server 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,361 dan mereka sangat menginginkan gim ini. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,117 Gim itu bernama Doom. 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,912 Semua orang memulai transfer fail pada saat yang sama, 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,455 jadi servernya macet. 10 00:00:39,122 --> 00:00:42,084 Itu gim yang ditunggu-tunggu semua orang. 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,544 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 12 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 Gim itu adalah markas militer gelap dan menakutkan 13 00:01:31,383 --> 00:01:33,468 yang diserang iblis dari neraka. 14 00:01:35,762 --> 00:01:36,847 Ada ruangan gelap, 15 00:01:37,556 --> 00:01:38,765 lampu menyala, 16 00:01:39,224 --> 00:01:40,767 iblis mendatangimu, 17 00:01:41,810 --> 00:01:44,313 dan kau melihat siluet dan bola api menuju ke arahmu. 18 00:01:46,148 --> 00:01:48,358 Kami ingin menakutimu. 19 00:01:49,610 --> 00:01:51,945 Dan tak ada yang pernah melihatnya. 20 00:01:52,446 --> 00:01:54,281 Ini John Romero... 21 00:01:57,409 --> 00:01:59,828 perancang gim yang menjadi legenda... 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 karena menakuti generasi pemain gim. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 Kami ingin membuat yang gelap dan menakutkan 24 00:02:07,628 --> 00:02:11,006 jadi kami merilis salah satu gim video paling kejam yang pernah dibuat. 25 00:02:11,506 --> 00:02:14,634 Dia membuka pintu gim era baru 26 00:02:16,136 --> 00:02:17,596 di mana pemain bisa masuk, 27 00:02:18,305 --> 00:02:19,181 menjelajah, 28 00:02:19,890 --> 00:02:21,683 dan melawan satu sama lain. 29 00:02:22,267 --> 00:02:24,102 Dan gim itu muncul pada saat penting 30 00:02:24,936 --> 00:02:30,150 saat komputer dan konsol akan memasuki dimensi baru. 31 00:02:30,650 --> 00:02:32,652 Mesin pilihan Romero... 32 00:02:34,821 --> 00:02:35,906 adalah komputer. 33 00:02:37,949 --> 00:02:40,369 Dimulai pada tahun 1989 34 00:02:40,452 --> 00:02:43,580 saat Romero mulai membuat gim untuk layanan pelanggan 35 00:02:43,664 --> 00:02:45,374 bernama Gamer's Edge. 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,293 Setiap bulan, kau dapat diska 37 00:02:48,377 --> 00:02:51,421 untuk komputer pelanggan apa pun 38 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 dan di diska itu ada banyak hal acak. 39 00:02:55,759 --> 00:02:57,594 Entah suka atau tidak, kau mendapatkannya 40 00:02:57,678 --> 00:03:00,347 dan semoga akan ada gim atau sesuatu yang seru. 41 00:03:00,847 --> 00:03:04,684 Romero, 22 tahun, berpasangan dengan pembuat program muda handal 42 00:03:04,768 --> 00:03:09,564 bernama John Carmack untuk membuat gim layak bagi pelanggan. 43 00:03:09,648 --> 00:03:11,316 Aku bertanya kepadanya, 44 00:03:11,400 --> 00:03:12,859 "Apa idemu untuk gim ini 45 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 karena kita akan membuatnya bersama. Apa kesukaanmu?" 46 00:03:16,154 --> 00:03:18,573 Dia bilang, "Aku tertarik dengan grafis 47 00:03:18,657 --> 00:03:20,826 dan arsitektur gimnya." 48 00:03:21,827 --> 00:03:25,330 Dan aku berkata, "Baik, aku akan membuat desain gim dan level 49 00:03:25,414 --> 00:03:27,457 serta program dan hal yang tak kau sukai." 50 00:03:27,874 --> 00:03:30,085 Romero punya rekan untuk berbuat jahat. 51 00:03:30,585 --> 00:03:34,673 Kini mereka butuh sarang yang cocok untuk membuat kode. 52 00:03:34,756 --> 00:03:37,134 Gamer's Edge berada di perusahaan lampu fluoresens, 53 00:03:39,010 --> 00:03:40,929 bagiku adalah lampu non-kreatif. 54 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 Aku lebih suka kegelapan. 55 00:03:45,016 --> 00:03:46,893 Tapi aku punya ruang di kantor 56 00:03:46,977 --> 00:03:50,272 dan kami merombaknya menjadi ruang kerja yang kami inginkan. 57 00:03:51,106 --> 00:03:52,357 Itu gua gelap. 58 00:03:52,441 --> 00:03:54,901 Ada jendela untuk membuat sinar matahari masuk, 59 00:03:54,985 --> 00:03:56,278 tapi kami juga membencinya. 60 00:03:56,862 --> 00:03:58,321 Ada Nintendo di sudut 61 00:03:58,405 --> 00:04:02,242 yang hanya memutar Life Force, Zelda, Mario 3 terus-menerus. 62 00:04:02,325 --> 00:04:05,787 Ada kulkas raksasa di sana penuh dengan minuman. 63 00:04:06,872 --> 00:04:09,833 Dan aku punya kotak musik tahun 80-an yang keren 64 00:04:09,916 --> 00:04:13,044 dan setiap orang bisa seharian penuh memainkan lagu semaunya. 65 00:04:14,296 --> 00:04:15,297 Kebanyakan lagu metal. 66 00:04:17,841 --> 00:04:20,385 Kami menghabiskan banyak waktu di sana. Itu lucu karena 67 00:04:20,469 --> 00:04:24,097 kami membuat kode di waktu luang setelah jam kerja. 68 00:04:24,639 --> 00:04:26,057 Ini yang kami inginkan. 69 00:04:26,141 --> 00:04:28,310 Tak ada yang melarang kami. Ini bagus. 70 00:04:28,393 --> 00:04:31,062 Dari maniak yang keranjingan musik metal 71 00:04:31,146 --> 00:04:34,024 lahirlah dasar dari sesuatu yang luar biasa, 72 00:04:34,524 --> 00:04:37,694 penggeseran ke samping yang mulus di komputer. 73 00:04:38,028 --> 00:04:41,573 Di Nintendo, penggeseran ke samping sangat mulus 74 00:04:42,741 --> 00:04:44,367 dan komputer tak bisa begitu 75 00:04:44,993 --> 00:04:49,456 karena saat itu, grafik komputer tidak begitu canggih. 76 00:04:50,457 --> 00:04:53,418 Ada beberapa gim bergeser ke samping  seperti jiplakan Mario 77 00:04:53,502 --> 00:04:56,004 yang memindahkan layar dalam potongan, 78 00:04:56,755 --> 00:05:00,133 tapi potongannya tak terasa nyata, itu membuat tampilan tak utuh. 79 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 Saat itu hanya bisa begitu. 80 00:05:04,221 --> 00:05:07,140 Jika bisa membuatnya secara mendatar dengan mulus, 81 00:05:07,224 --> 00:05:08,558 itu hebat. 82 00:05:08,642 --> 00:05:12,312 Jika bisa membuat sejenis Mario begitu, itu luar biasa. 83 00:05:13,855 --> 00:05:14,898 Jadi, suatu malam, 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,984 Carmack memutuskan untuk mencobanya. 85 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 Malam itu, dia melakukan perjalanan... 86 00:05:22,614 --> 00:05:26,660 melalui kerajaan jamur. 87 00:05:29,329 --> 00:05:31,081 Tidak, bukan kerajaan jamur itu. 88 00:05:32,332 --> 00:05:33,166 Yang ini. 89 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 Aku datang besoknya pukul 10.00. 90 00:05:37,170 --> 00:05:38,672 Mereka menaruh demo kecil di meja 91 00:05:38,755 --> 00:05:41,174 berjudul Dangerous Dave in Copyright Infringement. 92 00:05:41,258 --> 00:05:44,302 Dangerous Dave adalah gim yang kubuat sebulan sebelumnya. 93 00:05:44,386 --> 00:05:45,929 Jadi, aku berkata, 94 00:05:46,012 --> 00:05:47,931 "Mereka pasti melakukan sesuatu semalam." 95 00:05:48,014 --> 00:05:50,850 Jadi, aku memasukkannya ke komputer dan memainkannya. 96 00:05:52,060 --> 00:05:54,688 Layar dimulai dengan Super Mario Brothers 3 97 00:05:54,771 --> 00:05:56,147 dengan Dangerous Dave. 98 00:05:57,732 --> 00:06:00,819 Dia berlari melintasi layar dan seluruh layar bergeser dengan mulus. 99 00:06:00,902 --> 00:06:02,821 Aku tak percaya 100 00:06:02,904 --> 00:06:04,406 ini di komputer. 101 00:06:05,532 --> 00:06:07,993 Aku tak percaya dia berhasil. 102 00:06:09,244 --> 00:06:10,495 Tak ada yang melakukan ini. 103 00:06:10,579 --> 00:06:13,582 Ini pertama kalinya terjadi di komputer. 104 00:06:14,082 --> 00:06:16,876 Dalam semalam, Carmack menemukan sesuatu 105 00:06:16,960 --> 00:06:18,420 yang belum pernah dilakukan 106 00:06:18,503 --> 00:06:21,715 dan itu membuka kemungkinan baru. 107 00:06:22,716 --> 00:06:27,470 Itu mengesahkan komputer sebagai mesin gim. 108 00:06:28,888 --> 00:06:33,059 Dan aku berkata, "Teknologi ini besar, sangat besar. 109 00:06:33,143 --> 00:06:34,894 Kita harus buat perusahaan dan gim." 110 00:06:35,437 --> 00:06:37,480 Romero menganggap komputer 111 00:06:37,564 --> 00:06:40,734 bisa bersaing dengan konsol gim saat itu. 112 00:06:41,526 --> 00:06:43,862 Namun, bahkan di dunia Nintendo, 113 00:06:43,945 --> 00:06:47,574 laju pemain masih terbatas. 114 00:06:50,577 --> 00:06:51,745 Sampai saat itu,  115 00:06:51,828 --> 00:06:54,831 gim Nintendo dimainkan dalam dua dimensi. 116 00:06:55,248 --> 00:06:59,294 Lari ke kiri, lari ke kanan, lompat ke atas, lompat ke bawah. 117 00:07:00,045 --> 00:07:03,173 Sejauh ini, mereka belum menemukan cara menempatkan pemain 118 00:07:03,256 --> 00:07:06,635 ke dalam gim dari perspektif orang pertama 119 00:07:06,718 --> 00:07:09,012 dengan grafik poligonal 3D. 120 00:07:10,263 --> 00:07:12,182 Sementara itu, di Inggris, 121 00:07:12,265 --> 00:07:15,185 pelajar putus sekolah yang kurang ajar bernama Dylan Cuthbert 122 00:07:15,268 --> 00:07:17,562 berusaha mewujudkan angan-angan itu. 123 00:07:18,730 --> 00:07:20,899 Aku putus sekolah sejak berusia 17 tahun. 124 00:07:22,067 --> 00:07:25,904 Aku melamar pekerjaan di perusahaan bernama Argonaut Software. 125 00:07:25,987 --> 00:07:29,032 Saat itu, itu adalah perusahaan gim 3D terkemuka. 126 00:07:29,115 --> 00:07:32,077 Argonaut berusaha menjadi yang terbaik 127 00:07:32,160 --> 00:07:33,912 di antara perusahaan gim raksasa 128 00:07:33,995 --> 00:07:36,915 dan mereka mengandalkan 3D untuk mewujudkannya. 129 00:07:37,624 --> 00:07:40,752 Aku langsung disuruh membuat Game Boy, 130 00:07:41,252 --> 00:07:44,255 itu sejenis gim 3D terbang dan menembak. 131 00:07:45,298 --> 00:07:48,635 Membuat gim 3D untuk Game Boy tak pernah terdengar, 132 00:07:48,718 --> 00:07:51,680 tapi itu bukan satu-satunya masalah yang dihadapi tim. 133 00:07:53,098 --> 00:07:56,059 Nintendo menjaga rapat rahasia perdagangan mereka. 134 00:07:56,643 --> 00:08:00,563 Jadi, jika ingin mengembangkan gim secara legal di sistem Nintendo apa pun, 135 00:08:01,022 --> 00:08:02,774 butuh izin, 136 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 di mana Argonaut tak memilikinya. 137 00:08:05,568 --> 00:08:07,821 Tapi mereka tetap melanjutkan proyek itu 138 00:08:07,904 --> 00:08:09,948 hanya untuk mengetahui apakah bisa dikerjakan. 139 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 Tak ada perangkat pengembang resmi, tak ada izin resmi, 140 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 tak ada apa pun. Kami hanya punya Game Boy. 141 00:08:15,620 --> 00:08:19,290 Kami hanya membongkar semuanya dan memasang kabel, pada dasarnya 142 00:08:19,374 --> 00:08:22,919 meretas koneksi pada chip untuk dikeluarkan 143 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 agar kami bisa memberikan data berbeda. 144 00:08:26,423 --> 00:08:30,677 Dylan tahu cara membuat kode demo ruang angkasa berbasis wireframe 145 00:08:30,802 --> 00:08:32,804 dalam bentuk 3D. 146 00:08:33,221 --> 00:08:36,850 Begitulah awalnya kami membuat demo 3D di Game Boy, 147 00:08:37,517 --> 00:08:38,435 secara tidak resmi. 148 00:08:39,310 --> 00:08:40,687 Jadi, kami berhasil lolos. 149 00:08:40,770 --> 00:08:42,772 Atau begitu menurut mereka. 150 00:08:48,945 --> 00:08:52,574 Enam bulan pengerjaan proyek,  diketahui seseorang dari Nintendo. 151 00:08:58,538 --> 00:09:01,082 Meretas Nintendo bisa berarti masalah, 152 00:09:01,166 --> 00:09:03,460 masalah hukum yang besar. 153 00:09:03,877 --> 00:09:07,505 Tapi Nintendo sangat penasaran. 154 00:09:08,006 --> 00:09:11,760 Tiba-tiba bosku bilang, "Orang yang membuat Game Boy tak percaya 155 00:09:11,843 --> 00:09:13,386 3D bisa berjalan di Game Boy. 156 00:09:14,220 --> 00:09:16,556 Jadi, dalam dua minggu kau akan terbang ke Jepang." 157 00:09:19,851 --> 00:09:22,645 Kurasa usiaku 18 tahun. Tak punya paspor. 158 00:09:22,729 --> 00:09:25,440 Jadi, aku harus cepat mendapatkan paspor. 159 00:09:25,523 --> 00:09:28,985 Dan, sungguh, tanpa memikirkannya, aku langsung naik pesawat dengan bosku. 160 00:09:32,614 --> 00:09:34,991 Keesokan paginya, kami pergi ke Nintendo 161 00:09:35,074 --> 00:09:38,078 dan kami duduk di ruangan putih besar. 162 00:09:40,371 --> 00:09:43,833 Dan tiba-tiba sekitar 30 staf Nintendo 163 00:09:43,917 --> 00:09:45,960 muncul dari sisi lain. 164 00:09:46,544 --> 00:09:48,379 Dan mereka semua memakai jaket Nintendo. 165 00:09:48,463 --> 00:09:51,341 Dan kami begini, memakai kaus dan jin. 166 00:09:53,218 --> 00:09:54,052 Dan mereka duduk 167 00:09:54,135 --> 00:09:56,471 seperti orang terkenal 168 00:09:57,180 --> 00:09:58,640 di samping meja. 169 00:09:59,349 --> 00:10:02,435 Dan itu aku, anak 18 tahun pada dasarnya, 170 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 menunjukkan yang kulakukan di Game Boy. 171 00:10:06,439 --> 00:10:09,901 Mereka bilang, "Ini luar biasa, kami akan mendaftar gim ini." 172 00:10:10,568 --> 00:10:14,572 Jadi, bukannya gugatan, Argonaut mendapat kontrak 173 00:10:14,656 --> 00:10:16,533 untuk membuat gim mereka secara resmi. 174 00:10:17,242 --> 00:10:18,535 Tapi bukan hanya itu saja. 175 00:10:18,618 --> 00:10:23,706 Desainer Nintendo, Shigeru Miyamoto, mengerjakan proyek rahasia lain, 176 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 konsol gim generasi berikutnya. 177 00:10:27,085 --> 00:10:30,922 Miyamoto menghadirkannya, sebelum rilis Super Nintendo. 178 00:10:31,005 --> 00:10:33,508 Dan tanpa, maksudku aku belum menandatangani NDA. 179 00:10:33,591 --> 00:10:35,927 Tak ada keamanan atau apa pun. 180 00:10:36,511 --> 00:10:38,721 Dia berkata, "Di sinilah kami mencoba membuat 3D. 181 00:10:39,222 --> 00:10:41,224 Apakah bisa dibantu Argonaut?" 182 00:10:43,017 --> 00:10:46,646 Sudah terlambat untuk mengubah perangkat keras konsol Super Nintendo 183 00:10:47,188 --> 00:10:49,566 jadi, Dylan kembali melakukan keahliannya, 184 00:10:50,066 --> 00:10:51,192 meretas, 185 00:10:51,276 --> 00:10:54,487 dan memasukkan cip yang bisa untuk 3D 186 00:10:54,571 --> 00:10:56,781 ke dalam cartridge. 187 00:10:57,490 --> 00:10:59,075 Miyamoto heran, 188 00:10:59,158 --> 00:11:01,703 dan itulah awal pembuatan cip Super FX. 189 00:11:02,453 --> 00:11:06,875 Cip Super FX memungkinkan Miyamoto membayangkan perspektif baru. 190 00:11:07,917 --> 00:11:11,546 Dia sudah menguasai gim 2D seperti Mario dan Zelda. 191 00:11:12,088 --> 00:11:16,176 Kini, dia berpasangan dengan Dylan untuk membuat gim 3D, 192 00:11:16,301 --> 00:11:19,304 memasukan pemain ke dalam dunia gim. 193 00:11:20,847 --> 00:11:22,682 Tapi di Amerika Serikat, 194 00:11:23,766 --> 00:11:28,146 Romero dan tim sudah unggul dalam 3D. 195 00:11:29,022 --> 00:11:33,026 Kata mereka kerja keras dan tak main-main membuat Johnny bodoh… 196 00:11:34,903 --> 00:11:38,573 Memecahkan kode Nintendo di komputer adalah awal 197 00:11:38,656 --> 00:11:39,949 bagi Romero dan timnya. 198 00:11:40,033 --> 00:11:41,326 Kami sudah melewati itu. 199 00:11:41,409 --> 00:11:43,286 Itu membuat mereka berhenti bekerja 200 00:11:43,369 --> 00:11:46,581 dan mendirikan perusahaan sendiri, Id Software. 201 00:11:46,998 --> 00:11:48,708 Dan pada tahun 1992, 202 00:11:49,334 --> 00:11:53,296 mereka mengubah teknologi penggeseran samping baru yang mulus temuan mereka 203 00:11:53,379 --> 00:11:55,715 menjadi terbalik... 204 00:11:55,798 --> 00:11:58,343 Tiga dimensi. Teksturnya dipetakan. 205 00:11:58,468 --> 00:11:59,802 Itu Wolfenstein. 206 00:12:00,261 --> 00:12:02,597 Salah satu gim komputer terlaris di dunia. 207 00:12:02,931 --> 00:12:07,352 ...menciptakan gim sukses dan memopulerkan perspektif baru, 208 00:12:08,144 --> 00:12:10,104 penembak orang pertama. 209 00:12:10,188 --> 00:12:14,234 Kami memutuskan ingin membuat sesuatu yang lebih serius 210 00:12:14,317 --> 00:12:18,279 dalam bentuk 3D dan tidak mengerjakan penggeseran samping lagi. 211 00:12:18,363 --> 00:12:22,575 Jadi, Wolfenstein 3D yang dirilis pada tanggal 5 Mei 1992, 212 00:12:22,659 --> 00:12:24,661 sukses besar. 213 00:12:24,744 --> 00:12:26,663 Orang suka menembak Nazi 214 00:12:26,746 --> 00:12:29,540 saat berusaha keluar dari kastel. 215 00:12:30,375 --> 00:12:34,087 Itu gim 3D dengan 70 frame per detik, 216 00:12:34,170 --> 00:12:37,799 berwarna dengan suara digital orisinal untuk pertama kalinya. 217 00:12:38,758 --> 00:12:42,387 CPU-nya cukup cepat untuk membuat Wolfenstein berjalan cepat. 218 00:12:42,804 --> 00:12:45,223 Jadi, kami berada di teknologi terdepan. 219 00:12:45,306 --> 00:12:48,685 Dalam beberapa tahun saja, Romero dan timnya 220 00:12:48,768 --> 00:12:52,230 membangun perusahaan yang sukses dan mengubah komputer 221 00:12:52,313 --> 00:12:55,650 menjadi platform gim penuh aksi. 222 00:12:56,067 --> 00:12:59,821 Ini adalah fondasi mahakarya mereka. 223 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 Pada dasarnya untuk gim karya kami, 224 00:13:01,698 --> 00:13:03,241 kami hanya mencoba 225 00:13:03,324 --> 00:13:06,536 membuat sesuatu yang baru dan berbeda serta lebih baik dalam tiap gim. 226 00:13:06,619 --> 00:13:08,246 Itu saja. Itu yang kami lakukan. 227 00:13:08,329 --> 00:13:11,416 Kami mulai memikirkan gim berikutnya. 228 00:13:11,916 --> 00:13:14,210 dan kami ingin meningkatkan teknologi 229 00:13:14,294 --> 00:13:16,462 dan membuat gim lebih mendalam dan menarik. 230 00:13:17,422 --> 00:13:20,258 Jadi, daftar poin yang kami 231 00:13:20,341 --> 00:13:23,636 akan kami masukkan ke dalam gim sangat ambisius. 232 00:13:24,846 --> 00:13:26,597 Kami ingin mengurangi pencahayaan... 233 00:13:26,681 --> 00:13:28,141 Agar menyeramkan. 234 00:13:28,683 --> 00:13:29,684 ...kecepatan tinggi... 235 00:13:29,767 --> 00:13:31,185 Agar pergerakannya realistis. 236 00:13:31,269 --> 00:13:33,604 Yang terpenting, fungsi multi-pemain... 237 00:13:33,688 --> 00:13:35,690 Untuk bermain dengan semua temanmu. 238 00:13:35,773 --> 00:13:37,817 Kami harus menjadi yang terbaik, 239 00:13:38,234 --> 00:13:41,779 yaitu dengan membuat orang saling melawan di jaringan atau melalui modern. 240 00:13:43,781 --> 00:13:44,866 Tunggu sebentar. 241 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 Dengar itu? 242 00:13:47,243 --> 00:13:50,204 Jika kau demografi target Romero di tahun '90-an, 243 00:13:50,288 --> 00:13:54,834 itu adalah suara manis komputer yang terhubung ke internet. 244 00:13:55,835 --> 00:13:59,422 Saat itu, komputer dikoneksikan dengan telepon rumah, 245 00:14:00,089 --> 00:14:01,382 tekan modernmu 246 00:14:03,551 --> 00:14:04,469 dan tunggu... 247 00:14:05,511 --> 00:14:06,804 dan tunggu... 248 00:14:07,805 --> 00:14:08,890 dan tunggu. 249 00:14:09,390 --> 00:14:10,391 Selamat datang. 250 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 Jika ada yang harus menelepon, 251 00:14:13,686 --> 00:14:14,729 koneksi terputus. 252 00:14:14,812 --> 00:14:15,688 Sampai jumpa. 253 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 Ibu, tutup teleponnya! 254 00:14:18,149 --> 00:14:20,985 Semuanya baru dan orang-orang masih mencari tahu. 255 00:14:21,235 --> 00:14:23,154 Setelah bisa masuk ke daring, 256 00:14:23,237 --> 00:14:25,239 akan ada halaman web di mana-mana. 257 00:14:25,323 --> 00:14:28,201 Bisa kita lakukan hal menyenangkan? Mungkin bermain gim? 258 00:14:28,284 --> 00:14:31,079 Ayo ke beranda Yahooligan dan cari gim! 259 00:14:32,288 --> 00:14:35,625 Ada gim multipemain di modem 260 00:14:35,708 --> 00:14:39,545 tapi bukan gim berkecepatan tinggi, yang tekoneksi. 261 00:14:39,629 --> 00:14:42,298 Saat itu, komputer bisa terhubung secara daring 262 00:14:42,382 --> 00:14:45,426 dan kebanyakan hanya untuk gim lambat dan sederhana seperti 263 00:14:46,094 --> 00:14:47,136 Perang, 264 00:14:48,596 --> 00:14:49,680 Gol, 265 00:14:49,806 --> 00:14:52,350 gim strategi yang dimainkan bergantian. 266 00:14:52,934 --> 00:14:54,310 Itu batasannya. 267 00:14:54,394 --> 00:14:56,270 Dan aku memikirkan betapa hebatnya 268 00:14:56,979 --> 00:14:58,898 jika bisa bermain gim laga dengan seseorang 269 00:14:58,981 --> 00:15:00,358 di komputer berbeda, 270 00:15:00,441 --> 00:15:02,944 berlarian dan saling menembak di internet. 271 00:15:03,528 --> 00:15:05,905 Carmack harus mencari tahu cara  272 00:15:05,988 --> 00:15:08,116 bermain gim bersamaan dari jarak jauh. 273 00:15:08,199 --> 00:15:11,160 Dan Tom Cruise menjadi judul gim mereka. 274 00:15:11,244 --> 00:15:12,995 Ada film berjudul The Colour of Money. 275 00:15:13,704 --> 00:15:18,793 Tom Cruise di tempat biliar dan dia akan melawan seseorang 276 00:15:18,960 --> 00:15:20,628 dan dia membawa tongkat sendiri. 277 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 Seorang pria muncul dan bertanya... 278 00:15:23,840 --> 00:15:25,133 "Apa itu?" 279 00:15:25,883 --> 00:15:27,802 Tom Cruise melihat ke bawah dan menjawab... 280 00:15:28,928 --> 00:15:29,887 "Malapetaka." 281 00:15:32,640 --> 00:15:34,559 Aku berkata, "Nama yang bagus." 282 00:15:34,642 --> 00:15:36,310 Ayo, Nak. Mari bermain. 283 00:15:36,394 --> 00:15:37,979 Ya, mari bermain. 284 00:15:38,479 --> 00:15:40,857 Dan dengan belum ada yang diprogram, 285 00:15:40,940 --> 00:15:43,192 Romero harus melakukan konferensi pers. 286 00:15:43,943 --> 00:15:45,987 Kami melakukan konferensi pers 287 00:15:46,070 --> 00:15:48,489 hanya mengatakan gim ini akan hebat. 288 00:15:48,573 --> 00:15:51,284 Itu gila karena tak ada yang melakukan itu. 289 00:15:51,367 --> 00:15:53,619 Konferensi pers diadakan saat merilis sesuatu. 290 00:15:53,703 --> 00:15:56,622 Jadi, gila untuk mengatakan itu sebelum kau membuatnya. 291 00:15:56,706 --> 00:15:58,458 Tapi kami tak peduli. Itu kami dahulu. 292 00:15:58,791 --> 00:16:00,334 Parahnya lagi, di konferensi pers 293 00:16:00,418 --> 00:16:03,796 mengatakan gim ini akan seluruh dunia mengalami kerugian produktifitas 294 00:16:03,880 --> 00:16:04,797 saat dirilis. 295 00:16:04,881 --> 00:16:06,591 Dengan itu, tim di Id 296 00:16:06,674 --> 00:16:11,137 secara tak sengaja memberi tenggat waktu yang sulit dan banyak sensasi. 297 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 Lalu kami harus bekerja keras tahun itu untuk membuatnya. 298 00:16:14,307 --> 00:16:17,643 Romero yakin ide mereka akan disukai banyak orang. 299 00:16:18,936 --> 00:16:20,480 Tapi bagi Dylan di Jepang, 300 00:16:20,563 --> 00:16:24,066 upaya Nintendo untuk membuat 3D dalam bahaya. 301 00:16:24,609 --> 00:16:27,195 Di balik pintu tertutup, dia bersiap membuktikan 302 00:16:27,278 --> 00:16:30,281 bahwa cip Super FX chip siap menjalankan tugas. 303 00:16:30,698 --> 00:16:35,203 Kami tunjukkan demo, di mana semua berterbangan dalam bentuk 3D. 304 00:16:35,786 --> 00:16:37,455 Ada semacam tembakan misil. 305 00:16:37,622 --> 00:16:39,207 Itu sebenarnya demo yang bagus. 306 00:16:39,707 --> 00:16:41,417 Tapi tak semua orang berpikir begitu. 307 00:16:42,627 --> 00:16:46,088 Miyamoto tak suka benda berterbangan. 308 00:16:46,464 --> 00:16:49,300 Dia tak suka pemain harus benar-benar memikirkan 309 00:16:49,383 --> 00:16:51,677 bukan di sini, tapi semua di sekitarnya. 310 00:16:52,929 --> 00:16:54,847 Jadi, Miyamoto bilang, 311 00:16:54,931 --> 00:16:56,891 "Pulanglah untuk libur Natal, 312 00:16:56,974 --> 00:16:58,434 lalu kembali di Tahun Baru, 313 00:16:58,518 --> 00:17:00,770 dan kita lanjutkan pengembangan lalu 314 00:17:00,853 --> 00:17:03,397 akan kulihat apa yang bisa kupikirkan untuk mebantu ini." 315 00:17:10,154 --> 00:17:12,990 Jadi, kami kembali dari liburan Natal 316 00:17:13,616 --> 00:17:15,868 Miyamoto mendatangi kami dan dia bilang, 317 00:17:15,952 --> 00:17:18,704 "Aku punya ide bagus saat Tahun Baru." 318 00:17:20,957 --> 00:17:26,003 Setiap tahun orang Jepang pergi berziarah ke kuil. 319 00:17:26,629 --> 00:17:27,964 Mereka menyebutnya Hatsumode. 320 00:17:29,298 --> 00:17:32,760 Miyamoto pergi ke kuil Fushimi Inari 321 00:17:32,843 --> 00:17:34,971 sangat dekat dengan kantor Nintendo saat itu. 322 00:17:35,054 --> 00:17:40,059 Dan ada ribuan gerbang berwarna merah terang 323 00:17:49,193 --> 00:17:52,029 Miyamoto berkata, "Aku melewati gerbang dan kupikir, 324 00:17:52,822 --> 00:17:55,658 bukankah lebih baik jika kita terbang melewati gerbang ini 325 00:17:56,158 --> 00:17:58,327 menikmati sensasi melalui benda-benda 326 00:17:58,411 --> 00:18:00,246 daripada selalu menembak." 327 00:18:02,164 --> 00:18:03,958 Lalu kami berkata, "Baiklah, 328 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 itu konsep yang sangat menarik." 329 00:18:07,295 --> 00:18:10,381 Miyamoto menemukan solusi masalahnya. 330 00:18:11,215 --> 00:18:13,718 Dengan membuat pemain gim melewati gerbang, 331 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 dia bisa mengendalikan aksi, 332 00:18:15,261 --> 00:18:18,389 agar pemain tak perlu merisaukan yang ada di belakang mereka. 333 00:18:18,973 --> 00:18:23,019 Itu adalah fondasi dari apa yang akan menjadi gim Nintendo ikonis. 334 00:18:23,602 --> 00:18:26,981 Yang menarik adalah kuil Fushimi Inari itu sendiri, 335 00:18:27,064 --> 00:18:29,066 kata inari berarti "rubah". 336 00:18:29,608 --> 00:18:33,237 Dari situlah Star Fox lahir. 337 00:18:33,946 --> 00:18:37,366 Semuanya berasal dari perjalanannya. 338 00:18:42,038 --> 00:18:44,707 Tapi butuh lebih dari sekadar berjalan-jalan di kuil 339 00:18:44,790 --> 00:18:47,501 untuk membuat visual inovatif ini. 340 00:18:47,585 --> 00:18:51,172 Jadi, Dylan memanggil rekannya, Giles Goddard. 341 00:18:51,255 --> 00:18:53,841 Aku Giles Goddard dan pemrogram Star Fox. 342 00:18:54,467 --> 00:18:57,470 Giles orang pertama yang kukenal saat bekerja di Argonaut Software. 343 00:18:57,553 --> 00:19:00,806 Kepribadiannya sangat membosankan. 344 00:19:00,890 --> 00:19:02,391 Dylan sangat bersemangat. 345 00:19:02,475 --> 00:19:03,976 - Sangat lucu. - Keras kepala. 346 00:19:04,060 --> 00:19:06,395 Sangat berbeda. 347 00:19:06,479 --> 00:19:07,355 Sering berdebat. 348 00:19:08,356 --> 00:19:12,068 Duo dinamis ini siap menyukseskan Kyoto. 349 00:19:16,739 --> 00:19:19,992 Dua puluh tahun lalu, Jepang sangat berbeda. 350 00:19:20,076 --> 00:19:23,913 Hanya ada sedikit turis asing, sedikit sekali. 351 00:19:24,538 --> 00:19:27,875 Itu menakutkan, tapi menyenangkan karena usia kami 18 tahun. 352 00:19:28,292 --> 00:19:34,048 Kami naik pesawat kelas satu dari London, semua biaya ditanggung. 353 00:19:35,174 --> 00:19:37,635 Jadi, kami merasa sebagai bintang rock. 354 00:19:38,886 --> 00:19:42,056 Dua pemuda di Kyoto, semua biaya ditanggung. 355 00:19:42,139 --> 00:19:43,140 Apa salahnya? 356 00:19:43,224 --> 00:19:45,017 Lihat tanda itu. Masih rusak. 357 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 Ada bar bernama Backgammon. 358 00:19:47,269 --> 00:19:50,940 Kumuh, berdebu dan kotor, pokoknya sangat menyenangkan. 359 00:19:52,233 --> 00:19:55,319 Kau ingat saat melihat orang asing masuk, kau akan menyapa? 360 00:19:55,403 --> 00:19:56,821 Sekitar 25 tahun lalu? 361 00:19:56,904 --> 00:20:00,241 Kami punya kamus kecil yang selalu ada di saku belakang kami. 362 00:20:00,908 --> 00:20:02,827 Kami membawanya berkeliling bar 363 00:20:02,910 --> 00:20:05,246 dan memakainya untuk berbicara dengan orang. 364 00:20:07,665 --> 00:20:09,375 - Juga dengan minuman... - Bersulang! 365 00:20:10,209 --> 00:20:11,210 Habiskan. 366 00:20:11,293 --> 00:20:13,921 ...bahasa Jepang kita makin lancar. 367 00:20:16,507 --> 00:20:17,591 Kami pikir begitu. 368 00:20:18,426 --> 00:20:21,011 Dan saat Dylan dan Giles bekerja, 369 00:20:21,804 --> 00:20:25,433 mereka benar-benar meras asing di kantor. 370 00:20:26,684 --> 00:20:30,187 Tak ada orang di luar Nintendo di gegung itu. 371 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 Mereka membuat kantor terpisah untuk kami, 372 00:20:33,399 --> 00:20:36,235 dalam satu ruangan, sendiri, pada dasarnya terpisah. 373 00:20:36,736 --> 00:20:40,030 Satu-satunya tempat di kantor di mana Miyamoto bisa merokok 374 00:20:40,114 --> 00:20:42,116 adalah di ruangan kami 375 00:20:44,577 --> 00:20:46,829 Dia merokok di belakang kami. 376 00:20:47,663 --> 00:20:50,958 Kami memprogram, lalu kami bilang, "Dia kembali lagi." 377 00:20:52,501 --> 00:20:56,046 Kami akan mencoba menerapkan sesuatu yang cukup menarik, 378 00:20:56,172 --> 00:20:59,884 lalu dia mulai membicarakan pohon atau semacamnya. 379 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 Sesuatu yang benar-benar tak ada hubungannya. 380 00:21:05,014 --> 00:21:07,224 Tapi kami sadar setelah beberapa saat 381 00:21:07,308 --> 00:21:11,103 bahwa itulah kenapa dia sangat kreatif 382 00:21:11,187 --> 00:21:13,189 adalah karena otaknya sedang memikirkan 383 00:21:13,272 --> 00:21:15,024 semua hal berbeda pada saat yang sama. 384 00:21:15,691 --> 00:21:19,945 Dan salah satu tugas di Star Fox yang sangat fokus 385 00:21:20,029 --> 00:21:22,281 adalah perspektif kamera. 386 00:21:24,325 --> 00:21:27,244 Dalam gim 2D, gerakan kamera sederhana. 387 00:21:27,870 --> 00:21:30,539 Layar menyinkronkan gerakan dengan karakter. 388 00:21:30,623 --> 00:21:32,666 Kiri, kanan, dan sebagainya. 389 00:21:33,000 --> 00:21:35,878 Tapi semuanya lebih rumit dalam 3D. 390 00:21:37,379 --> 00:21:40,800 Fitur terbesar 3D adalah kemampuan menggerakkan kamera. 391 00:21:41,342 --> 00:21:44,386 Tugas utama Miyamoto adalah membereskan kamera. 392 00:21:45,513 --> 00:21:47,389 Jika kameranya tepat di belakang Arwing, 393 00:21:47,473 --> 00:21:49,225 seolah terasa tak berbelok, 394 00:21:49,308 --> 00:21:52,353 tapi jika sudah diperbaiki akan terasa seperti di mana-mana. 395 00:21:54,522 --> 00:21:58,108 Harus ada jeda antara kamera dan pergerakan pesawat, 396 00:21:58,192 --> 00:22:00,194 jika tidak, kau tak akan berbelok. 397 00:22:01,153 --> 00:22:03,364 Tapi tak bisa lakukan itu terlalu sering, 398 00:22:03,447 --> 00:22:06,534 atau pemain merasa pesawat terlalu banyak bergerak, 399 00:22:06,617 --> 00:22:08,410 dan terasa kacau. 400 00:22:10,287 --> 00:22:14,166 Ini gim keseimbangan antara terlihat keren dan bisa dimainkan. 401 00:22:19,421 --> 00:22:23,175 Jadi, pemrograman di Star Fox berhasil. Pesawat bisa terbang. 402 00:22:23,259 --> 00:22:24,927 Laser bisa ditembakkan. 403 00:22:25,010 --> 00:22:26,262 Semua berjalan lancar. 404 00:22:26,345 --> 00:22:29,431 Lalu divisi seni terlibat. 405 00:22:31,350 --> 00:22:34,436 Sekian lama di proyek ini, rasanya seperti gaya lama 406 00:22:34,520 --> 00:22:40,943 Star Wars, tapi sedikit lebih keras, tak ada... orang. 407 00:22:41,485 --> 00:22:44,989 Tapi Nintendo terkenal akan karakternya yang manis 408 00:22:45,739 --> 00:22:48,492 dan kuil sakral yang begitu disukai Miyamoto 409 00:22:49,034 --> 00:22:51,537 dipersembahkan untuk... seekor rubah. 410 00:22:53,831 --> 00:22:56,208 Tiba-tiba para seniman di Nintendo muncul membawa 411 00:22:56,292 --> 00:22:58,669 desain karakter 412 00:22:58,752 --> 00:23:01,088 hewan kecil yang manis dan semacamnya. 413 00:23:01,255 --> 00:23:03,465 Jujur saja, menurutku mereka payah. 414 00:23:07,720 --> 00:23:09,763 Rasanya agak aneh karena mereka hewan, 415 00:23:09,847 --> 00:23:12,141 "Kenapa hewan menerbangkan pesawat luar angkasa?" 416 00:23:12,224 --> 00:23:13,726 Aku tak tahu apa yang terjadi. 417 00:23:14,226 --> 00:23:18,022 Tapi satu hal yang benar-benar ditanamkan Miyami kepada pada kami 418 00:23:18,105 --> 00:23:20,774 adalah kami mundur, melihatnya dan berkata, 419 00:23:20,858 --> 00:23:22,651 "Ini harus dibuat lebih menyenangkan." 420 00:23:23,861 --> 00:23:26,864 Dia melakukan pendekatan, bukan hanya dari sudut pandang pemain, 421 00:23:26,947 --> 00:23:30,200 tapi juga dari bagaimana dia bisa merancang sensasinya. 422 00:23:30,659 --> 00:23:33,162 Kurasa itu pelajaran yang sangat bagus untuk kita semua. 423 00:23:35,956 --> 00:23:39,043 STAR FOX TEKAN START 424 00:23:39,126 --> 00:23:40,169 PERISAI 425 00:23:40,252 --> 00:23:41,920 Itu tumbuh perlahan dalam diri kami. 426 00:23:44,548 --> 00:23:47,926 Dan kami tak menyadari betapa banyak yang disatukan pada akhirnya, 427 00:23:49,720 --> 00:23:53,182 dan itu menjadi gim yang utuh. 428 00:23:55,934 --> 00:23:59,772 Gerakan kamera, hewan lucu, gerbang. 429 00:24:00,397 --> 00:24:03,942 Digabungkan, mereka menciptakan Gim khas Nintendo, 430 00:24:04,026 --> 00:24:05,361 tapi dalam bentuk 3D. 431 00:24:06,737 --> 00:24:12,409 Fox McCloud bisa bicara dengan temannya, Peppy Hare, Falco Lombardi dan Slippy Toad 432 00:24:12,493 --> 00:24:16,455 untuk menyajikan tujuan misi dan membuat gim lebih menarik. 433 00:24:16,538 --> 00:24:18,165 Hal terunik dari Star Fox 434 00:24:18,248 --> 00:24:21,085 adalah dimainkan di konsol karena sampai saat itu, 435 00:24:21,168 --> 00:24:23,837 belum ada gim 3D di konsol. 436 00:24:26,548 --> 00:24:30,886 Gim pertama dan satu-satunya yang didukung mikrocip Super FX. 437 00:24:30,970 --> 00:24:34,014 Kombinasi sihir kode Dylan dan Giles 438 00:24:34,098 --> 00:24:36,308 dan keajaiban desain Nintendo berhasil. 439 00:24:36,725 --> 00:24:39,603 Gim ini terjual lebih dari empat juta kopi 440 00:24:39,687 --> 00:24:43,065 dan mengubah Nintendo menjadi bentuk 3D. 441 00:24:43,148 --> 00:24:45,859 Hanya untuk Super Nintendo Entertainment System. 442 00:24:51,031 --> 00:24:54,702 Tapi tak lama lagi, 3D tak akan cukup. 443 00:24:55,577 --> 00:24:58,831 Kembali ke Amerika Serikat, sekelompok pemuda pelanggar aturan 444 00:24:58,914 --> 00:25:04,712 akan mengambil perspektif orang pertama dan mendorongnya lebih jauh. 445 00:25:05,963 --> 00:25:07,798 Setelah mengadakan konferensi pers, 446 00:25:07,881 --> 00:25:10,426 kami tahu Doom akan menjadi gim besar 447 00:25:10,926 --> 00:25:15,514 karena ada orang menelepon kantor untuk bertanya kapan gim akan dirilis? 448 00:25:16,223 --> 00:25:17,307 Hei, di mana Doom? 449 00:25:18,016 --> 00:25:19,309 Apa Doom sudah dirilis? 450 00:25:19,393 --> 00:25:20,561 Doom itu gim apa? 451 00:25:20,644 --> 00:25:23,772 Orang-orang sangat senang, itu gila. 452 00:25:24,189 --> 00:25:26,191 Konferensi pers Romero menjanjikan pemain gim 453 00:25:26,275 --> 00:25:29,445 bahwa mereka akan "mati-matian" sebelum akhir tahun. 454 00:25:29,862 --> 00:25:32,156 Sekarang mereka tinggal... 455 00:25:33,532 --> 00:25:34,867 membuat gim tersebut. 456 00:25:34,950 --> 00:25:38,203 Tim yang membuat Doom sangat kecil, 457 00:25:38,287 --> 00:25:39,663 hanya lima orang, 458 00:25:40,914 --> 00:25:42,332 jadi, pekerjaannya banyak. 459 00:25:42,875 --> 00:25:44,042 Apa itu Doom? 460 00:25:44,126 --> 00:25:47,379 Ide besar pertama adalah 461 00:25:47,463 --> 00:25:51,467 akan melawan invasi iblis di suatu tempat. 462 00:25:52,050 --> 00:25:56,889 Ini adalah sketsa level yang mungkin terlihat. 463 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 Bagaimana jika ada dinding dengan darah menetes, 464 00:26:00,058 --> 00:26:03,771 atau mungkin dinding organik di neraka, 465 00:26:03,854 --> 00:26:05,731 mungkin itu yang bisa diubah mesin. 466 00:26:06,565 --> 00:26:07,441 Ini... 467 00:26:07,816 --> 00:26:09,568 ini salah satu halaman favoritku. 468 00:26:09,651 --> 00:26:12,196 Ada ide orisinal untuk iblis. 469 00:26:13,781 --> 00:26:15,699 Ide yang sangat orisinal. 470 00:26:15,783 --> 00:26:17,117 Sebagian sangat lucu. 471 00:26:17,201 --> 00:26:19,787 Yang benar saja. 472 00:26:20,829 --> 00:26:23,373 Jikamereka tampak seperti ini di Doom, 473 00:26:24,541 --> 00:26:26,376 sejarah akan sedikit berbeda. 474 00:26:28,045 --> 00:26:29,838 Kami akhirnya memutuskan bahwa 475 00:26:30,297 --> 00:26:33,842 gim adalah marinir antariksamasa depan, di pangkalan militer, 476 00:26:33,926 --> 00:26:36,053 dan ini seperti penelitian yang jadi malapetaka, 477 00:26:36,136 --> 00:26:37,221 dan muncullah iblis. 478 00:26:37,638 --> 00:26:41,725 Tapi ceritanya hanya latar belakang untuk Cyberdemons, 479 00:26:41,809 --> 00:26:43,727 meledakkan segumpal daging 480 00:26:44,144 --> 00:26:46,313 dan senjata gila. 481 00:26:47,397 --> 00:26:49,608 Kami ingin punya senjata konvensional 482 00:26:49,691 --> 00:26:51,735 yang bisa dipakai pemain. 483 00:26:51,819 --> 00:26:55,072 Seperti senapan, gergaji mesin. 484 00:26:55,906 --> 00:26:57,574 Kenapa kau tak mau gergaji setan? 485 00:26:57,658 --> 00:27:00,911 Dan seperti tinju, meninju wajah iblis, 486 00:27:01,453 --> 00:27:03,997 tapi kami bisa menambahkan beberapa senjata luar angkasa 487 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 untuk menambah keseruan. 488 00:27:05,290 --> 00:27:07,167 Jadi, dari situ muncullah senjata plasma 489 00:27:07,793 --> 00:27:10,295 dan kami sangat suka ide menembakkan roket ke iblis. 490 00:27:11,839 --> 00:27:13,340 Itu gila sekali. 491 00:27:13,715 --> 00:27:16,468 Lalu ada BFG, 492 00:27:16,927 --> 00:27:19,805 B adalah besar, G adalah senjata. 493 00:27:20,430 --> 00:27:21,682 Sisanya kau isi sendiri. 494 00:27:22,474 --> 00:27:24,726 Lalu BFG adalah senjata pamungkas. 495 00:27:24,810 --> 00:27:28,647 Jika kau bisa mendapatkan itu dan bisa menyalakannya, 496 00:27:28,730 --> 00:27:30,315 kau bisa menghancurkan semuanya. 497 00:27:31,358 --> 00:27:32,860 Pada musim gugur tahun 1993, 498 00:27:32,943 --> 00:27:35,529 Romero dan tim mendekati peluncuran. 499 00:27:35,988 --> 00:27:37,322 Carmack akhirnya menemukan 500 00:27:37,406 --> 00:27:40,117 cara membuat pemain saling berduel melalui jaringan 501 00:27:40,200 --> 00:27:41,577 dalam mode multipemain. 502 00:27:41,660 --> 00:27:44,746 Saat Carmack berhasil membuat gim antara dua komputer, 503 00:27:44,830 --> 00:27:47,457 di mana dia menembak satu komputer dan yang lain tertembak? 504 00:27:47,541 --> 00:27:50,043 Berkata, "Itu dia. Berhasil." 505 00:27:50,502 --> 00:27:55,174 Benar. Strategi di Doom akan berubah dalam mode multipemain. 506 00:27:56,216 --> 00:27:57,968 Alih-alih melawan iblis, 507 00:27:58,051 --> 00:28:00,762 kau bisa melawan temanmu. 508 00:28:01,096 --> 00:28:03,223 Jika ada pemain lain dalam gim, 509 00:28:03,307 --> 00:28:05,517 rasanya sangat berbeda dari bermain monster. 510 00:28:06,602 --> 00:28:08,979 Orang bermain sangat berbeda dari Al. 511 00:28:09,479 --> 00:28:11,273 Mereka memikatmu. 512 00:28:11,356 --> 00:28:12,482 Mereka bersembunyi. 513 00:28:12,566 --> 00:28:16,445 Dan itu tantangan nyata,  memerankan orang lain. 514 00:28:17,988 --> 00:28:20,115 Setelah melihat karakter saling menembak, 515 00:28:20,198 --> 00:28:22,367 aku bertanya, "Apa namanya?" 516 00:28:23,076 --> 00:28:24,536 Seperti pertandingan kandang. 517 00:28:24,870 --> 00:28:27,873 Hanya saja kau terus membunuh orang lain. 518 00:28:29,291 --> 00:28:32,127 Seperti pertandingan maut. Deathmatch hebat. 519 00:28:32,210 --> 00:28:34,630 Terdengar keren. Rasanya aku akan menamainya itu. 520 00:28:35,130 --> 00:28:37,674 Romero tahu permainan ini akan keren. 521 00:28:38,091 --> 00:28:40,761 Tapi dia masih ingin memastikan semua ketagihan. 522 00:28:40,844 --> 00:28:44,473 Jadi, dia dan timnya memutuskan memberi pemain sampel gratis. 523 00:28:44,556 --> 00:28:49,394 Perangkat lunak gratis dalam gim adalah membagi gim menjadi tiga bagian, 524 00:28:49,853 --> 00:28:53,440 dan yang pertama sepenuhnya gratis, dalam fail yang bisa diunduh, 525 00:28:53,523 --> 00:28:55,108 tapi jika kau ingin lebih, 526 00:28:55,192 --> 00:28:58,612 maka kau harus memesan dua bagian gim lain di disket. 527 00:28:59,404 --> 00:29:02,491 Itu ide pemasaran yang sangat revolusioner saat itu, 528 00:29:02,574 --> 00:29:03,909 dan berhasil dengan baik. 529 00:29:04,534 --> 00:29:07,829 Kami tahu pada akhirnya  bisa menghasilkan uang karena 530 00:29:07,913 --> 00:29:10,582 pertama, kami yakin ini gim terbaik di dunia 531 00:29:10,666 --> 00:29:12,459 dan karena sangat bagus, 532 00:29:12,542 --> 00:29:14,836 kami yakin orang ingin membeli sisanya. 533 00:29:14,920 --> 00:29:17,297 Mereka ingin mendapatkan ketiga episode 534 00:29:17,381 --> 00:29:21,426 karena memainkan sembilan level pertama akan ketinggalan zaman. 535 00:29:21,510 --> 00:29:23,220 Kau pasti menginginkan sisa cerita. 536 00:29:24,137 --> 00:29:26,640 Jadi, akhirnya, saat gim ini akan dirilis, 537 00:29:27,015 --> 00:29:30,435 server penuh dengan orang yang tak sabar mengunduh gimnya. 538 00:29:30,519 --> 00:29:33,146 Dan aku berkata, "Astaga, ya!" 539 00:29:34,064 --> 00:29:37,818 Begitulah anak-anak di lab komputer di seluruh dunia 540 00:29:37,901 --> 00:29:42,614 bergadang di tengah malam pada 10 Desember 1993, 541 00:29:43,156 --> 00:29:47,744 siap mengunduh babak pertama Doom. 542 00:29:50,205 --> 00:29:52,624 Semua orang memulai transfer fail bersamaan. 543 00:29:53,500 --> 00:29:55,043 Jadi, servernya macet. 544 00:29:57,838 --> 00:30:01,425 Lalu mereka memperbaiki server, semua orang terhubung kembali. 545 00:30:01,883 --> 00:30:03,844 Mereka melakukannya lagi dan semuanya macet. 546 00:30:03,927 --> 00:30:04,970 Tapi kemudian, 547 00:30:05,554 --> 00:30:08,932 orang mulai menyalinnya ke server lain di seluruh dunia 548 00:30:09,016 --> 00:30:12,394 berbagi satu sama lain dan semua orang mulai bermain. 549 00:30:14,354 --> 00:30:18,233 Gim multipemain daring akan menjadi penting. 550 00:30:18,316 --> 00:30:21,695 Deathmatch dan gim daring mengubah segalanya. 551 00:30:24,156 --> 00:30:27,117 Pemain bisa terhubung melalui jaringan dan berinteraksi, 552 00:30:28,076 --> 00:30:30,537 menenggelamkan diri di dunia baru, 553 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 tapi bersama dengan yang lain. 554 00:30:32,706 --> 00:30:35,751 Untuk pertama kali kau bisa bermain di dunia 3D berkecepatan tinggi 555 00:30:36,626 --> 00:30:38,587 di mana kau menghancurkan temanmu. 556 00:30:38,670 --> 00:30:39,671 Sialan! 557 00:30:40,589 --> 00:30:43,050 Sangat seru bermain saling melawan di Deathmatch 558 00:30:43,717 --> 00:30:46,845 dan itu memengaruhi semua orang dalam membuat gim. 559 00:30:46,928 --> 00:30:52,350 Lalu orang-orang di ID memberi pemain kunci kerajaan mereka. 560 00:30:52,434 --> 00:30:54,061 Kami membuka gim seluruhnya. 561 00:30:54,144 --> 00:30:55,979 Lalu kami memberikan informasi 562 00:30:56,354 --> 00:30:58,231 tentang bagaimana level itu dibuat. 563 00:30:58,774 --> 00:31:00,984 Doom terbuka untuk modifikasi. 564 00:31:01,068 --> 00:31:04,780 Pemain yang ahli teknologi kini bisa mengganti karakter, 565 00:31:04,863 --> 00:31:06,573 efek suara, tekstur yang ada, 566 00:31:06,656 --> 00:31:09,409 apa saja, dengan kreasi mereka sendiri. 567 00:31:09,493 --> 00:31:12,287 Orang mulai membuat grafik baru, senjata baru, 568 00:31:12,704 --> 00:31:14,122 dan suara baru untuk gim itu. 569 00:31:15,665 --> 00:31:18,585 Dan pada dasarnya semua yang kau lihat dalam gim bisa diubah. 570 00:31:19,461 --> 00:31:22,714 Tapi kami tak mengizinkan siapa pun mengubah Doom jika tak membelinya. 571 00:31:24,007 --> 00:31:27,719 Jika kau punya Doom versi gratis, tak bisa jalankan level atau modifikasi apa pun. 572 00:31:28,553 --> 00:31:33,100 Itu sebenarnya untuk memaksa orang membelinya. 573 00:31:34,351 --> 00:31:35,227 Tapi juga, 574 00:31:35,894 --> 00:31:37,896 membuat pemain jadi kreatif. 575 00:31:37,979 --> 00:31:41,900 Lebih mudah memodifikasi daripada mencoba membuat gim baru. 576 00:31:41,983 --> 00:31:43,610 Membiarkan orang memodifikasi gim 577 00:31:43,693 --> 00:31:46,738 membuat mereka mengetahui bagaimana rasanya membuat gim. 578 00:31:46,822 --> 00:31:49,241 Dan sekarang gimnya lebih cocok untuk mereka. 579 00:31:49,324 --> 00:31:53,495 Doom diberikan kepada pemain dan mereka membuatnya sendiri. 580 00:31:53,578 --> 00:31:55,747 Gim tersebut hidup selamanya. 581 00:32:00,752 --> 00:32:05,090 Bisa dibilang, kisah Romero adalah kisah seluruh industri gim video. 582 00:32:07,759 --> 00:32:12,973 Setiap gim baru dibuat di atas fondasi gim sebelumnya. 583 00:32:13,056 --> 00:32:16,852 Dan karena itu, sulit untuk mengingat awal sederhana 584 00:32:16,935 --> 00:32:20,939 dari raksasa hiburan miliaran dolar ini. 585 00:32:21,857 --> 00:32:24,025 Tapi ada satu orang yang ingat. 586 00:32:24,526 --> 00:32:25,527 Pria ini, 587 00:32:25,610 --> 00:32:29,322 yang disebut bapak gim video, Nolan Bushnell. 588 00:32:30,115 --> 00:32:33,493 Dalam pikiranku, ada imbalan besar 589 00:32:34,452 --> 00:32:35,537 untuk menjadi 590 00:32:36,163 --> 00:32:37,998 nomor satu yang tak terbantahkan 591 00:32:38,707 --> 00:32:40,167 dalam apa pun yang kau lakukan. 592 00:32:40,792 --> 00:32:47,048 Pada tahun 1964, Bushnell menemukan ide yang akan memicu industri baru. 593 00:32:47,132 --> 00:32:50,260 Aku masih kuliah dan salah satu teman kuliahku 594 00:32:51,011 --> 00:32:52,345 berkata, "Hei. 595 00:32:53,555 --> 00:32:56,099 Temui aku di gedung teknik tengah malam 596 00:32:56,183 --> 00:32:57,726 dan aku akan membuatmu terkesima." 597 00:32:58,977 --> 00:33:00,187 Kataku, "Apa?". 598 00:33:01,855 --> 00:33:04,691 Aku datang karena ingin dibuat terkesima. 599 00:33:05,942 --> 00:33:10,197 Dan dia membobol kunci di pusat komputer, 600 00:33:12,490 --> 00:33:13,992 lalu kami masuk 601 00:33:15,619 --> 00:33:18,455 dan, semalam bermain Spacewar!. 602 00:33:20,457 --> 00:33:21,875 Dan aku terpesona. 603 00:33:22,667 --> 00:33:25,962 Spacewar! tak seperti yang pernah dilihat Bushnell. 604 00:33:26,046 --> 00:33:30,300 Diciptakan dua tahun sebelumnya oleh sekelompok anak-anak di MIT 605 00:33:30,383 --> 00:33:32,719 yang ikut klub penggila kereta api. 606 00:33:33,637 --> 00:33:35,472 Mereka peretas sejati. 607 00:33:35,889 --> 00:33:38,058 Bahkan, mereka menciptakan istilah itu. 608 00:33:38,767 --> 00:33:41,686 Dan hanya untuk bersenang-senang, akhirnya mengubah komputer 609 00:33:41,770 --> 00:33:43,522 menjadi alat yang sama baru, 610 00:33:44,397 --> 00:33:45,482 gim video. 611 00:33:46,650 --> 00:33:50,195 Kau terbang dan menembak misil. 612 00:33:50,278 --> 00:33:52,280 Dan kau bisa menekan tombol dan pendorong. 613 00:33:52,572 --> 00:33:56,159 Untuk melambat, kau harus membalikkan pendorong 614 00:33:56,243 --> 00:33:57,786 ke arah berlawanan, 615 00:33:57,869 --> 00:34:00,789 mengikuti hukum pertama Newton. 616 00:34:01,748 --> 00:34:02,999 Dan itu sangat seru. 617 00:34:03,083 --> 00:34:06,586 Spacewar! adalah gim populer di kampus mana pun 618 00:34:06,670 --> 00:34:08,505 yang dimainkan di komputer. 619 00:34:08,880 --> 00:34:13,677 Dan aku tahu jika bisa menaruh lubang koin di layar itu akan menghasilkan uang. 620 00:34:16,137 --> 00:34:20,725 Bushnell beranggapan bahwa gim video bukan hanya untuk kutu komputer. 621 00:34:21,226 --> 00:34:22,978 Tapi untuk semua orang. 622 00:34:23,061 --> 00:34:27,524 Lalu dia mendirikan perusahaan bernama Atari. Dan... 623 00:34:27,607 --> 00:34:29,192 Kami sukses! 624 00:34:30,193 --> 00:34:32,821 Dia yang pertama dari sekian banyak visioner. 625 00:34:33,572 --> 00:34:36,032 Visioner yang mengubah cara bermain... 626 00:34:36,741 --> 00:34:39,286 Kami ingin menciptakan dunia baru. 627 00:34:39,369 --> 00:34:41,496 Tak ada habisnya setelah dimulai. 628 00:34:42,205 --> 00:34:44,207 ...yang berani gagal... 629 00:34:44,291 --> 00:34:46,418 Aku berusaha semampuku, berusaha maksimal. 630 00:34:46,501 --> 00:34:48,920 Aku butuh gunung untuk didaki dan aku merasa mendaki. 631 00:34:49,796 --> 00:34:51,923 ...yang memperjuangkan keberadaan mereka… 632 00:34:52,007 --> 00:34:55,260 Siapa pun yang berwarna harus membuktikan diri. 633 00:34:55,343 --> 00:34:58,179 Gim video menghapus semua perbedaan fisik itu. 634 00:34:58,555 --> 00:35:01,016 ...yang terdorong oleh imajinasi… 635 00:35:01,099 --> 00:35:05,687 Aku sangat terdorong untuk melakukan ini dan terus berpikir kenapa? 636 00:35:06,521 --> 00:35:08,648 ...dan tak menerima penolakan. 637 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 Yang kami lakukan melampaui zamannya, 638 00:35:13,403 --> 00:35:15,030 tapi sekarang waktunya. 639 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Ini dia! 640 00:35:31,129 --> 00:35:34,758 Itu era monumen, yang mendefinisikan gim video sebagai 641 00:35:34,841 --> 00:35:38,845 tempat untuk tersesat, tempat menjadi orang yang berbeda, 642 00:35:38,928 --> 00:35:40,805 dan pergi ke negeri yang jauh. 643 00:35:40,889 --> 00:35:42,724 Tapi yang terpenting, 644 00:35:42,807 --> 00:35:46,644 gim membuat pemain bisa menjadi pencipta gim. 645 00:35:46,728 --> 00:35:49,606 Jadi, kini teknologi  bisa mengaburkan batasan 646 00:35:49,689 --> 00:35:51,608 antara fantasi dan kenyataan, 647 00:35:51,691 --> 00:35:52,567 pertanyaannya, 648 00:35:53,568 --> 00:35:55,195 ke mana kita selanjutnya? 649 00:36:58,299 --> 00:37:01,720 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek